Philips HD4391/01, HD4390/61, HD4390/08, HD4390/07, HD4390/01 User Manual [sv]

...
HD 4390/91
M
A
X
1.7
3.0
1.0
2.0
1.0
M
I
N
2
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these operating instructions.
Français Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Deutsch Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagine 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 19
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3.
Dansk Side 25
• Hold side 3 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 28
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 31
• Ha sidan 3 och utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 34
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
3
1
A
B
C
G
L pts.
M
X
A
3.0
1.7
2.0
1.0
1.0
M
I
N
D
F
E
2a
2b
L pts.
M
X
A
3.0
1.7
2.0
1.0
1.0
M
I
N
4
5a
L pts.
M
X
A
1.7 3.0
2.0
1.0
1.0
6
3
pts.
L
M
X
A
1.7 3.0
2.0
1.0
1.0
M
I
N
7
5b
4
General description (fig. 1)
A Water gauge B Lid C On/off switch D Pilot light E Base unit with cord storage (underside) F Connector G "Filterline" scale filter (with type HD 4391
only)
Cord storage
- The length of the free mains cord from the base can be adjusted. For added safety, only the minimum length of cord should be visible between the base unit and the wall socket. The mains cord length can be reduced by pushing the excess cord back into the base
English
Important
Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance for the first time. Keep these instructions for future reference.
Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance (underside of kettle and base unit) corresponds with the mains voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord.
Apply to your Philips dealer or the Philips organisation in your country.
Connect the base unit to an earthed wall socket only.
The kettle is protected against damage due to operation with insufficient water by means of
a safety cut-out. This cuts off the power when the heating element gets too hot.
- If the kettle ever is operated with too little or no water, first remove the mains plug from the wall socket. Leave to cool down for 15 minutes before re-filling with cold water. The safety cut-out will automatically reset.
Place the appliance on a stable flat surface. Ensure that the base unit and the kettle cannot fall into water and that no water can be splashed onto the base unit.
Never immerse the kettle or the base unit in water. Do not allow water to penetrate the electrical parts inside the kettle or the base unit.
Prevent children from pulling the mains cord or knocking the kettle over.
The kettle may be cleaned with a damp cloth. First remove the kettle from the base unit.
The base unit can be cleaned in the same manner. First remove the mains plug from the wall socket. If the kettle is tipped too far backwards, water may be spilt through the rear cover. If this happens the kettle will still be electrically safe. Extra care must be taken if the kettle contains hot or boiling water.
Do not place the kettle on a hot surface.
Pour away the very first water boiled with this kettle. The appliance is then ready for use.
unit. Do not pull heavily on the cord to prevent damage.
- Underneath the base unit there are two alternative mains cord exit points. Select the point that will be closest to the wall socket. Press the cord firmly into the slot.
How to use the kettle
Filling
- Remove the kettle from the base unit before filling.
- (Fig. 2a) You can fill the kettle via the spout or...
- (Fig. 2b) ...after opening the lid. Do not forget to close the lid after filling, otherwise the kettle will not automatically switch off after use.
Do not fill with less than 0.35 litre of water (up to "MIN" indication) to prevent the kettle running dry while operating.
5
Do not fill with more than 1.7 litres of water (up to "MAX" indication). Avoid overfilling to prevent boiling water being ejected from around the top of the kettle.
Switching on
- (Fig. 3) Place the kettle on the base unit, which is connected to a wall socket. (You can keep the base unit connected.)
- (Fig. 4) The appliance is switched on by setting the on/off switch into the "up" position. The pilot light will come on.
Switching off
- (Fig. 5a) When the water has boiled the appliance switches off automatically.
- (Fig. 5b) At any time you can switch the kettle off manually by setting the on/off switch into the "down" position.
Switching on again?
- If switched off automatically, first allow the built­in thermal safety switch 15-20 seconds to cool down. Then you may switch on again.
During the cooling down time do not force the on/off switch into the "up" ("ON") position as this can damage the operating mechanism.
Cleaning
• Do not immerse in water.
• The kettle may be cleaned with a damp cloth. First remove the kettle from the base unit. The base unit can be cleaned in the same manner. First remove the mains plug from the wall socket.
• Soap or detergent can be used to remove troublesome stains. Do not use aggressive and abrasive cleaning agents.
Filterline scale filter (with type HD 4391 only)
To prevent loose particles of limescale being poured out into your beverage, your kettle is fitted with a scale filter. The filter is removable to enable cleaning and replacement.
Limescale deposits
Limescale is a harmless deposit which is naturally formed when (more or less) hard water is heated. It can be found mostly adhered to the heating element. The amount of limescale deposited (and
subsequently the need to clean or descale) largely depends on the water hardness in your area and the frequency with which the kettle is used. Limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage it can give a powdery taste to your drink. The scale filter is designed to prevent these scale particles from being poured out by trapping them within the kettle.
Cleaning the scale filter
To avoid an excessive amount of limescale building up inside your kettle, it is important that both the kettle and filter are cleaned on a regular basis. Scale can be removed from the filter by
- running it under a tap, whilst gently brushing with a soft nylon brush (fig. 6);
- or by soaking the filter in vinegar or a proprietary descaling agent.
• Before removing the filter (for replacement or cleaning):
- Ensure that the kettle is unplugged from the mains.
- Do not attempt to remove the filter when hot or when the kettle contains hot water.
Never leave the filter loose inside the kettle. Ensure that the filter is always correctly placed between the two ribs.
- Slide the filter downwards until it clicks into position (fig. 7).
Periodically: descaling
In the course of time, a build-up of limescale may occur on the filter gauze, reducing the filling (via the spout) and pouring performance of the kettle. Limescale adhered to the heating element will reduce the heating capacity. Therefore, the kettle with the filter in place, should be descaled periodically as indicated in section "Descaling".
Replacement filters
Replacement filters can be obtained under type nr. HD 4961 from your Philips dealer. Scale filters can also be applied with kettles type HD 4390 if provided with locating ribs (see fig. 7).
Descaling
Descale the kettle regularly. With normal use: at least twice a year.
- Boil 700 ml of water in the kettle.
- Switch off and unplug from the electrical supply.
- Add 300 ml of ordinary vinegar to the water in
6
the kettle.
- Leave the solution to stand in the kettle overnight.
- Empty out the solution into e.g. a jug. Rinse the inside of the kettle with clean water.
- Fill the kettle with clean water up to the "MAX" level.
- Boil the water and empty the kettle. Rinse the inside of the kettle with clean water.
If any scale remains:
- Pour the water & vinegar solution into the kettle again.
- Reheat the solution until it starts to fizz again. Then switch off and unplug from the electrical supply. Do not boil.
- Leave the hot solution in the kettle until the fizzing stops.
- Empty out the solution into e.g. a jug and rinse the inside of the kettle thoroughly.
- Fill the kettle with clean water up to the "MAX" level.
- Boil the water and empty the kettle. Rinse the inside of the kettle with clean water.
Fitting a plug
Connections - Applicable to U.K. only
IMPORTANT
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW - EARTH
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter “E” or by the earth symbol E or coloured GREEN or GREEN
AND YELLOW.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with a letter “N” or coloured BLACK.
Note: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any doubt consult a qualified electrician.
If a BS 1363 13A plug is used this must be fitted with a 13A fuse.
7
Description générale
A Niveau d'eau B Couvercle C Bouton marche arrêt D Lampe témoin E Support avec rangement de cordon
(dessous)
F Connecteur de l'appareil G Filtre pour le calcaire (uniquement avec type
HD 4391)
Rangement du cordon
- La longueur du cordon libre sous l'appareil peut être ajustée. Pour une plus grande sécurité, seulement la longueur minimum de cordon peut être visible entre le support et la prise murale
Français
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi en regardant les illustrations avant d'utiliser l'appareil. Ne jetez pas ce mode d'emploi, il pourra vous servir ultérieurement.
Avant de brancher la bouilloire, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil (sous le socle) corresponde à la tension de votre réseau électrique. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la bouilloire et rapportez-la chez votre revendeur.
Utilisez la bouilloire uniquement avec le support fourni. N'employez pas le support pour un autre usage.
Si le cordon électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. Apportez l'appareil chez votre revendeur ou chez un réparateur indépendant agréé Philips.
Branchez impérativement le support sur une prise munie d'une terre.
La bouilloire est protégée contre les dommages dûs à un fonctionnement éventuel avec une quantité d'eau insuffisante grâce à une sécurité thermique. Celle-ci coupe l'alimentation électrique quand l'élément chauffant devient trop chaud.
- Si la bouilloire a fonctionné sans eau ou avec une quantité d'eau insuffisante, commencez d'abord par retirer la fiche de la prise. Laissez-la ensuite refroidir 15 minutes avant de la remplir d'eau froide. La sécurité thermique sera automatiquement réactivée.
Posez l'appareil sur une surface stable et horizontale. Assurez-vous que le socle et la bouilloire ne puissent pas tomber dans l'eau et que de l'eau ne puisse pas s'éclabousser sur le socle.
Ne plongez jamais la bouilloire ni le socle dans l'eau. Ne laissez pas d'eau s'infiltrer dans les parties électriques de l'appareil et du socle.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• La bouilloire peut être nettoyée avec un chiffon humide après avoir été ôtée de son support. Le support se nettoie de la même façon après avoir été débranché.
Si vous tenez la bouilloire trop vers l'arrière, de l'eau peut s'échapper par les bords du
couvercle. Si cela arrive, il n'y a aucun danger d'électrocution. Votre bouilloire est parfaitement sûre. Faites simplement attention à ne pas vous brûler si l'eau est chaude.
Ne posez pas la bouilloire sur une surface chaude.
A la première utilisation, faites bouillir de l'eau et jetez-la. Ensuite, votre appareil est prêt à être utilisé.
de raccordement. La longueur de cordon peut être diminuée en poussant l'excédent dans le support. Ne tirez pas trop fortement sur le cordon pour éviter tout dommage.
- Au dessous du support, il y a deux possibilités de sortie du cordon d'alimentation. Choississez le point qui se trouve le plus proche de la prise de raccordement. Pressez fermement le cordon dans la fente.
Comment utiliser l'appareil
Remplissage :
- Retirez la bouilloire du support avant de la remplir.
- (Fig. 2a) Vous pouvez remplir la bouilloire par le bec verseur ou ...
- (Fig. 2b)... après ouverture du couvercle.
8
N'oubliez pas de fermer le couvercle après remplissage, sinon la bouilloire ne pourra pas s'arrêter automatiquement après préparation de l'eau chaude.
Ne remplissez pas avec moins de 0,35 litre d'eau (jusqu'à l'indication "MIN") pour éviter que la bouilloire ne s'assèche en cours de fonctionnement. Ne remplissez pas avec plus de 1,7 litre d'eau (jusqu'à l'indication "MAX"). Evitez de trop remplir afin que de l'eau bouillante ne soit pas ejectée de la partie supérieure de la bouilloire.
Mise en marche
- (Fig. 3) Placez la bouilloire sur le socle branché sur une prise de l'appareil. (Le socle peut être branché en permanence.)
- (Fig. 4) L'appareil se met en marche en positionnant l'interrupteur marche arrêt sur la position supérieure. La lampe témoin s'allume.
Arrêt
- (Fig. 5a) Quand l'eau a bouilli, l'appareil s'arrête automatiquement.
- (Fig. 5b) A tout instant, vous pouvez arrêter l'appareil en mettant manuellement le bouton marche arrêt en position arrêt.
Nouvelle mise en marche
- Après un fonctionnement en automatique, laissez refroidir suffisamment la sécurité thermique ce qui nécessite environ 15 à 20 secondes. Ensuite, vous pouvez à nouveau remettre en marche.
Pendant la période de refroidissement, ne forcez pas sur le bouton marche arrêt pour remettre l'interrupteur en position marche car cela endommagerait sérieusement le mécanisme.
Nettoyage
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau
• La bouilloire peut être nettoyée avec un chiffon humide après avoir été ôtée de son support. Le support se nettoie de la même façon après avoir été débranché.
• Vous pouvez utiliser du savon ou des détergents pour enlever de petites traces de calcaire.
Filtre antitartre (uniquement avec type HD 4391)
Pour éviter que des particules ou des dépôts de calcaire tombent dans votre boisson, votre bouilloire est équipée d'un filtre nylon. Le filtre est amovible afin d'être nettoyé et remplacé.
Depôts de tartre
Le tartre est un dépôt de calcaire qui se forme naturellement (plus ou moins) quand de l'eau dure est chauffée. Il peut adhérer plus ou moins sur l'élément chauffant. La quantité de tartre déposée (et de ce fait le besoin de nettoyer ou de détartrer) dépend largement de la duretée de l’eau dans votre région et de la fréquence d’utilisation de votre bouilloire. Le tartre ne peut pas affecter votre santé. Cependant s’il tombe dans votre boisson il peut donner un goût poudreux à celle-ci. Le filtre calcaire est prévu pour éviter que ces particules de calcaire puissent être déversées en les retenant à l’interieur de la bouilloire.
Nettoyage du filtre à calcaire
Pour éviter qu'une quantité de tartre excessive se dépose à l'intérieur de la bouilloire, il est nécessaire de nettoyer celle-ci d'une manière régulière.
Le calcaire peut être retiré du filtre en:
- passant celui-ci sous le robinet, tout en le brossant avec une brosse souple en nylon (fig. 6)
- trempant le filtre dans du vinaigre ou un agent de détartrage approprié.
• Avant de retirer le filtre (pour le remplacer ou le nettoyer) :
- assurez-vous que la bouilloire est débranchée.
- N'essayez pas de retirer le filtre quand il est chaud ou quand la bouilloire contient de l'eau chaude.
Ne laissez pas le filtre non mis en place dans la bouilloire. Assurez-vous que le filtre soit correctement mis en place entre les deux nervures.
- Poussez le filtre vers le bas jusqu'à ce qu'il soit en position ("click") (fig. 7).
Périodiquement: détartrage
Au cours du temps, un dépôt de calcaire interne pourra se former dans le niveau d'eau, réduisant le remplissage (à travers le bec verseur) et faisant diminuer les performances de la bouilloire.
9
Le tartre déposé sur l'élément chauffant pourra réduire la capacité de chauffe. Cependant, la bouilloire avec le filtre mis en place, pourra être détartré périodiquement comme indiqué dans le paragraphe "Détartrage".
Remplacement des filtres Filterline
De nouveaux filtres Filterline sont disponibles auprès de votre revendeur Philips sous le numéro de type HD 4961. Les filtres anticalcaire peuvent être utilisés avec les bouilloires type HD 4390 si pourvues des supports (voir fig. 7).
Détartrage
Détartrez régulièrement votre bouilloire. Deux fois par an pour une utilisation normale.
- Faites chauffer 700 ml d'eau dans la bouilloire.
- Arrêtez la bouilloire et débranchez-la.
- Ajoutez 300 ml de vinaigre blanc.
- Laissez agir toute une nuit.
- Ensuite jetez la solution et rincez à l'eau claire.
- Remplissez à nouveau la bouilloire avec de l'eau du robinet jusqu'au "niveau MAX".
- Faites bouillir. Ensuite jetez l'eau chaude et rincez l'intérieur de la bouilloire à nouveau à l'eau claire.
Si le détartrage est incomplet:
- Faites chauffer la solution eau-vinaigre sans faire bouillir (vous pouvez réduire la quantité
d'eau légèrement). Puis arrêtez la bouilloire et débranchez-la.
- Laissez agir jusqu'à ce que l'émulsion au niveau du tartre s'arrête.
- Videz la bouilloire et rincez abondamment.
- Remplissez à nouveau avec de l'eau jusqu'au "niveau MAX".
- Faites bouillir. Ensuite jetez l'eau chaude et rincez l'intérieur de la bouilloire à l'eau claire.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Füllstandanzeige B Deckel C Ein-/Ausschalter D Kontrollampe E Unterteil mit Kabelfach an der Unterseite F Gerätestecker G "Filterline" Kalkfilter (nur mit Type HD 4391)
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild an dem Gerät (unter dem Wasserkocher und unter dem Unterteil) mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, dann wenden Sie sich an Ihren Händler und verwenden Sie den Wasserkocher auf keinen Fall.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem zugehörigen Unterteil, und verwenden Sie dieses Unterteil niemals für andere Zwecke.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch ein Spezialkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur an einer Schuko-Steckdose.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz gegen einen Schaden durch Betrieb mit einer
ungenügenden Menge Wasser geschützt. Er schaltet das Gerät aus, wenn die Heizelemente zu heiß werden.
- Wenn das Wasser während des Betriebs verkocht, so nehmen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen, bevor Sie den Wasserkocher wieder mit kaltem Wasser füllen. Der Überhitzungsschutz schaltet sich dann automatisch aus.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht in Wasser fallen und keine Wasser auf das Unterteil spritzen kann.
Achten Sie darauf, daß Kinder weder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, noch den Wasserkocher umkippen können.
Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser. Geben Sie acht, daß kein Wasser in die elektrisch aktiven Teile des Wasserkochers und des Unterteils eindringt.
Achten Sie darauf, daß Kinder weder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, noch den Wasserkocher umkippen können.
Der Wasserkessel kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie ihn zuvor vom Grundgerät herunter. Das Grundgerät kann auf gleiche Weise gereinigt werden. Ziehen Sie zuvor den Stecker aus der Steckdose.
Wird der Wasserkocher zu weit nach hinten gekippt, kann Wasser hinten aus dem Deckel austreten. Das ist ohne Gefahr für die elektrische Sicherheit. Vorsicht ist jedoch geboten, wenn der Wasserkocher heißes oder kochendes Wasser enthält.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
Gießen Sie das Wasser nach dem ersten Betrieb des Wasserkochers fort. Das Gerät ist
danach fertig zum Gebrauch.
10
Kabelfach
- Die Länge des freien Netzkabels kann reguliert werden. Aus Sicherheitsgründen sollte nur so wenig wie möglich Kabel zwischen Gerät und Stecker sichtbar sein. Übermäßiges Kabel kann in das Kabelfach zurückgeschoben werden. Ziehen Sie nicht zu stark an dem Kabel, damit es nicht beschädigt wird.
- Unter dem Unterteil sind zwei verschiedene Aussparungen, an denen das Kabel herausgeführt werden kann. Wählen Sie die
11
Aussparung, die der Steckdose am nächsten liegt. Pressen Sie das Kabel fest in die Aussparung.
Die Anwendung des Wasserkochers
Füllen
- Sie können den Wasserkocher füllen ...
- (Abb. 2a) über die Tülle oder
- (Abb. 2b) nachdem Sie den Deckel geöffnet haben. Vergessen Sie nicht, danach den Deckel wieder zu schließen, sonst schaltet sich das Gerät nach Gebrauch nicht automatisch aus.
Füllen Sie nicht weniger als 0,35 Liter Wasser ein, also mindestens bis zur Marke MIN, um zu verhindern, daß das Wasser während des Betriebs verkocht. Füllen Sie nicht mehr als 1,7 Liter Wasser ein, also höchstens bis zur Marke MAX, damit das kochende Wasser nicht durch die Tülle herausspritzt.
Einschalten
- (Abb. 3) Setzen Sie den Wasserkocher fest in das Unterteil, damit das Gerät mit der Steckdose Kontakt hat.
- (Abb. 4) Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Ein-/Ausschalter aufwärts drücken. Die Kontrollampe leuchtet auf.
Ausschalten
- (Abb. 5a) Wenn das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
- (Abb. 5b) Sie können den Wasserkocher jederzeit zuvor von Hand ausschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter abwärts drücken.
Wiedereinschalten
- Nachdem der eingebaute Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet hat, lassen Sie es 15 bis 20 Sekunden abkühlen. Danach können Sie wieder einschalten.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter während der Abkühlungsphase nicht mit Gewalt auf "ON" hinauf, denn das könnte die Automatik beschädigen.
Reinigung
• Tauchen Sie das Gerät (Wasserkocher sowie Unterteil) nie ins Wasser.
• Der Wasserkocher kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie ihn zuvor vom Unterteil ab.
Das Unterteil kann auf gleiche Weise gereinigt werden. Ziehen Sie zuvor den Stecker aus der Steckdose.
• Hartnäckige Flecken können Sie mit einem Spülmittel entfernen. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerpulver oder Lösungsmittel.
"Filterline" Kalkfilter (nur mit Type HD 4391)
Ihr Gerät ist mit einem Kalkfilter aus Nylon versehen, damit kein Kesselstein in Ihr Getränk geraten kann. Dieser Filter kann herausgenom­men, gereinigt und wieder eingesetzt werden.
Kesselstein
Kesselstein ist Kalk, der sich beim Erhitzen von Wasser stets mehr oder minder stark ablagert. Er setzt sich besonders stark an den Heizelementen ab. Die Menge des Kesselsteins ist vom Härtegrad des von Ihnen verwendeten Wassers und vom Gebrauch des Geräts abhängig - und damit auch die Häufigkeit des Entkalkens. Kesselstein gefährdet Ihre Gesundheit nicht. Wenn er in Ihre Getränke gerät, kann er aber einen sandigen Geschmack verursachen. Der Kalkfilter fängt die Kesselstein-Partikel bereits im Wasserkocher ab.
Reinigen des Kalkfilters
Kessel und Kalkfilter müssen regelmäßig gereinigt werden, damit sich nicht zu viel Kesselstein ansammelt. Kesselstein wird aus dem Filter entfernt, indem Sie ihn ...
- unter fließendem Wasser ausspülen und vorsichtig mit einer Nylon-Bürste ausbürsten (Abb. 6),
- in Haushaltsessig oder einen speziellen Entkalker tauchen.
• Vor der Entnahme des Filters zur Reinigung oder zum Austausch:
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Vergewissern Sie sich, daß das Gerät nicht heiß ist oder heißes Wasser enthält.
Setzen Sie den Kalkfilter fest zwischen die beiden vorderen Führungsschienen. Lassen Sie ihn niemals locker im Gerät.
- Drücken Sie abwärts bis zum "Klick" (Abb. 7).
Von Zeit zu Zeit: Entkalken
Im Laufe der Zeit kann der auf dem Filtergewebe angesetzte Kesselstein das Füllen und Ausgießen über die Tülle beeinträchtigen. Kesselstein auf dem Heizelement kann die Heizleistung mindern. Darum muß das Gerät bei eingesetztem Kalkfilter, wie im Abschnitt "Entkalken" geschildert, regelmäßig entkalkt werden.
12
Ersatz Filterline-Filter
Entsprechende Ersatz-Filter mit Filterhalter sind als Type HD 4961 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich. Kalkfilter sind auch für den Wasserkocher HD 4390 brauchbar, sofern sie mit Führungsrillen versehen sind (Abb. 7).
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich.
- Bringen Sie 700 ml Wasser im Wasserkocher zum Kochen.
- Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
- Fügen Sie dem Wasser im Wasserkocher 300 ml Haushaltsessig zu.
- Lassen Sie das Essigwasser über Nacht im Wasserkocher stehen.
- Gießen Sie dann das kalte Essigwasser in ein Gefäß, und spülen Sie den Wasserkocher innen mit klarem Wasser aus.
- Füllen Sie das Gerät mit klarem Wasser bis zur Markierung “MAX”.
- Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Gießen Sie es danach aus, und spülen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser aus.
Falls Reste von Kesselstein zurückbleiben:
- Gießen Sie das Essigwasser wieder in den Wasserkocher.
- Heizen Sie das Essigwasser wieder auf, bis es siedet. Lassen Sie es nicht aufkochen!
- Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Essigwasser im Wasserkocher stehen, bis es aufhört zu sieden.
- Gießen Sie dann das kalte Essigwasser in ein Gefäß, und spülen Sie den Wasserkocher gründlich aus.
- Füllen Sie das Gerät mit klarem Wasser bis zur Markierung “MAX”.
- Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Gießen Sie es danach aus, und spülen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser aus.
Loading...
+ 25 hidden pages