Register your product and get support from
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
RU Руководствопользователя 2
UK Посібниккористувача25
Page 2
RU
Содержание
1 Важнаяинформация3
Правильное обращение 3
Неправильное обращение 4
Точно следуйте инструкциям
во время эксплуатации прибора 5
Защита окружающей среды 5
Гарантия и послепродажное
обслуживание 5
2 Введение6
Передовые технологии 6
3 Описаниеприбора7
Аксессуары 7
4 Панельуправления8
5 Характеристикимодели8
6 Использованиеприбора9
Первое использование 9
Подготовка к приготовлению 9
8 Уход17
Инструкции по очистке
парового клапана 17
Инструкции по очистке крышки 18
Инструкции по очистке
внутренней емкости 18
Инструкции по очистке датчика
и нагревательной пластины 20
Инструкции по очистке
аксессуаров 20
9 Проблемыирешения21
7 Описаниефункций11
Включение функции «Спагетти/
Рис» 11
Пароварка/суп/каша 12
Жарка 14
Выпечка 16
2
Page 3
RU
Русский
1Важная
информация
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно ознакомьтесь с данным
руководством и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
В целях безопасной эксплуатации прибора в
руководстве подробно разъяснены
предупреждения, касающиеся безопасности.
Недопонимание или несоблюдение этих
предупреждений может стать причиной
несчастных случаев.
Правильноеобращение
• Данный прибор
предназначен только для
домашнего использования в
закрытых помещениях.
• Вставьте разъем в
соответствующее гнездо
на мультварке. Перед
включением питания
убедитесь, что номинальное
напряжение в местной
электросети соответствует
напряжению, указанному на
корпусе мультиварки.
• Подключайте прибор только
к заземленной розетке.
Убедитесь, что сетевая
вилка правильно вставлена в
розетку электросети.
• В случае повреждения
сетевого шнура, его
необходимо заменить
в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• мультиварка должна
находиться в недоступном
для детей месте. Это
поможет избежать
случайного переворачивания
прибора во время работы и
получения ожогов. Случайное
нажатие кнопок может
прервать работу мультиварки.
• Данный прибор не
предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
интеллектуальными
возможностями, а также
лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме
случаев, когда использование
проводится под контролем
или после соответствующего
инструктирования со
стороны лиц, ответственных
за их безопасность. Следите
3
Page 4
RU
за детьми, не позволяйте
детям играть с прибором.
• Устанавливайте мультиварку
на плоскую устойчивую
поверхность. Не погружайте
прибор в воду, не оставляйте
в местах с повышенной
влажностью/температурой
или рядом с другими
источниками тепла.
• Прежде чем вставить
вилку в розетку
электросети, убедитесь, что
нагревательные элементы,
датчики температуры и
поверхность внутренней
емкости чистые, сухие и
не содержат налипшего
риса, остатков продуктов
или грязи, которые могут
негативно сказаться на
приготовлении.
• Перед извлечением
внутренней емкости
отключите прибор от
электросети.
Неправильное
обращение
• Не подключайте вилку к
розетке электросети и не
нажимайте кнопки на панели
управления мокрыми руками.
• Не модифицируйте,
не разбирайте и не
ремонтируйте мультиварку
самостоятельно.
• Не подключайте прибор
к внешнему таймеру
отключения — это опасно.
• Не погружайте мультиварку в
воду и не ставьте под струю
воды во время очистки.
• Не ставьте внутреннюю
емкость непосредственно на
открытый огонь или источник
тепла.
• Не подвергайте мультиварку
воздействию высоких
температур и не ставьте ее
на включенную или еще не
остывшую плиту.
• Не поднимайте и не
передвигайте включенную
мультиварку.
• Не вставляйте в мультиварку
деформированную
внутреннюю емкость.
• Не используйте аксессуары и
детали других
производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. В случае
использования подобных
аксессуаров и деталей
производители не несут
необходимо устанавливать
до подключения прибора
к источнику питания и
включения прибора.
• Остерегайтесь горячего
пара, который выходит
из парового клапана, или
при открытии крышки. Во
избежание ожогов помните,
что руки и лицо должны
находиться на достаточном
расстоянии от мультиварки.
• Не накрывайте крышку
тканью. Иначе крышка может
потерять форму или цвет.
• Не наполняйте внутреннюю
емкость выше максимальной
отметки. Несоблюдение
этого требования может
привести к переполнению
емкости и опасным
последствиям.
• Во избежание повреждения
покрытия внутренней
емкости приготовление
некоторых продуктов, таких
как креветки, крабы и раки,
не рекомендуется. Перед
приготовлением снимайте с
продуктов твердые оболочки
и панцири.
• Не ставьте прибор рядом с
магнитными материалами во
время работы.
Защитаокружающейсреды
После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его
в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантияипослепродажное
обслуживание
В случае возникновения вопросов, при
необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите
веб-сайт компании Philips: www.philips.com.
Можно также обратиться в местный Центр
поддержки покупателей Philips (номер
телефона указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране или регионе нет Центра
поддержки покупателей Philips, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
Примечания. Материал данного руководства
прошел тщательную проверку. При
обнаружении опечаток, опущений или
ошибок, компания оставляет за собой
право окончательного толкования.
Дизайн и характеристики прибора могут
быть изменены без предварительного
уведомления. Перед приобретением
прибора внимательно ознакомьтесь с его
характеристиками.
5
Page 6
RU
2Введение
В мультварке Philips используется
инновационная технология, которая является
разработкой нашей компании. мультиварка
оснащена удобной панелью управления,
расположенной в передней части прибора.
Уникальные дизайн, структура и форма
делают ее незаменимым помощником на
кухне для современной семьи.
Передовыетехнологии
1
Применение технологии 6F:
универсальная технология,
обеспечивающая защиту от
проливания, пригорания, прилипания,
коррозии, протекания и насекомых.
Всегда на шаг впереди.
2 Инновационные идеи в дизайне
Отличный вкус: приготовление под
низким давлением, регулировка
температуры, молекулярная
гастрономия Сохранение полезных
свойств и аромата риса.
Здоровая пища: позолоченное
покрытие, кипение при высоких
температурах, экологичность и
удобство для всей семьи.
Суп/Каша» для удаления запахов
снаружи или внутри внутренней
емкости.
• Наполните внутреннюю емкость
водой наполовину, накройте
крышкой и подключите к сети
питания.
• Коснитесь панели управления,
загорится индикатор функции
«Пароварка/Суп/Каша».
• Кипятите воду в течение
5 минут, затем нажмите кнопку
«Выкл./Подогрев».
• Отключите прибор от сети
электропитания. После того как
емкость остынет, слейте воду.
4 Очистите мультиварку и все
аксессуары с помощью губки и
моющего средства, промойте водой
и протрите мягкой тканью.
Подготовкак
приготовлению
1
Рекомендуемое количество риса
указано на рисунке. Промойте рис
чистой водой до тех пор, пока вода
не станет почти прозрачной.
2 Положите рис во внутреннюю
емкость и добавьте воду до
указанной отметки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
• Добавьте воду до отметки,
соответствующей выбранному
количеству риса.
• От количества воды зависит
степень мягкости риса (примечание:
количество риса и воды не
должно превышать максимально
допустимый объем, указанный на
внутренней емкости). Например,
на 4 чашки риса добавьте воду до
отметки «4».
9
Page 10
RU
3 Протрите внешнюю поверхность
емкости сухой тканью, установите
внутреннюю емкость в прибор и
аккуратно поверните ее 2 или 3
раза по направлению, указанному
стрелкой, чтобы емкость находилась
как можно ближе к нагревательной
пластине.
• Перед началом работы протрите
внешнюю поверхность и основание
внутренней емкости. Жидкость
на основании емкости станет
причиной шума и может привести к
неисправной работе прибора.
4 Нажмите на крышку, должен
прозвучать щелчок, который
указывает на то, что крышка
зафиксирована.
• Не открывайте крышку и не
накрывайте ее полотенцем или
другим предметом во время
работы прибора во избежание
потери формы или возникновения
неисправностей в работе.
5 Включение прибора Сначала
подключите шнур питания к
мультварке, а затем вставьте
сетевую вилку в розетку
электросети. Включите питание,
мультиварка перейдет в режим
ожидания.
10
Page 11
RU
Русский
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Включайте питание прибора
непосредственно перед началом
приготовления.
7Описание
функций
Включениефункции
«Спагетти/Рис»
1
Нажмите кнопку «Спагетти/
Рис», загорится индикатор
соответствующей функции.
Через 3 секунды функция будет
активирована (время, установленное
по умолчанию, составляет 30 минут).
Настройка времени приготовления
недоступна.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
11
Page 12
RU
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Если оставить рис томиться еще
на 10—15 минут, раскроется весь
аромат.
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
12
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Подогрев
Сигнал
Пароварка
ЖаркаВыпечка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Пароварка/суп/каша
Приготовление
1 Положите продукты во внутреннюю
емкость и добавьте воду до указанной
отметки.
2 Протрите внешний корпус внутренней
емкости и поставьте емкость в прибор.
3 Накройте крышкой и подключите к
источнику питания.
Page 13
RU
Русский
• Прочитайте раздел «Подготовка
к приготовлению» на стр. 9 и 10
и ознакомьтесь с наглядными
описаниями функций прибора.
Включениефункции«Пароварка/
Суп/Каша»
1 Нажмите кнопку «Пароварка/Суп/Каша»,
загорится индикатор соответствующей
функции. Функция будет активирована
через 3 секунды (время приготовления,
установленное по умолчанию,
составляет 30 минут).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп каша
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Можно включить отсроченный запуск
прибора (для начала приготовления в
течение 0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
3 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—2 часов).
Время
приготовления
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
13
Page 14
RU
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
4 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Жарка
Приготовление
1 Нажмите кнопку «Жарка», загорится
индикатор соответствующей
функции. Функция будет
активирована после выбора времени
приготовления. Отсроченный запуск
для данной функции недоступен.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
ЖаркаВыпечка
Жарка
Жарка
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
14
Page 15
RU
Русский
Примечания.
•
Во время использования этой
функции прибор не должен быть
накрыт крышкой.
• Можно также использовать в
качестве функции глубокой обжарки,
однако количество растительного
масла не должно превышать
уровень 2.
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение 10—
60 минут).
Время
приготовления
Отсрочка стартаВремя
Выкл.
НастройкаВремя
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
супкаша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогреви
Время
15
Page 16
RU
Выпечка
Старт
1 Нажмите кнопку «Выпечка»,
загорится индикатор
соответствующей функции.
Функция будет активирована через
3 секунды (время приготовления,
установленное по умолчанию,
составляет 45 минут). Установка
времени приготовления и
отсроченный запуск недоступны.
Отсрочка
старта
Настройка
Подогрев
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Выпечка
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
16
Page 17
RU
Русский
8Уход
Перед проведением обслуживания
отключите прибор от сети электропитания.
Перед проведением очистки дайте горячим
поверхностям остыть. Не протирайте
поверхности банановым маслом, бензином,
бытовыми чистящими средствами,
щетками или другими агрессивными
приспособлениями или жидкостями.
Инструкциипоочистке
паровогоклапана
1
Поднимите крышку парового
клапана.
3 Промойте водой и протрите
тканью.
2 Снимите крышку с парового клапана.
• Рекомендуется проводить очистку
парового клапана после каждого
использования, чтобы избежать
блокировки клапана и переполнения
емкости при следующем
приготовлении.
• Удаляйте остатки пищи и
посторонние частицы с парового
клапана в целях поддержания
высокого качества приготовления
пищи.
17
Page 18
RU
Инструкциипоочистке
крышки
Инструкциипоочистке
внутреннейемкости
1
Для очистки поверхности крышки
используйте средство для мытья
посуды.
2 Въевшуюся грязь с внутренней
поверхности удалить очень трудно,
поэтому рекомендуется протирать
поверхность прибора после
каждого использования.
1
Налейте во внутреннюю емкость
соответствующее количество воды.
Установите емкость в мультиварку
и нажмите кнопку «Пароварка/
Суп/Каша». Загорится индикатор
соответствующей функции,
мультиварка начнет работу.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Не вынимайте резиновое
уплотнительное кольцо.
18
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Page 19
RU
Русский
2 Кипятите воду в течение 5 минут,
нажмите кнопку «Выкл./Подогрев»,
отключите прибор от сети
электропитания.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
3 Когда прибор остынет, слейте воду
из емкости, аккуратно протрите
поверхность губкой с небольшим
количеством средства для мытья
посуды. Промойте водой и вытрите
внешнюю поверхность емкости. Не
используйте металлические щетки
и любые другие жесткие предметы
для чистки, чтобы не повредить
антипригарное покрытие.
• Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут
появиться полосы, однако это не
влияет на работу прибора.
• Если к датчику в основании емкости
или нагревательной пластине во
время приготовления прилипают
частицы пищи, это может повлиять на
качество приготовления или привести
к сбоям в работе прибора. Протрите
поверхность негрубой наждачной
бумагой (зернистость — ок. 600) или
сухой тканью.
• Удалите зерна и другие
посторонние частицы из зазоров
при помощи палочки.
• Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут
появиться полосы, однако это не
влияет на работу прибора.
Инструкциипоочистке
аксессуаров
Вымойте в воде с помощью средства для
мытья посуды и губки.
•
Пароварка, ложка для риса, столовая
ложка, мерная чашка, внутренняя
емкость.
• После ополаскивания горячей
водой или замачивания протрите
поверхность губкой.
20
Page 21
RU
Русский
9Проблемыирешения
При возникновении неисправностей в работе многофункциональной мультиварки , прежде чем
обратиться в центр поддержки потребителей Philips, проверьте следующее.
Продукт
Этопроисходитв
следующихслучаях
Продуктврежиме
«Подогрев»
Проверьтеследующее
Неправильное соотношение
воды/количествапродукта
Продукт плохо вымыт/ промыт√√√
Неровная поверхность
дна внутренней емкости
Посторонний предмет
прилип к датчику или внешней
поверхности внутренней
емкости
Паровойклапанустановленнепр
авильно
Добавлено много
растительного масла
Вы не перемешали продукт по
окончании приготовления
Режим «Подогрев» был включен
более 5 часов подряд, или
количество пищи слишком мало
Во время работы режима
«Подогрев» в пище находится
ложка
Крышка не установлена или
внутренняя емкость не очищена
Сетевая вилка/переключатель
отключены во время процесса
приготовления
Недоваренный
√√√√√
√√√
√√√√√√√
√√√√√√
√√√
Неприготовлен
√√
Разваренный
Рис/супвовремя
илипокрыт
Продуктсожжен
варкипроливается
√√
темнойкоркой
Неприятныйзапах
√
Изменениецвета
√√
Сухость
21
Page 22
RU
1. Ознакомьтесь со списком возможных ошибок.
проблемарешение
Нагревательнаяпластинане
Индикаторнезагораетс я
Индикаторзагорается
На дисплее появляется индикация «E1», «E2», «E3»
или «E4»
приготовление занимает больше времени, чем обычно
нагреваетс я
Нагревательнаяпластинана
гревается
Нагревательнаяпластинане
нагревается
1. Убедитесь, что переключатель,
сетевая вилка,розетка,
предохранитель и кабель питания
исправны и правильно подключены.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Дождитесь охлаждения до
комнатной температуры и вновь
подключите к источнику питания.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Проведите
очисткунагревательногоэлемента
2. Аккуратно поверните внутреннюю
емкость и установите ее в правильное
положение
3. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
2. В целях безопасности не проводите разборку или ремонт прибора самостоятельно.
3. Если решить проблему не удается, обратитесь вв центр поддержки потребителей Philips по
телефону 8-800-200-0880 или ближайший авторизованный сервисный центр
22
Page 23
RU
Русский
Дополнение к инструкции по эксплуатации
Таблицапараметровфункций::
Температурные
Функция
Спагетти/Рис
Пароварка/Суп/
Каша
Жарка/быстрое
приготовление
Выпечка120-130ºС45 миннетнет
Подогрев75±5ºСнетнетнет
*Выбор меняется по полчаса
** Выбор меняется по 10 минут
режимы
(максимальное
значение)
130-140ºС
90-100ºС30 мин0,5 – 2 часа*0,5-24 часа
160-180ºСнет0-60 мин**нет
Время
приготовления
поумолчанию
До готовности,
в зависимости
от кол-ва риса/
спагетти и воды
Настраиваемый
диапазон
времени
приготовления
нет0,5-24 часа
Настраиваемые
параметры
отсрочки
старта
Описаниеработыотсрочкистарта:
Для функций «Спагетти/Рис» и «Пароварка/Суп/Каша» можно выбрать отсрочку старта. Отсрочка
старта позволяет приготовить блюда к желаемому времени, т.е. время приготовления включено
во время отсрочки старта.
Например, Вы хотите получить готовый рис через шесть часов.
Положите рис и воду в чашу, нажмите кнопку «Отсрочка старта» и путем нескольких нажатий
кнопки «Установка времени» выберите 6 часов (на дисплее будет надпись 6.0) Учтите, что между
0,5-10 часами выбор меняется по полчаса, между 10-24 часами выбор меняется по часу.
После установки времени нажмите кнопку «Спагетти/Рис», на дисплее появятся цифры 6.0,
индикаторы режимов «Спагетти/Рис» и «Отсрочка старта» будут гореть.
Через 6 часов рис будет готов, прозвучат четыре коротких сигнала, означающих, что программа
закончена. Мультиварка автоматически перейдет в режим подогрева. Если Вы хотите прекратить
подогрев, нажмите кнопку «Выкл/ Подогрев». Отключите мультиварку от электросети, если не
предполагается дальнейшее использование.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Сделано в Китае
Дата производства указана в серийном номере устройства.
Например, “XP1A1347000001” означает, что изделие было
произведено на 47-ой неделе 2013 года.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу
қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасап шығарылған
Өнімнің сериялық нөмірінен өндірілген күнін табуға болады.
Мысалы, «XP1A1347000001» өнімнің 2013 жылдың 47-ші
аптасында шығарылғанын білдіреді.