Register your product and get support from
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
RU Руководствопользователя 2
UK Посібниккористувача25
Page 2
RU
Содержание
1 Важнаяинформация3
Правильное обращение 3
Неправильное обращение 4
Точно следуйте инструкциям
во время эксплуатации прибора 5
Защита окружающей среды 5
Гарантия и послепродажное
обслуживание 5
2 Введение6
Передовые технологии 6
3 Описаниеприбора7
Аксессуары 7
4 Панельуправления8
5 Характеристикимодели8
6 Использованиеприбора9
Первое использование 9
Подготовка к приготовлению 9
8 Уход17
Инструкции по очистке
парового клапана 17
Инструкции по очистке крышки 18
Инструкции по очистке
внутренней емкости 18
Инструкции по очистке датчика
и нагревательной пластины 20
Инструкции по очистке
аксессуаров 20
9 Проблемыирешения21
7 Описаниефункций11
Включение функции «Спагетти/
Рис» 11
Пароварка/суп/каша 12
Жарка 14
Выпечка 16
2
Page 3
RU
Русский
1Важная
информация
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно ознакомьтесь с данным
руководством и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
В целях безопасной эксплуатации прибора в
руководстве подробно разъяснены
предупреждения, касающиеся безопасности.
Недопонимание или несоблюдение этих
предупреждений может стать причиной
несчастных случаев.
Правильноеобращение
• Данный прибор
предназначен только для
домашнего использования в
закрытых помещениях.
• Вставьте разъем в
соответствующее гнездо
на мультварке. Перед
включением питания
убедитесь, что номинальное
напряжение в местной
электросети соответствует
напряжению, указанному на
корпусе мультиварки.
• Подключайте прибор только
к заземленной розетке.
Убедитесь, что сетевая
вилка правильно вставлена в
розетку электросети.
• В случае повреждения
сетевого шнура, его
необходимо заменить
в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• мультиварка должна
находиться в недоступном
для детей месте. Это
поможет избежать
случайного переворачивания
прибора во время работы и
получения ожогов. Случайное
нажатие кнопок может
прервать работу мультиварки.
• Данный прибор не
предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
интеллектуальными
возможностями, а также
лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме
случаев, когда использование
проводится под контролем
или после соответствующего
инструктирования со
стороны лиц, ответственных
за их безопасность. Следите
3
Page 4
RU
за детьми, не позволяйте
детям играть с прибором.
• Устанавливайте мультиварку
на плоскую устойчивую
поверхность. Не погружайте
прибор в воду, не оставляйте
в местах с повышенной
влажностью/температурой
или рядом с другими
источниками тепла.
• Прежде чем вставить
вилку в розетку
электросети, убедитесь, что
нагревательные элементы,
датчики температуры и
поверхность внутренней
емкости чистые, сухие и
не содержат налипшего
риса, остатков продуктов
или грязи, которые могут
негативно сказаться на
приготовлении.
• Перед извлечением
внутренней емкости
отключите прибор от
электросети.
Неправильное
обращение
• Не подключайте вилку к
розетке электросети и не
нажимайте кнопки на панели
управления мокрыми руками.
• Не модифицируйте,
не разбирайте и не
ремонтируйте мультиварку
самостоятельно.
• Не подключайте прибор
к внешнему таймеру
отключения — это опасно.
• Не погружайте мультиварку в
воду и не ставьте под струю
воды во время очистки.
• Не ставьте внутреннюю
емкость непосредственно на
открытый огонь или источник
тепла.
• Не подвергайте мультиварку
воздействию высоких
температур и не ставьте ее
на включенную или еще не
остывшую плиту.
• Не поднимайте и не
передвигайте включенную
мультиварку.
• Не вставляйте в мультиварку
деформированную
внутреннюю емкость.
• Не используйте аксессуары и
детали других
производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. В случае
использования подобных
аксессуаров и деталей
производители не несут
необходимо устанавливать
до подключения прибора
к источнику питания и
включения прибора.
• Остерегайтесь горячего
пара, который выходит
из парового клапана, или
при открытии крышки. Во
избежание ожогов помните,
что руки и лицо должны
находиться на достаточном
расстоянии от мультиварки.
• Не накрывайте крышку
тканью. Иначе крышка может
потерять форму или цвет.
• Не наполняйте внутреннюю
емкость выше максимальной
отметки. Несоблюдение
этого требования может
привести к переполнению
емкости и опасным
последствиям.
• Во избежание повреждения
покрытия внутренней
емкости приготовление
некоторых продуктов, таких
как креветки, крабы и раки,
не рекомендуется. Перед
приготовлением снимайте с
продуктов твердые оболочки
и панцири.
• Не ставьте прибор рядом с
магнитными материалами во
время работы.
Защитаокружающейсреды
После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его
в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантияипослепродажное
обслуживание
В случае возникновения вопросов, при
необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите
веб-сайт компании Philips: www.philips.com.
Можно также обратиться в местный Центр
поддержки покупателей Philips (номер
телефона указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране или регионе нет Центра
поддержки покупателей Philips, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
Примечания. Материал данного руководства
прошел тщательную проверку. При
обнаружении опечаток, опущений или
ошибок, компания оставляет за собой
право окончательного толкования.
Дизайн и характеристики прибора могут
быть изменены без предварительного
уведомления. Перед приобретением
прибора внимательно ознакомьтесь с его
характеристиками.
5
Page 6
RU
2Введение
В мультварке Philips используется
инновационная технология, которая является
разработкой нашей компании. мультиварка
оснащена удобной панелью управления,
расположенной в передней части прибора.
Уникальные дизайн, структура и форма
делают ее незаменимым помощником на
кухне для современной семьи.
Передовыетехнологии
1
Применение технологии 6F:
универсальная технология,
обеспечивающая защиту от
проливания, пригорания, прилипания,
коррозии, протекания и насекомых.
Всегда на шаг впереди.
2 Инновационные идеи в дизайне
Отличный вкус: приготовление под
низким давлением, регулировка
температуры, молекулярная
гастрономия Сохранение полезных
свойств и аромата риса.
Здоровая пища: позолоченное
покрытие, кипение при высоких
температурах, экологичность и
удобство для всей семьи.
Суп/Каша» для удаления запахов
снаружи или внутри внутренней
емкости.
• Наполните внутреннюю емкость
водой наполовину, накройте
крышкой и подключите к сети
питания.
• Коснитесь панели управления,
загорится индикатор функции
«Пароварка/Суп/Каша».
• Кипятите воду в течение
5 минут, затем нажмите кнопку
«Выкл./Подогрев».
• Отключите прибор от сети
электропитания. После того как
емкость остынет, слейте воду.
4 Очистите мультиварку и все
аксессуары с помощью губки и
моющего средства, промойте водой
и протрите мягкой тканью.
Подготовкак
приготовлению
1
Рекомендуемое количество риса
указано на рисунке. Промойте рис
чистой водой до тех пор, пока вода
не станет почти прозрачной.
2 Положите рис во внутреннюю
емкость и добавьте воду до
указанной отметки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
• Добавьте воду до отметки,
соответствующей выбранному
количеству риса.
• От количества воды зависит
степень мягкости риса (примечание:
количество риса и воды не
должно превышать максимально
допустимый объем, указанный на
внутренней емкости). Например,
на 4 чашки риса добавьте воду до
отметки «4».
9
Page 10
RU
3 Протрите внешнюю поверхность
емкости сухой тканью, установите
внутреннюю емкость в прибор и
аккуратно поверните ее 2 или 3
раза по направлению, указанному
стрелкой, чтобы емкость находилась
как можно ближе к нагревательной
пластине.
• Перед началом работы протрите
внешнюю поверхность и основание
внутренней емкости. Жидкость
на основании емкости станет
причиной шума и может привести к
неисправной работе прибора.
4 Нажмите на крышку, должен
прозвучать щелчок, который
указывает на то, что крышка
зафиксирована.
• Не открывайте крышку и не
накрывайте ее полотенцем или
другим предметом во время
работы прибора во избежание
потери формы или возникновения
неисправностей в работе.
5 Включение прибора Сначала
подключите шнур питания к
мультварке, а затем вставьте
сетевую вилку в розетку
электросети. Включите питание,
мультиварка перейдет в режим
ожидания.
10
Page 11
RU
Русский
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Включайте питание прибора
непосредственно перед началом
приготовления.
7Описание
функций
Включениефункции
«Спагетти/Рис»
1
Нажмите кнопку «Спагетти/
Рис», загорится индикатор
соответствующей функции.
Через 3 секунды функция будет
активирована (время, установленное
по умолчанию, составляет 30 минут).
Настройка времени приготовления
недоступна.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
11
Page 12
RU
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Если оставить рис томиться еще
на 10—15 минут, раскроется весь
аромат.
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
12
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Подогрев
Сигнал
Пароварка
ЖаркаВыпечка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Пароварка/суп/каша
Приготовление
1 Положите продукты во внутреннюю
емкость и добавьте воду до указанной
отметки.
2 Протрите внешний корпус внутренней
емкости и поставьте емкость в прибор.
3 Накройте крышкой и подключите к
источнику питания.
Page 13
RU
Русский
• Прочитайте раздел «Подготовка
к приготовлению» на стр. 9 и 10
и ознакомьтесь с наглядными
описаниями функций прибора.
Включениефункции«Пароварка/
Суп/Каша»
1 Нажмите кнопку «Пароварка/Суп/Каша»,
загорится индикатор соответствующей
функции. Функция будет активирована
через 3 секунды (время приготовления,
установленное по умолчанию,
составляет 30 минут).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп каша
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Можно включить отсроченный запуск
прибора (для начала приготовления в
течение 0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
3 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—2 часов).
Время
приготовления
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
13
Page 14
RU
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
4 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Жарка
Приготовление
1 Нажмите кнопку «Жарка», загорится
индикатор соответствующей
функции. Функция будет
активирована после выбора времени
приготовления. Отсроченный запуск
для данной функции недоступен.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
ЖаркаВыпечка
Жарка
Жарка
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
14
Page 15
RU
Русский
Примечания.
•
Во время использования этой
функции прибор не должен быть
накрыт крышкой.
• Можно также использовать в
качестве функции глубокой обжарки,
однако количество растительного
масла не должно превышать
уровень 2.
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение 10—
60 минут).
Время
приготовления
Отсрочка стартаВремя
Выкл.
НастройкаВремя
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
супкаша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогреви
Время
15
Page 16
RU
Выпечка
Старт
1 Нажмите кнопку «Выпечка»,
загорится индикатор
соответствующей функции.
Функция будет активирована через
3 секунды (время приготовления,
установленное по умолчанию,
составляет 45 минут). Установка
времени приготовления и
отсроченный запуск недоступны.
Отсрочка
старта
Настройка
Подогрев
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Выпечка
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
16
Page 17
RU
Русский
8Уход
Перед проведением обслуживания
отключите прибор от сети электропитания.
Перед проведением очистки дайте горячим
поверхностям остыть. Не протирайте
поверхности банановым маслом, бензином,
бытовыми чистящими средствами,
щетками или другими агрессивными
приспособлениями или жидкостями.
Инструкциипоочистке
паровогоклапана
1
Поднимите крышку парового
клапана.
3 Промойте водой и протрите
тканью.
2 Снимите крышку с парового клапана.
• Рекомендуется проводить очистку
парового клапана после каждого
использования, чтобы избежать
блокировки клапана и переполнения
емкости при следующем
приготовлении.
• Удаляйте остатки пищи и
посторонние частицы с парового
клапана в целях поддержания
высокого качества приготовления
пищи.
17
Page 18
RU
Инструкциипоочистке
крышки
Инструкциипоочистке
внутреннейемкости
1
Для очистки поверхности крышки
используйте средство для мытья
посуды.
2 Въевшуюся грязь с внутренней
поверхности удалить очень трудно,
поэтому рекомендуется протирать
поверхность прибора после
каждого использования.
1
Налейте во внутреннюю емкость
соответствующее количество воды.
Установите емкость в мультиварку
и нажмите кнопку «Пароварка/
Суп/Каша». Загорится индикатор
соответствующей функции,
мультиварка начнет работу.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Не вынимайте резиновое
уплотнительное кольцо.
18
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Page 19
RU
Русский
2 Кипятите воду в течение 5 минут,
нажмите кнопку «Выкл./Подогрев»,
отключите прибор от сети
электропитания.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
3 Когда прибор остынет, слейте воду
из емкости, аккуратно протрите
поверхность губкой с небольшим
количеством средства для мытья
посуды. Промойте водой и вытрите
внешнюю поверхность емкости. Не
используйте металлические щетки
и любые другие жесткие предметы
для чистки, чтобы не повредить
антипригарное покрытие.
• Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут
появиться полосы, однако это не
влияет на работу прибора.
• Если к датчику в основании емкости
или нагревательной пластине во
время приготовления прилипают
частицы пищи, это может повлиять на
качество приготовления или привести
к сбоям в работе прибора. Протрите
поверхность негрубой наждачной
бумагой (зернистость — ок. 600) или
сухой тканью.
• Удалите зерна и другие
посторонние частицы из зазоров
при помощи палочки.
• Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут
появиться полосы, однако это не
влияет на работу прибора.
Инструкциипоочистке
аксессуаров
Вымойте в воде с помощью средства для
мытья посуды и губки.
•
Пароварка, ложка для риса, столовая
ложка, мерная чашка, внутренняя
емкость.
• После ополаскивания горячей
водой или замачивания протрите
поверхность губкой.
20
Page 21
RU
Русский
9Проблемыирешения
При возникновении неисправностей в работе многофункциональной мультиварки , прежде чем
обратиться в центр поддержки потребителей Philips, проверьте следующее.
Продукт
Этопроисходитв
следующихслучаях
Продуктврежиме
«Подогрев»
Проверьтеследующее
Неправильное соотношение
воды/количествапродукта
Продукт плохо вымыт/ промыт√√√
Неровная поверхность
дна внутренней емкости
Посторонний предмет
прилип к датчику или внешней
поверхности внутренней
емкости
Паровойклапанустановленнепр
авильно
Добавлено много
растительного масла
Вы не перемешали продукт по
окончании приготовления
Режим «Подогрев» был включен
более 5 часов подряд, или
количество пищи слишком мало
Во время работы режима
«Подогрев» в пище находится
ложка
Крышка не установлена или
внутренняя емкость не очищена
Сетевая вилка/переключатель
отключены во время процесса
приготовления
Недоваренный
√√√√√
√√√
√√√√√√√
√√√√√√
√√√
Неприготовлен
√√
Разваренный
Рис/супвовремя
илипокрыт
Продуктсожжен
варкипроливается
√√
темнойкоркой
Неприятныйзапах
√
Изменениецвета
√√
Сухость
21
Page 22
RU
1. Ознакомьтесь со списком возможных ошибок.
проблемарешение
Нагревательнаяпластинане
Индикаторнезагораетс я
Индикаторзагорается
На дисплее появляется индикация «E1», «E2», «E3»
или «E4»
приготовление занимает больше времени, чем обычно
нагреваетс я
Нагревательнаяпластинана
гревается
Нагревательнаяпластинане
нагревается
1. Убедитесь, что переключатель,
сетевая вилка,розетка,
предохранитель и кабель питания
исправны и правильно подключены.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Дождитесь охлаждения до
комнатной температуры и вновь
подключите к источнику питания.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Проведите
очисткунагревательногоэлемента
2. Аккуратно поверните внутреннюю
емкость и установите ее в правильное
положение
3. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
2. В целях безопасности не проводите разборку или ремонт прибора самостоятельно.
3. Если решить проблему не удается, обратитесь вв центр поддержки потребителей Philips по
телефону 8-800-200-0880 или ближайший авторизованный сервисный центр
22
Page 23
RU
Русский
Дополнение к инструкции по эксплуатации
Таблицапараметровфункций::
Температурные
Функция
Спагетти/Рис
Пароварка/Суп/
Каша
Жарка/быстрое
приготовление
Выпечка120-130ºС45 миннетнет
Подогрев75±5ºСнетнетнет
*Выбор меняется по полчаса
** Выбор меняется по 10 минут
режимы
(максимальное
значение)
130-140ºС
90-100ºС30 мин0,5 – 2 часа*0,5-24 часа
160-180ºСнет0-60 мин**нет
Время
приготовления
поумолчанию
До готовности,
в зависимости
от кол-ва риса/
спагетти и воды
Настраиваемый
диапазон
времени
приготовления
нет0,5-24 часа
Настраиваемые
параметры
отсрочки
старта
Описаниеработыотсрочкистарта:
Для функций «Спагетти/Рис» и «Пароварка/Суп/Каша» можно выбрать отсрочку старта. Отсрочка
старта позволяет приготовить блюда к желаемому времени, т.е. время приготовления включено
во время отсрочки старта.
Например, Вы хотите получить готовый рис через шесть часов.
Положите рис и воду в чашу, нажмите кнопку «Отсрочка старта» и путем нескольких нажатий
кнопки «Установка времени» выберите 6 часов (на дисплее будет надпись 6.0) Учтите, что между
0,5-10 часами выбор меняется по полчаса, между 10-24 часами выбор меняется по часу.
После установки времени нажмите кнопку «Спагетти/Рис», на дисплее появятся цифры 6.0,
индикаторы режимов «Спагетти/Рис» и «Отсрочка старта» будут гореть.
Через 6 часов рис будет готов, прозвучат четыре коротких сигнала, означающих, что программа
закончена. Мультиварка автоматически перейдет в режим подогрева. Если Вы хотите прекратить
подогрев, нажмите кнопку «Выкл/ Подогрев». Отключите мультиварку от электросети, если не
предполагается дальнейшее использование.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Сделано в Китае
Дата производства указана в серийном номере устройства.
Например, “XP1A1347000001” означает, что изделие было
произведено на 47-ой неделе 2013 года.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу
қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасап шығарылған
Өнімнің сериялық нөмірінен өндірілген күнін табуға болады.
Мысалы, «XP1A1347000001» өнімнің 2013 жылдың 47-ші
аптасында шығарылғанын білдіреді.
Page 25
Українська
UK
Зміст
1 Важливаінформація26
Належне застосування 26
Неналежне застосування 27
Точно дотримуйтесь вказівок
під час використання пристрою 28
Захист навколишнього
середовища 28
Гарантія та обслуговування 28
2 Вступ29
Передові технології 29
3 Описпристрою30
Аксесуари 30
4 Панелькерування31
5 Характеристикимоделі31
6 Використанняпристрою32
Перше використання 32
Підготовка до роботи 32
7 Описфункцій34
Увімкнення функції
приготування спагеті/рису
(Спагетти/Рис) 34
Приготування на парі/суп/каша
(Пароварка/Суп/Каша) 35
Смаження (Жарка) 37
Випікання (Выпечка) 39
8 Догляд40
Вказівки щодо чищення
парового отвору 40
Вказівки щодо чищення кришки 41
Вказівки щодо чищення
внутрішньої каструлі 41
Вказівки щодо чищення датчика
і нагрівальної пластини 43
Вказівки щодо чищення аксесуарів 43
9 Проблемитаїхвирішення44
25
Page 26
UK
1Важлива
інформація
Перед тим як користуватися пристроєм,
уважно прочитайте цей посібник
користувача і зберігайте його для довідки в
майбутньому.
Для безпечного користування пристроєм у
посібнику користувача детально пояснено
попередження, які стосуються безпеки.
Недостатнє розуміння чи недотримання цих
попереджень може стати причиною
нещасних випадків.
Належнезастосування
• Цей пристрій призначений
лише для побутового
використання в закритих
приміщеннях.
• Вставте штекер у відповідний
роз’єм на мультиварці. Перед
тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте,
чи збігається напруга, вказана
на корпусі мультиварки, із
напругою в електромережі.
• Під’єднуйте пристрій лише
до заземленої розетки.
Перевірте, чи мережевий
штекер належним чином
вставлено у розетку
електромережі.
• У разі пошкодження
мережевого шнура
його потрібно замінити
в авторизованому
сервісному центрі Philips
або у сервісному центрі
з персоналом аналогічної
кваліфікації.
• Зберігайте мультиварку в
недоступному для дітей
місці. Це допоможе уникнути
випадкового перевертання
пристрою під час
використання та отримання
опіків. Випадкове натиснення
кнопок може зупинити
роботу мультиварки.
• Цей пристрій не призначений
для використання
особами (включаючи
дітей) з обмеженими
можливостями сенсорної
системи чи обмеженими
інтелектуальними
можливостями, а також
особами з недостатнім
досвідом і знаннями, крім
випадків, коли використання
відбувається під наглядом
або після проведення
відповідного інструктажу з
боку осіб, які відповідають
за їхню безпеку. Стежте за
дітьми, не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм.
26
Page 27
Українська
UK
• Встановлюйте мультиварку
на рівну стійку поверхню.
Не занурюйте пристрій у
воду, не залишайте його в
місцях із високою вологістю/
температурою або поряд з
іншими джерелами тепла.
• Перш ніж під’єднувати
пристрій до електромережі
переконайтеся, що
нагрівальні елементи, датчики
температури і поверхня
внутрішньої каструлі чисті,
сухі та не містять налиплого
рису, залишків продуктів або
бруду, які можуть негативно
позначитися на приготуванні.
• Перш ніж виймати внутрішню
каструлю, відключіть пристрій
від електромережі.
Неналежнезастосування
• Не під’єднуйте штекер до
розетки електромережі та не
натискайте кнопки на панелі
керування мокрими руками.
• Не модифікуйте, не
розбирайте і не ремонтуйте
мультиварку самостійно.
• Не підключайте пристрій
до зовнішнього таймера
відключення — це
небезпечно.
• Не занурюйте мультиварку
у воду і не ставте її під
струмінь води під час
чищення.
• Не ставте внутрішню
каструлю безпосередньо
на відкритий вогонь або
джерело тепла.
• Не піддавайте мультиварку
дії високих температур і не
ставте її на ввімкнену або ще
гарячу плиту.
• Не піднімайте і не
пересувайте увімкнену
мультиварку.
• Не встановлюйте у
мультиварку деформовану
внутрішню каструлю.
• Не використовуйте
аксесуари та деталі інших
виробників, які не мають
спеціальних рекомендацій
Philips. У разі використання
подібних аксесуарів і деталей
виробники не несуть
відповідальності за негативні
наслідки.
встановлювати перед
підключенням пристрою до
джерела живлення та його
увімкненням.
• Остерігайтеся гарячої пари,
яка виходить із парового
отвору, або у разі відкривання
кришки. Щоб не обпектися
парою, пам’ятайте, що руки
та обличчя потрібно тримати
подалі від мультиварки.
• Не накривайте кришку
тканиною. Інакше кришка
може втратити форму або
колір.
• Не наповнюйте внутрішню
каструлю вище максимальної
позначки. Недотримання цієї
вимоги може призвести до
переповнення каструлі та
небезпечних наслідків.
• Для запобігання
пошкодженню покриття
внутрішньої каструлі
приготування деяких
продуктів, таких як
креветки, краби і раки, не
рекомендується. Перед
приготуванням знімайте з них
тверді оболонки і панцирі.
• Не ставте пристрій поряд із
магнітними матеріалами під
час використання.
Захистнавколишнього
середовища
Після закінчення терміну служби
не викидайте пристрій разом із
побутовими відходами. Передайте
його у спеціалізований пункт для
подальшої утилізації. Цим Ви допоможете
захистити навколишнє середовище.
Гарантіятаобслуговування
У разі виникнення питань або якщо Вам
необхідне обслуговування чи інформація,
відвідайте веб-сайт компанії Philips
www.philips.com чи зверніться до місцевого
Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips (номер телефону вказано на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні чи
регіоні немає Центру обслуговування клієнтів
Philips, зверніться до місцевого дилера Philips.
Примітка. Матеріал цього посібника було
ретельно перевірено. У разі виявлення
друкарських помилок чи опущень компанія
залишає за собою право остаточного
тлумачення. Дизайн і характеристики
пристрою можуть бути змінені без
попереднього сповіщення. Перш ніж
придбати пристрій, уважно ознайомтеся з
його характеристиками.
28
Page 29
Українська
UK
2Вступ
У мультиварці Philips використовується
інноваційна технологія, яка є розробкою
нашої компанії. Мультиварку обладнано
зручною панеллю керування, яка знаходиться
у передній частині пристрою. Завдяки
унікальному дизайну, структурі та формі
вона є незамінною помічницею на кухні для
сучасної сім’ї.
Передовітехнології
1
Застосування технології 6F:
універсальна технологія, що
забезпечує захист від проливання,
пригорання, прилипання, корозії,
протікання і комах. Завжди на крок
попереду.
2 Інноваційні ідеї в дизайні Відмінний
смак: приготування під низьким
тиском, регулювання температури,
молекулярна гастрономія
Збереження корисних властивостей
та аромату рису. Здорова їжа:
позолочене покриття, кипіння за
високих температур, екологічність і
зручність для всієї сім’ї.
29
Page 30
UK
3Описпристрою
Кришка
Внутрішня каструля
Кнопка керування
Панель керування
Основа
Аксесуари
Пароварка
Ложка для рису
Паровий отвір
Ізоляційна
кришка
Ручка
Корпус
Підставка для
ложки
Мережевий
шнур
Гарантійний талон
Столова ложка
Інструкції
Мірна чашка
30
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Руководство пользователя
User Manual
HD3039
Книга з рецептами
Силіконова рукавиця
Page 31
Українська
UK
4Панелькерування
Попереднє
налаштування
Налаштування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Время
пригото-
вления
Выкл.
Подогрев
часу
Спагеті Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
ЖаркаВыпечка
Приготування
на парі/варіння
5Характеристикимоделі
Номер моделіHD3033
Номінальні параметри живлення220 В~50 Гц
Номінальна вихідна потужність220 В~50 Гц
Час
приготування
Вимк. Збереження
тепла
Випікання
Смаження
Об’єм 4 л
Об’єм приготованого рису (чашки)1-8
Довжина x ширина x висота (мм)370x250x200
Вага (кг)3,8
31
Page 32
UK
6Використання
Підготовкадороботи
пристрою
Першевикористання
1
Вийміть усі аксесуари із внутрішньої
каструлі.
2 Протріть м’якою тканиною.
3 Використовуйте функцію
приготування на парі/супу/
каші (Пароварка/Суп/Каша) для
видалення запахів зовні чи всередині
внутрішньої каструлі.
• Наповніть внутрішню каструлю
водою наполовину, накрийте її
кришкою і підключіть до мережі
живлення.
• Торкніться панелі керування;
засвітиться індикатор функції
приготування на парі/супу/каші
(Пароварка/Суп/Каша).
• Кип’ятіть воду протягом
5 хвилин, після чого натисніть
кнопку вимкнення/збереження
тепла (Выкл./Подогрев).
• Відключіть пристрій від мережі
електроживлення. Коли каструля
вистигне, злийте воду.
4 Почистіть мультиварку і всі
аксесуари за допомогою губки і
миючого засобу, промийте водою і
протріть м’якою тканиною.
1
Рекомендовану кількість рису
вказано на малюнку. Промийте рис
чистою водою, поки вода не стане
майже прозорою.
2 Покладіть рис у внутрішню каструлю
і долийте води до вказаної позначки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
• Долийте води до позначки, що
відповідає вибраній кількості рису.
• Від кількості води залежить
ступінь м’якості рису (примітка:
кількість рису і води не повинна
перевищувати максимально
допустимий об’єм, вказаний на
внутрішній ємності). Наприклад,
на 4 чашки рису долийте води до
позначки «4».
32
Page 33
Українська
UK
3 Протріть зовнішню поверхню
каструлі сухою тканиною, встановіть
внутрішню каструлю в пристрій та
обережно поверніть її 2 або 3 рази
в напрямку, вказаному стрілкою,
щоб каструля знаходилася якомога
ближче до нагрівальної пластини.
• Перед початком роботи протріть
зовнішню поверхню та основу
внутрішньої каструлі. Наявність
рідини в основі каструлі стане
причиною шуму і може призвести
до несправної роботи пристрою.
4 Натисніть на кришку до клацання,
що вказує на те, що кришку
зафіксовано.
• Не відкривайте кришку і не
накривайте її рушником чи іншим
предметом під час використання
пристрою для запобігання
втрати форми чи виникнення
несправностей у роботі.
5 Увімкнення пристрою Спочатку
підключіть шнур живлення до
мультиварки, а потім вставте
мережевий штекер у розетку
електромережі. Увімкніть живлення;
мультиварка перейде в режим
очікування.
Натисніть кнопку приготування
спагеті/рису (Спагетти/Рис);
засвітиться індикатор відповідної
функції. Через 3 секунди функцію
буде увімкнено (час, встановлений
за замовчуванням, становить
30 хвилин). Налаштування часу
приготування недоступне.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагеті
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
34
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Page 35
Українська
UK
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для
початку приготування в межах
0,5–24 годин).
По-
переднє
налашту-
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
вання
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Якщо залишити рис томитися ще
на 10–15 хвилин, відкриється весь
аромат.
3 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження
тепла (Подогрев) не планується,
вимкніть режим збереження
тепла (Подогрев) та відключіть
мультиварку від мережі.
парі/супу/каші (Пароварка/Суп/Каша);
засвітиться індикатор відповідної
функції. Функцію буде активовано
через 3 секунди (час приготування,
встановлений за замовчуванням,
становить 30 хвилин).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Приготу-
вання на
парі/суп/
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для початку
приготування в межах 0,5–24 годин).
По-
переднє
налашту-
вання
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Нала-
штування
часу
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
3 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для
початку приготування в межах
0,5–2 годин).
36
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Час
приготу-
вання
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Page 37
Українська
UK
Нала-
штування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
часу
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
4 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження
тепла (Подогрев) не планується,
вимкніть режим збереження
тепла (Подогрев) та відключіть
мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
ЖаркаВыпечка
Збережен-
ня тепла
Смаження(Жарка)
Приготування
1 Натисніть кнопку смаження (Жарка),
засвітиться індикатор відповідної
функції. Функцію буде увімкнено
після вибору часу приготування.
Відкладений запуск для цієї функції
недоступний.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
ЖаркаВыпечка
Сма-
ження
Жарка
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
37
Page 38
UK
Примітки.
•
Під час використання цієї функції
пристрій не потрібно накривати
кришкою.
• Можна також використовувати як
функцію глибокого просмажування,
але кількість рослинної олії не має
перевищувати рівень 2.
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для
початку приготування в межах
10–60 хвилин).
Час приго-
тування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Нала-
штування
часу
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка стартаВремя
Выкл.
НастройкаВремя
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
3 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження
тепла (Подогрев) не планується,
вимкніть режим збереження
тепла (Подогрев) та відключіть
мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
ЖаркаВыпечка
Збережен-
ня тепла
Время
38
Сигнал
Page 39
Українська
UK
Випікання(Выпечка)
Запуск
1 Натисніть кнопку випікання
(Выпечка), засвітиться індикатор
відповідної функції. Функцію
буде увімкнено через 3 секунди
(час приготування, встановлений
за замовчуванням, становить
45 хвилин). Налаштування часу
приготування та відкладений запуск
недоступні.
Отсрочка
старта
Настройка
Подогрев
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження
тепла (Подогрев) не планується,
вимкніть режим збереження
тепла (Подогрев) та відключіть
мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Выпечка
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Випікання
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
ЖаркаВыпечка
Збережен-
ня тепла
Время
39
Page 40
UK
8Догляд
Перш ніж виконувати обслуговування
пристрою, від’єднайте його від мережі
електроживлення. Перед чищенням
дайте гарячим поверхням охолонути.
Не протирайте поверхні банановим
маслом, бензином, побутовими миючими
засобами, щітками чи іншими агресивними
пристосуваннями або рідинами.
Вказівкищодочищення
паровогоотвору
1
Підніміть кришку парового отвору.
3 Промийте водою і протріть
тканиною.
2 Зніміть кришку з парового отвору.
40
• Рекомендується очищувати паровий
отвір щоразу після використання,
щоб запобігти його блокуванню
і переповненню каструлі під час
наступного приготування.
• Видаляйте залишки їжі та сторонні
частинки з парового отвору з
метою підтримання високої якості
приготування страв.
Page 41
Українська
UK
Вказівкищодочищення
кришки
Вказівкищодочищення
внутрішньоїкаструлі
1
Для чищення поверхні кришки
використовуйте засіб для миття
посуду.
2 Застарілий бруд із внутрішньої
поверхні видалити дуже важко,
тому рекомендується протирати
поверхню пристрою щоразу після
використання.
1
Налийте у внутрішню каструлю
відповідну кількість води. Встановіть
каструлю у мультиварку і натисніть
кнопку приготування на парі/
супу/каші (Пароварка/Суп/Каша).
Засвітиться індикатор відповідної
функції; мультиварка почне
працювати.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагеті
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
• Не виймайте гумове ущільнююче
кільце.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
41
Page 42
UK
2 Кип’ятіть воду протягом 5 хвилин;
натисніть кнопку вимкнення/
збереження тепла (Выкл./Подогрев)
і відключіть пристрій від мережі
електроживлення.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
ЖаркаВыпечка
Збережен-
ня тепла
Время
3 Коли пристрій охолоне, злийте
воду з каструлі, обережно протріть
поверхню губкою з невеликою
кількістю засобу для миття
посуду. Промийте водою і витріть
зовнішню поверхню каструлі. Не
використовуйте металеві щітки
та будь-які інші жорсткі предмети
для чищення, щоб не пошкодити
антипригарне покриття.
42
• Фарба на поверхні може з часом
побліднути, на ній можуть з’явитися
смуги, проте це не впливає на
роботу пристрою.
або нагрівальної пластини під час
приготування прилипають часточки
їжі, це може вплинути на якість
приготування або призвести до
збоїв у роботі пристрою. Протріть
поверхню негрубим наждаковим
папером (зернистість – прибл. 600)
або сухою тканиною.
• Видаліть зерна та інші сторонні
частинки із зазорів за допомогою
палички.
• Фарба на поверхні може з часом
побліднути, на ній можуть з’явитися
смуги, проте це не впливає на
роботу пристрою.
Вказівкищодочищення
аксесуарів
Вимийте у воді за допомогою губки та
засобу для миття посуду.
•
Пароварка, ложка для рису, столова
ложка, мірна чашка, внутрішня
каструля.
• Після споліскування гарячою водою
або замочування протріть поверхню
губкою.
43
Page 44
UK
9Проблемитаїхвирішення
Перш ніж звернутися в Центр обслуговування клієнтів Philips у разі виникнення несправностей у
роботі багатофункціональної мультиварки, перевірте наступне.
Цевиникаєв
такихвипадках
Перевіртенаступне
Недоварений
Неправильне співвідношення
води/кількості продукту
Продукт погано помитий /
промитий
Нерівна поверхня дна
внутрішньої каструлі Сторонній
предмет прилип до датчика або
зовнішньої поверхні внутрішньої
каструлі
Паровий отвір встановлено
неправильно
Додано багато рослинної олії√√√√√√
Ви не перемішали продукт після
завершення приготування
Режим збереження тепла
(Подогрев) було увімкнено
понад 5 годин підряд або
кількість їжі надто мала
Під час роботи режиму
збереження тепла (Подогрев) в
їжі знаходиться ложка
Кришку не встановлено
або внутрішню каструлю не
почищено
Мережевий штекер/перемикач
відключено у процесі
приготування
√√√√√
√√√
√√√√√√√
√√√
Продукт
Неготовий
√√
Рис/суппід
Розварений
√√√
Продукт
часваріння
проливається
пригорівабо
√√
Продуктврежимі
збереженнятепла
скоринкою
Неприємний
покривсятемною
√
(Подогрев)
запах
Змінакольору
√√
Сухість
44
Page 45
Українська
UK
1. Ознайомтеся зі списком можливих помилок.
проблемавирішення
Нагрівальна пластина не
Індикатор не засвічується
Індикатор засвічується
На дисплеї з’являється індикація «E1», «E2», «E3» або
«E4»
Приготування займає більше часу, ніж зазвичай
нагрівається
Нагрівальна пластина
нагрівається
Нагрівальна пластина не
нагрівається
1. Переконайтеся, що перемикач,
мережевий штекер, розетка,
запобіжник і кабель живлення справні
та належним чином підключені.
2. Зверніться в авторизований
сервісний центр
Зверніться в авторизований сервісний
центр
Зверніться в авторизований сервісний
центр
1. Почекайте, поки пристрій охолоне
до кімнатної температури, і знову
підключіть його до джерела живлення.
2. Зверніться в авторизований
сервісний центр
1. Почистіть нагрівальний елемент
2. Обережно поверніть внутрішню
каструлю і встановіть її у правильне
положення
3. Зверніться в авторизований
сервісний центр
2. Задля безпеки не розбирайте і не ремонтуйте пристрій самостійно.
3. Якщо вирішити проблему не вдасться, зверніться в Центр обслуговування клієнтів Philips за
телефоном 0-800-500-697 або до найближчого авторизованого сервісного центру.
45
Page 46
UK
Додаток до інструкції з використання
Таблицяпараметрівфункцій:
Температурні
Функція
Спагеті/Рис
(Спагетти/Рис)
Приготування на
парі/Суп/Каша
(Пароварка/Суп/
Каша)
Смаження/Швидке
приготування
(Жарка/быстрое
приготовление)
*Вибір змінюється з кроком у півгодини.
**Вибір змінюється з кроком у 10 хвилин.
режими
(максимальне
значення)
130–140 ºС
90–100 ºС30 хвилин0,5–2 години*0,5–24 години
160–180 ºСні0–60 хвилин**ні
Стандартнийчас
приготування
До готовності,
залежно від
кількості риса/
спагеті та води
Регульований
час
приготування
ні0,5–24 години
Попередньо
встановлений
час
приготування
Описзастосуванняпопередньогоналаштування:
Для функцій приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис) і приготування на парі/супу/каші
(Пароварка/Суп/Каша) можна вибрати відтермінування запуску приготування. Відтермінування
запуску приготування дозволяє приготувати страви до бажаного часу, тобто попередньо
встановлений час включає час приготування.
Наприклад, рис має бути готовий через шість годин.
Покладіть рис і воду в чашу, натисніть кнопку попереднього налаштування (Отсрочка старта)
і, кілька разів натискаючи кнопку налаштування часу (Установка времени), виберіть 6 годин
(на дисплеї відобразиться індикація “6.0”). Візьміть до уваги, що між 0,5 і 10 годинами вибір
змінюється з кроком у півгодини, а між 10 і 24 годинами вибір змінюється з кроком у годину.
Після встановлення часу натисніть кнопку приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис), на дисплеї
з’являться цифри “6.0” і засвітяться індикатори режимів приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис)
та попереднього налаштування (Отсрочка старта).
Через 6 годин рис буде готовий, прозвучать чотири короткі сигнали, повідомляючи про
завершення програми. Мультиварка автоматично перейде в режим збереження тепла. Якщо
потрібно вимкнути режим збереження тепла, натисніть кнопку вимкнення/збереження тепла
(Выкл/Подогрев). Відключіть мультиварку від електромережі, якщо Ви більше не плануєте нею
користуватися.