Philips HD3033 User Manual [ru]

Page 1
HD3033
Мультиварка
Мультипісіргіш
Мультиварка
Always there to help you
Register your product and get support from www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
RU Руководствопользователя 2
UK Посібниккористувача 25
Page 2
RU
Содержание
1 Важнаяинформация 3
Правильное обращение 3 Неправильное обращение 4 Точно следуйте инструкциям
во время эксплуатации прибора 5 Защита окружающей среды 5 Гарантия и послепродажное
обслуживание 5
2 Введение 6
Передовые технологии 6
3 Описаниеприбора 7
Аксессуары 7
4 Панельуправления 8
5 Характеристикимодели 8
6 Использованиеприбора 9
Первое использование 9 Подготовка к приготовлению 9
8 Уход 17
Инструкции по очистке
парового клапана 17 Инструкции по очистке крышки 18 Инструкции по очистке
внутренней емкости 18 Инструкции по очистке датчика
и нагревательной пластины 20 Инструкции по очистке
аксессуаров 20
9 Проблемыирешения 21
7 Описаниефункций 11
Включение функции «Спагетти/
Рис» 11 Пароварка/суп/каша 12 Жарка 14 Выпечка 16
2
Page 3
RU
Русский
1 Важная
информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
В целях безопасной эксплуатации прибора в руководстве подробно разъяснены предупреждения, касающиеся безопасности. Недопонимание или несоблюдение этих предупреждений может стать причиной несчастных случаев.
Правильноеобращение
Данный прибор
предназначен только для домашнего использования в закрытых помещениях.
Вставьте разъем в
соответствующее гнездо на мультварке. Перед включением питания убедитесь, что номинальное напряжение в местной электросети соответствует напряжению, указанному на корпусе мультиварки.
Подключайте прибор только
к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети.
В случае повреждения
сетевого шнура, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
мультиварка должна
находиться в недоступном для детей месте. Это поможет избежать случайного переворачивания прибора во время работы и получения ожогов. Случайное нажатие кнопок может прервать работу мультиварки.
Данный прибор не
предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев, когда использование проводится под контролем или после соответствующего инструктирования со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Следите
3
Page 4
RU
за детьми, не позволяйте детям играть с прибором.
Устанавливайте мультиварку
на плоскую устойчивую поверхность. Не погружайте прибор в воду, не оставляйте в местах с повышенной влажностью/температурой или рядом с другими источниками тепла.
Прежде чем вставить
вилку в розетку электросети, убедитесь, что нагревательные элементы, датчики температуры и поверхность внутренней емкости чистые, сухие и не содержат налипшего риса, остатков продуктов или грязи, которые могут негативно сказаться на приготовлении.
Перед извлечением
внутренней емкости отключите прибор от
электросети.
Неправильное обращение
Не подключайте вилку к
розетке электросети и не нажимайте кнопки на панели управления мокрыми руками.
Не модифицируйте,
не разбирайте и не ремонтируйте мультиварку самостоятельно.
Не подключайте прибор
к внешнему таймеру отключения — это опасно.
Не погружайте мультиварку в
воду и не ставьте под струю воды во время очистки.
Не ставьте внутреннюю
емкость непосредственно на открытый огонь или источник тепла.
Не подвергайте мультиварку
воздействию высоких температур и не ставьте ее на включенную или еще не остывшую плиту.
Не поднимайте и не
передвигайте включенную мультиварку.
Не вставляйте в мультиварку
деформированную внутреннюю емкость.
Не используйте аксессуары и
детали других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. В случае использования подобных аксессуаров и деталей производители не несут
4
Page 5
RU
Русский
ответственности за негативные последствия.
Точноследуйте инструкциямвовремя эксплуатацииприбора
Внутреннюю емкость
необходимо устанавливать до подключения прибора к источнику питания и включения прибора.
Остерегайтесь горячего
пара, который выходит из парового клапана, или при открытии крышки. Во избежание ожогов помните, что руки и лицо должны находиться на достаточном расстоянии от мультиварки.
Не накрывайте крышку
тканью. Иначе крышка может потерять форму или цвет.
Не наполняйте внутреннюю
емкость выше максимальной отметки. Несоблюдение этого требования может привести к переполнению емкости и опасным последствиям.
Во избежание повреждения
покрытия внутренней емкости приготовление некоторых продуктов, таких как креветки, крабы и раки,
не рекомендуется. Перед приготовлением снимайте с продуктов твердые оболочки и панцири.
Не ставьте прибор рядом с
магнитными материалами во время работы.
Защитаокружающейсреды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его
в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.
Гарантияипослепродажное обслуживание
В случае возникновения вопросов, при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт компании Philips: www.philips.com. Можно также обратиться в местный Центр поддержки покупателей Philips (номер телефона указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране или регионе нет Центра поддержки покупателей Philips, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Примечания. Материал данного руководства прошел тщательную проверку. При обнаружении опечаток, опущений или ошибок, компания оставляет за собой право окончательного толкования. Дизайн и характеристики прибора могут быть изменены без предварительного уведомления. Перед приобретением прибора внимательно ознакомьтесь с его характеристиками.
5
Page 6
RU
2 Введение
В мультварке Philips используется инновационная технология, которая является разработкой нашей компании. мультиварка оснащена удобной панелью управления, расположенной в передней части прибора. Уникальные дизайн, структура и форма делают ее незаменимым помощником на кухне для современной семьи.
Передовыетехнологии
1
Применение технологии 6F: универсальная технология, обеспечивающая защиту от проливания, пригорания, прилипания, коррозии, протекания и насекомых. Всегда на шаг впереди.
2 Инновационные идеи в дизайне
Отличный вкус: приготовление под низким давлением, регулировка температуры, молекулярная гастрономия Сохранение полезных свойств и аромата риса. Здоровая пища: позолоченное покрытие, кипение при высоких температурах, экологичность и удобство для всей семьи.
6
Page 7
RU
Русский
3 Описаниеприбора
Крышка
Паровой клапан
Внутренняя емкость
Кнопка управления
Панель управления
Основание
Аксессуары
Пароварка
Ложка для риса
Изоляционная крышка
Ручка
Корпус
Подставка для ложки
Сетевой шнур
Гарантийный талон
Столовая ложка
Инструкции
Мерная чашка
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Руководство пользователя
User Manual
HD3039
Книга с рецептами
Силиконовая рукавица
7
Page 8
RU
4 Панельуправления
Отсрочка
старта
Установка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Время
пригото-
вления
Выкл.
Подогрев
времени
Спагетти Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Жарка Выпечка
Приготовление на пару/отваривание
5 Характеристикимодели
Номер модели. HD3033
Номинальные параметры питания 220В~50 Гц
Номинальная выходная мощность 220В~50 Гц
Время
приготовления
Выкл. Подогрев
Выпечка
Жарка
Объем 4 л
Объем приготовленного риса (чашки) 1-8
Длина x ширина x высота (мм) 370x250x200
Вес (кг) 3.8
8
Page 9
RU
Русский
6 Использование
прибора
Первоеиспользование
1
Извлеките все аксессуары из внутренней емкости.
2 Протрите мягкой тканью. 3 Используйте функцию «Пароварка/
Суп/Каша» для удаления запахов снаружи или внутри внутренней емкости.
Наполните внутреннюю емкость
водой наполовину, накройте крышкой и подключите к сети питания.
Коснитесь панели управления,
загорится индикатор функции «Пароварка/Суп/Каша».
Кипятите воду в течение
5 минут, затем нажмите кнопку «Выкл./Подогрев».
Отключите прибор от сети
электропитания. После того как емкость остынет, слейте воду.
4 Очистите мультиварку и все
аксессуары с помощью губки и моющего средства, промойте водой и протрите мягкой тканью.
Подготовкак приготовлению
1
Рекомендуемое количество риса указано на рисунке. Промойте рис чистой водой до тех пор, пока вода не станет почти прозрачной.
2 Положите рис во внутреннюю
емкость и добавьте воду до указанной отметки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
Добавьте воду до отметки,
соответствующей выбранному количеству риса.
От количества воды зависит
степень мягкости риса (примечание: количество риса и воды не должно превышать максимально допустимый объем, указанный на внутренней емкости). Например, на 4 чашки риса добавьте воду до отметки «4».
9
Page 10
RU
3 Протрите внешнюю поверхность
емкости сухой тканью, установите внутреннюю емкость в прибор и аккуратно поверните ее 2 или 3 раза по направлению, указанному стрелкой, чтобы емкость находилась как можно ближе к нагревательной пластине.
Перед началом работы протрите
внешнюю поверхность и основание внутренней емкости. Жидкость на основании емкости станет причиной шума и может привести к неисправной работе прибора.
4 Нажмите на крышку, должен
прозвучать щелчок, который указывает на то, что крышка зафиксирована.
Не открывайте крышку и не
накрывайте ее полотенцем или другим предметом во время работы прибора во избежание потери формы или возникновения неисправностей в работе.
5 Включение прибора Сначала
подключите шнур питания к мультварке, а затем вставьте сетевую вилку в розетку электросети. Включите питание, мультиварка перейдет в режим ожидания.
10
Page 11
RU
Русский
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Включайте питание прибора
непосредственно перед началом приготовления.
7 Описание
функций
Включениефункции «Спагетти/Рис»
1
Нажмите кнопку «Спагетти/ Рис», загорится индикатор соответствующей функции. Через 3 секунды функция будет активирована (время, установленное по умолчанию, составляет 30 минут). Настройка времени приготовления недоступна.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Спагетти
Рис
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
11
Page 12
RU
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала приготовления в течение
0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Если оставить рис томиться еще
на 10—15 минут, раскроется весь аромат.
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев» не планируется, выключите режим «Подогрев» и отключите мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
Жарка Выпечка
Подогрев
Время
12
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Подогрев
Сигнал
Пароварка
Жарка Выпечка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Пароварка/суп/каша
Приготовление
1 Положите продукты во внутреннюю
емкость и добавьте воду до указанной отметки.
2 Протрите внешний корпус внутренней
емкости и поставьте емкость в прибор.
3 Накройте крышкой и подключите к
источнику питания.
Page 13
RU
Русский
Прочитайте раздел «Подготовка
к приготовлению» на стр. 9 и 10 и ознакомьтесь с наглядными описаниями функций прибора.
Включениефункции«Пароварка/ Суп/Каша»
1 Нажмите кнопку «Пароварка/Суп/Каша»,
загорится индикатор соответствующей функции. Функция будет активирована через 3 секунды (время приготовления, установленное по умолчанию, составляет 30 минут).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп каша
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
2 Можно включить отсроченный запуск
прибора (для начала приготовления в течение 0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
3 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала приготовления в течение
0.5 часов—2 часов).
Время
приготовления
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
13
Page 14
RU
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
4 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев» не планируется, выключите режим «Подогрев» и отключите мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
Жарка Выпечка
Подогрев
Жарка
Приготовление
1 Нажмите кнопку «Жарка», загорится
индикатор соответствующей функции. Функция будет активирована после выбора времени приготовления. Отсроченный запуск для данной функции недоступен.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Жарка Выпечка
Жарка
Жарка
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
14
Page 15
RU
Русский
Примечания.
Во время использования этой функции прибор не должен быть накрыт крышкой.
Можно также использовать в
качестве функции глубокой обжарки, однако количество растительного масла не должно превышать уровень 2.
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала приготовления в течение 10— 60 минут).
Время
приготовления
Отсрочка старта Время
Выкл.
Настройка Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев» не планируется, выключите режим «Подогрев» и отключите мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
Жарка Выпечка
Подогреви
Время
15
Page 16
RU
Выпечка
Старт
1 Нажмите кнопку «Выпечка»,
загорится индикатор соответствующей функции. Функция будет активирована через 3 секунды (время приготовления, установленное по умолчанию, составляет 45 минут). Установка времени приготовления и отсроченный запуск недоступны.
Отсрочка
старта
Настройка
Подогрев
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
2 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев» не планируется, выключите режим «Подогрев» и отключите мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Выпечка
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
Жарка Выпечка
Подогрев
Время
16
Page 17
RU
Русский
8 Уход
Перед проведением обслуживания отключите прибор от сети электропитания. Перед проведением очистки дайте горячим поверхностям остыть. Не протирайте поверхности банановым маслом, бензином, бытовыми чистящими средствами, щетками или другими агрессивными приспособлениями или жидкостями.
Инструкциипоочистке паровогоклапана
1
Поднимите крышку парового клапана.
3 Промойте водой и протрите
тканью.
2 Снимите крышку с парового клапана.
Рекомендуется проводить очистку
парового клапана после каждого использования, чтобы избежать блокировки клапана и переполнения емкости при следующем приготовлении.
Удаляйте остатки пищи и
посторонние частицы с парового клапана в целях поддержания высокого качества приготовления пищи.
17
Page 18
RU
Инструкциипоочистке крышки
Инструкциипоочистке внутреннейемкости
1
Для очистки поверхности крышки используйте средство для мытья посуды.
2 Въевшуюся грязь с внутренней
поверхности удалить очень трудно, поэтому рекомендуется протирать поверхность прибора после каждого использования.
1
Налейте во внутреннюю емкость соответствующее количество воды. Установите емкость в мультиварку и нажмите кнопку «Пароварка/ Суп/Каша». Загорится индикатор соответствующей функции, мультиварка начнет работу.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Не вынимайте резиновое
уплотнительное кольцо.
18
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Спагетти
Рис
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Page 19
RU
Русский
2 Кипятите воду в течение 5 минут,
нажмите кнопку «Выкл./Подогрев», отключите прибор от сети электропитания.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
Жарка Выпечка
Подогрев
Время
3 Когда прибор остынет, слейте воду
из емкости, аккуратно протрите поверхность губкой с небольшим количеством средства для мытья посуды. Промойте водой и вытрите внешнюю поверхность емкости. Не используйте металлические щетки и любые другие жесткие предметы для чистки, чтобы не повредить антипригарное покрытие.
Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут появиться полосы, однако это не влияет на работу прибора.
19
Page 20
RU
Инструкциипоочистке датчикаинагревательной пластины
Если к датчику в основании емкости или нагревательной пластине во время приготовления прилипают частицы пищи, это может повлиять на качество приготовления или привести к сбоям в работе прибора. Протрите поверхность негрубой наждачной бумагой (зернистость — ок. 600) или сухой тканью.
Удалите зерна и другие
посторонние частицы из зазоров при помощи палочки.
Краска на поверхности может со
временем потускнеть, на ней могут появиться полосы, однако это не влияет на работу прибора.
Инструкциипоочистке аксессуаров
Вымойте в воде с помощью средства для мытья посуды и губки.
Пароварка, ложка для риса, столовая ложка, мерная чашка, внутренняя емкость.
После ополаскивания горячей
водой или замачивания протрите поверхность губкой.
20
Page 21
RU
Русский
9 Проблемыирешения
При возникновении неисправностей в работе многофункциональной мультиварки , прежде чем обратиться в центр поддержки потребителей Philips, проверьте следующее.
Продукт
Этопроисходитв
следующихслучаях
Продуктврежиме
«Подогрев»
Проверьтеследующее
Неправильное соотношение воды/количествапродукта
Продукт плохо вымыт/ промыт Неровная поверхность
дна внутренней емкости Посторонний предмет прилип к датчику или внешней поверхности внутренней емкости
Паровойклапанустановленнепр авильно
Добавлено много растительного масла
Вы не перемешали продукт по окончании приготовления
Режим «Подогрев» был включен более 5 часов подряд, или количество пищи слишком мало
Во время работы режима «Подогрев» в пище находится ложка
Крышка не установлена или внутренняя емкость не очищена
Сетевая вилка/переключатель отключены во время процесса приготовления
Недоваренный
Неприготовлен
Разваренный
Рис/супвовремя
илипокрыт
Продуктсожжен
варкипроливается
темнойкоркой
Неприятныйзапах
Изменениецвета
Сухость
21
Page 22
RU
1. Ознакомьтесь со списком возможных ошибок.
проблема решение
Нагревательнаяпластинане
Индикаторнезагораетс я
Индикаторзагорается
На дисплее появляется индикация «E1», «E2», «E3»
или «E4»
приготовление занимает больше времени, чем обычно
нагреваетс я
Нагревательнаяпластинана
гревается
Нагревательнаяпластинане
нагревается
1. Убедитесь, что переключатель, сетевая вилка,розетка,
предохранитель и кабель питания
исправны и правильно подключены.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Дождитесь охлаждения до
комнатной температуры и вновь
подключите к источнику питания.
2. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
1. Проведите
очисткунагревательногоэлемента
2. Аккуратно поверните внутреннюю
емкость и установите ее в правильное
положение
3. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
2. В целях безопасности не проводите разборку или ремонт прибора самостоятельно.
3. Если решить проблему не удается, обратитесь вв центр поддержки потребителей Philips по телефону 8-800-200-0880 или ближайший авторизованный сервисный центр
22
Page 23
RU
Русский
Дополнение к инструкции по эксплуатации
Таблицапараметровфункций::
Температурные
Функция
Спагетти/Рис
Пароварка/Суп/ Каша
Жарка/быстрое приготовление
Выпечка 120-130ºС 45 мин нет нет
Подогрев 75±5ºС нет нет нет
*Выбор меняется по полчаса ** Выбор меняется по 10 минут
режимы
(максимальное
значение)
130-140ºС
90-100ºС 30 мин 0,5 – 2 часа* 0,5-24 часа
160-180ºС нет 0-60 мин** нет
Время
приготовления
поумолчанию
До готовности,
в зависимости
от кол-ва риса/
спагетти и воды
Настраиваемый
диапазон
времени
приготовления
нет 0,5-24 часа
Настраиваемые
параметры
отсрочки
старта
Описаниеработыотсрочкистарта:
Для функций «Спагетти/Рис» и «Пароварка/Суп/Каша» можно выбрать отсрочку старта. Отсрочка старта позволяет приготовить блюда к желаемому времени, т.е. время приготовления включено во время отсрочки старта.
Например, Вы хотите получить готовый рис через шесть часов. Положите рис и воду в чашу, нажмите кнопку «Отсрочка старта» и путем нескольких нажатий
кнопки «Установка времени» выберите 6 часов (на дисплее будет надпись 6.0) Учтите, что между 0,5-10 часами выбор меняется по полчаса, между 10-24 часами выбор меняется по часу.
После установки времени нажмите кнопку «Спагетти/Рис», на дисплее появятся цифры 6.0, индикаторы режимов «Спагетти/Рис» и «Отсрочка старта» будут гореть.
Через 6 часов рис будет готов, прозвучат четыре коротких сигнала, означающих, что программа закончена. Мультиварка автоматически перейдет в режим подогрева. Если Вы хотите прекратить подогрев, нажмите кнопку «Выкл/ Подогрев». Отключите мультиварку от электросети, если не предполагается дальнейшее использование.
ВАЖНО:
• Заданноевремяотсрочкистарта–желаемоевремяполученияготовогоблюда.
• Есливремяприготовленияравноилибольшевремениотсрочкистарта,мультиваркасразу женачнетготовить.
23
Page 24
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Сделано в Китае
Дата производства указана в серийном номере устройства. Например, “XP1A1347000001” означает, что изделие было произведено на 47-ой неделе 2013 года.
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасап шығарылған
Өнімнің сериялық нөмірінен өндірілген күнін табуға болады. Мысалы, «XP1A1347000001» өнімнің 2013 жылдың 47-ші аптасында шығарылғанын білдіреді.
Page 25
Українська
UK
Зміст
1 Важливаінформація 26
Належне застосування 26 Неналежне застосування 27 Точно дотримуйтесь вказівок
під час використання пристрою 28
Захист навколишнього
середовища 28
Гарантія та обслуговування 28
2 Вступ 29
Передові технології 29
3 Описпристрою 30
Аксесуари 30
4 Панелькерування 31
5 Характеристикимоделі 31
6 Використанняпристрою 32
Перше використання 32 Підготовка до роботи 32
7 Описфункцій 34
Увімкнення функції
приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис) 34
Приготування на парі/суп/каша
(Пароварка/Суп/Каша) 35
Смаження (Жарка) 37 Випікання (Выпечка) 39
8 Догляд 40
Вказівки щодо чищення
парового отвору 40 Вказівки щодо чищення кришки 41 Вказівки щодо чищення
внутрішньої каструлі 41 Вказівки щодо чищення датчика
і нагрівальної пластини 43 Вказівки щодо чищення аксесуарів 43
9 Проблемитаїхвирішення 44
25
Page 26
UK
1 Важлива
інформація
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для довідки в майбутньому. Для безпечного користування пристроєм у посібнику користувача детально пояснено попередження, які стосуються безпеки. Недостатнє розуміння чи недотримання цих попереджень може стати причиною нещасних випадків.
Належнезастосування
Цей пристрій призначений
лише для побутового використання в закритих приміщеннях.
Вставте штекер у відповідний
роз’єм на мультиварці. Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на корпусі мультиварки, із напругою в електромережі.
Під’єднуйте пристрій лише
до заземленої розетки. Перевірте, чи мережевий штекер належним чином вставлено у розетку електромережі.
У разі пошкодження
мережевого шнура його потрібно замінити в авторизованому
сервісному центрі Philips або у сервісному центрі з персоналом аналогічної кваліфікації.
Зберігайте мультиварку в
недоступному для дітей місці. Це допоможе уникнути випадкового перевертання пристрою під час використання та отримання опіків. Випадкове натиснення кнопок може зупинити роботу мультиварки.
Цей пристрій не призначений
для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими можливостями сенсорної системи чи обмеженими інтелектуальними можливостями, а також особами з недостатнім досвідом і знаннями, крім випадків, коли використання відбувається під наглядом або після проведення відповідного інструктажу з боку осіб, які відповідають за їхню безпеку. Стежте за дітьми, не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
26
Page 27
Українська
UK
Встановлюйте мультиварку
на рівну стійку поверхню. Не занурюйте пристрій у воду, не залишайте його в місцях із високою вологістю/ температурою або поряд з іншими джерелами тепла.
Перш ніж під’єднувати
пристрій до електромережі переконайтеся, що нагрівальні елементи, датчики температури і поверхня внутрішньої каструлі чисті, сухі та не містять налиплого рису, залишків продуктів або бруду, які можуть негативно позначитися на приготуванні.
Перш ніж виймати внутрішню
каструлю, відключіть пристрій від електромережі.
Неналежнезастосування
Не під’єднуйте штекер до
розетки електромережі та не натискайте кнопки на панелі керування мокрими руками.
Не модифікуйте, не
розбирайте і не ремонтуйте мультиварку самостійно.
Не підключайте пристрій
до зовнішнього таймера відключення — це небезпечно.
Не занурюйте мультиварку
у воду і не ставте її під струмінь води під час чищення.
Не ставте внутрішню
каструлю безпосередньо на відкритий вогонь або джерело тепла.
Не піддавайте мультиварку
дії високих температур і не ставте її на ввімкнену або ще гарячу плиту.
Не піднімайте і не
пересувайте увімкнену мультиварку.
Не встановлюйте у
мультиварку деформовану внутрішню каструлю.
Не використовуйте
аксесуари та деталі інших виробників, які не мають спеціальних рекомендацій Philips. У разі використання подібних аксесуарів і деталей виробники не несуть відповідальності за негативні наслідки.
27
Page 28
UK
Точнодотримуйтесь вказівокпідчас використанняпристрою
Внутрішню каструлю потрібно
встановлювати перед підключенням пристрою до джерела живлення та його увімкненням.
Остерігайтеся гарячої пари,
яка виходить із парового отвору, або у разі відкривання кришки. Щоб не обпектися парою, пам’ятайте, що руки та обличчя потрібно тримати подалі від мультиварки.
Не накривайте кришку
тканиною. Інакше кришка може втратити форму або колір.
Не наповнюйте внутрішню
каструлю вище максимальної позначки. Недотримання цієї вимоги може призвести до переповнення каструлі та небезпечних наслідків.
Для запобігання
пошкодженню покриття внутрішньої каструлі приготування деяких продуктів, таких як креветки, краби і раки, не рекомендується. Перед
приготуванням знімайте з них тверді оболонки і панцирі.
Не ставте пристрій поряд із
магнітними матеріалами під час використання.
Захистнавколишнього середовища
Після закінчення терміну служби не викидайте пристрій разом із побутовими відходами. Передайте
його у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Цим Ви допоможете захистити навколишнє середовище.
Гарантіятаобслуговування
У разі виникнення питань або якщо Вам необхідне обслуговування чи інформація, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com чи зверніться до місцевого Центру обслуговування клієнтів компанії Philips (номер телефону вказано на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні чи регіоні немає Центру обслуговування клієнтів Philips, зверніться до місцевого дилера Philips.
Примітка. Матеріал цього посібника було ретельно перевірено. У разі виявлення друкарських помилок чи опущень компанія залишає за собою право остаточного тлумачення. Дизайн і характеристики пристрою можуть бути змінені без попереднього сповіщення. Перш ніж придбати пристрій, уважно ознайомтеся з його характеристиками.
28
Page 29
Українська
UK
2 Вступ
У мультиварці Philips використовується інноваційна технологія, яка є розробкою нашої компанії. Мультиварку обладнано зручною панеллю керування, яка знаходиться у передній частині пристрою. Завдяки унікальному дизайну, структурі та формі вона є незамінною помічницею на кухні для сучасної сім’ї.
Передовітехнології
1
Застосування технології 6F: універсальна технологія, що забезпечує захист від проливання, пригорання, прилипання, корозії, протікання і комах. Завжди на крок попереду.
2 Інноваційні ідеї в дизайні Відмінний
смак: приготування під низьким тиском, регулювання температури, молекулярна гастрономія Збереження корисних властивостей та аромату рису. Здорова їжа: позолочене покриття, кипіння за високих температур, екологічність і зручність для всієї сім’ї.
29
Page 30
UK
3 Описпристрою
Кришка
Внутрішня каструля
Кнопка керування
Панель керування
Основа
Аксесуари
Пароварка
Ложка для рису
Паровий отвір
Ізоляційна кришка
Ручка
Корпус
Підставка для ложки
Мережевий шнур
Гарантійний талон
Столова ложка
Інструкції
Мірна чашка
30
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Руководство пользователя
User Manual
HD3039
Книга з рецептами
Силіконова рукавиця
Page 31
Українська
UK
4 Панелькерування
Попереднє
налаштування
Налаштування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Время
пригото-
вления
Выкл.
Подогрев
часу
Спагеті Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Жарка Выпечка
Приготування на парі/варіння
5 Характеристикимоделі
Номер моделі HD3033
Номінальні параметри живлення 220 В~50 Гц
Номінальна вихідна потужність 220 В~50 Гц
Час
приготування
Вимк. Збереження
тепла
Випікання
Смаження
Об’єм 4 л
Об’єм приготованого рису (чашки) 1-8
Довжина x ширина x висота (мм) 370x250x200
Вага (кг) 3,8
31
Page 32
UK
6 Використання
Підготовкадороботи
пристрою
Першевикористання
1
Вийміть усі аксесуари із внутрішньої каструлі.
2 Протріть м’якою тканиною. 3 Використовуйте функцію
приготування на парі/супу/ каші (Пароварка/Суп/Каша) для видалення запахів зовні чи всередині внутрішньої каструлі.
Наповніть внутрішню каструлю
водою наполовину, накрийте її кришкою і підключіть до мережі живлення.
Торкніться панелі керування;
засвітиться індикатор функції приготування на парі/супу/каші (Пароварка/Суп/Каша).
Кип’ятіть воду протягом
5 хвилин, після чого натисніть кнопку вимкнення/збереження тепла (Выкл./Подогрев).
Відключіть пристрій від мережі
електроживлення. Коли каструля вистигне, злийте воду.
4 Почистіть мультиварку і всі
аксесуари за допомогою губки і миючого засобу, промийте водою і протріть м’якою тканиною.
1
Рекомендовану кількість рису вказано на малюнку. Промийте рис чистою водою, поки вода не стане майже прозорою.
2 Покладіть рис у внутрішню каструлю
і долийте води до вказаної позначки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
Долийте води до позначки, що
відповідає вибраній кількості рису.
Від кількості води залежить
ступінь м’якості рису (примітка: кількість рису і води не повинна перевищувати максимально допустимий об’єм, вказаний на внутрішній ємності). Наприклад, на 4 чашки рису долийте води до позначки «4».
32
Page 33
Українська
UK
3 Протріть зовнішню поверхню
каструлі сухою тканиною, встановіть внутрішню каструлю в пристрій та обережно поверніть її 2 або 3 рази в напрямку, вказаному стрілкою, щоб каструля знаходилася якомога ближче до нагрівальної пластини.
Перед початком роботи протріть
зовнішню поверхню та основу внутрішньої каструлі. Наявність рідини в основі каструлі стане причиною шуму і може призвести до несправної роботи пристрою.
4 Натисніть на кришку до клацання,
що вказує на те, що кришку зафіксовано.
Не відкривайте кришку і не
накривайте її рушником чи іншим предметом під час використання пристрою для запобігання втрати форми чи виникнення несправностей у роботі.
5 Увімкнення пристрою Спочатку
підключіть шнур живлення до мультиварки, а потім вставте мережевий штекер у розетку електромережі. Увімкніть живлення; мультиварка перейде в режим очікування.
33
Page 34
UK
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Вмикайте живлення пристрою
безпосередньо перед початком приготування.
7 Описфункцій
Увімкненняфункції приготуванняспагеті/рису (Спагетти/Рис)
1
Натисніть кнопку приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис); засвітиться індикатор відповідної функції. Через 3 секунди функцію буде увімкнено (час, встановлений за замовчуванням, становить 30 хвилин). Налаштування часу приготування недоступне.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагеті
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
34
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Page 35
Українська
UK
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для початку приготування в межах 0,5–24 годин).
По-
переднє
налашту-
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
вання
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Якщо залишити рис томитися ще
на 10–15 хвилин, відкриється весь аромат.
3 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження тепла (Подогрев) не планується, вимкніть режим збереження тепла (Подогрев) та відключіть мультиварку від мережі.
Нала-
штування
Отсрочка
часу
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Спагетти
Рис
Пароварка
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
суп
каша
Сигнал
Пароварка
Жарка Выпечка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
Жарка Выпечка
Збере­ження
тепла
Время
Приготуваннянапарі/суп/ каша(Пароварка/Суп/Каша)
Приготування
1 Покладіть продукти у внутрішню
каструлю і долийте води до вказаної позначки.
2 Протріть зовнішній корпус внутрішньої
каструлі та поставте її у пристрій.
35
Page 36
UK
3 Накрийте кришкою і підключіть до
джерела живлення.
Прочитайте розділ «Підготовка до роботи» на ст. 9 і 10 та ознайомтеся з наочним описом функцій пристрою.
Увімкненняфункціїприготування напарі/супу/каші(Пароварка/Суп/ Каша)
1 Натисніть кнопку приготування на
парі/супу/каші (Пароварка/Суп/Каша); засвітиться індикатор відповідної функції. Функцію буде активовано через 3 секунди (час приготування, встановлений за замовчуванням, становить 30 хвилин).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Приготу-
вання на парі/суп/
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для початку приготування в межах 0,5–24 годин).
По-
переднє
налашту-
вання
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Нала-
штування
часу
Отсрочка старта Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
3 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для початку приготування в межах 0,5–2 годин).
36
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Час
приготу-
вання
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Page 37
Українська
UK
Нала-
штування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
часу
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
4 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження тепла (Подогрев) не планується, вимкніть режим збереження тепла (Подогрев) та відключіть мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
Жарка Выпечка
Збережен-
ня тепла
Смаження(Жарка)
Приготування
1 Натисніть кнопку смаження (Жарка),
засвітиться індикатор відповідної функції. Функцію буде увімкнено після вибору часу приготування. Відкладений запуск для цієї функції недоступний.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Жарка Выпечка
Сма-
ження
Жарка
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
37
Page 38
UK
Примітки.
Під час використання цієї функції пристрій не потрібно накривати кришкою.
Можна також використовувати як
функцію глибокого просмажування, але кількість рослинної олії не має перевищувати рівень 2.
2 Можна увімкнути попереднє
налаштування пристрою (для початку приготування в межах 10–60 хвилин).
Час приго-
тування
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Нала-
штування
часу
Отсрочка старта Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка старта Время
Выкл.
Настройка Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
3 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження тепла (Подогрев) не планується, вимкніть режим збереження тепла (Подогрев) та відключіть мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
Жарка Выпечка
Збережен-
ня тепла
Время
38
Сигнал
Page 39
Українська
UK
Випікання(Выпечка)
Запуск
1 Натисніть кнопку випікання
(Выпечка), засвітиться індикатор відповідної функції. Функцію буде увімкнено через 3 секунди (час приготування, встановлений за замовчуванням, становить 45 хвилин). Налаштування часу приготування та відкладений запуск недоступні.
Отсрочка
старта
Настройка
Подогрев
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
2 Якщо приготування їжі чи
використання режиму збереження тепла (Подогрев) не планується, вимкніть режим збереження тепла (Подогрев) та відключіть мультиварку від мережі.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Выпечка
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Випікання
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
Жарка Выпечка
Збережен-
ня тепла
Время
39
Page 40
UK
8 Догляд
Перш ніж виконувати обслуговування пристрою, від’єднайте його від мережі електроживлення. Перед чищенням дайте гарячим поверхням охолонути. Не протирайте поверхні банановим маслом, бензином, побутовими миючими засобами, щітками чи іншими агресивними пристосуваннями або рідинами.
Вказівкищодочищення паровогоотвору
1
Підніміть кришку парового отвору.
3 Промийте водою і протріть
тканиною.
2 Зніміть кришку з парового отвору.
40
Рекомендується очищувати паровий
отвір щоразу після використання, щоб запобігти його блокуванню і переповненню каструлі під час наступного приготування.
Видаляйте залишки їжі та сторонні
частинки з парового отвору з метою підтримання високої якості приготування страв.
Page 41
Українська
UK
Вказівкищодочищення кришки
Вказівкищодочищення внутрішньоїкаструлі
1
Для чищення поверхні кришки використовуйте засіб для миття посуду.
2 Застарілий бруд із внутрішньої
поверхні видалити дуже важко, тому рекомендується протирати поверхню пристрою щоразу після використання.
1
Налийте у внутрішню каструлю відповідну кількість води. Встановіть каструлю у мультиварку і натисніть кнопку приготування на парі/ супу/каші (Пароварка/Суп/Каша). Засвітиться індикатор відповідної функції; мультиварка почне працювати.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагеті
Рис
Пароварка
суп каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Жарка Выпечка
Время
Не виймайте гумове ущільнююче
кільце.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп каша
Спагетти
Рис
Жарка Выпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
41
Page 42
UK
2 Кип’ятіть воду протягом 5 хвилин;
натисніть кнопку вимкнення/ збереження тепла (Выкл./Подогрев) і відключіть пристрій від мережі електроживлення.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Вимк.
Жарка Выпечка
Збережен-
ня тепла
Время
3 Коли пристрій охолоне, злийте
воду з каструлі, обережно протріть поверхню губкою з невеликою кількістю засобу для миття посуду. Промийте водою і витріть зовнішню поверхню каструлі. Не використовуйте металеві щітки та будь-які інші жорсткі предмети для чищення, щоб не пошкодити антипригарне покриття.
42
Фарба на поверхні може з часом
побліднути, на ній можуть з’явитися смуги, проте це не впливає на роботу пристрою.
Page 43
Українська
UK
Вказівкищодочищення датчикаінагрівальної пластини
Якщо до датчика в основі каструлі
або нагрівальної пластини під час приготування прилипають часточки їжі, це може вплинути на якість приготування або призвести до збоїв у роботі пристрою. Протріть поверхню негрубим наждаковим папером (зернистість – прибл. 600) або сухою тканиною.
Видаліть зерна та інші сторонні
частинки із зазорів за допомогою палички.
Фарба на поверхні може з часом
побліднути, на ній можуть з’явитися смуги, проте це не впливає на роботу пристрою.
Вказівкищодочищення аксесуарів
Вимийте у воді за допомогою губки та засобу для миття посуду.
Пароварка, ложка для рису, столова ложка, мірна чашка, внутрішня каструля.
Після споліскування гарячою водою
або замочування протріть поверхню губкою.
43
Page 44
UK
9 Проблемитаїхвирішення
Перш ніж звернутися в Центр обслуговування клієнтів Philips у разі виникнення несправностей у роботі багатофункціональної мультиварки, перевірте наступне.
Цевиникаєв
такихвипадках
Перевіртенаступне
Недоварений
Неправильне співвідношення води/кількості продукту
Продукт погано помитий / промитий
Нерівна поверхня дна внутрішньої каструлі Сторонній предмет прилип до датчика або зовнішньої поверхні внутрішньої каструлі
Паровий отвір встановлено неправильно
Додано багато рослинної олії √ Ви не перемішали продукт після
завершення приготування Режим збереження тепла
(Подогрев) було увімкнено понад 5 годин підряд або кількість їжі надто мала
Під час роботи режиму збереження тепла (Подогрев) в їжі знаходиться ложка
Кришку не встановлено або внутрішню каструлю не почищено
Мережевий штекер/перемикач відключено у процесі приготування
Продукт
Неготовий
Рис/суппід
Розварений
Продукт
часваріння
проливається
пригорівабо
Продуктврежимі збереженнятепла
скоринкою
Неприємний
покривсятемною
(Подогрев)
запах
Змінакольору
Сухість
44
Page 45
Українська
UK
1. Ознайомтеся зі списком можливих помилок.
проблема вирішення
Нагрівальна пластина не
Індикатор не засвічується
Індикатор засвічується
На дисплеї з’являється індикація «E1», «E2», «E3» або
«E4»
Приготування займає більше часу, ніж зазвичай
нагрівається
Нагрівальна пластина
нагрівається
Нагрівальна пластина не
нагрівається
1. Переконайтеся, що перемикач, мережевий штекер, розетка,
запобіжник і кабель живлення справні
та належним чином підключені.
2. Зверніться в авторизований сервісний центр
Зверніться в авторизований сервісний
центр
Зверніться в авторизований сервісний
центр
1. Почекайте, поки пристрій охолоне до кімнатної температури, і знову
підключіть його до джерела живлення.
2. Зверніться в авторизований сервісний центр
1. Почистіть нагрівальний елемент
2. Обережно поверніть внутрішню
каструлю і встановіть її у правильне
положення
3. Зверніться в авторизований сервісний центр
2. Задля безпеки не розбирайте і не ремонтуйте пристрій самостійно.
3. Якщо вирішити проблему не вдасться, зверніться в Центр обслуговування клієнтів Philips за телефоном 0-800-500-697 або до найближчого авторизованого сервісного центру.
45
Page 46
UK
Додаток до інструкції з використання
Таблицяпараметрівфункцій:
Температурні
Функція
Спагеті/Рис (Спагетти/Рис)
Приготування на парі/Суп/Каша (Пароварка/Суп/ Каша)
Смаження/Швидке приготування (Жарка/быстрое приготовление)
Випікання (Выпечка) 120–130 ºС 45 хвилин ні ні Підігрів (Подогрев) 75±5 ºС ні ні ні
*Вибір змінюється з кроком у півгодини. **Вибір змінюється з кроком у 10 хвилин.
режими
(максимальне
значення)
130–140 ºС
90–100 ºС 30 хвилин 0,5–2 години* 0,5–24 години
160–180 ºС ні 0–60 хвилин** ні
Стандартнийчас
приготування
До готовності,
залежно від
кількості риса/
спагеті та води
Регульований
час
приготування
ні 0,5–24 години
Попередньо
встановлений
час
приготування
Описзастосуванняпопередньогоналаштування:
Для функцій приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис) і приготування на парі/супу/каші (Пароварка/Суп/Каша) можна вибрати відтермінування запуску приготування. Відтермінування запуску приготування дозволяє приготувати страви до бажаного часу, тобто попередньо встановлений час включає час приготування.
Наприклад, рис має бути готовий через шість годин. Покладіть рис і воду в чашу, натисніть кнопку попереднього налаштування (Отсрочка старта)
і, кілька разів натискаючи кнопку налаштування часу (Установка времени), виберіть 6 годин (на дисплеї відобразиться індикація “6.0”). Візьміть до уваги, що між 0,5 і 10 годинами вибір змінюється з кроком у півгодини, а між 10 і 24 годинами вибір змінюється з кроком у годину.
Після встановлення часу натисніть кнопку приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис), на дисплеї з’являться цифри “6.0” і засвітяться індикатори режимів приготування спагеті/рису (Спагетти/Рис) та попереднього налаштування (Отсрочка старта).
Через 6 годин рис буде готовий, прозвучать чотири короткі сигнали, повідомляючи про завершення програми. Мультиварка автоматично перейде в режим збереження тепла. Якщо потрібно вимкнути режим збереження тепла, натисніть кнопку вимкнення/збереження тепла (Выкл/Подогрев). Відключіть мультиварку від електромережі, якщо Ви більше не плануєте нею користуватися.
ВАЖЛИВО:
• Попередньовстановленийчасприготування–бажанийчасотриманняготовоїстрави.
• Якщочасприготуваннятакийсамийабобільшийзапопередньовстановленийчас, мультиваркапочнеприготуваннянегайно.
46
Page 47
Page 48
© 2014 Koninklijke Philips N.V. HD3033_UM_EEU_V2.0
Loading...