Register your product and get support from
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
RU Руководствопользователя 2
UK Посібниккористувача25
RU
Содержание
1 Важнаяинформация3
Правильное обращение 3
Неправильное обращение 4
Точно следуйте инструкциям
во время эксплуатации прибора 5
Защита окружающей среды 5
Гарантия и послепродажное
обслуживание 5
2 Введение6
Передовые технологии 6
3 Описаниеприбора7
Аксессуары 7
4 Панельуправления8
5 Характеристикимодели8
6 Использованиеприбора9
Первое использование 9
Подготовка к приготовлению 9
8 Уход17
Инструкции по очистке
парового клапана 17
Инструкции по очистке крышки 18
Инструкции по очистке
внутренней емкости 18
Инструкции по очистке датчика
и нагревательной пластины 20
Инструкции по очистке
аксессуаров 20
9 Проблемыирешения21
7 Описаниефункций11
Включение функции «Спагетти/
Рис» 11
Пароварка/суп/каша 12
Жарка 14
Выпечка 16
2
RU
Русский
1Важная
информация
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно ознакомьтесь с данным
руководством и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
В целях безопасной эксплуатации прибора в
руководстве подробно разъяснены
предупреждения, касающиеся безопасности.
Недопонимание или несоблюдение этих
предупреждений может стать причиной
несчастных случаев.
Правильноеобращение
• Данный прибор
предназначен только для
домашнего использования в
закрытых помещениях.
• Вставьте разъем в
соответствующее гнездо
на мультварке. Перед
включением питания
убедитесь, что номинальное
напряжение в местной
электросети соответствует
напряжению, указанному на
корпусе мультиварки.
• Подключайте прибор только
к заземленной розетке.
Убедитесь, что сетевая
вилка правильно вставлена в
розетку электросети.
• В случае повреждения
сетевого шнура, его
необходимо заменить
в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
• мультиварка должна
находиться в недоступном
для детей месте. Это
поможет избежать
случайного переворачивания
прибора во время работы и
получения ожогов. Случайное
нажатие кнопок может
прервать работу мультиварки.
• Данный прибор не
предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
интеллектуальными
возможностями, а также
лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме
случаев, когда использование
проводится под контролем
или после соответствующего
инструктирования со
стороны лиц, ответственных
за их безопасность. Следите
3
RU
за детьми, не позволяйте
детям играть с прибором.
• Устанавливайте мультиварку
на плоскую устойчивую
поверхность. Не погружайте
прибор в воду, не оставляйте
в местах с повышенной
влажностью/температурой
или рядом с другими
источниками тепла.
• Прежде чем вставить
вилку в розетку
электросети, убедитесь, что
нагревательные элементы,
датчики температуры и
поверхность внутренней
емкости чистые, сухие и
не содержат налипшего
риса, остатков продуктов
или грязи, которые могут
негативно сказаться на
приготовлении.
• Перед извлечением
внутренней емкости
отключите прибор от
электросети.
Неправильное
обращение
• Не подключайте вилку к
розетке электросети и не
нажимайте кнопки на панели
управления мокрыми руками.
• Не модифицируйте,
не разбирайте и не
ремонтируйте мультиварку
самостоятельно.
• Не подключайте прибор
к внешнему таймеру
отключения — это опасно.
• Не погружайте мультиварку в
воду и не ставьте под струю
воды во время очистки.
• Не ставьте внутреннюю
емкость непосредственно на
открытый огонь или источник
тепла.
• Не подвергайте мультиварку
воздействию высоких
температур и не ставьте ее
на включенную или еще не
остывшую плиту.
• Не поднимайте и не
передвигайте включенную
мультиварку.
• Не вставляйте в мультиварку
деформированную
внутреннюю емкость.
• Не используйте аксессуары и
детали других
производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. В случае
использования подобных
аксессуаров и деталей
производители не несут
необходимо устанавливать
до подключения прибора
к источнику питания и
включения прибора.
• Остерегайтесь горячего
пара, который выходит
из парового клапана, или
при открытии крышки. Во
избежание ожогов помните,
что руки и лицо должны
находиться на достаточном
расстоянии от мультиварки.
• Не накрывайте крышку
тканью. Иначе крышка может
потерять форму или цвет.
• Не наполняйте внутреннюю
емкость выше максимальной
отметки. Несоблюдение
этого требования может
привести к переполнению
емкости и опасным
последствиям.
• Во избежание повреждения
покрытия внутренней
емкости приготовление
некоторых продуктов, таких
как креветки, крабы и раки,
не рекомендуется. Перед
приготовлением снимайте с
продуктов твердые оболочки
и панцири.
• Не ставьте прибор рядом с
магнитными материалами во
время работы.
Защитаокружающейсреды
После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его
в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантияипослепродажное
обслуживание
В случае возникновения вопросов, при
необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите
веб-сайт компании Philips: www.philips.com.
Можно также обратиться в местный Центр
поддержки покупателей Philips (номер
телефона указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране или регионе нет Центра
поддержки покупателей Philips, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
Примечания. Материал данного руководства
прошел тщательную проверку. При
обнаружении опечаток, опущений или
ошибок, компания оставляет за собой
право окончательного толкования.
Дизайн и характеристики прибора могут
быть изменены без предварительного
уведомления. Перед приобретением
прибора внимательно ознакомьтесь с его
характеристиками.
5
RU
2Введение
В мультварке Philips используется
инновационная технология, которая является
разработкой нашей компании. мультиварка
оснащена удобной панелью управления,
расположенной в передней части прибора.
Уникальные дизайн, структура и форма
делают ее незаменимым помощником на
кухне для современной семьи.
Передовыетехнологии
1
Применение технологии 6F:
универсальная технология,
обеспечивающая защиту от
проливания, пригорания, прилипания,
коррозии, протекания и насекомых.
Всегда на шаг впереди.
2 Инновационные идеи в дизайне
Отличный вкус: приготовление под
низким давлением, регулировка
температуры, молекулярная
гастрономия Сохранение полезных
свойств и аромата риса.
Здоровая пища: позолоченное
покрытие, кипение при высоких
температурах, экологичность и
удобство для всей семьи.
Суп/Каша» для удаления запахов
снаружи или внутри внутренней
емкости.
• Наполните внутреннюю емкость
водой наполовину, накройте
крышкой и подключите к сети
питания.
• Коснитесь панели управления,
загорится индикатор функции
«Пароварка/Суп/Каша».
• Кипятите воду в течение
5 минут, затем нажмите кнопку
«Выкл./Подогрев».
• Отключите прибор от сети
электропитания. После того как
емкость остынет, слейте воду.
4 Очистите мультиварку и все
аксессуары с помощью губки и
моющего средства, промойте водой
и протрите мягкой тканью.
Подготовкак
приготовлению
1
Рекомендуемое количество риса
указано на рисунке. Промойте рис
чистой водой до тех пор, пока вода
не станет почти прозрачной.
2 Положите рис во внутреннюю
емкость и добавьте воду до
указанной отметки.
RICE
CONGEE
WATER
WATER
• Добавьте воду до отметки,
соответствующей выбранному
количеству риса.
• От количества воды зависит
степень мягкости риса (примечание:
количество риса и воды не
должно превышать максимально
допустимый объем, указанный на
внутренней емкости). Например,
на 4 чашки риса добавьте воду до
отметки «4».
9
RU
3 Протрите внешнюю поверхность
емкости сухой тканью, установите
внутреннюю емкость в прибор и
аккуратно поверните ее 2 или 3
раза по направлению, указанному
стрелкой, чтобы емкость находилась
как можно ближе к нагревательной
пластине.
• Перед началом работы протрите
внешнюю поверхность и основание
внутренней емкости. Жидкость
на основании емкости станет
причиной шума и может привести к
неисправной работе прибора.
4 Нажмите на крышку, должен
прозвучать щелчок, который
указывает на то, что крышка
зафиксирована.
• Не открывайте крышку и не
накрывайте ее полотенцем или
другим предметом во время
работы прибора во избежание
потери формы или возникновения
неисправностей в работе.
5 Включение прибора Сначала
подключите шнур питания к
мультварке, а затем вставьте
сетевую вилку в розетку
электросети. Включите питание,
мультиварка перейдет в режим
ожидания.
10
RU
Русский
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Включайте питание прибора
непосредственно перед началом
приготовления.
7Описание
функций
Включениефункции
«Спагетти/Рис»
1
Нажмите кнопку «Спагетти/
Рис», загорится индикатор
соответствующей функции.
Через 3 секунды функция будет
активирована (время, установленное
по умолчанию, составляет 30 минут).
Настройка времени приготовления
недоступна.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Спагетти
Рис
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
11
RU
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
• Если оставить рис томиться еще
на 10—15 минут, раскроется весь
аромат.
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Время
12
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Спагетти
Рис
Выкл.
Подогрев
Сигнал
Пароварка
ЖаркаВыпечка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Пароварка/суп/каша
Приготовление
1 Положите продукты во внутреннюю
емкость и добавьте воду до указанной
отметки.
2 Протрите внешний корпус внутренней
емкости и поставьте емкость в прибор.
3 Накройте крышкой и подключите к
источнику питания.
RU
Русский
• Прочитайте раздел «Подготовка
к приготовлению» на стр. 9 и 10
и ознакомьтесь с наглядными
описаниями функций прибора.
Включениефункции«Пароварка/
Суп/Каша»
1 Нажмите кнопку «Пароварка/Суп/Каша»,
загорится индикатор соответствующей
функции. Функция будет активирована
через 3 секунды (время приготовления,
установленное по умолчанию,
составляет 30 минут).
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп каша
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
2 Можно включить отсроченный запуск
прибора (для начала приготовления в
течение 0.5 часов—24 часов).
Отсрочка
старта
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
3 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение
0.5 часов—2 часов).
Время
приготовления
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
13
RU
Установка
времени
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Сигнал
Отсрочка
старта
Настройка
Время
Подогрев
Спагетти
Рис
Выкл.
Пароварка
суп
каша
Приготовление
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
4 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогрев
Жарка
Приготовление
1 Нажмите кнопку «Жарка», загорится
индикатор соответствующей
функции. Функция будет
активирована после выбора времени
приготовления. Отсроченный запуск
для данной функции недоступен.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
Пароварка
суп
каша
суп
каша
ЖаркаВыпечка
Жарка
Жарка
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
14
RU
Русский
Примечания.
•
Во время использования этой
функции прибор не должен быть
накрыт крышкой.
• Можно также использовать в
качестве функции глубокой обжарки,
однако количество растительного
масла не должно превышать
уровень 2.
2 Можно включить отсроченный
запуск прибора (для начала
приготовления в течение 10—
60 минут).
Время
приготовления
Отсрочка стартаВремя
Выкл.
НастройкаВремя
Подогрев
Спагетти
Рис
Пароварка
супкаша
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
3 Если приготовление пищи или
использование режима «Подогрев»
не планируется, выключите
режим «Подогрев» и отключите
мультиварку от сети.
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Установка
времени
Отсрочка старта
Время
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
Пароварка
суп
каша
Сигнал
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Время
приготовления
Выкл.
Подогрев
ЖаркаВыпечка
Отсрочка
старта
Установка
времени
Спагетти
Рис
Пароварка
суп
каша
приготовления
Выкл.
Подогрев
Выкл.
ЖаркаВыпечка
Подогреви
Время
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.