Philips HD2505 User Manual

Page 1
HD2505
2
3 4 5
6
7 8 9
10
1
C
A
2
1
1
2
D
B
G
Page 2

ENGLISH

Introduction
.
Dear customer, congratulations on acquiring this new Philips sandwich toaster. We hope you will enjoy using it.
General description (fig. 1)
.
A Crumb tray B Cord storage facility C Bread baskets with squeeze handle and cheese drip tray D Toasting lever E Stop button F Browning control G Defrost setting
Important
.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any
other liquid.
Always unplug the appliance after use. Keep the appliance out of the reach of children. Do not let the appliance operate unattended. Do not operate it
under or near curtains or other flammable materials or under wall cabinets, as bread may burn.
Avoid touching the metal parts of the appliance, as they get very hot
during toasting. Lift the appliance by its plastic body.
The sandwich toaster is intended for household use only and may
only be used indoors.
To avoid the risk of fire, frequently remove crumbs from the crumb
tray. Make sure the crumb tray is correctly placed.
Immediately unplug the appliance if fire or smoke is observed. If the filled baskets get stuck inside the appliance, remove the plug
from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the baskets from the appliance. Do not use a knife or a sharp tool, as these may cause damage to the heating elements.
Oversized foods and metal foil packages must not be inserted into
the appliance, as this may cause fire or electrical shock.
Do not place the appliance on a hot surface. Always use the bread baskets to insert sandwiches or slices of bread
into the appliance. Never put sandwiches or slices of bread in the appliance without the bread baskets, as this may lead to a hazardous situation.
Before first use
.
1 Remove any stickers and wipe the body of the appliance and the
bread baskets with a damp cloth.
2 Before using the appliance for the first time, we advise you to let the
appliance complete a few toasting cycles without sandwiches on the highest browning setting in a properly ventilated room.
This will burn off any dust that may have accumulated on the heating elements and will prevent unpleasant smells during toasting.
Using the appliance
.
1 Put the appliance on a stable and flat surface, away from curtains and
other combustible materials.
2 Put the plug in the wall socket.
You can adjust the length of the cord by winding part of it round the
brackets in the base of the appliance (fig. 2).
Toasting sandwiches or bread
Never let the appliance operate unattended.
1 Put a filling, e.g. ham and cheese, between two thin slices of bread.
You can also use the appliance to toast separate slices of bread without a filling.
2 Lift the bread baskets out of the appliance by means of the handles. 3 Put a sandwich or one slice of bread in each basket (fig. 3).
Make sure the sandwiches or slices of bread go all the way down inside the baskets, for a good and even toasting result.
4 Insert the bread baskets into the appliance. 5 Select the desired browning setting (fig. 4).
Select a low setting (1-2) for lightly toasted sandwiches or slices of bread. Select a high setting (5-7) for darkly toasted sandwiches or slices of bread. Select the defrost function (settings 6 to 7, depending on the desired browning degree) for toasting frozen bread.
If the bread is damp or if you have put a lot of ingredients between the slices, the appliance will need a longer toasting time to produce the same toasting result.
6 Push the toasting lever down to switch the appliance on (fig. 5).
The metal parts of the appliance will get hot during toasting. Be careful not to touch them.
The toasting lever will only stay down if the appliance has been connected to the mains.
When the toasted sandwiches or slices of bread are ready, the
toasting lever pops up and the appliance switches off automatically.
You can stop the toasting process at any time by pressing the stop
button (fig. 6).
7 If the filled baskets get stuck inside the appliance, remove the plug
from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the baskets from the appliance.
Do not use a knife or another sharp metal tool to do this.
8 Lift the bread baskets out of the appliance by means of the handles.
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
9 Squeeze the handle of the bread basket (1) and turn it upside down
to remove the sandwich or slice of bread (2) (fig. 7).
Cleaning
.
Do not immerse the appliance or mains cord in water or any other liquid.
Always let the appliance cool down before cleaning it.
1 Unplug the appliance. 2 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or materials.
3 Remove crumbs from the appliance by sliding the crumb tray out of
the appliance (fig. 8).
4 Also remove the crumbs from the bread baskets by taking the bread
baskets out of the appliance.
5 Clean the removable parts, i.e. the crumb tray and the bread baskets,
separately with a moist cloth or in warm water with some washing­up liquid.
Do not clean these parts in the dishwasher.
Storage
.
1 Let the appliance cool down completely before storing it. 2 Store the mains cord by winding it round the brackets in the base of
the appliance (fig. 9).
Environment
.
Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment (fig. 10).
Guarantee & service
.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222 002 63981
1/10
Page 3

FRANÇAIS

Introduction
.
Vous venez d'acheter un appareil à croque-monsieur Philips et vous avez fait le bon choix ! Nous espérons qu'il répondra à vos attentes.
Description générale (fig. 1)
.
A Ramasse-miettes B Rangement du cordon C Grilles avec poignée et bac récupérateur de fromage D Manette E Bouton d'arrêt F Bouton de réglage G Fonction décongélation
Important
.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la
base correspond à la tension secteur locale.
Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident.
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou
dans tout autre liquide.
Débranchez toujours l'appareil après utilisation. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. N'utilisez
pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables tels que les rideaux. Ne faites pas fonctionner l'appareil sous des placards suspendus (le pain risque de s'enflammer).
Évitez de toucher les parties métalliques de l'appareil car elles
chauffent en cours de fonctionnement. Lorsque vous manipulez l'appareil, veillez à toucher uniquement les parties en plastique.
Cet appareil à croque-monsieur est destiné à un usage domestique
intérieur uniquement.
Pour éviter tout risque d'incendie, retirez fréquemment les miettes
qui s'accumulent dans le ramasse-miettes et veillez à replacer celui-ci correctement.
Débranchez immédiatement l'appareil si vous observez de la fumée
ou des flammes.
Si les grilles chargées de pain restent bloquées dans l'appareil,
débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de retirer les grilles avec précaution. N'insérez jamais de couteau ou d'objet pointu car vous risqueriez d'endommager les résistances.
N'introduisez pas de tranches de pain trop grandes ou de la
nourriture emballée dans du papier en aluminium car vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
Ne placez jamais l'appareil sur une surface chaude. Utilisez toujours les grilles pour insérer des croque-monsieur ou des
tranches de pain dans l'appareil. Pour éviter tout accident, ne placez jamais de croque-monsieur ou de tranches de pain dans l'appareil sans les grilles.
Avant la première utilisation
.
1 Retirez tous les autocollants et essuyez l'appareil et les grilles à l'aide
d'un chiffon humide.
2 Lors de la première utilisation, réglez l'appareil sur le niveau de
brunissage maximal et faites-le fonctionner plusieurs fois sans croque­monsieur, dans une pièce bien aérée.
Vous brûlerez ainsi les particules de poussière qui se sont accumulées sur les résistances et éviterez qu'une odeur désagréable ne se dégage en cours de fonctionnement.
Utilisation de l'appareil
.
1 Placez l'appareil sur une surface plane et stable, à distance de tout
matériau inflammable, comme des rideaux.
2 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Si nécessaire, enroulez le cordon autour des crochets situés en
dessous de l'appareil pour en ajuster la longueur (fig. 2).
Préparation de croque-monsieur ou de pain grillé
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
1 Garnissez deux tranches de pain (par exemple avec du jambon et du
fromage).
Vous pouvez également utiliser l'appareil pour griller des tranches de pain non garnies.
2 Sortez les grilles de l'appareil à l'aide des poignées. 3 Placez un croque-monsieur ou une tranche de pain dans chaque grille
(fig. 3).
Veillez à placer les croque-monsieur ou les tranches de pain au fond des grilles pour garantir un grillage uniforme.
4 Insérez les grilles dans l'appareil. 5 Sélectionnez le degré de brunissage désiré (fig. 4).
Sélectionnez un faible réglage (1-2) pour obtenir des tranches ou des croque-monsieur légèrement dorés. Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé. Sélectionnez la fonction de décongélation (réglage 6 ou 7, selon le degré de brunissage désiré) pour faire griller du pain congelé.
Si le pain est humide ou si vous avez préparé un croque-monsieur bien garni, l'appareil devra fonctionner plus longtemps pour atteindre le degré de brunissage souhaité.
6 Abaissez la manette pour mettre l'appareil en marche (fig. 5).
Attention: les parties métalliques chauffent en cours de fonctionnement, veillez à ne pas les toucher.
La manette ne restera en position que si l'appareil est branché sur le secteur.
Une fois les tranches ou les croque-monsieur grillés, la manette
reprend sa position initiale et l'appareil s'éteint automatiquement.
Vous pouvez interrompre le processus de grillage à tout moment en
appuyant sur le bouton d'arrêt (fig. 6).
7 Si les grilles chargées de pain restent bloquées dans l'appareil,
débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de retirer les grilles avec précaution.
N'insérez jamais de couteau ou d'objet pointu dans l'appareil à cette fin.
8 Sortez les grilles de l'appareil à l'aide des poignées.
Évitez de toucher les parties métalliques car elles chauffent en cours de fonctionnement.
9 Pressez la poignée de la grille (1), puis retournez celle-ci pour en
sortir le croque-monsieur ou la tranche de pain (2) (fig. 7).
Nettoyage
.
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
1 Débranchez l'appareil. 2 Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de tampons à récurer.
3 Pour retirer les miettes de l'appareil, ouvrez le ramasse-miettes
(fig. 8).
4 Retirez également les grilles de l'appareil pour en éliminer les miettes. 5 Nettoyez les pièces amovibles, comme le ramasse-miettes et les
grilles, séparément avec un chiffon humide ou à l'eau chaude légèrement savonneuse.
Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
Rangement
.
1 Laissez refroidir l'appareil complètement avant de le ranger. 2 Pour ranger le cordon d'alimentation, enroulez-le autour des
crochets à la base de l'appareil (fig. 9).
4222 002 63981
2/10
Page 4
Environnement
.
Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement (fig. 10).
Garantie et service
.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
4222 002 63981
3/10
Page 5

NEDERLANDS

Inleiding
.
Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe tostirooster van Philips. We wensen u er veel plezier mee.
Algemene beschrijving (fig. 1)
.
A Kruimellade B Snoeropbergmogelijkheid C Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje. D Roosterknop E Stopknop F Bruiningsknop G Ontdooistand
Belangrijk
.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere
vloeistof.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Gebruik het
apparaat niet onder of in de nabijheid van gordijnen of andere brandbare materialen en ook niet onder hangende keukenkastjes, omdat brood vlam kan vatten.
Raak de metalen delen van het apparaat niet aan, omdat deze tijdens
het roosteren zeer heet worden. Til het apparaat op door de kunststof behuizing vast te pakken.
De tostirooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Om brandgevaar te voorkomen moet de kruimellade regelmatig
worden geleegd. Zorg ervoor dat de kruimellade goed in het apparaat zit.
Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur of rook
waarneemt.
Als de gevulde broodrekjes in het apparaat vast komen te zitten, haal
dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen en verwijder vervolgens voorzichtig de rekjes. Gebruik hiervoor geen mes of ander scherp voorwerp, omdat dit schade aan de verwarmingselementen kan veroorzaken.
Grote stukken brood en verpakkingen van aluminiumfolie mogen niet
in het apparaat worden gestoken, omdat dit brand of elektrische schokken kan veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond. Gebruik altijd de broodrekjes om tosti's of sneetjes brood in het
apparaat te doen. Doe nooit tosti's of sneetjes brood zonder de broodrekjes in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Voor het eerste gebruik
.
1 Verwijder eventuele stickers van het apparaat en maak de behuizing
en de broodrekjes schoon met een vochtige doek.
2 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, raden we u aan
het apparaat in een goed geventileerde kamer enkele keren op de hoogste bruiningsstand te laten werken zonder dat er brood in zit.
Hierdoor zal het stof dat zich eventueel op de verwarmingselementen heeft verzameld, worden weggebrand en wordt het ontstaan van onaangename geurtjes tijdens het roosteren voorkomen.
Het apparaat gebruiken
.
1 Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, uit de
buurt van gordijnen en andere brandbare materialen.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
U kunt de lengte van het snoer aanpassen door een deel van het
snoer rond de haken aan de onderzijde van het apparaat te wikkelen (fig. 2).
Tosti's of sneetjes brood roosteren
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
1 Plaats beleg, bijvoorbeeld ham en kaas, tussen twee sneetjes brood.
U kunt het apparaat ook gebruiken om afzonderlijke sneetjes brood zonder beleg te roosteren.
2 Til de broodrekjes aan de handvatten uit het apparaat. 3 Plaats een tosti of een sneetje brood in ieder broodrekje (fig. 3).
Zorg ervoor dat de tosti's of sneetjes brood helemaal onder in de broodrekjes zitten, voor een goed en gelijkmatig bruiningsresultaat.
4 Plaats de broodrekjes in het apparaat. 5 Stel de gewenste bruiningsstand in (fig. 4).
Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterde tosti's of sneetjes brood. Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterde tosti's of sneetjes brood. Kies de ontdooistand (stand 6-7, afhankelijk van de gewenste bruiningsgraad) voor het roosteren van bevroren brood.
Als het brood vochtig is of als er veel beleg tussen de sneetjes zit, heeft het apparaat meer tijd nodig om het gewenste resultaat te bereiken.
6 Duw de roosterknop naar beneden om het apparaat in te schakelen
(fig. 5). De metalen delen van het apparaat worden heet tijdens het roosteren. Raak deze delen niet aan.
De roosterknop blijft alleen omlaag indien het apparaat op netspanning aangesloten is.
Als het roosterproces is voltooid, springt de roosterknop omhoog en
schakelt het apparaat automatisch uit. U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment afbreken door
op de stopknop te drukken (fig. 6).
7 Als de gevulde broodrekjes in het apparaat vast komen te zitten, haal
dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen
en verwijder vervolgens voorzichtig de rekjes. Gebruik hiervoor geen mes of ander scherp metalen voorwerp.
8 Til de broodrekjes aan de handvatten uit het apparaat.
Raak de metalen delen niet aan, aangezien deze tijdens het roosteren heet worden.
9 Knijp het handvat van het broodrekje in (1) en keer het rekje
ondersteboven om het brood te verwijderen (2) (fig. 7).
Schoonmaken
.
Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het schoonmaakt.
1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of materialen.
3 Verwijder kruimels door de kruimellade uit het apparaat te trekken
(fig. 8).
4 Verwijder ook de kruimels uit de broodrekjes door deze uit het
apparaat te halen.
5 Maak de verwijderbare onderdelen (de kruimellade en broodrekjes)
afzonderlijk schoon met een vochtige doek of in warm water met een
beetje afwasmiddel. Maak deze onderdelen niet schoon in de vaatwasmachine.
Opbergen
.
1 Laat het apparaat altijd volledig afkoelen voordat u het opbergt. 2 Wikkel het snoer rond de haken aan de onderzijde van het apparaat
(fig. 9).
Milieu
.
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 10).
4222 002 63981
4/10
Page 6
Garantie & service
.
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222 002 63981
5/10
Page 7

ESPAÑOL

Introducción
.
Estimado cliente, enhorabuena por la adquisición de su nuevo tostador para sándwiches Philips. Esperamos que disfrute utilizándolo.
Descripción general (fig. 1)
.
A Bandeja recogemigas B Recogecable C Cestas para el pan con mango prensor y bandeja antigoteo D Palanca de tostado E Botón de parada F Control de tostado G Posición de descongelación
Importante
.
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. No lo
utilice debajo o cerca de cortinas u otros materiales inflamables, ni debajo de armarios de pared, ya que el pan se puede quemar.
Evite tocar las partes metálicas del aparato, ya que se calientan
mucho durante el tostado. Agarre el aparato por su cuerpo de plástico.
Este tostador es sólo para uso doméstico y debe ser usado
únicamente en interiores.
Para evitar el riesgo de incendio, quite con frecuencia las migas de la
bandeja recogemigas. Asegúrese de que la bandeja recogemigas está correctamente colocada.
Desenchufe inmediatamente el aparato si observa fuego o humo. Si las cestas llenas se quedan atascadas en el aparato, desenchúfelo,
deje que se enfríe completamente y saque con cuidado las cestas. No utilice cuchillos ni objetos afilados, ya que podría dañar las resistencias.
No introduzca en el aparato alimentos demasiado grandes ni
envueltos en papel de aluminio, ya que podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque el aparato sobre una superficie caliente. Utilice siempre las cestas para el pan para introducir sándwiches o
rebanadas de pan en el aparato. Nunca ponga sándwiches ni rebanadas de pan en el aparato sin las cestas para el pan, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Antes de utilizarlo por primera vez
.
1 Quite todas las pegatinas y limpie el exterior del aparato y las cestas
para el pan con un paño húmedo.
2 Antes de utilizar el aparato por primera vez, le recomendamos que
realice algunos ciclos de tostado sin sándwiches con la posición de tostado más alta, en una habitación con la ventilación adecuada.
De este modo se quemará el polvo que se pueda haber acumulado en las resistencias y evitará olores desagradables al tostar pan.
Uso del aparato
.
1 Coloque el aparato en una superficie plana y estable, alejado de
cortinas u otros materiales inflamables.
2 Enchufe el aparato a la red.
Puede ajustar la longitud del cable enrollándolo en los soportes de la
base del aparato (fig. 2).
Tostado de sándwiches o pan
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
1 Rellene dos rebanadas finas de pan con, por ejemplo, jamón y queso.
También puede utilizar el tostador para tostar sólo rebanadas de pan.
2 Saque las cestas del tostador cogiéndolas por el mango. 3 Ponga un sándwich o una rebanada de pan en cada cesta (fig. 3).
Para que el pan quede bien tostado de manera uniforme, asegúrese de que los sándwiches o las rebanadas de pan queden bien introducidas dentro de las cestas.
4 Introduzca las cestas para el pan en el tostador. 5 Seleccione la posición de tostado deseada (fig. 4).
Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea sándwiches o rebanadas de pan ligeramente tostados. Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea sándwiches o rebanadas de pan muy tostados. Seleccione la función de descongelación (posiciones 6 y 7, dependiendo de si desea el pan más o menos tostado) para tostar pan congelado.
Si el pan está húmedo o si ha puesto demasiados ingredientes entre las rebanadas de pan, el tostador necesitará más tiempo para lograr el mismo tostado.
6 Baje la palanca de tostado para encender el aparato (fig. 5).
Las partes metálicas del aparato se calentarán durante el tostado. Tenga cuidado de no tocarlas.
La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está conectado a la red.
Cuando los sándwiches o las rebanadas de pan están tostados, la
palanca de tostado salta y el aparato se apaga automáticamente. Puede detener el proceso de tostado en cualquier momento
pulsando el botón de parada (fig. 6).
7 Si las cestas con pan se quedan atascadas en el aparato, desenchúfelo,
deje que se enfríe completamente y saque con cuidado las cestas. No utilice cuchillos ni objetos afilados para hacerlo.
8 Saque las cestas del tostador cogiéndolas por el mango.
Evite tocar las partes metálicas, ya que se calientan mucho durante el tostado.
9 Presione el mango de la cesta (1) y déle la vuelta para sacar el
sándwich o la rebanada de pan (2) (fig. 7).
Limpieza
.
No sumerja el tostador ni el cable de red en agua u otros líquidos. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
1 Desenchufe el aparato. 2 Limpie la parte exterior con un paño húmedo.
No utilice agentes ni materiales de limpieza abrasivos.
3 Saque la bandeja recogemigas del aparato para quitar las migas (fig. 8). 4 Quite también las migas de las cestas para el pan sacando éstas del
tostador.
5 Lave las piezas desmontables, como la bandeja recogemigas y las
cestas para el pan, por separado con un paño húmedo o con agua
caliente y un poco de detergente líquido. No lave esas piezas en el lavavajillas.
Almacenamiento
.
1 Deje que el aparato se enfríe del todo antes de guardarlo. 2 Recoja el cable de red enrollándolo alrededor de los soportes de la
base del aparato (fig. 9).
Medio ambiente
.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 10).
Garantía y servicio
.
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222 002 63981
6/10
Page 8

ITALIANO

Introduzione
.
Gentile cliente, congratulazioni per avere acquistato questo nuovo tostapane Philips. Ci auguriamo che il prodotto sia di suo gradimento.
Descrizione generale (fig. 1)
.
A Vassoio raccoglibriciole B Custodia cavo C Cesti del pane con impugnatura a pressione e vassoio di sgocciolatura
formaggio
D Leva tostatura E Pulsante Stop F Controllo doratura G Funzione di scongelamento
Importante
.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata
sulla parte inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella locale.
Collegate l'apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Non immergete l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua o
in altri liquidi.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l'uso. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciate mai incustodito l'apparecchio in funzione. Non usatelo
vicino a tende o altri materiali infiammabili e neppure sotto i pensili della cucina, perché il pane potrebbe prendere fuoco.
Non toccate le parti in metallo dell'apparecchio perché durante l'uso
diventano bollenti. Spostate l'apparecchio afferrando le parti in plastica.
Il tostapane è destinato esclusivamente a uso domestico e deve
essere usato all'interno.
Per evitare il rischio di incendi, togliete spesso le briciole dal vassoio
raccoglibriciole. Controllate anche che il vassoio sia posizionato in modo corretto.
Nel caso notaste fumo o fiamme, togliete immediatamente la spina
dalla presa di corrente.
Nel caso uno dei cesti rimanga incastrato all'interno del tostapane:
togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare completamente l'apparecchio prima di provare a estrarre il cesto incastrato. Non usate coltelli o utensili a punta per evitare di danneggiare la serpentina.
Non inserite cibi troppo voluminosi o carta d'alluminio
nell'apparecchio, per evitare il rischio di scintille o scariche elettriche.
Non posizionate l'apparecchio su superfici calde. Usate sempre le pinze per mettere i toast o le fette di pane
nell'apparecchio. Per evitare possibili situazioni pericolose, non mettete mai dei toast o delle fette di pane nell'apparecchio senza usare le pinze.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
.
1 Togliete eventuali etichette adesive e pulite il corpo dell'apparecchio
e i cesti del pane con un panno umido.
2 Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta, è consigliabile
completare alcuni cicli di tostatura a vuoto, con l'impostazione di doratura massima, in un ambiente adeguatamente ventilato.
In questo modo, l'eventuale polvere accumulatasi sugli elementi di riscaldamento verrà eliminata, impedendo la formazione di odori sgradevoli durante la tostatura.
Modalità d'uso dell'apparecchio
.
1 Appoggiate l'apparecchio su una superficie piatta e stabile, lontano da
tende e altri materiali infiammabili.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Potete regolare la lunghezza del cavo avvolgendo la parte eccedente
attorno agli appositi supporti situati alla base dell'apparecchio (fig. 2).
Tostatura di panini o fette di pane
Non lasciate mai in funzione l'apparecchio senza sorveglianza.
1 Inserite la farcitura (ad esempio prosciutto e formaggio) tra due fette
di pane tagliate sottili.
L'apparecchio può essere utilizzato anche per tostare singole fette di pane prive di farcitura.
2 Estraete i cesti del pane dall'apparecchio tenendoli dalle apposite
impugnature.
3 Inserite un panino o una fetta di pane in ciascun cesto (fig. 3).
Per ottenere una tostatura uniforme e di buona qualità, assicuratevi che i panini o le fette di pane siano inseriti fino in fondo ai cesti.
4 Inserite i cesti del pane nell'apparecchio. 5 Selezionate l'impostazione di doratura desiderata (fig. 4).
Selezionate un'impostazione di doratura bassa (1-2) per ottenere una tostatura leggera dei panini o delle fette di pane. Selezionate un'impostazione di doratura alta (5-7) per ottenere una tostatura maggiore dei panini o delle fette di pane. Selezionate la funzione di scongelamento (impostazione 6 o 7, a seconda del livello di doratura desiderato) per tostare del pane congelato.
Se il pane è umido o se le fette sono state farcite con una grande quantità di ingredienti, l'apparecchio impiegherà un tempo maggiore per produrre la stessa tostatura.
6 Abbassate la leva per accendere l'apparecchio (fig. 5).
Le parti in metallo dell'apparecchio diventano bollenti durante l'uso. Fate attenzione a non toccarle!
La leva del tostapane rimane abbassata solo se è stata inserita la spina nella presa.
Quando la tostature dei panini o delle fette di pane è stata
completata, le leve di tostatura scattano e l'apparecchio si spegne
automaticamente. Per interrompere in qualsiasi momento il processo di tostatura, è
sufficiente premere il pulsante Stop (fig. 6).
7 Se, una volta riempiti, i cesti si incastrano all'interno dell'apparecchio,
scollegate la spina dalla presa di corrente a muro, lasciate raffreddare
l'apparecchio e rimuovete con cautela i cesti dall'apparecchio. Per estrarre i cesti, non utilizzate coltelli o altri oggetti appuntiti.
8 Estraete i cesti del pane dall'apparecchio tenendoli dalle apposite
impugnature. Evitate di toccare le parti in metallo, che diventano bollenti durante l'uso.
9 Schiacciate l'impugnatura del cesto (1) e capovolgete il cesto per
rimuovere il panino o la fetta di pane (2) (fig. 7).
Pulizia
.
Non immergete l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua o in altri liquidi.
Eseguite la pulizia dell'apparecchio solo quando questo si è completamente raffreddato.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente. 2 Usate un panno umido per pulire la parte esterna dell'apparecchio.
Non utilizzate detergenti o materiali abrasivi.
3 Per togliere le briciole dall'apparecchio, estraete il vassoio sfilandolo
dal tostapane (fig. 8).
4 Togliete le briciole anche dai cesti estraendoli dall'apparecchio. 5 Pulite le parti rimovibili, ad esempio il vassoio raccoglibriciole e i cesti
del pane, separatamente utilizzando un panno umido o immergendole
in acqua calda con l'aggiunta di un detergente per i piatti. Queste parti non possono essere lavate in lavastoviglie.
Come riporre l'apparecchio
.
1 Lasciate raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. 2 Riponete il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno alla base
dell'apparecchio (fig. 9).
4222 002 63981
7/10
Page 9
Tutela dell'ambiente
.
Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite l'apparecchio
tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 10).
Garanzia e assistenza
.
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
4222 002 63981
8/10
Page 10

PORTUGUÊS

Introdução
.
Caro cliente, parabéns por ter adquirido esta nova sanduicheira Philips. Esperamos que se sinta satisfeito ao utilizá-la.
Descrição geral (fig. 1)
.
A Tabuleiro das migalhas B Arrumação do fio C Cestos do pão com pega flexível e tabuleiro para recolha de queijo
derretido
D Manípulo E Botão Stop F Controlo de torragem G Função de descongelação
Importante
.
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Verifique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhe o aparelho nem o fio de alimentação em água ou
outro líquido.
Desligue sempre da corrente após cada utilização. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância. Não ligue o aparelho
por baixo ou perto de cortinas ou de outros materiais inflamáveis ou sob armários de parede, porque o pão pode queimar-se.
Evite tocar nas partes metálicas do aparelho porque ficam muito
quentes durante a utilização. Segure no aparelho pela parte plástica.
Esta sanduicheira destina-se unicamente a uma utilização doméstica e
deve apenas ser utilizada dentro de casa.
Para evitar o risco de incêndio, retire com frequência as migalhas que
se juntarem no tabuleiro. Verifique se o tabuleiro fica bem encaixado na posição correcta.
Desligue imediatamente o aparelho da corrente se verificar que
existem chamas ou fumos.
Se os cestos cheios ficarem presos no interior do aparelho, retire a
ficha da tomada eléctrica, deixe o aparelho arrefecer completamente e retire com cuidado os cestos do aparelho. Não use facas nem objectos pontiagudos que possam provocar danos nas resistências.
Alimentos muito grandes e embalagens de alumínio não devem ser
introduzidos no aparelho para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente. Utilize sempre os cestos de pão para introduzir as tostas ou as fatias
de pão no aparelho. Nunca introduza as tostas ou as fatias de pão no aparelho sem os cestos de pão, pois pode incorrer numa situação de perigo.
Antes da primeira utilização
.
1 Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do aparelho e os
cestos do pão com um pano húmido.
2 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, é aconselhável deixar
o aparelho completar alguns ciclos de torragem sem tostas, no nível mais alto de torragem, numa sala devidamente ventilada.
Assim, queima eventuais poeiras que possam ter-se acumulado nas resistências e evita odores desagradáveis durante a torragem.
Utilização do aparelho
.
1 Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana, afastado de
cortinas e outros materiais combustíveis.
2 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
Pode ajustar o comprimento do fio enrolando o excesso à volta dos
suportes existentes na base do aparelho (fig. 2).
Torrar tostas ou pão
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
1 Coloque o recheio, p. ex., fiambre e queijo, entre duas fatias finas de
pão.
Também pode utilizar o aparelho para torrar fatias separadas de pão sem recheio.
2 Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas. 3 Coloque uma tosta ou uma fatia de pão em cada cesto (fig. 3).
Certifique-se de que as tostas ou fatias de pão entram completamente nos cestos para um resultado perfeito e uniforme.
4 Introduza os cestos do pão no aparelho. 5 Seleccione o grau de torragem pretendido (fig. 4).
Seleccione um nível baixo (1-2) para tostas ou fatias de pão pouco torradas. Seleccione um nível alto (5-7) para tostas ou fatias de pão muito torradas. Seleccione a função de descongelação (níveis 6 a 7, consoante o grau de torragem pretendido) para torrar pão congelado.
Se o pão estiver húmido ou se tiver colocado muitos ingredientes entre as fatias, o aparelho precisa de mais tempo para torrar e produzir o mesmo resultado.
6 Empurre o manípulo do elevador para baixo para ligar o aparelho (fig.
5). As partes metálicas do aparelho ficam quentes durante a utilização. Tenha o cuidado de não lhes tocar.
O elevador só fica preso em baixo se o aparelho estiver ligado à corrente.
Quando as tostas ou as fatias de pão torradas estiverem prontas, o
manípulo salta e o aparelho desliga-se automaticamente.
O processo de torragem pode ser interrompido em qualquer altura,
premindo o botão de paragem (stop) (fig. 6).
7 Se os cestos cheios ficarem presos no interior do aparelho, retire a
ficha da tomada eléctrica, deixe o aparelho arrefecer completamente e retire com cuidado os cestos do aparelho.
Não use facas nem outros objectos pontiagudos.
8 Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas.
Evite tocar nas partes metálicas porque ficam quentes durante a torragem.
9 Aperte a pega do cesto do pão (1) e inverta-o para remover a tosta
ou fatia de pão (2) (fig. 7).
Limpeza
.
Nunca mergulhe o aparelho nem o fio de alimentação em água ou outro líquido.
Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o limpar.
1 Desligue o aparelho. 2 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Não use materiais nem agentes de limpeza abrasivos.
3 Retire o tabuleiro do aparelho e limpe as migalhas (fig. 8). 4 Retire também as migalhas dos cestos do pão, removendo os cestos
do aparelho.
5 Limpe separadamente as peças desmontáveis, ou seja, o tabuleiro das
migalhas e os cestos do pão, com um pano húmido ou em água morna com detergente líquido próprio.
Não lave estas peças na máquina da loiça.
Arrumação
.
1 Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar. 2 Guarde o fio de alimentação enrolando-o à volta dos suportes na
base do aparelho (fig. 9).
4222 002 63981
9/10
Page 11
Ambiente
.
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 10).
Garantia e assistência
.
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222 002 63981
10/10
Loading...