PHILIPS HC9490 User Manual [nl]

Page 1
Always here to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
HC9490
Page 2
1
Page 3
ENGLISH 4
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
ESPAÑOL 44 SUOMI 54 FRANÇAIS 64 ITALIANO 74 NEDERLANDS 84 NORSK 94 PORTUGUÊS 104 PORTUGUÊS DO BRASIL 114 SVENSKA 124 TÜRKÇE 134
HC9490
Page 4
4

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cutting unit 2 Flywheel 3 On/off button 4 M-symbol 5 Length setting lock 6 Charging light 7 Length settings 8 Display 9 Trimming comb 1-7 mm 10 Trimming comb 7-24 mm 11 Trimming comb 24-42 mm 12 Adapter 13 Small plug 14 Charging stand 15 Cleaning brush 16 Pouch
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the appliance, the adapter and the charging stand dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision..
Caution
- This appliance is not washable. Never immerse the appliance or
charging stand in water, nor rinse it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance, adapter, charging stand or any other part if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter, charging stand or part
with one of the original type.
- Always replace a damaged adapter or part with one of the original type.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Page 5
ENGLISH 5
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds (EMF).
General
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the rst time or after a long
period of disuse.
When it is charged for 1 hour, the appliance has a cordless operating time
of up to 180 minutes.
Note: After charging the appliance once fully for the rst time, you can also use the appliance directly from the mains. Simply connect the appliance to the mains.
Charging indications
Battery low indication
- When the battery is almost empty, the charging light starts to ash orange.
Charging
- When the appliance is charging, the charging light ashes blue.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging light lights up blue continuously.
Note: After 30 minutes, the charging light goes out.
Page 6
ENGLISH6
Charging in the charging stand
1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
1-7
3 Place the appliance in the charging stand.
4 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
appliance plug out of the charging stand.
Charging with the adapter
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
4 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull
the small plug out of the appliance.
Optimising the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the rst time, we advise you to
use it until the battery is completely empty. Continue to use the appliance until the motor almost stops operating during a session. Then recharge the battery. Follow this procedure at least twice a year.
Using the appliance
The hair length settings are indicated in millimeters. The settings correspond to the remaining hair length after trimming.
Be careful when you trim for the rst time. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
Tip: Start trimming at a high length setting and reduce the length setting gradually until you have reached the desired hair length.
Page 7
ENGLISH 7
Trimming with comb
There are 3 different combs.
- 1-7mm
- 7-24mm
- 24-42mm
1 Attach one of the combs to the appliance.
2 Scroll upwards or downwards to select the desired length setting.
Note: When you trim for the rst time, start at the highest length setting to familiarise yourself with the appliance.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure the surface of the comb always stays in contact with the skin.
Trimming without comb
Use the trimmer without the trimming comb to trim hair close to the skin
(0.5mm) or to contour the neckline and sideburns.
Be careful when you trim without comb because the cutting element removes every hair it touches.
Page 8
ENGLISH8
1 Push the comb off the appliance.
2 Switch on the appliance.
3 Touch the hair lightly with the trimmer. Make well-controlled
movements
Features
Memory settings
The appliance has a memory which allows you to save three frequently
used length settings for each comb. Each comb has different length ranges.
Saving a setting
1 Scroll upwards or downwards to select the desired length setting.
2 To enter the memory, press the on/off button for 2 seconds.
, Number 1 starts to ash.
Note: If you want to save a setting as number 2 or 3 of the memory, scroll upwards or downwards to select number 2 or 3.
Page 9
ENGLISH 9
3 To save a length setting as number 1,2 or 3 of the memory settings,
press the on/off button for 2 seconds.
, The display shows the word ‘SEt’ when the length setting is correctly
saved. Memory setting number 1,2 or 3 lights up continuously.
Selecting a memory setting
1 To enter the memory, press the on/off button for 2 seconds.
, Number 1 starts to ash.
Note: To select number 2 or 3 in the memory, scroll upwards or downwards until number 2 or 3 ashes on the display.
2 Press the on/off button to conrm the selected memory setting.
, The number of the selected setting lights up continuously.
Length setting lock
This feature prevents accidental changing of the length setting during trimming. Every time you switch on the appliance, the length setting lock is activated. You can only change the length setting if you switch off the appliance.
1 Scroll upwards and downwards to select the desired length setting.
2 Switch on the appliance.
, The lock symbol starts to ash. You cannot change the length setting
anymore.
Note: If you want to select a different length setting, switch off the appliance. Scroll upwards or downwards to select the desired length setting and switch on the appliance again.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance or the charging stand in water or rinse it under the tap.
1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from
the mains.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
Page 10
ENGLISH10
3 Remove the comb and clean it with the cleaning brush.
4 Press the release button (1). The cutting unit comes off the
appliance (2).
5 Clean the cutting unit with the cleaning brush.
6 Clean the inside of the appliance with the cleaning brush.
7 To reattach the cutting unit, insert the lug of the cutting unit into
the guiding slot.
8 Insert the lug of the cutting unit into the guiding slot (1) and push
the cutting unit back onto the appliance (2).
9 Wipe the charging stand with a dry cloth.
Note: If the message ‘CL’ is shown on the display, too much hair has collected between the comb and the cutting unit. Remove the comb and cutting unit and clean them with the cleaning brush supplied. Also clean the top edge of the handle with the cleaning brush supplied.
Page 11
ENGLISH 11
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with an original Philips
cutting unit, available from authorised Philips service centre.
1 Press the release button (1). The cutting unit comes off the
appliance (2).
2 Insert the lug of the new cutting unit into the guiding slot (1)
and push the cutting unit onto the appliance (2).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery.
- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Page 12
ENGLISH12
Removing the rechargeable battery
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance
operate until the motor stops.
2 Press the release button (1) and remove the cutting unit (2).
3 Insert the screwdriver between the motor unit and the back panel of
the appliance. Press down the screwdriver as far as it will go
4 Tilt the handle of the screwdriver downwards (1) and separate the
back panel from the appliance (2).
5 Remove the side panels. Pull the bottom part of the printed circuit
board with the rechargeable battery attached from the appliance.
6 Cut the wires to separate the rechargeable battery from the
appliance.
Do not connect the appliance to the mains again after you have opened it.
Page 13
ENGLISH 13
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 14
14

DANSK

Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Skærhoved 2 Svinghjul 3 On/off-knap 4 M-symbol 5 Længdeindstillingslås 6 Opladeindikator med lys 7 Længdeindstillinger 8 Display
9 Trimmerkam (1-7 mm) 10 Trimmerkam (7-24 mm) 11 Trimmerkam (24-42 mm)
12 Adapter 13 Lille stik 14 Opladeenhed 15 Rensebørste
16 Etui
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold apparatet, adapteren og opladeenheden tørre.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Forsigtig
- Dette apparat er ikke vaskbart. Apparatet og opladeenheden må aldrig kommes ned i vand eller skyldes under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Brug ikke apparatet,
adapteren, opladeenheden eller andre dele, hvis de er beskadigede, da
dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en beskadiget
adapter, opladeenhed eller del med en tilsvarende original type.
- Udskift altid en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original type.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Page 15
DANSK 15
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter (EMF).
Generelt
- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
Opladning
Trimmeren skal oplades helt, inden den tages i brug første gang - eller hvis
den ikke har været brugt i en længere periode. Når det er opladet i 1 time, giver apparatet en ledningsfri brugstid på op til 180 minutter.
Bemærk: Når du har opladet apparatet helt første gang, kan du også bruge apparatet direkte fra stikkontakten. Du skal bare slutte apparatet til lysnettet.
Opladeindikator
Indikator for lavt batteriniveau
- Når batteriet næsten er aadet, begynder opladningsindikatoren at blinke orange.
Opladning
- Når apparatet oplades, blinker opladeindikatoren blåt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant blåt.
Bemærk: Efter 30 minutter slukker opladeindikatoren.
Opladning i opladeenhed
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
Page 16
DANSK16
1-7
3 Anbring apparatet i opladeenheden.
4 Efter opladning skal du tage adapteren ud af stikkontakten og tage
apparatstikket ud af opladeenheden.
Opladning med adapter
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet.
3 Slut adapteren til stikkontakten.
4 Efter opladning skal du tage adapteren ud af stikkontakten og tage
det lille stik ud af apparatet.
Optimering af det opladelige batteris levetid
Når du har opladet apparatet første gang, anbefales det at bruge det, indtil batteriet er helt aadet. Fortsæt med at bruge apparatet, indtil motoren
næsten holder op med at køre under en behandling. Genoplad derefter batteriet. Følg denne procedure mindst to gange om året.
Sådan bruges apparatet
Hårlængdeindstillingerne er angivet i millimeter. Indstillingerne svarer til hårets længde efter trimningen.
Vær forsigtig, første gang du trimmer. Trimmeren skal ikke bevæges for hurtigt – kun i langsomme og rolige bevægelser.
Tip: Trimningen påbegyndes ved en høj længdeindstilling, og længdeindstillingen mindskes gradvist, indtil du har nået den ønskede hårlængde.
Trimning med kam
Der er 3 forskellige trimmerkamme.
- 1-7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
Page 17
DANSK 17
1 Sæt én af trimmerkammene i apparatet.
2 Rul op eller ned for at vælge den ønskede længdeindstilling.
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte med den højeste længdeindstilling for at gøre dig fortrolig med apparatet.
3 Tænd for apparatet.
4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge trimmeren imod
hårenes vækstretning. Sørg for at kammens overade forbliver i
kontakt med huden.
Trimning uden kam
Brug trimmeren uden trimmerkammen til ekstra kort trimning tæt mod huden (0,5 mm) eller for at tilrette nakke og bakkenbarter.
Vær meget forsigtig ved trimning uden kam, da skærhovedet fjerner
ethvert hår, den berører.
Page 18
DANSK18
1 Skub kammen af apparatet.
2 Tænd for apparatet.
3 Berør kun hårene ganske let med trimmeren. Foretag kontrollerede
bevægelser.
Funktioner
Hukommelsesindstillinger
Apparatet har en hukommelse, der giver dig mulighed for at gemme tre
ofte anvendte længdeindstillinger for hver trimmerkam. Hver kam har forskellige længdeafstande.
Lagring af en indstilling
1 Rul op eller ned for at vælge den ønskede længdeindstilling.
2 Tryk på knappen on/off-knappen i 2 sekunder for at åbne
hukommelsen.
, Nummer 1 begynder at blinke.
Bemærk: Hvis du vil gemme en indstilling som nummer 2 eller 3 i hukommelsen, skal du rulle op eller ned for at vælge nummer 2 eller 3.
Page 19
DANSK 19
3 Du kan gemme en længdeindstilling som nummer 1, 2 eller 3 i
hukommelsesindstillingerne ved at trykke på on/off-knappen i 2 sekunder.
, Displayet viser ordet “SET”, når længdeindstillingen er lagret korrekt.
Hukommelsesindstillingsnummer 1, 2 eller 3 lyser konstant.
Valg af en hukommelsesindstilling
1 Tryk på knappen on/off-knappen i 2 sekunder for at åbne
hukommelsen.
, Nummer 1 begynder at blinke.
Bemærk: Du kan vælge nummer 2 eller 3 i hukommelsen ved at rulle op eller ned, indtil nummer 2 eller 3 blinker på displayet.
2 Tryk på on/off-knappen for at bekræfte den valgte
hukommelsesindstilling.
, Nummeret på den valgte indstilling lyser konstant.
Længdeindstillingslås
Denne funktion forhindrer utilsigtet ændring af længdeindstillingen
under trimning. Hver gang, du tænder for apparatet, aktiveres længdeindstillingslåsen. Du kan kun ændre længdeindstillingen, hvis du
slukker for apparatet.
1 Rul op og ned for at vælge den ønskede længdeindstilling.
2 Tænd for apparatet.
, Låsesymbolet begynder at blinke. Du kan ikke længere ændre
længdeindstillingen.
Bemærk: Hvis du vil vælge en anden længdeindstilling, skal du slukke for apparatet. Rul op eller ned for at vælge den ønskede længdeindstilling, og tænd for apparatet igen.
Rengøring
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit,
benzin eller acetone til rengøring af apparatet.
Kom aldrig apparatet eller opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle
dem under hanen.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er taget ud af
stikkontakten.
2 Tør apparatets ydersider af med en tør klud.
Page 20
DANSK20
3 Fjern trimmerkammen, og rengør den med rensebørsten.
4 Tryk på udløserknappen (1). Skærenheden falder af apparatet (2).
5 Rengør skærenheden med rensebørsten.
6 Rengør apparatets inderside med rensebørsten. 7 Sæt skærenheden tilbage på plads ved at anbringe den lille tap på
skærenheden i styrerillerne.
8 Anbring tappen på skærhovedet i styrerillerne (1), og skub
skærhovedet tilbage på plads på apparatet (2).
9 Tør opladeenheden af med en tør klud.
Bemærk: Hvis meddelelsen “CL” vises i displayet, opsamles der for meget hår mellem trimmerkammen og skærenheden. Fjern trimmerkammen og skærenheden, og rengør dem med den medfølgende rensebørste. Rengør også den øverste kant af håndgrebet med den medfølgende rensebørste.
Page 21
DANSK 21
Udskiftning
Hvis skærenheden er slidt eller beskadiget, må den kun udskiftes med en ny original Philips-skærenhed, som kan fås hos et autoriseret Philips-
servicecenter.
1 Tryk på udløserknappen (1). Skærenheden falder af apparatet (2).
2 Anbring tappen på den nye skærenhed i styrerillerne (1), og skub
skærenheden på plads på apparatet (2).
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Genanvendelse
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU.
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EC som
ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Følg instruktionerne i afsnittet “Udtagning af det genopladelige batteri”
for at fjerne batteriet.
- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bor tskaffelse af udtjente produkter og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Page 22
DANSK22
Udtagning af det genopladelige batteri
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
Tag kun det genopladelige batteri ud, hvis det er helt aadet.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren
stopper af sig selv.
2 Tryk på udløserknappen (1), og fjern skærhovedet (2).
3 Stik skruetrækkeren ind mellem motorenheden og apparatets
bagsidepanel. Tryk skruetrækkeren ned, så langt som den kan komme
4 Vip håndtaget på skruetrækkeren nedad (1), og skil bagsidepanelet fra
apparatet (2).
5 Fjern sidepanelerne. Træk den nederste del af printpladen, med det
genopladelige batteri i, af apparatet.
6 Klip ledningerne over for at frigøre det genopladelige batteri fra
apparatet.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter du har åbnet det.
Page 23
DANSK 23
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
“World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Page 24
24

DEUTSCH

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schneideeinheit 2 Schwungrad
3 Ein-/Ausschalter
4 M-Symbol 5 Feststellbare Längeneinstellung
6 Ladeanzeige
7 Schnittlängeneinstellungen
8 Anzeige 9 Kammaufsatz 1-7 mm 10 Kammaufsatz 7-24 mm 11 Kammaufsatz 24-42 mm
12 Ladegerät 13 Gerätestecker 14 Ladegerät
15 Reinigungsbürste
16 Tasche
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie Gerät, Adapter und Ladestation immer trocken.
Warnung
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Achtung
- Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie das Gerät und die
Ladestation nicht in Wasser, und halten Sie sie nicht unter den
Wasserhahn.
- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät,
den Adapter, die Ladestation oder ein anderes Teil nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie einen beschädigten Adapter, eine Ladestation oder
sonstige Teile nur durch Originalteile.
Page 25
DEUTSCH 25
- Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder sonstige Teile nur durch Originalteile.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern (EMF).
Allgemeines
- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, vollständig auf. Wenn das Gerät eine Stunde lang aufgeladen wird, verfügt es über eine kabellose Betriebsdauer von bis zu 180 Minuten.
Hinweis: Nachdem Sie das Gerät zum ersten Mal vollständig aufgeladen haben, können Sie es auch direkt über das Stromnetz betreiben. Schließen Sie es dazu einfach an eine Steckdose an.
Ladeanzeigen
Warnanzeige bei geringem Ladestand
- Wenn der Akku fast leer sind, blinkt die Ladeanzeige orange.
Laden
- Während das Gerät auädt, blinkt die Ladeanzeige blau.
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen blau.
Hinweis: Nach 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige.
Page 26
DEUTSCH26
Auaden in der Ladestation:
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
1-7
3 Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
4 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose
und den Gerätestecker von der Ladestation.
Mit dem Ladegerät auaden
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät.
3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
4 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose
und den kleinen Gerätestecker vom Gerät.
Die Lebensdauer des Akkus optimieren
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal aufgeladen haben, empfehlen wir Ihnen, es zu verwenden, bis der Akku vollständig leer ist. Verwenden Sie das Gerät weiter, bis der Motor während des Betriebs beinahe zum Stillstand kommt. Laden Sie den Akku dann auf. Führen Sie diesen Vorgang mindestens zweimal pro Jahr durch.
Das Gerät benutzen
Die Schnittlängeneinstellungen werden in Millimetern angegeben. Die Einstellungen entsprechen der verbleibenden Haarlänge nach dem Schneiden.
Seien Sie bei der ersten Anwendung besonders vorsichtig. Gehen Sie langsam, mit ruhigen und kontrollierten Bewegungen vor.
Tipp: Beginnen Sie das Trimmen mit einer hohen Längeneinstellung, und verringern Sie die Längeneinstellung allmählich, bis Sie die gewünschte Haarlänge erreicht haben.
Page 27
DEUTSCH 27
Mit Kammaufsatz schneiden
Es gibt 3 unterschiedliche Aufsätze.
- 1-7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
1 Bringen Sie einen der Kammaufsätze auf dem Gerät an.
2 Scrollen Sie mit dem Finger nach oben oder unten, um die
gewünschte Längeneinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, schneiden Sie zunächst mit der maximalen Längeneinstellung, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
4 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Bartschneider
gegen die Haarwuchsrichtung führen. Achten Sie darauf, dass der Kamm stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
Ohne Kammaufsatz schneiden
Verwenden Sie den Trimmer ohne den Kammaufsatz, um Haare sehr nah an der Haut abzuschneiden (0,5 mm) oder um die Konturen am Nacken und den Koteletten zu denieren.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ohne Kammaufsatz arbeiten, da die Schneideeinheit sofort alle Haare schneidet, mit denen sie in Berührung kommt.
Page 28
DEUTSCH28
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Berühren Sie das Haar nur leicht mit dem Gerät. Gehen Sie mit
ruhigen und gleichmäßigen Bewegungen vor.
Eigenschaften
Speichereinstellungen
Das Gerät verfügt über einen Speicher, mit dem Sie drei häug verwendete Längeneinstellungen für jeden Kammaufsatz speichern können. Jeder Kammaufsatz verfügt über einen anderen Längenbereich.
Eine Einstellung speichern
1 Scrollen Sie mit dem Finger nach oben oder unten, um die
gewünschte Längeneinstellung auszuwählen.
2 Um den Speicherfunktion aufzurufen, drücken Sie 2 Sekunden lang
den Ein-/Ausschalter.
, Nummer 1 beginnt zu blinken.
Hinweis: Wenn Sie eine Einstellung als Nummer 2 oder 3 speichern möchten, scrollen Sie nach oben oder unten, um Nummer 2 oder 3 auszuwählen.
Page 29
DEUTSCH 29
3 Um eine Einstellung als Nummer 1, 2 oder 3 zu speichern, halten Sie
den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt.
, Das Display zeigt das Wort “Set” an, wenn die Längeneinstellung
richtig gespeichert wurde. Die Speichereinstellung Nummer 1, 2 oder 3 leuchtet dauerhaft.
Eine Speichereinstellung auswählen
1 Um den Speicherfunktion aufzurufen, drücken Sie 2 Sekunden lang
den Ein-/Ausschalter.
, Nummer 1 beginnt zu blinken.
Hinweis: Um die gespeicherte Einstellung Nummer 2 oder 3 auszuwählen, scrollen Sie nach oben oder unten, bis Nummer 2 oder 3 auf dem Display blinkt.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die ausgewählte Einstellung
zu speichern.
, Die Nummer der ausgewählten Einstellung leuchtet dauerhaft.
Feststellbare Längeneinstellung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Ändern der Einstellung während des Schneidens. Jedes Mal, wenn Sie das Gerät einschalten, wird die Längeneinstellung gesperrt. Sie können die Längeneinstellung nur ändern, wenn Sie das Gerät ausschalten.
1 Scrollen Sie mit dem Finger nach oben oder unten, um die
gewünschte Längeneinstellung auszuwählen.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
, Das Sicherungssymbol blinkt. Sie können die Schnittlängeneinstellung
nicht mehr ändern.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Einstellung auswählen möchten, schalten Sie das Gerät aus. Scrollen Sie nach oben oder unten, um die gewünschte Schnittlänge auszuwählen, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Pege
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Tauchen Sie das Gerät und die Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie beides auch nicht unter ießendem Wasser ab.
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht an das
Netz angeschlossen ist.
Page 30
DEUTSCH30
2 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen Tuch.
3 Entfernen Sie den Kammaufsatz, und reinigen Sie ihn mit der
Reinigungsbürste.
4 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1). Die Schneideeinheit löst sich
vom Gerät (2).
5 Reinigen Sie die Schneideeinheit mit der Reinigungsbürste.
6 Reinigen Sie das Innere des Geräts mit der Reinigungsbürste.
7 Um die Schneideeinheit wieder anzubringen, schieben Sie die
Führung der Schneideeinheit in den Schlitz.
8 Schieben Sie die Führung der Schneideeinheit in den Schlitz (1),
und drücken Sie die Schneideeinheit wieder auf das Gerät (2).
9 Wischen Sie die Ladestation mit einem trockenen Tuch ab.
Hinweis: Wenn die Meldung “CL” auf dem Display angezeigt wird, haben sich zu viele Haare zwischen dem Kammaufsatz und der Schneideeinheit angesammelt. Entfernen Sie den Kammaufsatz und die Schneideeinheit, und reinigen Sie sie mit der beiliegenden Reinigungsbürste. Reinigen Sie auch die Oberkante des Griffs mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Page 31
DEUTSCH 31
Ersatz
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Schneideeinheiten nur durch Original Philips Schneideeinheiten aus. Ersatzteile sind bei Philips Service-
Centern erhältlich.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1). Die Schneideeinheit löst sich
vom Gerät (2).
2 Schieben Sie die Führung der neuen Schneideeinheit in den Schlitz
(1), und drücken Sie die Schneideeinheit auf das Gerät (2).
Bestellen von Zubehör
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händle Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
r.
Recycling
- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrier ten Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku zu entfernen.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Page 32
DEUTSCH32
Den Akku entfernen
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen Sie es so lange
laufen, bis es zum Stillstand kommt.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und nehmen Sie die
Schneideeinheit ab (2).
3 Stecken Sie einen Schraubendreher zwischen Motoreinheit und
hinteres Gehäuse des Geräts. Drücken Sie den Schraubendreher so weit wie möglich nach unten.
4 Neigen Sie den Griff des Schraubendrehers nach unten (1),
und trennen Sie das hintere Gehäuse vom Gerät (2).
5 Nehmen Sie die Seitenblenden ab. Ziehen Sie am unteren Teil der
Platine mit dem Akku, bis sich diese vom Gerät löst.
6 Schneiden Sie die Drähte durch, um den Akku vom Gerät zu trennen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie es
geöffnet haben.
Page 33
DEUTSCH 33
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Page 34
34

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Μονάδα κοπής 2 Περιστρεφόμενος τροχός 3 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4 Σύμβολο μνήμης 5 Κλείδωμα ρύθμισης μήκους 6 Λυχνία φόρτισης 7 Ρυθμίσεις μήκους 8 Οθόνη 9 Χτένα τριμαρίσματος 1-7 χιλ. 10 Χτένα τριμαρίσματος 7-24 χιλ. 11 Χτένα τριμαρίσματος 24-42 χιλ. 12 Τροφοδοτικό 13 Μικρό βύσμα 14 Βάση φόρτισης 15 Βούρτσα καθαρισμού 16 Θήκη
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Να φροντίζετε να διατηρείτε στεγνή τη συσκευή, το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης.
Προειδοποίηση
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Προσοχή
- Η συσκευή αυτή δεν καθαρίζεται με νερό. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης και άλλα εξαρτήματα αν έχουν υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα το φθαρμένο τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης ή εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
- Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα τροφοδοτικά και εξαρτήματα με γνήσια.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Γενικά
- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 Volt.
- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Φόρτιση
Φορτίστε πλήρως τη συσκευή προτού την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή αν έχετε πολύ καιρό να τη χρησιμοποιήσετε. Όταν φορτιστεί για 1 ώρα, η συσκευή διαθέτει έως και 180 λεπτά αυτονομίας.
Σημείωση: Μετά την πλήρη φόρτιση της συσκευής για πρώτη φορά, μπορείτε επίσης να την χρησιμοποιήσετε απευθείας με ρεύμα. Απλά συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Ενδείξεις φόρτισης
Ένδειξη χαμηλού επιπέδου μπαταρίας
- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
Φόρτιση
- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα με μπλε χρώμα.
Σημείωση: Μετά από 30 λεπτά, η λυχνία φόρτισης σβήνει.
Φόρτιση στη βάση
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης. 2 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
1-7
3 Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης. 4 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την
πρίζα και το βύσμα της συσκευής από τη βάση φόρτισης.
Φόρτιση με το μετασχηματιστή
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στη συσκευή. 3 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 4 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την
πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Όταν φορτίσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συνιστούμε να τη χρησιμοποιήσετε μέχρι να αδειάσει τελείως η μπαταρία. Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι το μοτέρ να σταματήσει σχεδόν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Στη συνέχεια, επαναφορτίστε την μπαταρία. Ακολουθήστε αυτήν τη διαδικασία τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Χρήση της συσκευής
Οι ρυθμίσεις μήκους τριχών αναγράφονται σε χιλιοστά. Οι ρυθμίσεις αντιστοιχούν στο τελικό μήκος τριχών μετά την κοπή.
Να είστε προσεκτικοί όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Μην μετακινείτε τη συσκευή πολύ γρήγορα. Κάντε απαλές και αργές κινήσεις.
Συμβουλή: Ξεκινήστε το τριμάρισμα με μια υψηλή ρύθμιση μήκους και μειώστε σταδιακά τη ρύθμιση μήκους, μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό μήκος τριχών.
Τριμάρισμα με χτένα κοπής
Υπάρχουν 3 διαφορετικές χτένες.
- 1-7 χιλ.
- 7-24 χιλ.
- 24-42 χιλ.
1 Τοποθετήστε μία από τις χτένες στη συσκευή.
2 Μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να
επιλέξετε τη ρύθμιση μήκους που θέλετε.
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες σας για πρώτη φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση, ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Για κοπή με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε την
κοπτική μηχανή αντίθετα από τη φορά των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας είναι πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ38
Τριμάρισμα χωρίς χτένα κοπής
Χρησιμοποιήστε το τρίμερ χωρίς τη χτένα τριμαρίσματος για να κόψετε τα γένια κοντά (0,5 χιλ.) ή για να διαμορφώσετε το περίγραμμα στο λαιμό και τις φαβορίτες.
Να είστε προσεκτικοί όταν τριμάρετε χωρίς τη χτένα, γιατί ο κόφτης κόβει κάθε τρίχα που ακουμπά.
1 Σπρώξτε τη χτένα για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3 Να αγγίζετε ελαφρά τις τρίχες με το τρίμερ. Κάντε καλά
ελεγχόμενες κινήσεις.
Λειτουργίες
Ρυθμίσεις μνήμης
Η συσκευή διαθέτει μνήμη, η οποία σας δίνει τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε τρεις ρυθμίσεις μήκους που χρησιμοποιείτε συχνά για κάθε χτένα. Κάθε χτένα έχει διαφορετικό εύρος μήκους.
Αποθήκευση ρύθμισης
1 Μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να
επιλέξετε τη ρύθμιση μήκους που θέλετε.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
2 Για να μεταβείτε στη μνήμη, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
, Ο αριθμός 1 αρχίζει να αναβοσβήνει.
Σημείωση: Αν θέλετε να αποθηκεύσετε μια ρύθμιση στον αριθμό 2 ή 3 της μνήμης, μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να επιλέξετε τον αριθμό 2 ή 3.
3 Για να αποθηκεύσετε μια ρύθμιση μήκους στον αριθμό 1, 2 ή
3 των ρυθμίσεων μνήμης, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
, Όταν η ρύθμιση μήκους έχει αποθηκευτεί σωστά, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη “SEt”. Ο αριθμός ρύθμισης της μνήμης 1, 2 ή 3 ανάβει σταθερά.
Επιλογή ρύθμισης μνήμης
1 Για να μεταβείτε στη μνήμη, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
, Ο αριθμός 1 αρχίζει να αναβοσβήνει.
Σημείωση: Για να επιλέξετε τον αριθμό 2 ή 3 στη μνήμη, μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω μέχρι ο αριθμός 2 ή 3 να αναβοσβήνει στην οθόνη.
2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη ρύθμιση μνήμης.
, Ο αριθμός της επιλεγμένης ρύθμισης ανάβει συνεχώς.
Κλείδωμα ρύθμισης μήκους
Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την τυχαία αλλαγή της ρύθμισης μήκους στη διάρκεια του τριμαρίσματος. Κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη συσκευή, ενεργοποιείται και το κλείδωμα της ρύθμισης μήκους. Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση μήκους μόνο εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
1 Μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να
επιλέξετε τη ρύθμιση μήκους που θέλετε.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
, Το σύμβολο κλειδώματος αρχίζει να αναβοσβήνει. Δεν μπορείτε
πλέον να αλλάξετε τη ρύθμιση μήκους.
Σημείωση: Αν θέλετε να επιλέξετε μια διαφορετική ρύθμιση μήκους, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Μετακινήστε τον τροχό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να επιλέξετε τη ρύθμιση μήκους που θέλετε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ40
Καθάρισμα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα.
2 Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα στεγνό πανί. 3 Αφαιρέστε τη χτένα και καθαρίστε την με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
4 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1). Η μονάδα κοπής βγαίνει από
τη συσκευή (2).
5 Καθαρίστε τη μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού.
6 Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
7 Για να επανατοποθετήσετε τη μονάδα κοπής, εισαγάγετε την
προεξοχή της μονάδας κοπής μέσα στην υποδοχή-οδηγό.
8 Εισαγάγετε την προεξοχή της μονάδας κοπής στην υποδοχή-
οδηγό (1) και σπρώξτε τη μονάδα κοπής στη συσκευή (2).
9 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με στεγνό πανί.
Σημείωση: Αν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “CL”, αυτό σημαίνει ότι έχει συγκεντρωθεί υπερβολικά μεγάλη ποσότητα τριχών μεταξύ της χτένας και της μονάδας κοπής. Αφαιρέστε τη χτένα και τη μονάδα κοπής και καθαρίστε τις με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Επίσης, καθαρίστε το επάνω άκρο της λαβής με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται.
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Αντικατάσταση
Να αντικαθιστάτε μια φθαρμένη ή χαλασμένη μονάδα κοπής μόνο με γνήσια μονάδα κοπής της Philips, την οποία μπορείτε να προμηθευτείτε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1). Η μονάδα κοπής βγαίνει από
τη συσκευή (2).
2 Εισαγάγετε την προεξοχή της νέας μονάδας κοπής στην
υποδοχή-οδηγό (1) και σπρώξτε τη μονάδα κοπής στη συσκευή (2).
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα “Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας” για να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Page 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ42
- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας να γίνεται από κάποιον επαγγελματία.
Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν είναι εντελώς άδεια.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει.
2 Πατήστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε τη μονάδα
κοπής (2).
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στο μοτέρ και το πίσω
κάλυμμα της συσκευής. Πιέστε προς τα κάτω το κατσαβίδι όσο μπορείτε.
4 Γείρετε τη λαβή του κατσαβιδιού προς τα κάτω (1) και αφαιρέστε
το πίσω κάλυμμα από τη συσκευή (2).
5 Αφαιρέστε τα πλαϊνά καλύμματα. Τραβήξτε το κάτω μέρος της
πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος μαζί με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη συσκευή.
Page 43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
6 Κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία από τη συσκευή.
Μην επανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά το άνοιγμά της.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Page 44
44

ESPAÑOL

Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Unidad de corte 2 Rueda
3 Botón de encendido/apagado
4 Símbolo M
5 Bloqueo de la posición de longitud
6 Piloto de carga 7 Posiciones de longitud 8 Pantalla 9 Peine-guía de 1 a 7 mm 10 Peine-guía de 7 a 24 mm 11 Peine-guía de 24 a 42 mm 12 Adaptador de corriente 13 Clavija pequeña 14 Soporte de carga
15 Cepillo de limpieza
16 Funda
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga siempre secos el aparato, el adaptador y el soporte de carga.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y
por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean supervisados.
Page 45
ESPAÑOL 45
Precaución
- Este aparato no se puede lavar. No lo sumerja nunca en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el
aparato, el adaptador, el soporte de carga o cualquier otra pieza si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre un adaptador, soporte de carga o una pieza dañados con uno del
modelo original.
- Sustituya siempre el adaptador o la pieza dañados por un repuesto del modelo original.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos (EMF).
General
- El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es apto para voltajes de red de entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Cargue completamente el aparato antes de usarlo por primera vez o tras
un largo periodo sin usarlo. Cuando se haya cargado durante una hora, el aparato podrá funcionar sin cable durante un máximo de 180 minutos.
Nota: Después de cargar el aparato completamente la primera vez, también podrá utilizarlo directamente conectado a la red eléctrica. Solo tiene que conectar el aparato a la red eléctrica.
Indicaciones de carga
Indicación de batería baja
- Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a parpadear en naranja.
Carga
- Cuando el aparato se está cargando, el piloto de carga parpadea en color azul.
Page 46
ESPAÑOL46
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga permanece encendido en azul.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos.
En el soporte de carga
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
1-7
3 Coloque el aparato en el soporte de carga. 4 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente y saque la clavija del aparato del soporte de carga.
Carga con el adaptador
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Introduzca la clavija pequeña en el aparato.
3 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 4 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente y la clavija pequeña del aparato.
Cómo optimizar la vida útil de la batería recargable
Cuando se haya cargado el aparato por primera vez, le aconsejamos que lo utilice hasta que la batería se descargue por completo. Continúe utilizando el aparato hasta que el motor casi deje de funcionar durante la sesión. Entonces recargue la batería. Siga este procedimiento por lo menos dos
veces al año.
Page 47
ESPAÑOL 47
Uso del aparato
Las posiciones de longitud de corte se indican en milímetros. Las posiciones se corresponden con la longitud del cabello tras el corte.
Tenga cuidado cuando recorte por primera vez. No mueva el recortador demasiado rápido. Haga movimientos lentos y suaves.
Consejo: Empiece recortando con una posición de longitud alta y reduzca la posición gradualmente hasta alcanzar la longitud de pelo que desee.
Cómo recortar con el peine-guía
Hay tres peines-guía.
- De 1 a 7 mm
- De 7 a 24 mm
- De 24 a 42 mm
1 Coloque uno de los peines-guía en el aparato.
2 Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la
posición de longitud que desee.
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione la posición de longitud más alta para familiarizarse con el aparato.
3 Encienda el aparato.
4 Para cortar de la forma más ecaz, desplace el aparato en dirección
contraria a la de crecimiento del pelo. Asegúrese de que la supercie
del peine-guía esté siempre en contacto con la piel.
Page 48
ESPAÑOL48
Cómo recortar sin peine-guía
Utilice el recortador sin peine-guía para recortar el pelo a ras de la piel
(0,5 mm) o perlar la línea del cuello y las patillas.
Tenga cuidado cuando corte sin el peine-guía, ya que la unidad de corte elimina todo el pelo que toca.
1 Presione el peine-guía para quitarlo del aparato.
2 Encienda el aparato.
3 Toque el pelo de la barba solo ligeramente con el recortador.
Haga movimientos bien controlados.
Características
Ajustes de memoria
Como el aparato dispone de memoria, puede guardar las tres posiciones
de longitud que utilice con más frecuencia para cada peine-guía. Cada peine-guía tiene diferentes rangos de longitud.
Almacenamiento de un ajuste
1 Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la
posición de longitud que desee.
Page 49
ESPAÑOL 49
2 Para acceder a la memoria, pulse el botón de encendido/apagado
durante dos segundos.
, El número 1 comienza a parpadear.
Nota: Si desea guardar una posición como número 2 o 3 en la memoria, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número 2 o el 3.
3 Para guardar una posición de longitud en la memoria como número
1, 2 o 3, pulse el botón de encendido/apagado durante dos segundos.
, La pantalla muestra la palabra “SEt” cuando la posición de longitud se
ha guardado correctamente. Uno de los números de las opciones de la memoria (1, 2 o 3) se ilumina de forma permanente.
Selección de un ajuste de memoria
1 Para acceder a la memoria, pulse el botón de encendido/apagado
durante dos segundos.
, El número 1 comienza a parpadear.
Nota: Para seleccionar el número 2 o el 3 en la memoria, deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo hasta que el número 2 o el 3 parpadee en la pantalla.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para conrmar el ajuste de
memoria seleccionado.
, El número del ajuste seleccionado se ilumina de forma continua.
Bloqueo de la posición de longitud
Esta función evita que la posición de longitud se cambie accidentalmente durante el proceso de corte. El bloqueo de la posición de longitud se activa cada vez que se enciende el aparato. Solo puede cambiar la posición
de longitud si apaga el aparato.
1 Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la posición
de longitud que desee.
2 Encienda el aparato.
, El símbolo de bloqueo comienza a parpadear. Ya no puede cambiar
la posición de longitud.
Nota: Si desea cambiar la posición de longitud, apague el aparato. Deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la posición de longitud deseada y vuelva a encender el aparato.
Page 50
ESPAÑOL50
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el aparato ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la
red eléctrica.
2 Limpie la carcasa del aparato con un paño seco.
3 Quite el peine-guía y límpielo con el cepillo de limpieza.
4 Presione el botón de liberación (1). La unidad de corte se desprende
del aparato (2).
5 Limpie la unidad de corte con el cepillo de limpieza.
6 Limpie el interior del aparato con el cepillo de limpieza incluido.
7 Para volver a colocar la unidad de corte, inserte el saliente de la
misma en la ranura de guía.
8 Inserte el saliente de la unidad de corte en la ranura de guía (1)
y presione para encajar la unidad de corte en el aparato (2).
9 Frote el soporte de carga con un paño seco.
Nota: Si se acumula demasiado pelo entre el peine-guía y la unidad de corte, aparece el mensaje “CL” en la pantalla. Extraiga el peine-guía y la unidad de corte y límpielos con el cepillo de limpieza suministrado. Limpie también el borde superior del mango con este cepillo de limpieza.
Page 51
ESPAÑOL 51
Sustitución
Sustituya las unidades de corte gastadas o deterioradas únicamente por
unidades de corte Philips originales, disponibles en los centros de servicio autorizados de Philips.
1 Presione el botón de liberación (1). La unidad de corte se desprende
del aparato (2).
2 Inserte el saliente de la nueva unidad de corte en la ranura de guía
(1) y presione para encajar la unidad de corte en el aparato (2).
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE.
- Este símbolo signica que el producto contiene una batería recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no se
debe tirar con la basura normal del hogar. Siga las instrucciones de la
sección “Cómo extraer la batería recargable” para extraer la batería.
- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Page 52
ESPAÑOL52
Cómo extraer la batería recargable
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
Quite la batería recargable sólo si está completamente descargada.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el
motor se pare.
2 Presione el botón de liberación (1) y quite la unidad de corte (2).
3 Inserte el destornillador entre la unidad motora y el panel posterior
del aparato. Presione hacia abajo el destornillador tanto como pueda.
4 Incline el mango del destornillador hacia abajo (1) y separe el panel
posterior del aparato (2).
5 Quite los paneles laterales. Tire de la parte inferior de la placa de
circuito impreso con la batería recargable colocada hasta extraerlo del aparato.
6 Corte los cables para separar la batería recargable del aparato.
No conecte el aparato a la red eléctrica una vez que se haya abierto.
Page 53
ESPAÑOL 53
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que están sujetas a desgaste.
Page 54
54

SUOMI

Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Terä
2 Vauhtipyörä
3 Virtapainike 4 M-merkki 5 Pituusasetuksen lukitus 6 Latauksen merkkivalo 7 Pituuden asetukset
8 Näyttö 9 Ohjauskampa (1–7 mm) 10 Ohjauskampa (7-24 mm) 11 Ohjauskampa (24-42 mm)
12 Verkkolaite 13 Pieni liitin 14 Latausteline 15 Puhdistusharja 16 Pussi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Pidä laite, verkkolaite ja latausteline kuivina.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Varoitus
- Tätä laitetta ei voi pestä. Älä koskaan upota laitetta tai lataustelinettä
veteen, äläkä huuhtele niitä vesihanan alla.
- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista laitetta, verkkolaitetta, lataustelinettä tai muuta osaa, koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja. Vaihda vahingoittunut verkkolaite, latausteline tai muu osa aina
vastaavaan alkuperäiseen.
- Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
Page 55
SUOMI 55
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita
tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Lataaminen
Lataa akku täyteen, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä.
Kun akku on ollut latauksessa tunnin, laitteen käyttöaika johdottomana on
180 minuuttia.
Huomautus: Kun laite on ensin kerran ladattu täyteen, sitä voi käyttää myös suoraan verkkovirralla liittämällä laitteen pistorasiaan.
Latausilmaisimet
Lataus vähissä -ilmaisin
- Kun akku on lähes tyhjä, latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
Lataaminen
- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Akku täynnä
- Kun akku on latautunut täyteen, latauksen merkkivalo palaa tasaisen sinisenä.
Huomautus: 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu.
Page 56
SUOMI56
Lataaminen lataustelineessä
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen. 2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
1-7
3 Aseta laite lataustelineeseen.
4 Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite pistorasiasta ja laitteen liitin
lataustelineestä.
Lataaminen verkkolaitteella
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Kiinnitä pieni liitin laitteeseen. 3 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
4
Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Akun eliniän pidentäminen
Kun laite on ladattu täyteen ensimmäisen kerran, on suositeltavaa käyttää laitetta kunnes akku on aivan tyhjä. Käytä laitetta, kunnes moottori lähes pysähtyy käytön aikana. Lataa sitten akku. Toimi näin ainakin kaksi kertaa
vuodessa.
Käyttö
Parran leikkauspituudet näkyvät millimetreinä. Luvut tarkoittavat parran pituutta trimmaamisen jälkeen.
Ole varovainen, kun trimmaat partaa ensimmäistä kertaa. Älä liikuta trimmeriä liian nopeasti. Liikuta laitetta tasaisesti ja varovasti.
Vinkki: Aloita trimmaaminen suurella leikkauspituudella ja lyhennä pituusasetusta asteittain, kunnes karvat ovat halutun mittaisia.
Page 57
SUOMI 57
Käyttö ohjauskammalla
Kampoja on kolme erilaista.
- 1–7 mm
- 7–24 mm
- 24–42 mm
1 Kiinnitä jokin kammoista laitteeseen.
2 Valitse haluamasi pituusasetus selaamalla asetuksia ylös- tai alaspäin.
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä suurinta asetusta.
3 Käynnistä laite.
4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Varmista, että ohjauskamman pinta koskettaa ihoa.
Käyttö ilman ohjauskampaa
Ilman ohjauskampaa trimmerillä voi trimmata parran jopa 0,5 mm:n
pituuteen tai muotoilla kaulan rajoja ja pulisonkeja.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta ilman ohjauskampaa.
Teräyksikkö leikkaa tällöin kaikki karvat, joihin se osuu.
Page 58
SUOMI58
1 Työnnä ohjauskampa laitteesta.
2 Käynnistä laite.
3 Kosketa partaa trimmerillä kevyesti. Liikuta laitetta hallitusti.
Ominaisuudet
Muistiasetukset
Laitteessa on muisti, jonka avulla voit tallentaa jokaisen kamman kolme
useimmin käytettyä pituusasetusta. Jokaisessa ohjauskammassa on eri pituusasetukset.
Asetusten tallentaminen
1 Valitse haluamasi pituus selaamalla asetuksia ylös- tai alaspäin.
2 Siirry muistiasetuksiin painamalla virtapainiketta kahden sekunnin
ajan.
, Numero 1 alkaa vilkkua.
Huomautus: Jos haluat tallentaa asetuksen muistiasetukseksi 2 tai 3, valitse numero 2 tai 3 vierittämällä ylös- tai alaspäin.
Page 59
SUOMI 59
3 Voit tallentaa pituusasetuksen muistiasetukseksi 1, 2 tai 3 painamalla
virtapainiketta 2 sekuntia.
, Näytössä näkyy SEt (Asetettu), kun asetus on tallennettu.
Muistiasetuksen 1, 2 tai 3 merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
Muistiasetuksen valinta
1
Siirry muistiasetuksiin painamalla virtapainiketta kahden sekunnin ajan.
, Numero 1 alkaa vilkkua.
Huomautus: Valitse muistiasetus 2 tai 3 selaamalla ylös- tai alaspäin, kunnes numero 2 tai 3 vilkkuu näytössä.
2 Vahvista valittu muistiasetus painamalla virtapainiketta.
, Valitun asetuksen numero palaa yhtäjaksoisesti.
Pituusasetuksen lukitus
Tällä toiminnolla estetään pituusasetuksen vaihtaminen vahingossa trimmauksen aikana. Pituusasetuksen lukko aktivoituu aina laitteen käynnistyksen yhteydessä. Voit muuttaa pituusasetusta ainoastaan katkaisemalla laitteesta virran.
1 Valitse haluamasi pituusasetus selaamalla asetuksia ylös- tai alaspäin.
2 Käynnistä laite.
, Lukituksen symboli alkaa vilkkua. Pituusasetusta ei voi enää muuttaa.
Huomautus: Jos haluat valita jonkin toisen pituusasetuksen, katkaise laitteesta virta. Valitse haluamasi pituusasetus selaamalla asetuksia ylös- tai alaspäin ja kytke laite käyttöön uudelleen.
Puhdistaminen
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia).
Älä upota laitetta tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla.
1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla.
Page 60
SUOMI60
3 Irrota kampa laitteesta ja puhdista se puhdistusharjalla.
4 Paina vapautuspainiketta (1). Teräyksikkö irtoaa laitteesta (2).
5 Puhdista teräyksikkö puhdistusharjalla.
6 Puhdista laitteen sisäpuoli puhdistusharjalla. 7 Kiinnitä teräyksikkö laitteeseen asettamalla teräyksikön kieleke
ohjausuraan.
8 Aseta teräyksikön kieleke ohjausuraan (1) ja työnnä teräyksikkö
takaisin laitteeseen (2).
9 Pyyhi latausteline kuivalla liinalla.
Huomautus: Jos näytössä näkyy teksti CL, kamman ja teräyksikön väliin on kerääntynyt liikaa karvoja. Irrota kampa ja teräyksikkö ja puhdista ne mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Puhdista puhdistusharjalla myös kahvan yläosa.
Page 61
SUOMI 61
Varaosat
Vaihda kulunut tai vahingoittunut terä ainoastaan alkuperäiseen Philips­terään. Niitä on saatavana Philipsin valtuuttamasta huoltopisteestä.
1 Paina vapautuspainiketta (1). Teräyksikkö irtoaa laitteesta (2).
2 Aseta uuden teräyksikön kieleke ohjausuraan (1) ja työnnä
teräyksikkö laitteeseen (2).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Poista akku tuotteesta noudattamalla kohdassa Akun poistaminen annettuja ohjeita.
- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Page 62
SUOMI62
Akun poistaminen
Huomautus: Suosittelemme, että laitteen akun poistaa alan ammattilainen.
Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.
1 Irrota laite sähköverkosta ja anna laitteen käydä, kunnes moottori
pysähtyy.
2 Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota teräyksikkö (2).
3 Työnnä ruuvitaltta moottoriyksikön ja laitteen takapaneelin väliin.
Paina ruuvitaltta niin alas kuin se menee.
4 Väännä ruuvitaltan kahvaa alaspäin (1) ja irrota takapaneeli laitteesta
(2).
5 Irrota sivupaneelit. Vedä piirikortin alaosa ja siihen kiinnitetty akku
ulos laitteesta.
6 Irrota akku laitteesta katkaisemalla johdot.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan laitteen avaamisen jälkeen.
Page 63
SUOMI 63
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.
Page 64
64

FRANÇAIS

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Bloc tondeuse
2 Volant
3 Bouton marche/arrêt
4 Symbole M 5 Verrouillage de la hauteur de coupe 6 Voyant de charge 7 Hauteurs de coupe
8 Afcheur
9 Sabot 1-7 mm 10 Sabot 7-24 mm 11 Sabot 24-42 mm 12 Adaptateur
13 Petite che
14 Socle de charge
15 Brossette de nettoyage
16 Trousse
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller l’appareil, l’adaptateur et la base de charge.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Attention
- Cet appareil n’est pas lavable à l’eau. Ne plongez jamais l’appareil ni le socle de charge dans l’eau et ne les rincez pas sous l’eau.
- Vériez toujours l’appareil avant de l’utiliser. An d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil, l’adaptateur, la base de recharge ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez toujours l’adaptateur, la base de recharge ou toute partie endommagée par une pièce du même type.
- Remplacez toujours un adaptateur ou tout élément endommagé par un adaptateur ou un élément du même type.
,
Page 65
FRANÇAIS 65
- N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le mode d’emploi).
- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques (CEM).
Général
- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
Charge
Chargez l’appareil entièrement avant la première utilisation ou après une
longue période d’inutilisation.
Lorsqu’il est chargé pendant 1 heure, l’appareil offre une autonomie de
180 minutes environ.
Remarque : Après avoir chargé entièrement l’appareil pour la première fois, vous pouvez également l’utiliser directement sur secteur. Branchez simplement l’appareil sur le secteur.
Voyants de charge
Voyant de charge faible
- Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge se met à clignoter en orange.
Charge
- Quand l’appareil est en charge, le voyant de charge clignote en bleu.
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge reste allumé en bleu.
Remarque : Après 30 minutes, le voyant de charge s’éteint.
Page 66
FRANÇAIS66
Charge sur la base de recharge
1 Branchez la petite che sur la base de recharge.
2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
1-7
3 Placez l’appareil dans le socle de charge.
4 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise
murale, puis retirez l’appareil du socle de charge.
Charge avec l’adaptateur
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Insérez la petite che dans l’appareil.
3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
4 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise
murale, puis retirez la petite che de l’appareil.
Optimisation de la durée de vie de la batterie rechargeable
Une fois l’appareil chargé pour la première fois, il est conseillé de l’utiliser jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le moteur soit sur le point de s’arrêter pendant une séance. Ensuite, rechargez la batterie. Effectuez cette opération au
moins deux fois par an.
Utilisation de l’appareil
La hauteur de coupe choisie est indiquée en millimètres. Elle correspond à la hauteur de poils obtenue après la coupe.
Soyez prudent(e) lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois. N’effectuez pas de mouvements rapides, mais des mouvements uniformes et tout en douceur.
Conseil : Commencez par tondre à une grande hauteur de coupe et réduisez progressivement la hauteur de coupe jusqu’à ce que vous ayez atteint le réglage de votre choix.
Page 67
FRANÇAIS 67
Tonte avec le sabot
Il y a 3 sabots différents :
- 1-7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
1 Fixez l’un des sabots sur l’appareil.
2 Faites déler vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur
de coupe souhaitée.
Remarque : Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, commencez par sélectionner le réglage maximal pour vous faire la main.
3 Allumez l’appareil.
4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez la tondeuse dans le
sens inverse de la pousse des poils. Veillez à ce que le sabot reste toujours en contact avec la peau.
Tonte sans sabot
Utilisez la tondeuse sans le sabot pour tondre les poils au plus près de la peau (0,5 mm) ou pour dessiner les contours de la nuque et des favoris.
Faites attention lorsque vous procédez à la tonte sans sabot car les poils
sont coupés à la racine.
Page 68
FRANÇAIS68
1 Retirez le sabot de l’appareil.
2 Allumez l’appareil.
3 Touchez légèrement les poils avec la tondeuse. Effectuez des
mouvements précis.
Caractéristiques
Réglages de mémoire
L’appareil est doté d’une mémoire qui vous permet d’enregistrer trois réglages de hauteur de coupe fréquemment utilisés pour chaque sabot. Chaque sabot offre différentes longueurs.
Enregistrement d’un réglage
1 Faites déler vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur
de coupe souhaitée.
2 Pour accéder à la mémoire, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes.
, Le numéro 1 commence à clignoter.
Remarque : Si vous voulez enregistrer un réglage comme numéro 2 ou 3 de la mémoire, faites déler vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le numéro 2 ou 3.
Page 69
FRANÇAIS 69
3 Pour enregistrer une hauteur de coupe comme numéro 1, 2 ou 3 des
réglages de mémoire, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes.
, L’afcheur indique le mot « SET » lorsque la hauteur de coupe est
correctement enregistrée. Le numéro de réglage de mémoire 1, 2 ou 3 s’allume de manière continue.
Sélection d’un réglage de mémoire
1 Pour accéder à la mémoire, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pendant 2 secondes.
, Le numéro 1 commence à clignoter.
Remarque : Pour sélectionner le numéro 2 ou 3 dans la mémoire, faites déler vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le numéro 2 ou 3 clignote sur l’afcheur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour conrmer le réglage de
mémoire sélectionné.
, Le numéro du réglage sélectionné s’allume de manière continue.
Verrouillage de la hauteur de coupe
Cette fonctionnalité permet d’éviter toute modication accidentelle de la hauteur de coupe pendant la tonte. Chaque fois que vous allumez l’appareil, le verrouillage de la hauteur de coupe est activé. Vous ne pouvez modier la hauteur de coupe que si vous éteignez l’appareil.
1 Faites déler vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur
de coupe souhaitée.
2 Allumez l’appareil.
, Le symbole de verrouillage commence à clignoter. Vous ne pouvez
plus modier la hauteur de coupe.
Remarque : Si vous voulez sélectionner un autre réglage de longueur, éteignez l’appareil. Faites déler vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée et mettre à nouveau l’appareil sous tension.
Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil ni le socle de charge dans l’eau et ne les rincez pas sous l’eau.
Page 70
FRANÇAIS70
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2 Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
3 Retirez le sabot et nettoyez-le à l’aide de la brosse de nettoyage.
4 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bloc tondeuse se
détache de l’appareil (2).
5 Nettoyez le bloc tondeuse à l’aide de la brosse de nettoyage.
6 Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage.
7 Pour remettre le bloc tondeuse en place, insérez la languette du bloc
tondeuse dans la fente prévue à cet effet.
8 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente (1) prévue à cet
effet, puis remettez-le en place (2).
9 Nettoyez le socle de charge avec un chiffon sec.
Remarque : Si le message « CL » apparaît sur l’afcheur, cela signie que trop de poils ont été recueillis entre le sabot et le bloc tondeuse. Retirez le sabot et le bloc tondeuse et nettoyez-les à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Nettoyez également le bord supérieur de la poignée à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
Page 71
FRANÇAIS 71
Remplacement
Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être remplacé uniquement par un bloc tondeuse d’origine Philips, disponible auprès d’un Centre Service
Agréé Philips.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bloc tondeuse se
détache de l’appareil (2).
2 Insérez la languette du nouveau bloc tondeuse dans la fente (1)
prévue à cet effet, puis remettez le bloc tondeuse en place (2).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
- Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Suivez les
instructions de la section « Retrait de la batterie rechargeable » pour retirer la batterie.
- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Page 72
FRANÇAIS72
Retrait de la batterie rechargeable
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner
jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le bloc
tondeuse (2).
3 Insérez le tournevis entre le bloc moteur et le panneau arrière de
l’appareil. Appuyez le tournevis vers le bas autant que possible
4 Inclinez le manche du tournevis vers le bas (1) et séparez le panneau
arrière de l’appareil (2).
5 Enlevez les panneaux latéraux. Tirez la partie inférieure du circuit
imprimé avec la batterie rechargeable attachée de l’appareil.
6 Coupez les ls pour séparer la batterie rechargeable de l’appareil.
Ne branchez plus l’appareil sur le secteur après avoir l’avoir ouvert.
Page 73
FRANÇAIS 73
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la
garantie internationale.
Page 74
74

ITALIANO

Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Blocco lame
2 Volano 3 Pulsante on/off 4 Simbolo M
5 Blocco impostazione della lunghezza
6 Spia di ricarica
7 Impostazioni della lunghezza
8 Display
9 Pettine regola altezza 1-7 mm 10 Pettine regola altezza 7-24 mm 11 Pettine regola altezza 24-42 mm
12 Adattatore 13 Spinotto 14 Supporto di ricarica
15 Spazzolina per la pulizia
16 Custodia morbida
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non bagnare l’apparecchio, l’adattatore e il supporto di ricarica.
Avviso
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età, da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte oppure prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
Attenzione
- L’apparecchio non può essere lavato. Non immergete mai lo stesso
o il supporto di ricarica in acqua, né sciacquateli con acqua corrente.
- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate l’apparecchio, l’adattatore, il supporto di ricarica o altri componenti se danneggiati, in quanto potrebbero causare lesioni. Se danneggiati, sostituite sempre l’adattatore, il supporto di ricarica o altri componenti
con ricambi originali.
- Se danneggiati, sostituite sempre l’adattatore o un altro componente con ricambi originali.
Page 75
ITALIANO 75
- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell’utente.
- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici (EMF).
Indicazioni generali
- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate completamente l’apparecchio la prima volta che lo usate o dopo
un lungo periodo di inutilizzo. Quando viene caricato per 1 ora, l’apparecchio ha un’autonomia di funzionamento cordless di circa 180 minuti.
Nota: Dopo aver caricato completamente l’apparecchio per la prima volta, potrete usarlo anche direttamente con la presa di corrente. Collegate semplicemente l’apparecchio alla presa.
Indicazioni di ricarica
Indicazione batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica, la spia di ricarica lampeggia in arancione.
Come ricaricare l’apparecchio
- Quando il rasoio è in ricarica, la relativa spia lampeggia in blu.
Ricarica completa della batteria
- Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette una luce blu ssa.
Nota: dopo 30 minuti, la spia di ricarica si spegne.
Page 76
ITALIANO76
Carica sul supporto di ricarica
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
1-7
3 Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica. 4 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto dal
supporto di ricarica.
Carica tramite adattatore
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
2 Inserite lo spinotto nell’apparecchio.
3 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro. 4 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto
dall’apparecchio.
Osservazioni per ottimizzare la durata della batteria ricaricabile
Dopo aver caricato l’apparecchio per la prima volta, vi consigliamo di usarlo no a che la batteria non si esaurisce completamente. Continuate a usare l’apparecchio no a che il motore non si arresta durante l’uso. Quindi,
ricaricate la batteria. Ripetete questa procedura almeno due volte l’anno.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Le impostazioni della lunghezza di taglio sono indicate in millimetri. I valori riportati si riferiscono alla lunghezza residua dopo il taglio.
Se state usando l’apparecchio per la prima volta, prestate la massima attenzione! Evitate movimenti troppo veloci e cercate di muovere l’apparecchio in modo delicato.
Consiglio: Iniziate a tagliare i capelli a un’alta impostazione della lunghezza e riducete progressivamente l’impostazione della lunghezza no a quando non avrete raggiunto la lunghezza desiderata.
Page 77
ITALIANO 77
Rinitura con il pettine
Sono disponibili 3 pettini diversi.
- 1-7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
1 Inserite uno dei pettini nell’apparecchio.
2 Scorrete verso l’alto o verso il basso per selezionare l’impostazione
della lunghezza desiderata.
Nota: Se tagliate per la prima volta, iniziate con l’impostazione della lunghezza più alta in modo da acquisire dimestichezza con l’apparecchio.
3 Accendete l’apparecchio.
4 Per una rinitura più efcace, muovere l’apparecchio contropelo.
Assicuratevi che la supercie del pettine sia sempre a contatto con la pelle.
Rinitura senza pettine
Usate il rinitore senza pettine regola altezza per tagliare i capelli vicini alla pelle (0,5 mm) o per rinire il contorno della nuca e delle basette.
Prestate attenzione quando eseguite la rinitura senza il pettine poiché il blocco lame taglia tutti i capelli con cui viene a contatto.
Page 78
ITALIANO78
1 Estraete il pettine dall’apparecchio.
2 Accendete l’apparecchio.
3 Sorando appena i capelli, cercate di eseguire movimenti molto
controllati.
Caratteristiche
Impostazioni della memoria
L’apparecchio è dotato di una memoria che consente di salvare le
tre impostazioni di lunghezza usate più spesso per ciascun pettine. Ogni pettine dispone di diversi intervalli di lunghezza.
Memorizzazione di un’impostazione
1 Scorrete verso l’alto o verso il basso per selezionare l’impostazione
della lunghezza desiderata.
2 Per memorizzare l’impostazione, tenete premuto il pulsante on/off
per 2 secondi.
, Il numero 1 inizia a lampeggiare.
Nota: se si desidera salvare un’impostazione con il numero 2 o 3 della memoria, scorrete verso l’alto o verso il basso per selezionare il numero 2 o 3.
Page 79
ITALIANO 79
3 Per salvare l’impostazione di una lunghezza con il numero 1, 2 o 3,
tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi.
, Il display mostra la scritta “SET” quando l’impostazione di lunghezza
è stata salvata correttamente. Il numero 1, 2 o 3 dell’impostazione
della memoria rimane acceso a luce ssa.
Selezione di un’impostazione della memoria
1 Per memorizzare l’impostazione, tenete premuto il pulsante on/off
per 2 secondi.
, Il numero 1 inizia a lampeggiare.
Nota: per selezionare il numero 2 o 3 della memoria, scorrete verso l’alto o verso il basso nché il numero 2 o 3 non lampeggia sul display.
2 Premete il pulsante on/off per confermare l’impostazione della
memoria selezionata.
, Il numero dell’impostazione selezionata si accende a luce ssa.
Blocco impostazione della lunghezza
Questa funzione previene modiche accidentali dell’impostazione della lunghezza durante l’utilizzo dell’apparecchio. Ogni volta che si accende l’apparecchio, il blocco dell’impostazione della lunghezza si attiva. È possibile modicare l’impostazione della lunghezza solo con l’apparecchio spento.
1 Scorrete verso l’alto o verso il basso per selezionare l’impostazione
della lunghezza desiderata.
2 Accendete l’apparecchio.
, Il simbolo di blocco inizia a lampeggiare. Non è più possibile
modicare l’impostazione della lunghezza.
Nota: se desiderate selezionare una diversa impostazione della lunghezza, spegnete l’apparecchio. Scorrete verso l’alto o verso il basso per selezionare l’impostazione della lunghezza desiderata e riaccendete l’apparecchio.
Pulizia
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non immergete mai l’apparecchio o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l’acqua corrente.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa. 2 Pulite la supercie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Page 80
ITALIANO80
3 Rimuovete il pettine e pulitelo con l’apposita spazzolina.
4 Premete il pulsante di sgancio (1). Il blocco lame si stacca
dall’apparecchio (2).
5 Pulite il blocco lame con la spazzolina per la pulizia.
6 Pulite la parte interna dell’apparecchio con l’apposita spazzolina.
7 Per rimontare il blocco lame, inserite la linguetta del blocco lame
nella fessura guida.
8 Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura guida (1)
e riposizionate il blocco lame sull’apparecchio (2).
9 Pulite il supporto di ricarica con un panno asciutto.
Nota: se sul display viene visualizzato il messaggio “CL”, signica che si sono accumulati troppi capelli tra il pettine e il blocco lame. Rimuovete il pettine e il blocco lame e puliteli con la spazzolina per la pulizia fornita in dotazione. Utilizzate quest’ultima anche per pulire il bordo superiore dell’impugnatura.
Page 81
ITALIANO 81
Sostituzione
Sostituite il blocco lame danneggiato o usurato solo con un pezzo originale Philips, reperibile presso i centri di assistenza autorizzati Philips.
1 Premete il pulsante di sgancio (1). Il blocco lame si stacca
dall’apparecchio (2).
2 Inserite la linguetta del nuovo blocco lame nella fessura guida (1)
e premete il blocco lame nell’apparecchio (2).
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile
integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali riuti domestici. Attenetevi alle istruzioni ripor tate nella sezione “Rimozione della batteria ricaricabile”
per rimuovere la batteria.
- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Page 82
ITALIANO82
Rimozione della batteria ricaricabile
Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.
Rimuovete la batteria ricaricabile solo se completamente scarica.
1 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciatelo in
funzione no al completo arresto.
2 Premete il pulsante di sgancio (1) ed estraete il blocco lame (2).
3 Inserite il cacciavite tra il gruppo motore e il pannello posteriore
dell’apparecchio. Premete il cacciavite per quanto possibile
4 Inclinate l’impugnatura del cacciavite verso il basso (1) e separate il
pannello posteriore dall’apparecchio (2).
5 Rimuovete i pannelli laterali. Estraete dall’apparecchio la parte
inferiore della scheda a circuito stampato con la batteria ricaricabile collegata.
6 Tagliate i li metallici per separare la batteria ricaricabile
dall’apparecchio.
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo averlo aperto.
Page 83
ITALIANO 83
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della
garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale
perché soggetti a usura.
Page 84
84

NEDERLANDS

Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Knipelement 2 Vliegwiel 3 Aan/uitknop 4 M-symbool 5 Lengtestandvergrendeling 6 Oplaadlampje 7 Lengte-instellingen 8 Display 9 Trimkam 1-7 mm 10 Trimkam 7-24 mm 11 Trimkam 24-42 mm 12 Adapter 13 Kleine stekker 14 Oplader 15 Reinigingsborsteltje
16 Etui
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd het apparaat, de adapter en de oplaadstandaard altijd droog.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Let op
- Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat en de
oplaadhouder nooit in water en spoel ze nooit af onder de kraan.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat, de adapter of een ander onderdeel niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigde adapter, oplaadstandaard of een beschadigd onderdeel altijd door een
adapter of onderdeel van het oorspronkelijke type.
Page 85
NEDERLANDS 85
- Vervang een beschadigde adapter altijd door een adapter van
hetzelfde type.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden (EMV).
Algemeen
- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Laad het apparaat volledig op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt.
Wanneer het apparaat 1 uur is opgeladen, kunt u het tot 180 minuten
snoerloos gebruiken.
Opmerking: Nadat u het apparaat voor de eerste keer volledig hebt opgeladen, kunt u het ook gebruiken wanneer het is aangesloten op het stopcontact. U hoeft alleen maar de stekker in het stopcontact te steken.
Oplaadindicaties
’Bijna leeg’-indicatie
- Wanneer de accu bijna leeg is, begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
Opladen
- Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje blauw.
Accu vol
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje blauw branden.
Opmerking: Na 30 minuten gaat het oplaadlampje uit.
Page 86
NEDERLANDS86
Opladen in de oplader
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2 Steek de adapter in het stopcontact.
1-7
3 Plaats het apparaat in de oplaadhouder.
4 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit de oplaadhouder.
Opladen met de adapter
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat.
3 Steek de adapter in het stopcontact.
4 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de
kleine stekker uit het apparaat.
De levensduur van de accu optimaliseren
Wanneer u het apparaat voor het eerst hebt opgeladen, raden wij u aan
het te gebruiken totdat de accu helemaal leeg is. Gebruik het apparaat totdat de motor tijdens een trimbeurt bijna ophoudt met draaien en laad
de accu dan pas weer op. Volg deze procedure ten minste twee keer per jaar.
Het apparaat gebruiken
De haarlengtestanden worden in millimeters aangegeven. De standen komen overeen met de resterende haarlengte na het trimmen.
Als dit de eerste keer is dat u een trimmer gebruikt, wees dan voorzichtig. Beweeg de trimmer niet te snel en maak rustige, vloeiende bewegingen.
Tip: Begin te trimmen op een hoge lengtestand en verlaag de lengtestand geleidelijk tot u de gewenste haarlengte hebt bereikt.
Page 87
NEDERLANDS 87
Trimmen met kam
Er zijn 3 verschillende kammen.
- 1-7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
1 Bevestig een van de kammen op het apparaat.
2 Scroll omhoog of omlaag om de gewenste lengtestand te kiezen.
Opmerking: Wanneer u voor de eerste keer trimt, begin dan te trimmen op de hoogste stand om vertrouwd te raken met het apparaat.
3 Schakel het apparaat in.
4 Trimmen gaat het beste als u de trimmer tegen de haargroeirichting
in beweegt. Zorg ervoor dat de kam steeds in contact blijft met de huid.
Trimmen zonder kam
Gebruik de trimmer zonder de trimkam om het haar zeer kort te knippen (0,5 mm) of om de neklijn en bakkebaarden bij te werken.
Pas op wanneer u trimt zonder kam: het knipelement knipt iedere haar die het aanraakt.
Page 88
NEDERLANDS88
1 Duw de kam van het apparaat.
2 Schakel het apparaat in.
3 Raak het haar voorzichtig aan met de trimmer en maak beheerste
bewegingen
Kenmerken
Geheugeninstellingen
Het apparaat heeft een geheugen waarin u drie vaakgebruikte
lengtestanden voor elke kam kunt opslaan. Elke kam heeft verschillende
lengtestanden.
Een stand opslaan
1 Scroll omhoog of omlaag om de gewenste lengtestand te kiezen.
2 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt om het geheugen te
openen.
, Nummer 1 begint te knipperen.
Opmerking: Als u een stand wilt opslaan als nummer 2 of 3 in het geheugen, scroll dan omhoog of omlaag om nummer 2 of 3 te selecteren.
Page 89
NEDERLANDS 89
3 U kunt een lengtestand opslaan als nummer 1, 2 of 3 in de
geheugeninstellingen door de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt te houden.
, Het display toont het woord ‘SET’ (Ingesteld) wanneer de
lengtestand correct is opgeslagen. Het nummer 1, 2 of 3 van de geheugeninstelling blijft branden.
Een geheugeninstelling selecteren
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt om het geheugen te
openen.
, Nummer 1 begint te knipperen.
Opmerking: Als u nummer 2 of 3 in het geheugen wilt selecteren, scroll dan omhoog of omlaag totdat nummer 2 of 3 knippert op het display.
2 Druk op de aan/uitknop om de geselecteerde geheugeninstelling
te bevestigen.
, Het nummer van de gekozen instelling blijft branden.
Lengtestandvergrendeling
Deze functie voorkomt dat u de lengtestand onbedoeld wijzigt tijdens het trimmen. Telkens wanneer u het apparaat inschakelt, wordt de lengtestandvergrendeling geactiveerd. U kunt alleen de lengtestand wijzigen
als u het apparaat uitschakelt.
1 Scroll omhoog en omlaag om de gewenste lengtestand te selecteren.
2 Schakel het apparaat in.
, Het vergrendelingssymbool begint te knipperen. U kunt de
lengtestand nu niet meer wijzigen.
Opmerking: Als u een andere lengtestand wilt selecteren, schakelt u het apparaat uit. Scroll omhoog of omlaag om de gewenste lengtestand te selecteren en schakel het apparaat weer in.
Schoonmaken
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat en de oplaadhouder nooit in water en spoel ze
ook niet af onder de kraan.
Page 90
NEDERLANDS90
1 Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en niet op netspanning
aangesloten is.
2 Veeg de behuizing van het apparaat schoon met een droge doek.
3 Verwijder de kam en maak deze schoon met het
schoonmaakborsteltje.
4 Druk op de ontgrendelknop (1). Het knipelement komt los van het
apparaat (2).
5 Maak het knipelement schoon met het schoonmaakborsteltje.
6 Maak de binnenkant van het apparaat schoon met het
schoonmaakborsteltje.
7 Bevestig het knipelement weer door het nokje van het knipelement
in de geleidegroef te plaatsen.
8 Plaats het nokje van het knipelement in de geleidegroef (1) en duw
het knipelement weer op het apparaat (2).
9 Veeg de oplaadhouder af met een droge doek.
Opmerking: Als het bericht ‘CL’ wordt weergegeven op het display, heeft zich te veel haar opgehoopt tussen de kam en het knipelement. Verwijder de kam en het knipelement en maak deze schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. Maak ook de bovenrand van het handvat schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje.
Page 91
NEDERLANDS 91
Vervanging
Vervang een versleten of beschadigd knipelement alleen door een origineel Philips-knipelement, dat verkrijgbaar is bij geautoriseerde Philips-servicecentra.
1 Druk op de ontgrendelknop (1). Het knipelement komt los van
het apparaat (2).
2 Plaats het nokje van het nieuwe knipelement in de geleidegroef (1)
en duw het knipelement op het apparaat (2).
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Recycling
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat
die valt onder EU-richtlijn 2006/66/EG en die niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Volg de instructies in ‘De accu verwijderen’ om de accu te verwijderen.
- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Page 92
NEDERLANDS92
De accu verwijderen
Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen.
Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is.
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat de motor lopen totdat
deze stopt.
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het knipelement (2).
3 Plaats de schroevendraaier tussen de motorunit en het achterpaneel
van het apparaat. Duw de schroevendraaier zo ver mogelijk naar
beneden.
4 Kantel het handvat van de schroevendraaier omlaag (1) en haal het
achterpaneel los van het apparaat (2).
5 Verwijder de zijpanelen. Trek het onderste deel van de printplaat met
de accu los van het apparaat.
6 Knip de draden van de accu los om de accu los te maken van het
apparaat.
Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u het hebt geopend.
Page 93
NEDERLANDS 93
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale
garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Page 94
94

NORSK

Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Kutteenhet 2 Svinghjul 3 Av/på-knapp 4 M-symbol 5 Lås for lengdeinnstilling 6 Ladelampe 7 Lengdeinnstillinger 8 Skjerm
9 Trimmekam 1–7 mm
10 Trimmekam 7-24 mm 11 Trimmekam 24-42 mm 12 Adapter 13 Liten kontakt 14 Ladestativ 15 Rengjøringsbørste
16 Etui
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Hold apparatet, adapteren og ladestativet tørt.
Advarsel
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Forsiktig
- Dette apparatet kan ikke vaskes. Apparatet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen.
- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet,
adapteren, ladestativet eller noen annen del hvis de er skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut ødelagt adapter,
ladestativ eller del med én av samme type som originalen.
- Bytt alltid ut en ødelagt adapter eller del med tilsvarende originaldel.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
Page 95
NORSK 95
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt (EMF).
Generelt
- Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet for nettspenninger fra 100 til 240 volt.
-
Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Lad apparatet helt opp før du bruker det for første gang eller når det har ligget ubrukt over en lengre periode.
Når apparatet lades i én time, har det en trådløs driftstid på opptil
180 minutter.
Merk: Etter at du har ladet apparatet fullstendig for første gang, kan apparatet også brukes direkte fra strømnettet. Du trenger bare å koble det til strømnettet.
Indikatorer for lading
Lampe for lavt batterinivå
- Når batteriet er nesten tomt, begynner ladelampen å blinke oransje.
Lading
- Når apparatet lades, blinker ladelampen blått.
Fulladet batteri
- Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig blått.
Merk: Ladelampen slukkes etter 30 minutter.
Lade i ladestativet
1 Koble den lille kontakten til ladestativet.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
Page 96
NORSK96
1-7
3 Plasser apparatet i ladestativet.
4 Etter ladingen trekker du ut adapteren fra stikkontakten og
apparatstøpselet ut av ladestativet.
Lade med adapteren
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett den lille kontakten inn i apparatet.
3 Sett adapteren i stikkontakten.
4 Etter ladingen trekker du ut adapteren fra stikkontakten, og den lille
kontakten ut av apparatet.
Forlenge levetiden på det oppladbare batteriet
Når du har ladet apparatet for første gang, anbefaler vi at du bruker det
til batteriet er helt tomt. Fortsett å bruke apparatet til motoren nesten stopper under en økt. Deretter lader du batteriet. Følg denne prosedyren minst to ganger i året.
Bruke apparatet
Hårlengdeinnstillingene angis i millimeter. Innstillingene tilsvarer gjenværende hårlengde etter klipping.
Vær forsiktig hvis det er første gang du bruker en trimmer. Ikke beveg trimmeren for raskt. Bruk jevne og rolige bevegelser.
Tips: Begynn å trimme med høy lengdeinnstilling, og reduser lengdeinnstillingen gradvis til du har nådd ønsket hårlengde.
Trimming med kammen
Det nnes tre ulike kammer.
- 1–7 mm
- 7-24 mm
- 24-42 mm
Page 97
NORSK 97
1 Fest én av kammene på apparatet.
2 Bla oppover eller nedover for å velge ønsket lengdeinnstilling.
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du med den høyeste lengdeinnstillingen, slik at du blir kjent med apparatet.
3 Slå på apparatet.
4 Du trimmer mest effektivt ved å bevege trimmeren mot hårets
vekstretning. Kontroller at overaten på kammen alltid er i kontakt
med huden.
Trimming uten kam
Bruk trimmeren uten trimmekammen for å trimme håret kort (0,5 mm)
eller for å trimme nakkehårene og kinnskjegget.
Vær forsiktig når du trimmer uten kammen. Klippeelementet fjerner alt hår den kommer i berøring med.
Page 98
NORSK98
1 Skyv kammen av apparatet.
2 Slå på apparatet.
3 Berør håret lett med trimmeren. Bruk kontrollerte bevegelser
Funksjoner
Innstillinger i minnet
Apparatet har et minne som gjør det mulig å lagre tre lengdeinnstillinger du
bruker ofte, for hver kam. Hver kam har ulike lengdeverdier.
Lagre en innstilling
1 Bla oppover eller nedover for å velge ønsket lengdeinnstilling.
2 For å åpne minnet trykker du på av/på-knappen i to sekunder.
, Tallet 1 begynner å blinke.
Merk: Hvis du vil lagre en innstilling som nummer 2 eller 3 i minnet, blar du oppover eller nedover for å velge nummer 2 eller 3.
Page 99
NORSK 99
3 For å lagre en lengdeinnstilling som nummer 1, 2 eller 3 i
innstillingene i minnet må du trykke på av/på-knappen i to sekunder.
, Displayet viser ordet SET (ANGITT) når lengdeinnstillingen er lagret.
Innstilling nummer 1, 2 eller 3 i minnet lyser kontinuerlig.
Velge en innstilling i minnet
1 For å åpne minnet trykker du på av/på-knappen i to sekunder.
, Tallet 1 begynner å blinke.
Merk: For å velge nummer 2 eller 3 i minnet må du bla oppover eller nedover til tallet 2 eller 3 blinker i displayet.
2 Trykk på av/på-knappen for å bekrefte den valgte innstillingen i
minnet.
, Tallet for den valgte innstillingen lyser kontinuerlig.
Lås for lengdeinnstilling
Denne funksjonen forhindrer at lengdeinnstillingen endres mens du
trimmer håret. Hver gang du slår på apparatet, blir låsen for lengdeinnstilling
aktivert. Du kan bare endre lengdeinnstillingen hvis du slår av apparatet.
1 Bla oppover og nedover for å velge ønsket lengdeinnstilling.
2 Slå på apparatet.
, Låsesymbolet begynner å blinke. Du kan ikke endre
lengdeinnstillingen lenger.
Merk: Hvis du vil velge en annen lengdeinnstilling, må du slå av apparatet. Bla oppover eller nedover for å velge ønsket lengdeinnstilling, og slå på apparatet igjen.
Rengjøring
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som alkohol, bensin
eller aceton til å rengjøre apparatet. Apparatet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles
under springen.
1 Sørg for at apparatet er slått av og at det er koblet fra strømnettet.
2 Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut.
Page 100
NORSK100
3 Fjern kammen, og rengjør den med rengjøringsbørsten.
4 Trykk på utløserknappen (1). Kutteenheten løsner fra apparatet (2).
5 Rengjør kutteenheten med rengjøringsbørsten.
6 Rengjør innsiden av apparatet med rengjøringsbørsten. 7 Hvis du vil feste kutteenheten på apparatet igjen, setter du tappen på
kutteenheten inn i styresporet.
8 Sett tappen på kutteenheten inn i styresporet (1), og skyv
kutteenheten tilbake på apparatet (2).
9 Tørk over ladestativet med en tørr klut.
Merk: Hvis meldingen CL vises i displayet, har det samlet seg for mye hår mellom kammen og kutteenheten. Fjern kammen og kutteenheten, og rengjør dem med rengjøringsbørsten som følger med. Rengjør også den øverste kanten av håndtaket med rengjøringsbørsten som følger med.
Loading...