Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Keep the appliance and the adapter dry.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution
-This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water,
nor rinse it under the tap.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance,
adapter or any other part if it is damaged, as this may cause injury.
-Always replace a damaged adapter or part with one of the original type.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Page 5
ENGLISH5
General
-The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages from 100 to 240 volts.
-The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the rst time or after a long
period of disuse.
When it is charged for 1 hour, the appliance has a cordless operating time
of up to 120 minutes.
Note: After charging the appliance fully for the rst time, you can also use the
appliance directly from the mains. Simply connect the appliance to the mains.
Charging indications
Battery low indication
-When the battery is almost empty, the charging light starts to ash
orange.
Charging
-When the appliance is charging, the charging light ashes red.
Battery fully charged
-When the battery is fully charged, the charging light lights up red
continuously.
Note: After 30 minutes, the charging light switches off automatically.
Charging the appliance
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
4 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
small plug out of the appliance.
Optimising the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the rst time, we advise you to
use it until the battery is completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops operating during a session. Then recharge the
battery. Follow this procedure at least twice a year.
Page 6
ENGLISH6
Using the appliance
The hair length settings are indicated in millimeters. The settings
correspond to the remaining hair length after trimming.
Be careful when you trim for the rst time. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
Tip: Start trimming at a high length setting and reduce the length setting
gradually until you have reached the desired hair length.
Trimming with comb
There are 3 different combs:
-1-7mm
-7-24mm
-24-42mm
1 Attach one of the combs to the appliance.
2 Press up button or down button to select the desired length setting.
Note: When you trim for the rst time, start at the highest length setting to
familiarise yourself with the appliance.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure that the surface of the comb always stays in
contact with the skin.
Page 7
ENGLISH7
Trimming without comb
Use the trimmer without the trimming comb to trim hair close to the skin
(0.5mm) or to contour the neckline and sideburns.
Be careful when you trim without comb because the cutting
element removes every hair it touches.
1 Push the comb off the appliance.
2 Switch on the appliance.
3 Touch the hair lightly with the trimmer. Make well-controlled
movements.
Features
Length setting lock
This feature prevents accidental changing of the length setting during
trimming. Every time you switch on the appliance, the length setting lock
is activated. You can only change the length setting if you switch off the
appliance.
1 Press the up button or down button to select the length setting.
2 Switch on the appliance.
,The lock symbol starts to ash. You cannot change the length setting
anymore.
Note: If you want to select a different length setting, switch off the appliance.
Press the up button or down button to select the desired length setting and
switch on the appliance again.
Page 8
ENGLISH8
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from the
mains.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3 Remove the comb and clean it with the brush.
4 Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance (2).
5 Clean the cutting unit with the brush.
6 Clean the inside of the appliance with the cleaning brush.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
7 Insert the lug of the cutting unit into the guiding slot (1) and push
the cutting unit back onto the appliance (2).
Note: If the message ‘CL’ is shown on the display, too much hair has collected
between the comb and the cutting unit. Remove the comb and cutting unit and
clean them with the cleaning brush supplied. Also clean the top edge of the
handle with the cleaning brush supplied.
Page 9
ENGLISH9
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with an original Philips cutting
unit, available from authorised Philips service centre.
1 Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance (2).
2 Insert the lug of the new cutting unit into the guiding slot (1)
and push the cutting unit onto the appliance (2).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Recycling
-This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Follow local
rules and never dispose of the product and rechargeable batteries
with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Page 10
ENGLISH10
Removing the rechargeable battery
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable
battery.
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance
operate until the motor stops.
2 Press the release button (1) and remove the cutting unit (2).
3 Insert the screwdriver between the motor unit and the back panel of
the appliance. Press down the screwdriver as far as it will go
4 Tilt the handle of the screwdriver downwards (1) and separate the
back panel from the appliance (2).
5 Remove the side panels. Pull the bottom part of the printed circuit
board with the rechargeable battery attached from the appliance.
6 Cut the wires to separate the rechargeable battery from the
appliance.
Do not connect the appliance to the mains again after you have opened it.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Page 11
DANSK11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome.
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-Både apparat og adapter skal holdes tørre.
Advarsel
-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden
eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet
på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Forsigtig
-Dette apparat er ikke vaskbart. Apparatet må aldrig kommes ned i
vand eller skyldes under vandhanen.
-Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Brug ikke apparatet,
adapteren eller nogen anden del, hvis de er beskadigede, da det kan
forårsage personskade.
-Udskift altid en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original
type.
-Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
-Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Page 12
12
DANSK
Generelt
-Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
-Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
Opladning
Trimmeren skal oplades helt, inden den tages i brug første gang - eller hvis
den ikke har været brugt i en længere periode.
Når det er opladet i 1 time, giver apparatet en ledningsfri brugstid på op til
120 minutter.
Bemærk: Når du har opladet apparatet helt første gang, kan du også bruge
apparatet direkte fra stikkontakten. Du skal bare slutte apparatet til lysnettet.
Opladeindikator
Indikator for lavt batteriniveau
-Når batteriet næsten er aadet, begynder opladningsindikatoren at
blinke orange.
-Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant rødt.
Bemærk: Efter 30 minutter slukker opladeindikatoren automatisk.
Opladning
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet.
3 Slut adapteren til stikkontakten.
4 Efter opladning skal du tage adapteren ud af stikkontakten og tage
det lille stik ud af apparatet.
Optimering af det opladelige batteris levetid
Når du har opladet apparatet første gang, anbefales det at bruge det, indtil
batteriet er helt aadet. Fortsæt med at bruge apparatet, indtil motoren
næsten holder op med at køre under en behandling. Genoplad derefter
batteriet. Følg denne procedure mindst to gange om året.
Page 13
DANSK13
Sådan bruges apparatet
Hårlængdeindstillingerne er angivet i millimeter. Indstillingerne svarer til
hårets længde efter trimningen.
Vær forsigtig, første gang du trimmer. Trimmeren skal ikke bevæges for
hurtigt – kun i langsomme og rolige bevægelser.
Tip: Trimningen påbegyndes ved en høj længdeindstilling, og længdeindstillingen
mindskes gradvist, indtil du har nået den ønskede hårlængde.
Trimning med kam
Der er 3 forskellige trimmerkamme:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Sæt én af trimmerkammene i apparatet.
2 Tryk på op- eller ned-knappen for at vælge den ønskede
længdeindstilling.
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte med den højeste
længdeindstilling for at gøre dig fortrolig med apparatet.
3 Tænd for apparatet.
4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge trimmeren imod
hårenes vækstretning. Sørg for, at trimerkammens overade forbliver
i kontakt med huden.
Page 14
DANSK14
Trimning uden kam
Brug trimmeren uden trimmerkammen til ekstra kort trimning tæt mod
huden (0,5 mm) eller for at tilrette nakke og bakkenbarter.
Vær meget forsigtig ved trimning uden kam, da skærhovedet fjerner
ethvert hår, den berører.
1 Skub kammen af apparatet.
2 Tænd for apparatet.
3 Berør hårene ganske let med trimmeren. Før trimmeren med
kontrollerede bevægelser.
Funktioner
Længdeindstillingslås
Denne funktion forhindrer utilsigtet ændring af længdeindstillingen
under trimning. Hver gang, du tænder for apparatet, aktiveres
længdeindstillingslåsen. Du kan kun ændre længdeindstillingen, hvis du
slukker for apparatet.
1 Tryk på op- eller ned-knappen for at vælge længdeindstillingen.
2 Tænd for apparatet.
,Låsesymbolet begynder at blinke. Du kan ikke længere ændre
længdeindstillingen.
Bemærk: Hvis du vil vælge en anden længdeindstilling, skal du slukke
for apparatet. Tryk på op- eller ned-knappen for at vælge den ønskede
længdeindstilling, og tænd for apparatet igen.
Page 15
DANSK15
Rengøring
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit,
benzin eller acetone til rengøring af apparatet.
Apparatet må ikke kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er taget ud af
stikkontakten.
2 Tør apparatets ydersider af med en tør klud.
3 Fjern trimmerkammen, og rengør den med børsten.
4 Tryk på udløserknappen (1). Skærenheden falder af apparatet (2).
5 Rengør skærenheden med børsten.
6 Rengør apparatets inderside med rensebørsten.
Apparatet må ikke kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
7 Anbring tappen på skærhovedet i styrerillerne (1), og skub
skærhovedet tilbage på plads på apparatet (2).
Bemærk: Hvis meddelelsen “CL” vises i displayet, opsamles der for meget
hår mellem trimmerkammen og skærenheden. Fjern trimmerkammen og
skærenheden, og rengør dem med den medfølgende rensebørste. Rengør også
den øverste kant af håndgrebet med den medfølgende rensebørste.
Page 16
DANSK16
Udskiftning
Hvis skærenheden er slidt eller beskadiget, må den kun udskiftes med en
ny original Philips-skærenhed, som kan fås hos et autoriseret Philipsservicecenter.
1 Tryk på udløserknappen (1). Skærenheden falder af apparatet (2).
2 Anbring tappen på den nye skærenhed i styrerillerne (1), og skub
skærenheden på plads på apparatet (2).
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at
få kontaktoplysninger).
Genanvendelse
-Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EUdirektivet 2012/19/EU.
-Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du aeverer produktet på et ofcielt indsamlingssted
eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
-Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og
bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med almindeligt
husholdningsaffald. Korrekt bor tskaffelse af udtjente produkter og
genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Page 17
DANSK17
Udtagning af det genopladelige batteri
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
Tag kun det genopladelige batteri ud, hvis det er helt aadet.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren
stopper af sig selv.
2 Tryk på udløserknappen (1), og fjern skærhovedet (2).
3 Stik skruetrækkeren ind mellem motorenheden og apparatets
bagsidepanel. Tryk skruetrækkeren ned, så langt som den kan komme
4 Vip håndtaget på skruetrækkeren nedad (1), og skil bagsidepanelet fra
apparatet (2).
5 Fjern sidepanelerne. Træk den nederste del af printpladen, med det
genopladelige batteri i, af apparatet.
6 Klip ledningerne over for at frigøre det genopladelige batteri fra
apparatet.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter du har åbnet det.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Page 18
18
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schneideeinheit
2 Taste nach oben
3 Taste nach unten
4 Ein-/Ausschalter
5 Feststellbare Längeneinstellung
6 Ladeanzeige
7 Anzeige
8 Kammaufsatz für Körperhaar 1-7 mm
9 Kammaufsatz für Körperhaar 7-24 mm
10 Kammaufsatz für Körperhaar 24-42 mm
11 Ladegerät
12 Gerätestecker
13 Reinigungsbürste
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Gerät und Adapter dürfen nicht nass werden.
Warnung
-Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des
Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Achtung
-Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie es nicht in Wasser, und
halten Sie es nicht unter den Wasserhahn.
-Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn Gerät, Adapter oder andere Teile beschädigt sind, um Verletzungen
zu vermeiden.
-Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder sonstige Teile nur durch Originalteile.
-Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
-Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
Page 19
DEUTSCH19
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
-Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
-Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, und wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzt haben, vollständig auf.
Wenn das Gerät eine Stunde lang aufgeladen wird, verfügt es über eine
kabellose Betriebsdauer von bis zu 120 Minuten.
Hinweis: Nachdem Sie das Gerät zum ersten Mal vollständig aufgeladen
haben, können Sie es auch direkt über das Stromnetz betreiben. Schließen Sie
es dazu einfach an eine Steckdose an.
Ladeanzeigen
Warnanzeige bei geringem Ladestand
-Wenn der Akku fast leer sind, blinkt die Ladeanzeige orange.
Laden
-Beim Auaden des Geräts blinkt die Ladeanzeige rot.
Akku voll aufgeladen
-Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
ununterbrochen rot.
Hinweis: Nach 30 Minuten schaltet sich die Ladeanzeige automatisch aus.
Das Gerät laden
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät.
3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
4 Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose
und den kleinen Gerätestecker vom Gerät.
Page 20
DEUTSCH20
Die Lebensdauer des Akkus optimieren
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal aufgeladen haben, empfehlen wir
Ihnen, es zu verwenden, bis der Akku vollständig leer ist. Verwenden Sie
das Gerät weiter, bis der Motor während des Betriebs beinahe zum
Stillstand kommt. Laden Sie den Akku dann auf. Führen Sie diesen Vorgang
mindestens zweimal pro Jahr durch.
Das Gerät benutzen
Die Schnittlängeneinstellungen werden in Millimetern angegeben. Die
Einstellungen entsprechen der verbleibenden Haarlänge nach dem
Schneiden.
Seien Sie bei der ersten Anwendung besonders vorsichtig. Gehen Sie
langsam, mit ruhigen und kontrollierten Bewegungen vor.
Tipp: Beginnen Sie das Trimmen mit einer hohen Längeneinstellung, und
verringern Sie die Längeneinstellung allmählich, bis Sie die gewünschte
Haarlänge erreicht haben.
Mit Kammaufsatz schneiden
Es gibt 3 unterschiedliche Aufsätze:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Bringen Sie einen der Kammaufsätze auf dem Gerät an.
2 Drücken Sie die Taste nach oben oder unten, um die gewünschte
Längeneinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, schneiden Sie
zunächst mit der maximalen Längeneinstellung, um sich mit dem Gerät
vertraut zu machen.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
Page 21
DEUTSCH21
4 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Trimmer gegen die
Haarwuchsrichtung führen. Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz
stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
Ohne Kammaufsatz schneiden
Verwenden Sie den Trimmer ohne den Kammaufsatz, um Haare sehr nah
an der Haut abzuschneiden (0,5 mm) oder um die Konturen am Nacken
und den Koteletten zu denieren.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ohne Kammaufsatz arbeiten, da die
Schneideeinheit sofort alle Haare schneidet, mit denen sie in Berührung
kommt.
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Berühren Sie das Haar nur leicht mit dem Gerät. Gehen Sie mit
ruhigen und gleichmäßigen Bewegungen vor.
Eigenschaften
Feststellbare Längeneinstellung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Ändern der Einstellung
während des Schneidens. Jedes Mal, wenn Sie das Gerät einschalten,
wird die Längeneinstellung gesperrt. Sie können die Längeneinstellung
nur ändern, wenn Sie das Gerät ausschalten.
1 Drücken Sie die Taste nach oben oder unten, um die
Längeneinstellung auszuwählen.
Page 22
DEUTSCH22
2 Schalten Sie das Gerät ein.
,Das Sicherungssymbol blinkt. Sie können die Schnittlängeneinstellung
nicht mehr ändern.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Einstellung auswählen möchten, schalten
Sie das Gerät aus. Drücken Sie die Taste nach oben oder unten, um die
gewünschte Schnittlänge auszuwählen, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Pege
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie es auch nicht unter
ießendem Wasser ab.
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht an das
Netz angeschlossen ist.
2 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen Tuch.
3 Entfernen Sie den Kammaufsatz, und reinigen Sie ihn mit der
Reinigungsbürste.
4 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1). Die Schneideeinheit löst sich
vom Gerät (2).
5 Die Schneideeinheit darf nur mit der Bürste gereinigt werden.
6 Reinigen Sie das Innere des Geräts mit der Reinigungsbürste.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie es auch nicht unter
ießendem Wasser ab.
Page 23
DEUTSCH23
7 Schieben Sie die Führung der Schneideeinheit in den Schlitz (1),
und drücken Sie die Schneideeinheit wieder auf das Gerät (2).
Hinweis: Wenn die Meldung “CL” auf dem Display angezeigt wird, haben
sich zu viele Haare zwischen dem Kammaufsatz und der Schneideeinheit
angesammelt. Entfernen Sie den Kammaufsatz und die Schneideeinheit, und
reinigen Sie sie mit der beiliegenden Reinigungsbürste. Reinigen Sie auch die
Oberkante des Griffs mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Ersatz
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Schneideeinheiten nur durch
Original Philips Schneideeinheiten aus. Ersatzteile sind bei Philips ServiceCentern erhältlich.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1). Die Schneideeinheit löst sich
vom Gerät (2).
2 Schieben Sie die Führung der neuen Schneideeinheit in den Schlitz
(1), und drücken Sie die Schneideeinheit auf das Gerät (2).
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Recycling
-Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
Page 24
DEUTSCH24
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrier ten Akku
enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird
und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Wir
empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer ofziellen Sammelstelle
oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem
Fachmann entfernen zu lassen.
-Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Den Akku entfernen
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu
lassen.
Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen Sie es so lange
laufen, bis es zum Stillstand kommt.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und nehmen Sie die
Schneideeinheit ab (2).
3 Stecken Sie einen Schraubendreher zwischen Motoreinheit und
hinteres Gehäuse des Geräts. Drücken Sie den Schraubendreher so
weit wie möglich nach unten.
4 Neigen Sie den Griff des Schraubendrehers nach unten (1), und
trennen Sie das hintere Gehäuse vom Gerät (2).
Page 25
DEUTSCH25
5 Nehmen Sie die Seitenblenden ab. Ziehen Sie am unteren Teil der
Platine mit dem Akku, bis sich diese vom Gerät löst.
6 Schneiden Sie die Drähte durch, um den Akku vom Gerät zu trennen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie es
geöffnet haben.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Page 26
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-Διατηρείτε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά.
Προειδοποίηση
-Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε
με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
Προσοχή
-Η συσκευή αυτή δεν καθαρίζεται με νερό. Μην βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση.
-Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, το μετασχηματιστή ή οποιοδήποτε
άλλο εξάρτημα αν έχουν κάποια βλάβη, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
-Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα τροφοδοτικά και εξαρτήματα
με γνήσια.
-Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται
και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή
ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ27
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και
είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος από 100 έως 240 volt.
-Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
Φόρτιση
Φορτίστε πλήρως τη συσκευή προτού την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά ή αν έχετε πολύ καιρό να τη χρησιμοποιήσετε.
Όταν φορτιστεί για 1 ώρα, η συσκευή διαθέτει έως και 120 λεπτά
αυτονομίας.
Σημείωση: Μετά την πλήρη φόρτιση της συσκευής για πρώτη φορά,
μπορείτε επίσης να την χρησιμοποιήσετε απευθείας με ρεύμα. Απλά
συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Ενδείξεις φόρτισης
Ένδειξη χαμηλού επιπέδου μπαταρίας
-Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
Φόρτιση
-Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
-Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης
ανάβει συνεχόμενα με κόκκινο χρώμα.
Σημείωση: Μετά από 30 λεπτά, η λυχνία φόρτισης σβήνει αυτόματα.
Φόρτιση της συσκευής
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στη συσκευή.
3 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
4 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την
πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Page 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ28
Βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Όταν φορτίσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συνιστούμε να τη
χρησιμοποιήσετε μέχρι να αδειάσει τελείως η μπαταρία. Συνεχίστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι το μοτέρ να σταματήσει σχεδόν να
λειτουργεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Στη συνέχεια, επαναφορτίστε
την μπαταρία. Ακολουθήστε αυτήν τη διαδικασία τουλάχιστον δύο
φορές το χρόνο.
Χρήση της συσκευής
Οι ρυθμίσεις μήκους τριχών αναγράφονται σε χιλιοστά. Οι ρυθμίσεις
αντιστοιχούν στο τελικό μήκος τριχών μετά την κοπή.
Να είστε προσεκτικοί όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά. Μην μετακινείτε τη συσκευή πολύ
γρήγορα. Κάντε απαλές και αργές κινήσεις.
Συμβουλή: Ξεκινήστε το τριμάρισμα με μια υψηλή ρύθμιση μήκους και
μειώστε σταδιακά τη ρύθμιση μήκους, μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό
μήκος τριχών.
Τριμάρισμα με χτένα κοπής
Υπάρχουν 3 διαφορετικές χτένες:
-1-7 χιλ.
-7-24 χιλ.
-24-42 χιλ.
1 Τοποθετήστε μία από τις χτένες στη συσκευή.
2 Πατήστε το πάνω ή κάτω κουμπί για να επιλέξετε τη ρύθμιση
μήκους που θέλετε.
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες σας για πρώτη
φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση, ώστε να εξοικειωθείτε με τη
συσκευή.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ29
4 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε
το τρίμερ αντίθετα από τη φορά των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η
επιφάνεια της χτένας είναι πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Τριμάρισμα χωρίς χτένα κοπής
Χρησιμοποιήστε το τρίμερ χωρίς τη χτένα τριμαρίσματος για να
κόψετε τα γένια κοντά (0,5 χιλ.) ή για να διαμορφώσετε το περίγραμμα
στο λαιμό και τις φαβορίτες.
Να είστε προσεκτικοί όταν τριμάρετε χωρίς τη χτένα, γιατί ο κόφτης
κόβει κάθε τρίχα που ακουμπά.
1 Σπρώξτε τη χτένα για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3 Να αγγίζετε ελαφρά τις τρίχες με το τρίμερ. Κάντε καλά
ελεγχόμενες κινήσεις.
Λειτουργίες
Κλείδωμα ρύθμισης μήκους
Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την τυχαία αλλαγή της ρύθμισης μήκους
στη διάρκεια του τριμαρίσματος. Κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη
συσκευή, ενεργοποιείται και το κλείδωμα της ρύθμισης μήκους.
Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση μήκους μόνο εάν απενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
1 Πατήστε το πάνω ή κάτω κουμπί για να επιλέξετε τη ρύθμιση
μήκους.
Page 30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ30
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
,Το σύμβολο κλειδώματος αρχίζει να αναβοσβήνει. Δεν μπορείτε
πλέον να αλλάξετε τη ρύθμιση μήκους.
Σημείωση: Αν θέλετε να επιλέξετε μια διαφορετική ρύθμιση μήκους,
απενεργοποιήστε τη συσκευή. Μετακινήστε το πάνω ή κάτω κουμπί για
να επιλέξετε τη ρύθμιση μήκους που θέλετε και ενεργοποιήστε ξανά τη
συσκευή.
Καθάρισμα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά
καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο
ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε με
νερό βρύσης.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα.
2 Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα στεγνό πανί.
3 Αφαιρέστε τη χτένα και καθαρίστε την με το βουρτσάκι.
4 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1). Η μονάδα κοπής βγαίνει από
τη συσκευή (2).
5 Καθαρίστε τη μονάδα κοπής με το βουρτσάκι.
6 Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε με
νερό βρύσης.
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ31
7 Εισαγάγετε την προεξοχή της μονάδας κοπής στην υποδοχή-
οδηγό (1) και σπρώξτε τη μονάδα κοπής στη συσκευή (2).
Σημείωση: Αν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “CL”, αυτό σημαίνει ότι
έχει συγκεντρωθεί υπερβολικά μεγάλη ποσότητα τριχών μεταξύ της
χτένας και της μονάδας κοπής. Αφαιρέστε τη χτένα και τη μονάδα κοπής
και καθαρίστε τις με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Επίσης,
καθαρίστε το επάνω άκρο της λαβής με το βουρτσάκι καθαρισμού που
παρέχεται.
Αντικατάσταση
Να αντικαθιστάτε μια φθαρμένη ή χαλασμένη μονάδα κοπής μόνο με
γνήσια μονάδα κοπής της Philips, την οποία μπορείτε να προμηθευτείτε
από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1). Η μονάδα κοπής βγαίνει από
τη συσκευή (2).
2 Εισαγάγετε την προεξοχή της νέας μονάδας κοπής στην υποδοχή-
οδηγό (1) και σπρώξτε τη μονάδα κοπής στη συσκευή (2).
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Page 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ32
-Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι
δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να
αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
-Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
να γίνεται από κάποιον επαγγελματία.
Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν είναι εντελώς
άδεια.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει.
2 Πατήστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε τη μονάδα
κοπής (2).
3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στο μοτέρ και το πίσω
κάλυμμα της συσκευής. Πιέστε προς τα κάτω το κατσαβίδι όσο
μπορείτε.
Page 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ33
4 Γείρετε τη λαβή του κατσαβιδιού προς τα κάτω (1) και αφαιρέστε
το πίσω κάλυμμα από τη συσκευή (2).
5 Αφαιρέστε τα πλαϊνά καλύμματα. Τραβήξτε το κάτω μέρος της
πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος μαζί με την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία από τη συσκευή.
6 Κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία από τη συσκευή.
Μην επανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά το άνοιγμά της.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Page 34
ESPAÑOL34
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Unidad de corte
2 Botón de aumento
3 Botón de disminución
4 Botón de encendido/apagado
5 Bloqueo de la posición de longitud
6 Piloto de carga
7 Pantalla
8 Peine-guía de 1 a 7 mm
9 Peine-guía de 7 a 24 mm
10 Peine-guía de 24 a 42 mm
11 Adaptador de corriente
12 Clavija pequeña
13 Cepillo de limpieza
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-Mantenga el aparato y el adaptador siempre secos.
Advertencia
-El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
son supervisados o han sido instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su
uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
Precaución
-Este aparato no es lavable. No lo sumerja nunca en agua ni lo enjuague
bajo el grifo.
-Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el
aparato, el adaptador ni cualquier otra pieza si tienen desperfectos,
ya que podrían producirse lesiones.
-Sustituya siempre el adaptador o la pieza dañados por un repuesto del
modelo original.
-Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
-No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Page 35
ESPAÑOL
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
General
-El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
-El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Cargue completamente el aparato antes de usarlo por primera vez o tras
un largo periodo sin usarlo.
Cuando se haya cargado durante una hora, el aparato podrá funcionar sin
cable durante un máximo de 120 minutos.
Nota: Después de cargar el aparato completamente por primera vez, también
podrá utilizarlo directamente conectado a la red eléctrica. Solo tiene que
conectar el aparato a la red eléctrica.
Indicaciones de carga
Indicación de batería baja
-Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a
parpadear en naranja.
Carga
-Cuando el aparato se está cargando, el piloto de carga parpadea en rojo.
35
Batería completamente cargada
-Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga
permanece encendido en rojo.
Nota: Después de 30 minutos, el piloto de carga se apaga automáticamente.
Carga del aparato
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Introduzca la clavija pequeña en el aparato.
3 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
4 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de
corriente y la clavija pequeña del aparato.
Page 36
ESPAÑOL36
Cómo optimizar la vida útil de la batería recargable
Cuando se haya cargado el aparato por primera vez, le aconsejamos que lo
utilice hasta que la batería se descargue por completo. Continúe utilizando
el aparato hasta que el motor casi deje de funcionar durante la sesión.
Entonces recargue la batería. Siga este procedimiento por lo menos dos
veces al año.
Uso del aparato
Las posiciones de longitud de corte se indican en milímetros.
Las posiciones se corresponden con la longitud del cabello tras el corte.
Tenga cuidado cuando recorte por primera vez. No mueva el recortador
demasiado rápido. Haga movimientos lentos y suaves.
Consejo: Empiece recortando con una posición de longitud alta y reduzca la
posición gradualmente hasta alcanzar la longitud de pelo que desee.
Cómo recortar con el peine-guía
Hay tres peines-guía:
-De 1 a 7 mm
-De 7 a 24 mm
-De 24 a 42 mm
1 Coloque uno de los peines-guía en el aparato.
2 Pulse el botón de aumento o el de disminución para seleccionar la
posición de longitud que desee.
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione la posición de longitud más
alta para familiarizarse con el aparato.
3 Encienda el aparato.
Page 37
ESPAÑOL37
4 Para cortar de la forma más ecaz, desplace el aparato en dirección
contraria a la de crecimiento del pelo. Asegúrese de que la supercie
del peine-guía esté siempre en contacto con la piel.
Cómo recortar sin peine-guía
Utilice el recortador sin peine-guía para recortar el pelo a ras de la piel
(0,5 mm) o perlar la línea del cuello y las patillas.
Tenga cuidado cuando corte sin el peine-guía, ya que la unidad de corte
elimina todo el pelo que toca.
1 Presione el peine-guía para quitarlo del aparato.
2 Encienda el aparato.
3 Toque el pelo de la barba solo ligeramente con el recortador.
Haga movimientos bien controlados.
Características
Bloqueo de la posición de longitud
Esta función evita que la posición de longitud se cambie accidentalmente
durante el proceso de corte. El bloqueo de la posición de longitud se
activa cada vez que se enciende el aparato. Solo puede cambiar la posición
de longitud si apaga el aparato.
1 Pulse el botón de aumento o el de disminución para seleccionar la
posición de longitud.
Page 38
ESPAÑOL38
2 Encienda el aparato.
,El símbolo de bloqueo comienza a parpadear. Ya no puede cambiar la
posición de longitud.
Nota: Si desea cambiar la posición de longitud, apague el aparato. Pulse el
botón de aumento o el de disminución para seleccionar la posición de longitud
deseada y vuelva a encender el aparato.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red
eléctrica.
2 Limpie la carcasa del aparato con un paño seco.
3 Quite el peine-guía y límpielo con el cepillo.
4 Presione el botón de liberación (1). La unidad de corte se desprende
del aparato (2).
5 Limpie la unidad de corte con el cepillo.
6 Limpie el interior del aparato con el cepillo de limpieza incluido.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
Page 39
ESPAÑOL39
7 Inserte el saliente de la unidad de corte en la ranura de guía (1)
y presione para encajar la unidad de corte en el aparato (2).
Nota: Si se acumula demasiado pelo entre el peine-guía y la unidad de corte,
aparece el mensaje “CL” en la pantalla. Extraiga el peine-guía y la unidad de
corte y límpielos con el cepillo de limpieza suministrado. Limpie también el
borde superior del mango con este cepillo de limpieza.
Sustitución
Sustituya las unidades de corte gastadas o deterioradas únicamente por
unidades de corte Philips originales, disponibles en los centros de servicio
autorizados de Philips.
1 Presione el botón de liberación (1). La unidad de corte se desprende
del aparato (2).
2 Inserte el saliente de la nueva unidad de corte en la ranura de guía
(1) y presione para encajar la unidad de corte en el aparato (2).
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
Reciclaje
-Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
Page 40
ESPAÑOL40
-Este símbolo signica que el producto contiene una batería recargable
integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no
se debe tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos
encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida ocial
o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la
batería recargable.
-Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para
que extraiga la batería recargable.
Quite la batería recargable sólo si está completamente descargada.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el
motor se pare.
2 Presione el botón de liberación (1) y quite la unidad de corte (2).
3 Inserte el destornillador entre la unidad motora y el panel posterior
del aparato. Presione hacia abajo el destornillador tanto como pueda.
4 Incline el mango del destornillador hacia abajo (1) y separe el panel
posterior del aparato (2).
Page 41
ESPAÑOL41
5 Quite los paneles laterales. Tire de la parte inferior de la placa de
circuito impreso con la batería recargable colocada hasta extraerlo
del aparato.
6 Corte los cables para separar la batería recargable del aparato.
No conecte el aparato a la red eléctrica una vez que se haya abierto.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Page 42
SUOMI42
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
-Suojaa laite ja verkkolaite kosteudelta.
Varoitus
-Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Varoitus
-Tätä laitetta ei voi pestä. Älä koskaan upota sitä veteen äläkä huuhtele
sitä vesihanan alla.
-Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä viallista laitetta,
verkkolaitetta tai muuta osaa, koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua
vammoja.
-Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
-Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
-Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Page 43
SUOMI
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
-Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
-Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Lataa akku täyteen, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun se
on ollut pitkään käyttämättä.
Kun akku on ollut latauksessa tunnin, laitteen käyttöaika johdottomana on
120 minuuttia.
Huomautus: Kun laite on ensimmäistä kertaa ladattu täyteen, sitä voi käyttää
myös suoraan verkkovirralla liittämällä laitteen pistorasiaan.
Latausilmaisimet
Lataus vähissä -ilmaisin
-Kun akku on lähes tyhjä, latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
Lataaminen
-Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena.
43
Akku täynnä
-Kun akku on latautunut täyteen, latauksen merkkivalo palaa tasaisen
punaisena.
Huomautus: Latauksen merkkivalo sammuu automaattisesti 30 minuutin
kuluttua.
Lataaminen
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Kiinnitä pieni liitin laitteeseen.
3 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
4 Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite pistorasiasta ja pieni liitin
laitteesta.
Page 44
SUOMI44
Akun eliniän pidentäminen
Kun laite on ladattu täyteen ensimmäisen kerran, on suositeltavaa käyttää
laitetta kunnes akku on aivan tyhjä. Käytä laitetta, kunnes moottori lähes
pysähtyy käytön aikana. Lataa sitten akku. Toimi näin ainakin kaksi kertaa
vuodessa.
Käyttö
Parran leikkauspituudet näkyvät millimetreinä. Luvut tarkoittavat parran
pituutta trimmaamisen jälkeen.
Ole varovainen, kun trimmaat partaa ensimmäistä kertaa. Älä liikuta
trimmeriä liian nopeasti. Liikuta laitetta tasaisesti ja varovasti.
Vinkki: Aloita trimmaaminen suurella leikkauspituudella ja lyhennä
pituusasetusta asteittain, kunnes karvat ovat halutun mittaisia.
Käyttö ohjauskammalla
Kampoja on kolme erilaista.
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Kiinnitä jokin kammoista laitteeseen.
2 Valitse haluamasi pituusasetus painamalla ylös- tai alas-painiketta.
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, totuttele sen
ominaisuuksiin käyttämällä suurinta asetusta.
3 Käynnistä laite.
Page 45
SUOMI45
4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Varmista, että ohjauskamman pinta koskettaa ihoa.
Käyttö ilman ohjauskampaa
Ilman ohjauskampaa trimmerillä voi trimmata parran jopa 0,5 mm:n
pituuteen tai muotoilla kaulan rajoja ja pulisonkeja.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta ilman ohjauskampaa. Teräyksikkö
leikkaa tällöin kaikki karvat, joihin se osuu.
Tällä toiminnolla estetään pituusasetuksen vaihtaminen vahingossa
trimmauksen aikana. Pituusasetuksen lukko aktivoituu aina laitteen
käynnistyksen yhteydessä. Voit muuttaa pituusasetusta ainoastaan
katkaisemalla laitteesta virran.
1 Valitse haluamasi pituusasetus painamalla ylös- tai alas-painiketta.
Page 46
SUOMI46
2 Käynnistä laite.
,Lukituksen symboli alkaa vilkkua. Pituusasetusta ei voi enää muuttaa.
Huomautus: Jos haluat valita jonkin toisen pituusasetuksen, katkaise laitteesta
virta. Valitse haluamasi pituusasetus painamalla ylös- tai alas-painiketta ja
käynnistä laite sitten uudelleen.
Puhdistaminen
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia).
Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla.
3 Irrota kampa laitteesta ja puhdista se harjalla.
Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
Page 47
SUOMI47
7 Aseta teräyksikön kieleke ohjausuraan (1) ja työnnä teräyksikkö
takaisin laitteeseen (2).
Huomautus: Jos näytössä näkyy teksti CL, kamman ja teräyksikön väliin on
kerääntynyt liikaa karvoja. Irrota kampa ja teräyksikkö ja puhdista ne mukana
toimitetulla puhdistusharjalla. Puhdista puhdistusharjalla myös kahvan yläosa.
Varaosat
Vaihda kulunut tai vahingoittunut terä ainoastaan alkuperäiseen Philipsterään. Niitä on saatavana Philipsin valtuuttamasta huoltopisteestä.
-Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
Page 48
SUOMI48
-Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun,
joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
-Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Huomautus: Suosittelemme, että laitteen akun poistaa alan ammattilainen.
Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.
1 Irrota laite sähköverkosta ja anna laitteen käydä, kunnes moottori
pysähtyy.
2 Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota teräyksikkö (2).
3 Työnnä ruuvitaltta moottoriyksikön ja laitteen takapaneelin väliin.
Paina ruuvitaltta niin alas kuin se menee.
4 Väännä ruuvitaltan kahvaa alaspäin (1) ja irrota takapaneeli laitteesta
(2).
5 Irrota sivupaneelit. Vedä piirikortin alaosa ja siihen kiinnitetty akku
ulos laitteesta.
Page 49
SUOMI49
6 Irrota akku laitteesta katkaisemalla johdot.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan laitteen avaamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Page 50
FRANÇAIS50
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Bloc tondeuse
2 Bouton haut
3 Bouton bas
4 Bouton marche/arrêt
5 Verrouillage de la hauteur de coupe
6 Voyant de charge
7 Afcheur
8 Sabot 1-7 mm
9 Sabot 7-24 mm
10 Sabot 24-42 mm
11 Adaptateur
12 Petite che
13 Brossette de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur secteur.
Avertissement
-L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Attention
-Cet appareil n’est pas lavable à l’eau. Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau et ne le rincez pas sous l’eau.
-Vériez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas
l’appareil, l’adaptateur ou tout autre élément s’il est endommagé car il
existe un risque de blessure.
-Remplacez toujours un adaptateur ou tout élément endommagé par
un adaptateur ou un élément du même type.
-N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a
été conçu (voir le mode d’emploi).
-N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Page 51
FRANÇAIS
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Général
-Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
-L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
Chargez l’appareil entièrement avant la première utilisation ou après une
longue période d’inutilisation.
Lorsqu’il est chargé pendant 1 heure, l’appareil offre une autonomie de
120 minutes environ.
Remarque : Après avoir chargé entièrement l’appareil pour la première fois,
vous pouvez également l’utiliser directement sur secteur. Branchez simplement
l’appareil sur le secteur.
Voyants de charge
Voyant de charge faible
-Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge se met à
clignoter en orange.
Charge
-Quand l’appareil est en charge, le voyant de charge clignote en rouge.
51
Batterie entièrement chargée
-Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge reste
allumé en rouge.
Remarque : Après 30 minutes, le voyant de charge s’éteint automatiquement.
Charge de l’appareil
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Insérez la petite che dans l’appareil.
3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
4 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise
murale, puis retirez la petite che de l’appareil.
Page 52
FRANÇAIS52
Optimisation de la durée de vie de la batterie rechargeable
Une fois l’appareil chargé pour la première fois, il est conseillé de l’utiliser
jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Laissez l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que le moteur soit sur le point de s’arrêter pendant
une séance. Ensuite, rechargez la batterie. Effectuez cette opération au
moins deux fois par an.
Utilisation de l’appareil
La hauteur de coupe choisie est indiquée en millimètres. Elle correspond à
la hauteur de poils obtenue après la coupe.
Soyez prudent(e) lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première
fois. N’effectuez pas de mouvements rapides, mais des mouvements
uniformes et tout en douceur.
Conseil : Commencez par tondre à une grande hauteur de coupe et réduisez
progressivement la hauteur de coupe jusqu’à ce que vous ayez atteint le
réglage de votre choix.
Tonte avec le sabot
Il y a 3 sabots différents :
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Fixez l’un des sabots sur l’appareil.
2 Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner la hauteur de
coupe souhaitée.
Remarque : Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, commencez par
sélectionner le réglage maximal pour vous faire la main.
3 Allumez l’appareil.
Page 53
FRANÇAIS53
4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez la tondeuse dans le
sens inverse de la pousse des poils. Veillez à ce que le sabot reste
toujours en contact avec la peau.
Tonte sans sabot
Utilisez la tondeuse sans le sabot pour tondre les poils au plus près de la
peau (0,5 mm) ou pour dessiner les contours de la nuque et des favoris.
Faites attention lorsque vous procédez à la tonte sans sabot car les poils
sont coupés à la racine.
1 Retirez le sabot de l’appareil.
2 Allumez l’appareil.
3 Touchez légèrement les poils avec la tondeuse. Effectuez des
mouvements précis.
Caractéristiques
Verrouillage de la hauteur de coupe
Cette fonctionnalité permet d’éviter toute modication accidentelle de
la hauteur de coupe pendant la tonte. Chaque fois que vous allumez
l’appareil, le verrouillage de la hauteur de coupe est activé. Vous ne pouvez
modier la hauteur de coupe que si vous éteignez l’appareil.
1 Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner la hauteur de
coupe.
Page 54
FRANÇAIS54
2 Allumez l’appareil.
,Le symbole de verrouillage commence à clignoter. Vous ne pouvez
plus modier la hauteur de coupe.
Remarque : Si vous voulez sélectionner un autre réglage de longueur, éteignez
l’appareil. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner la hauteur de
coupe souhaitée et mettre à nouveau l’appareil sous tension.
Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2 Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
3 Retirez le sabot et nettoyez-le à l’aide de la brosse.
4 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bloc tondeuse se
détache de l’appareil (2).
5 Nettoyez le bloc tondeuse à l’aide de la brosse.
6 Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet.
Page 55
FRANÇAIS55
7 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente (1) prévue à cet
effet, puis remettez-le en place (2).
Remarque : Si le message « CL » apparaît sur l’afcheur, cela signie que trop
de poils ont été recueillis entre le sabot et le bloc tondeuse. Retirez le sabot
et le bloc tondeuse et nettoyez-les à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
Nettoyez également le bord supérieur de la poignée à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
Remplacement
Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être remplacé uniquement par
un bloc tondeuse d’origine Philips, disponible auprès d’un Centre Service
Agréé Philips.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1). Le bloc tondeuse se
détache de l’appareil (2).
2 Insérez la languette du nouveau bloc tondeuse dans la fente (1)
prévue à cet effet, puis remettez le bloc tondeuse en place (2).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Page 56
FRANÇAIS56
Recyclage
-Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
-Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne
doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Nous vous
conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de
collecte ofciel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un
professionnel retire la batterie rechargeable.
-Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et
des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie
rechargeable par un professionnel.
Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner
jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez le bloc
tondeuse (2).
3 Insérez le tournevis entre le bloc moteur et le panneau arrière de
l’appareil. Appuyez le tournevis vers le bas autant que possible
Page 57
FRANÇAIS57
4 Inclinez le manche du tournevis vers le bas (1) et séparez le panneau
arrière de l’appareil (2).
5 Enlevez les panneaux latéraux. Tirez la partie inférieure du circuit
imprimé avec la batterie rechargeable attachée de l’appareil.
6 Coupez les ls pour séparer la batterie rechargeable de l’appareil.
Ne branchez plus l’appareil sur le secteur après avoir l’avoir ouvert.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Page 58
ITALIANO58
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Blocco lame
2 Pulsante freccia verso l’alto
3 Pulsante freccia verso il basso
4 Pulsante on/off
5 Blocco impostazione di lunghezza
6 Spia di ricarica
7 Display
8 Pettine regola altezza 1-7 mm
9 Pettine regola altezza 7-24 mm
10 Pettine regola altezza 24-42 mm
11 Adattatore
12 Spinotto
13 Spazzolina per la pulizia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Non bagnate l’apparecchio e l’adattatore.
Avviso
-L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età, da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte oppure
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
Attenzione
-L’apparecchio non può essere lavato. Non immergetelo mai in acqua
né sciacquatelo con acqua corrente.
-Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio, l’adattatore o altre parti se danneggiati, poiché questo
potrebbe causare lesioni.
-Se danneggiati, sostituite sempre l’adattatore o le altre parti con
ricambi originali.
-Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
-Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Page 59
ITALIANO
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
-L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
-L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate completamente l’apparecchio la prima volta che lo usate o dopo
un lungo periodo di inutilizzo.
Se caricato per 1 ora, l’apparecchio ha un’autonomia di funzionamento
senza lo di circa 120 minuti.
Nota: dopo aver caricato completamente l’apparecchio per la prima volta,
potrete usarlo anche direttamente con la presa di corrente, collegandolo
semplicemente.
Indicazioni di ricarica
Indicazione batteria scarica
-Quando la batteria è quasi scarica, la spia di ricarica lampeggia in
arancione.
Come ricaricare l’apparecchio
-Quando l’apparecchio è in ricarica, la spia di ricarica lampeggia a luce
rossa.
59
Ricarica completa della batteria
-Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica si
accende a luce rossa ssa.
Nota: dopo 30 minuti, la spia di ricarica si spegne automaticamente.
Ricarica dell’apparecchio
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
2 Inserite lo spinotto nell’apparecchio.
3 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
4 Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa e lo spinotto
dall’apparecchio.
Page 60
ITALIANO60
Osservazioni per ottimizzare la durata della batteria
ricaricabile
Dopo aver caricato l’apparecchio per la prima volta, vi consigliamo di usarlo
no a che la batteria non si esaurisce completamente. Continuate a usare
l’apparecchio no a che il motore non si arresta durante l’uso. Quindi,
ricaricate la batteria. Ripetete questa procedura almeno due volte l’anno.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Le impostazioni della lunghezza di taglio sono indicate in millimetri. I valori
riportati si riferiscono alla lunghezza residua dopo il taglio.
Quando usate l’apparecchio per la prima volta, prestate la massima
attenzione. Evitate movimenti troppo veloci e cercate di muovere
l’apparecchio in modo delicato.
Consiglio: Iniziate a tagliare i capelli a un’alta impostazione della lunghezza e
riducete progressivamente l’impostazione della lunghezza no a quando non
avrete raggiunto la lunghezza desiderata.
Rinitura con il pettine
Sono disponibili 3 pettini diversi:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Inserite uno dei pettini nell’apparecchio.
2 Per selezionare l’impostazione di lunghezza desiderata, premete il
pulsante freccia verso l’alto o il pulsante freccia verso il basso.
Nota: Se tagliate per la prima volta, iniziate con l’impostazione della lunghezza
più alta in modo da acquisire dimestichezza con l’apparecchio.
3 Accendete l’apparecchio.
Page 61
ITALIANO61
4 Per una rinitura più efcace, muovete l’apparecchio contropelo.
Assicuratevi che la supercie del pettine sia sempre a contatto con la
pelle.
Rinitura senza pettine
Usate il rinitore senza pettine regola altezza per tagliare i capelli vicini alla
pelle (0,5 mm) o per rinire il contorno della nuca e delle basette.
Prestate attenzione quando eseguite la rinitura senza il pettine poiché il
blocco lame taglia tutti i capelli con cui viene a contatto.
1 Estraete il pettine dall’apparecchio.
2 Accendete l’apparecchio.
3 Sorate i capelli con il rinitore ed eseguite movimenti molto
controllati.
Caratteristiche
Blocco impostazione di lunghezza
Questa funzione previene modiche accidentali dell’impostazione della
lunghezza durante l’utilizzo dell’apparecchio. Ogni volta che si accende
l’apparecchio, il blocco dell’impostazione della lunghezza si attiva. È possibile
modicare l’impostazione della lunghezza solo con l’apparecchio spento.
1 Per selezionare l’impostazione di lunghezza, premete il pulsante
freccia verso l’alto o il pulsante freccia verso il basso.
Page 62
ITALIANO62
2 Accendete l’apparecchio.
,Il simbolo di blocco inizia a lampeggiare. Non è più possibile
modicare l’impostazione della lunghezza.
Nota: se desiderate selezionare un’impostazione di lunghezza diversa,
spegnete l’apparecchio. Premete il pulsante freccia verso l’alto o il pulsante
freccia verso il basso per selezionare l’impostazione di lunghezza desiderata e
accendete nuovamente l’apparecchio.
Pulizia
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua e non risciacquatelo sotto
l’acqua corrente.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa.
2 Pulite la supercie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
3 Rimuovete il pettine e pulitelo con l’apposita spazzolina.
4 Premete il pulsante di sgancio (1). Il blocco lame si stacca
dall’apparecchio (2).
5 Pulite il blocco lame con la spazzolina.
6 Pulite anche la parte interna dell’apparecchio con la spazzolina per la
pulizia.
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua e non risciacquatelo sotto
l’acqua corrente.
Page 63
ITALIANO63
7 Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura guida (1)
e riposizionate il blocco lame sull’apparecchio (2).
Nota: se sul display viene visualizzato il messaggio “CL”, signica che si sono
accumulati troppi capelli tra il pettine e il blocco lame. Rimuovete il pettine e
il blocco lame e puliteli con la spazzolina per la pulizia fornita in dotazione.
Utilizzate quest’ultima anche per pulire il bordo superiore dell’impugnatura.
Sostituzione
Sostituite il blocco lame danneggiato o usurato solo con un pezzo originale
Philips, reperibile presso i centri di assistenza autorizzati Philips.
1 Premete il pulsante di sgancio (1). Il blocco lame si stacca
dall’apparecchio (2).
2 Inserite la linguetta del nuovo blocco lame nella fessura guida (1)
e premete il blocco lame nell’apparecchio (2).
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese
(per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
Page 64
ITALIANO64
-Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali riuti domestici.
Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta
ufciale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla
rimozione della batteria.
-Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi
alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.
Rimuovete la batteria ricaricabile solo se completamente scarica.
1 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciatelo in
funzione no al completo arresto.
2 Premete il pulsante di sgancio (1) ed estraete il blocco lame (2).
3 Inserite il cacciavite tra il gruppo motore e il pannello posteriore
dell’apparecchio. Premete il cacciavite per quanto possibile
4 Inclinate l’impugnatura del cacciavite verso il basso (1) e separate il
pannello posteriore dall’apparecchio (2).
Page 65
ITALIANO65
5 Rimuovete i pannelli laterali. Estraete dall’apparecchio la parte
inferiore della scheda a circuito stampato con la batteria ricaricabile
collegata.
6 Tagliate i li metallici per separare la batteria ricaricabile
dall’apparecchio.
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo averlo aperto.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Page 66
NEDERLANDS66
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
-Houd het apparaat en de adapter droog.
Waarschuwing
-De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en
zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Let op
-Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat nooit in water en
spoel het nooit af onder de kraan.
-Controleer het apparaat altijd voordat u het gaat gebruiken. Gebruik
het apparaat, de adapter of een van de onderdelen niet als deze
beschadigd zijn, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
-Vervang een beschadigde adapter altijd door een adapter van hetzelfde
type.
-Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
-Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
Page 67
NEDERLANDS
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemeen
-Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
Opladen
Laad het apparaat volledig op voordat u het voor de eerste keer gebruikt
en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt.
Wanneer het apparaat 1 uur is opgeladen, kunt u het tot 120 minuten
snoerloos gebruiken.
Opmerking: Nadat u het apparaat voor de eerste keer volledig hebt opgeladen,
kunt u het ook gebruiken wanneer het is aangesloten op het stopcontact.
U hoeft alleen maar de stekker in het stopcontact te steken.
Oplaadindicaties
Batterij bijna leeg-indicatie
-Wanneer de accu bijna leeg is, begint het oplaadlampje oranje te
knipperen.
Opladen
-Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje rood.
67
Accu vol
-Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje rood branden.
Opmerking: Na 30 minuten gaat het oplaadlampje automatisch uit.
Het apparaat opladen
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat.
3 Steek de adapter in het stopcontact.
4 Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine
stekker uit het apparaat.
Page 68
NEDERLANDS68
De levensduur van de accu optimaliseren
Wanneer u het apparaat voor het eerst hebt opgeladen, raden wij u aan
het te gebruiken totdat de accu helemaal leeg is. Gebruik het apparaat totdat
de motor tijdens een trimbeurt bijna ophoudt met draaien en laad de accu
dan pas weer op. Volg deze procedure ten minste twee keer per jaar.
Het apparaat gebruiken
De haarlengtestanden worden in millimeters aangegeven. De standen
komen overeen met de resterende haarlengte na het trimmen.
Als dit de eerste keer is dat u een tondeuse gebruikt, wees dan
voorzichtig. Beweeg de tondeuse niet te snel en maak rustige, vloeiende
bewegingen.
Tip: Begin te trimmen op een hoge lengtestand en verlaag de lengtestand
geleidelijk tot u de gewenste haarlengte hebt bereikt.
Trimmen met kam
Er zijn 3 verschillende kammen:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Bevestig een van de kammen op het apparaat.
2 Druk op de knop omhoog of omlaag om de gewenste lengtestand te
selecteren.
Opmerking: Wanneer u voor de eerste keer trimt, begin dan te trimmen op de
hoogste stand om vertrouwd te raken met het apparaat.
3 Schakel het apparaat in.
Page 69
NEDERLANDS69
4 Trimmen gaat het beste als u de tondeuse tegen de haargroeirichting
in beweegt. Zorg ervoor dat de kam steeds in contact blijft met de
huid.
Trimmen zonder kam
Gebruik de tondeuse zonder de trimkam om het haar zeer kort te knippen
(0,5 mm) of om de neklijn en bakkebaarden bij te werken.
Pas op wanneer u trimt zonder kam: het knipelement knipt iedere haar
die het aanraakt.
1 Duw de kam van het apparaat.
2 Schakel het apparaat in.
3 Raak het haar voorzichtig aan met de tondeuse en maak beheerste
bewegingen.
Kenmerken
Lengtestandvergrendeling
Deze functie voorkomt dat u de lengtestand onbedoeld wijzigt tijdens
het trimmen. Telkens wanneer u het apparaat inschakelt, wordt de
lengtestandvergrendeling geactiveerd. U kunt alleen de lengtestand wijzigen
als u het apparaat uitschakelt.
1 Druk op de knop omhoog of omlaag om de lengtestand te
selecteren.
Page 70
NEDERLANDS70
2 Schakel het apparaat in.
,Het vergrendelingssymbool begint te knipperen. U kunt de
lengtestand nu niet meer wijzigen.
Opmerking: Als u een andere lengtestand wilt selecteren, schakelt u het
apparaat uit. Druk op de knop omhoog of omlaag om de gewenste
lengtestand te selecteren en schakel het apparaat weer in.
Schoonmaken
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat
schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit in water en spoel het ook niet af onder de
kraan.
1 Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en niet op netspanning
aangesloten is.
2 Veeg de behuizing van het apparaat schoon met een droge doek.
3 Verwijder de kam en maak deze schoon met het borsteltje.
4 Druk op de ontgrendelknop (1). Het knipelement komt los van het
apparaat (2).
5 Maak het knipelement schoon met het borsteltje.
6 Maak de binnenkant van het apparaat schoon met het
schoonmaakborsteltje.
Dompel het apparaat nooit in water en spoel het ook niet af onder
de kraan.
Page 71
NEDERLANDS71
7 Plaats het nokje van het knipelement in de geleidegroef (1) en duw
het knipelement weer op het apparaat (2).
Opmerking: Als het bericht ‘CL’ wordt weergegeven op het display, heeft
zich te veel haar opgehoopt tussen de kam en het knipelement. Verwijder
de kam en het knipelement en maak deze schoon met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje. Maak ook de bovenrand van het handvat schoon met
het bijgeleverde schoonmaakborsteltje.
Vervanging
Vervang een versleten of beschadigd knipelement alleen door een
origineel Philips-knipelement, dat verkrijgbaar is bij geautoriseerde Philipsservicecentra.
1 Druk op de ontgrendelknop (1). Het knipelement komt los van het
apparaat (2).
2 Plaats het nokje van het nieuwe knipelement in de geleidegroef (1)
en duw het knipelement op het apparaat (2).
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Recycling
-Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
Page 72
NEDERLANDS72
-Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die
valt onder de EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid
bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw
product naar een ofcieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te
brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
-Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit
samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De accu verwijderen
Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten
verwijderen.
Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is.
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat de motor lopen totdat
deze stopt.
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het knipelement (2).
3 Plaats de schroevendraaier tussen de motorunit en het achterpaneel
van het apparaat. Duw de schroevendraaier zo ver mogelijk naar
beneden.
4 Kantel het handvat van de schroevendraaier omlaag (1) en haal het
achterpaneel los van het apparaat (2).
5 Verwijder de zijpanelen. Trek het onderste deel van de printplaat met
de accu los van het apparaat.
Page 73
NEDERLANDS73
6 Knip de draden van de accu los om de accu los te maken van het
apparaat.
Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u het hebt
geopend.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Page 74
NORSK74
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Kutteenhet
2 Opp-knapp
3 Ned-knapp
4 Av/på-knapp
5 Lås for lengdeinnstilling
6 Ladelampe
7 Skjerm
8 Trimmekam 1-7 mm
9 Trimmekam 7-24 mm
10 Trimmekam 24-42 mm
11 Adapter
12 Liten kontakt
13 Rengjøringsbørste
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
-Sørg for å holde både apparatet og adapteren tørre.
Advarsel
-Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Forsiktig
-Dette apparatet kan ikke vaskes. Apparatet må aldri senkes ned i vann
eller skylles under springen.
-Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet,
adapteren eller andre deler hvis de er skadet. Det kan føre til
personskade.
-Bytt alltid ut en ødelagt adapter eller del med tilsvarende originaldel.
-Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
-Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Page 75
NORSK
Generelt
-Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
-Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Lad apparatet helt opp før du bruker det for første gang eller når det har
ligget ubrukt over en lengre periode.
Når apparatet lades i én time, har det en trådløs driftstid på opptil
120 minutter.
Merk: Etter at du har ladet apparatet fullstendig for første gang, kan
apparatet også brukes direkte fra strømnettet. Du trenger bare å koble det til
strømnettet.
Indikatorer for lading
Lampe for lavt batterinivå
-Når batteriet er nesten tomt, begynner ladelampen å blinke oransje.
Lading
-Når apparatet lades, blinker ladelampen rødt.
Fulladet batteri
-Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig rødt.
Merk: Ladelampen slukkes automatisk etter 30 minutter.
75
Lade apparatet
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett den lille kontakten inn i apparatet.
3 Sett adapteren i stikkontakten.
4 Etter ladingen trekker du ut adapteren fra stikkontakten, og den lille
kontakten ut av apparatet.
Page 76
NORSK76
Forlenge levetiden på det oppladbare batteriet
Når du har ladet apparatet for første gang, anbefaler vi at du bruker det
til batteriet er helt tomt. Fortsett å bruke apparatet til motoren nesten
stopper under en økt. Deretter lader du batteriet. Følg denne prosedyren
minst to ganger i året.
Bruke apparatet
Hårlengdeinnstillingene angis i millimeter. Innstillingene tilsvarer gjenværende
hårlengde etter klipping.
Vær forsiktig hvis det er første gang du bruker en trimmer. Ikke beveg
trimmeren for raskt. Bruk jevne og rolige bevegelser.
Tips: Begynn å trimme med høy lengdeinnstilling, og reduser lengdeinnstillingen
gradvis til du har nådd ønsket hårlengde.
Trimming med kammen
Det nnes tre ulike kammer:
-1–7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Fest én av kammene på apparatet.
2 Trykk på opp- eller ned-knappen for å velge ønsket lengdeinnstilling.
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du med den høyeste
lengdeinnstillingen, slik at du blir kjent med apparatet.
3 Slå på apparatet.
Page 77
NORSK77
4 Du trimmer mest effektivt ved å bevege trimmeren mot hårets
vekstretning. Kontroller at overaten på kammen alltid er i kontakt
med huden.
Trimming uten kam
Bruk trimmeren uten trimmekammen for å trimme håret kort (0,5 mm)
eller for å trimme nakkehårene og kinnskjegget.
Vær forsiktig når du trimmer uten kammen. Klippeelementet fjerner alt
hår den kommer i berøring med.
1 Skyv kammen av apparatet.
2 Slå på apparatet.
3 Berør håret lett med trimmeren. Bruk kontrollerte bevegelser.
Funksjoner
Lås for lengdeinnstilling
Denne funksjonen forhindrer at lengdeinnstillingen endres mens du
trimmer håret. Hver gang du slår på apparatet, blir låsen for lengdeinnstilling
aktivert. Du kan bare endre lengdeinnstillingen hvis du slår av apparatet.
1 Trykk på opp- eller ned-knappen for å velge lengdeinnstillingen.
Page 78
NORSK78
2 Slå på apparatet.
,Låsesymbolet begynner å blinke. Du kan ikke endre
lengdeinnstillingen lenger.
Merk: Hvis du vil velge en annen lengdeinnstilling, må du slå av apparatet.
Trykk på opp- eller ned-knappen for å velge ønsket lengdeinnstilling, og slå på
apparatet igjen.
Rengjøring
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som alkohol, bensin
eller aceton til å rengjøre apparatet.
Senk aldri apparatet ned i vann eller skyll det under springen.
1 Sørg for at apparatet er slått av og at det er koblet fra strømnettet.
2 Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut.
3 Fjern kammen, og rengjør den med børsten.
4 Trykk på utløserknappen (1). Kutteenheten løsner fra apparatet (2).
5 Rengjør kutteenheten med børsten.
Page 79
NORSK79
6 Rengjør innsiden av apparatet med rengjøringsbørsten.
Senk aldri apparatet ned i vann eller skyll det under springen.
7 Sett tappen på kutteenheten inn i styresporet (1), og skyv
kutteenheten tilbake på apparatet (2).
Merk: Hvis meldingen CL vises i displayet, har det samlet seg for mye hår
mellom kammen og kutteenheten. Fjern kammen og kutteenheten, og rengjør
dem med rengjøringsbørsten som følger med. Rengjør også den øverste kanten
av håndtaket med rengjøringsbørsten som følger med.
Utskiftning
Du må bare erstatte en slitt eller ødelagt kutteenhet med en original
Philips-kutteenhet. Den er tilgjengelig fra autoriserte Philips-servicesentre.
1 Trykk på utløserknappen (1). Kutteenheten løsner fra apparatet (2).
2 Sett tappen på den nye kutteenheten inn i styresporet (1), og skyv
kutteenheten på apparatet (2).
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Page 80
NORSK80
Resirkulering
-Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
-Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan
avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med
produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter,
slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
-Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske
og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale
bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene
som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og
oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Merk: Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det
oppladbare batteriet.
Fjern det oppladbare batteriet kun hvis det er helt tomt.
1 Koble apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper.
2 Trykk på utløserknappen (1) og ta av kutteenheten (2).
3 Sett skrutrekkeren inn mellom motorenheten og bakpanelet på
apparatet. Trykk skrutrekkeren ned så langt som mulig
4 Vipp håndtaket på skrutrekkeren nedover (1), og skill bakpanelet fra
apparatet (2).
Page 81
NORSK81
5 Fjern sidepanelene. Trekk den nedre delen av kretskortet med det
oppladbare batteriet ut av apparatet.
6 Kutt ledningene for å skille det oppladbare batteriet fra apparatet.
Ikke koble apparatet til strømnettet etter at du har åpnet det.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Page 82
PORTUGUÊS82
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Unidade de corte
2 Botão para cima
3 Botão para baixo
4 Botão ligar/desligar
5 Bloqueio da regulação de comprimento
6 Luz de carga
7 Visor
8 Pente aparador 1-7 mm
9 Pente aparador 7-24 mm
10 Pente aparador 24-42 mm
11 Transformador
12 Ficha pequena
13 Escova de limpeza
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o aparelho e o transformador secos.
Aviso
-O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do aparelho não podem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Cuidado
-Este aparelho não é lavável. Não o mergulhe em água nem o lave com
água corrente.
-Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o
aparelho, o transformador ou qualquer outra peça caso estes estejam
danicados, pois isto pode causar ferimentos.
-Substitua sempre um transformador ou uma peça danicados por
outros equivalentes de origem.
-Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, conforme
indicado no manual do utilizador.
-Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Page 83
PORTUGUÊS
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Geral
-O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático
e está preparado para voltagens entre 100 e 240 V.
-O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Carregamento
Carregue totalmente o aparelho antes da primeira utilização ou após um
período prolongado de inactividade.
Se carregado durante 1 hora, o aparelho possui uma autonomia sem os
de até 120 minutos.
Nota: Depois de carregar totalmente o aparelho pela primeira vez, também
pode utilizá-lo directamente ligado à corrente eléctrica. Basta ligar o aparelho
à alimentação eléctrica.
Indicações de carregamento
Indicação de bateria fraca
-Quando a bateria estiver quase sem carga, a luz de carregamento ca
intermitente a cor de laranja.
Carregamento
-Quando o aparelho está a carregar, a luz de carga ca intermitente a
vermelho.
83
Bateria completamente carregada
-Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga
mantém-se continuamente a acesa a vermelho.
Nota: Depois de 30 minutos, a luz de carregamento apaga-se
automaticamente.
Carregar o aparelho
1 Certique-se de que o aparelho está desligado.
2 Introduza a cha pequena no aparelho.
3 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
4 Após a carga, retire o transformador da tomada eléctrica e puxe a
cha de ligação para fora do aparelho.
Page 84
PORTUGUÊS84
Optimização da vida útil da bateria recarregável
Ao carregar o aparelho pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo até
esvaziar totalmente a bateria. Continue a usar o aparelho até o motor parar
quase completamente durante a sessão de corte. Em seguida, recarregue a
bateria. Efectue este procedimento, no mínimo, duas vezes por ano.
Utilizar o aparelho
As regulações de comprimento de corte são indicadas em milímetros.
As regulações correspondem ao tamanho do pêlo depois de ser aparado.
Tenha cuidado quando aparar pela primeira vez. Não movimente o
aparador muito depressa. Faça movimentos suaves e leves.
Sugestão: Comece por aparar a uma regulação de comprimento elevada
e reduza a regulação de comprimento gradualmente até alcançar o
comprimento pretendido do pêlo.
Aparar com pente
Existem 3 pentes diferentes:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Encaixe um dos pentes no aparelho.
2 Prima o botão para cima ou o botão para baixo para seleccionar a
regulação de comprimento pretendida.
Nota: Quando aparar pela primeira vez, comece pela regulação de
comprimento mais elevada para se familiarizar com o aparelho.
3 Ligue o aparelho.
Page 85
PORTUGUÊS85
4 Para aparar da forma mais ecaz, movimente o aparador na direcção
oposta à do crescimento do pêlo. Certique-se de que a superfície
do pente se mantém sempre em contacto com a pele.
Aparar sem pente
Utilize o aparador sem o pente aparador para cortar os pêlos junto à pele
(0,5 mm) ou para denir os contornos na linha do pescoço e nas patilhas.
Tenha cuidado quando estiver a aparar sem o pente, visto que o
acessório de corte corta todos os pêlos em que toca.
1 Desloque o pente para fora do aparelho.
2 Ligue o aparelho.
3 Toque levemente no pêlo com o aparador. Efectue movimentos bem
controlados.
Funções
Bloqueio da regulação de comprimento
Esta funcionalidade evita a alteração acidental da regulação de
comprimento enquanto apara. Cada vez que liga o aparelho, o bloqueio
da regulação de comprimento é activado. Só pode alterar a regulação de
comprimento se desligar o aparelho.
1 Prima o botão para cima ou o botão para baixo para seleccionar a
regulação de comprimento.
Page 86
PORTUGUÊS86
2 Ligue o aparelho.
,O símbolo de bloqueio ca intermitente. Não é possível voltar a
alterar a regulação de comprimento.
Nota: Se pretender seleccionar uma regulação de comprimento diferente,
desligue o aparelho. Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
seleccionar a regulação de comprimento pretendida e ligue novamente o
aparelho.
Limpeza
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água nem o enxagúe à torneira.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado e que a cha não está
na tomada eléctrica.
2 Limpe a caixa do aparelho com um pano seco.
3 Retire o pente e limpe-o com a escova.
4 Prima o botão de libertação (1). A unidade de corte sai do aparelho
(2).
5 Limpe o acessório de corte com a escova.
6 Limpe o interior do aparelho com a escova de limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água nem o enxagúe à torneira.
Page 87
PORTUGUÊS87
7 Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura de guia (1)
e empurre a unidade para dentro do aparelho (2).
Nota: Se a mensagem “CL” for apresentada no visor, signica que estão
acumulados demasiados pêlos entre o pente e a unidade de corte. Retire o
pente e a unidade de corte e limpe-os com a escova de limpeza fornecida.
Limpe também a extremidade superior da pega com a escova de limpeza
fornecida.
Substituição
Uma unidade de corte gasta ou danicada só deve ser substituída por
uma peça de origem da Philips, disponível nos centros de assistência Philips
autorizados.
1 Prima o botão de libertação (1). A unidade de corte sai do aparelho
(2).
2 Introduza a saliência da nova unidade de corte na ranhura de guia (1)
e pressione a unidade sobre o aparelho (2).
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
-Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
Page 88
PORTUGUÊS88
-Este símbolo signica que o produto contém uma bateria recarregável
incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que
signica que esta não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns. Recomendamos vivamente que leve o seu
produto a um ponto de recolha ocial ou a um centro de assistência
da Philips para que um técnico qualicado retire a bateria recarregável.
-Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas
recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as
pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar
consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Nota: Recomenda-se vivamente que a bateria recarregável seja removida por
um técnico qualicado.
A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a trabalhar até o motor
parar.
2 Pressione o botão de libertação (1) e retire o acessório de corte (2).
3 Insira a chave de fendas entre o motor e o painel posterior do
aparelho. Pressione a chave de fendas até à posição máxima possível
4 Incline a pega da chave de fendas para baixo (1) e separe o painel
posterior do aparelho (2).
Page 89
PORTUGUÊS89
5 Retire os painéis laterais. Puxe a parte inferior da placa de circuito
impresso - com a bateria recarregável xa - para fora do aparelho.
6 Corte os os para separar a bateria recarregável do aparelho.
Não volte a ligar o aparelho à corrente depois de o abrir.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Page 90
PORTUGUÊS DO BRASIL90
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.welcome.philips.com/br_pt/.
Descrição geral (g. 1)
1 Unidade de corte
2 Botão para cima
3 Botão para baixo
4 Botão liga/desliga
5 Trava de ajuste do comprimento
6 Luz piloto de recarga
7 Visor
8 Pente aparador de 1-7 mm
9 Pente aparador de 7-24 mm
10 Pente aparador de 24-42 mm
11 Adaptador
12 Plugue pequeno
13 Escova de limpeza
Importante
Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o aparelho e o adaptador secos.
Aviso
-O adaptador contém um transformador. Não retire o adaptador para
substituí-lo por outro plugue, pois isso pode causar uma situação de risco.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de oito anos
e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida,
ou desprovidas de experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou instruídas a respeito do uso do aparelho de forma
segura e estejam cientes dos riscos envolvidos. Não deixe que crianças
brinquem com o aparelho. Crianças não devem realizar limpeza ou
manutenção sem a supervisão de um adulto.
Atenção
-Este aparelho não é lavável. Nunca mergulhe-o em água nem
enxágüe-o sob a torneira.
-Sempre verique o aparelho antes de usá-lo. Não use o aparelho, o
adaptador ou qualquer outra peça se estiver danicado, pois há risco
de ferimentos.
-Sempre substitua uma peça ou um adaptador danicado por um do
tipo original.
-Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme
mostrado no manual do usuário.
-Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
Page 91
PORTUGUÊS DO BRASIL
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões aplicáveis
e regulamentos relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.
Informações gerais
-O aparelho é equipado com um seletor automático de voltagem e é
adequado para voltagens de 100 a 240 volts.
-O adaptador transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão
segura, inferior a 24 volts.
Carregamento
Carregue totalmente o aparelho antes de usá-lo pela primeira vez ou após
um longo período sem utilizá-lo.
Quando é carregado por 1 hora, o aparelho tem um tempo de
operação sem o de até 120 minutos.
Nota: Após carregar o aparelho por completo pela primeira vez, você também
pode usá-lo diretamente do sistema elétrico com os. Apenas conecte o
aparelho no sistema elétrico com os.
Indicações de carregamento
Indicador de bateria fraca
-Quando a bateria estiver quase vazia, a luz indicadora de carregamento
começará a piscar na cor laranja.
Carregamento
-Quando o aparelho estiver carregando, a luz indicadora de
carregamento piscará na cor vermelha.
91
Bateria totalmente carregada
-Quando a bateria está totalmente carregada, a luz indicadora de
carregamento ca vermelha sem piscar.
Nota: Após 30 minutos, a luz indicadora de carregamento se desligará
automaticamente.
Carregamento do aparelho
1 Verique se o aparelho está desligado.
2 Insira o plugue pequeno no aparelho.
3 Conecte o adaptador à tomada da parede.
4 Após o carregamento, remova o adaptador da tomada elétrica e
desconecte o pequeno plugue do aparelho.
Page 92
PORTUGUÊS DO BRASIL92
Otimização da duração da bateria recarregável
Depois de carregar o aparelho pela primeira vez, recomendamos utilizá-lo
até que a bateria esteja completamente vazia. Continue usando o aparelho
até o motor parar de funcionar durante uma sessão. Então, recarregue a
bateria. Siga esse procedimento, pelo menos, duas vezes por ano.
Utilização do aparelho
Os ajustes de comprimento do pelo são indicados em milímetros.
As congurações correspondem à altura nal dos pelos após o cor te.
Na primeira vez que for aparar os pelos, tenha cuidado. Não mova o
aparador rápido demais. Faça movimentos suaves e delicados.
Dica: Comece aparando usando um ajuste de altura alto e reduza
gradualmente até ter alcançado a altura desejada dos pelos.
Aparagem com o pente
Há 3 pentes diferentes:
-De 1 a 7 mm
-De 7 a 24 mm
-De 24 a 42 mm
1 Encaixe um dos pentes no aparelho.
2 Pressione o botão para cima ou para baixo para selecionar o ajuste
de comprimento desejado.
Nota: Ao aparar pela primeira vez, use o ajuste máximo para se familiarizar
com o aparelho.
3 Ligue o aparelho.
Page 93
PORTUGUÊS DO BRASIL93
4 Para aparar de maneira mais eciente, mova o aparador na direção
contrária ao crescimento dos pelos, garantindo que o pente esteja
sempre em contato com a pele.
Aparagem sem o pente
Use o aparador sem o pente para aparar para cortar o cabelo rente ao
couro cabeludo (0,5 mm) ou para contornar a linha do pescoço e das
costeletas.
Tenha cuidado ao cortar sem o uso do pente, pois a unidade de
corte remove todos os os de cabelo que toca.
1 Remova o pente do aparelho.
2 Ligue o aparelho.
3 Toque suavemente os pelos com o aparador. Faça movimentos
controlados.
Recursos
Trava de ajuste do comprimento
Este recurso evita a alteração acidental do ajuste de comprimento
durante o corte. Sempre que você ligar o aparelho, a trava de ajuste do
comprimento será ativada. Só é possível alterar o ajuste do comprimento
se você desligar o aparelho.
1 Pressione o botão para cima ou para baixo a m de selecionar o
ajuste de comprimento.
Page 94
PORTUGUÊS DO BRASIL94
2 Ligue o aparelho.
,O símbolo de cadeado começa a piscar. Não é mais possível alterar o
ajuste de comprimento.
Nota: Caso queira selecionar outro ajuste de comprimento, desligue o aparelho.
Pressione o botão para cima ou para baixo a m de selecionar o ajuste
desejado, e ligue o aparelho novamente.
Limpeza
Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como álcool, gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem enxágüe sob a torneira.
1 Verique se o aparelho está desligado e desconecte-o do sistema
elétrico.
2 Limpe o corpo do aparelho com um pano seco.
3 Remova o pente para aparar do aparelho e limpe-o com a escova.
4 Pressione o botão de liberação (1). A unidade de corte sai do
aparelho (2).
5 Limpe a unidade de corte com a escova.
6 Limpe a parte interna do aparelho com a escova de limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem enxágüe sob a torneira.
Page 95
PORTUGUÊS DO BRASIL95
7 Insira a ponta da unidade de corte nas aberturas (1) e pressione a
unidade de corte de volta no aparelho (2).
Nota: Se a mensagem “CL” for exibida no visor, muitos os caram presos
entre o pente para aparar e a unidade de corte. Remova o pente e unidade
de corte e limpe-as com a escova de limpeza fornecida. Limpe também a alça
superior do cabo com a escova de limpeza fornecida.
Substituição
Só substitua uma lâmina de corte usada ou danicada por uma unidade de
corte original da Philips, disponível na assistência técnica autorizada Philips.
1 Pressione o botão de liberação (1). A unidade de corte sai do
aparelho (2).
2 Insira a ponta da nova unidade de corte na abertura (1) e pressione
a unidade de corte de volta no aparelho (2).
Encomenda de acessórios
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/
service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar
em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país
(veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
Page 96
PORTUGUÊS DO BRASIL96
Reciclagem
-Esse símbolo em um produto signica que ele está protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Este símbolo signica que o produto contém uma bateria recarregável
interna coberta pela Diretiva Europeia 2006/66/EC. Essa bateria
não pode ser descartada com o lixo doméstico. Recomenda-se
levar o produto até um ponto de coleta ocial ou a uma assistência
técnica autorizada Philips para que um prossional remova a bateria
recarregável.
-Informe-se sobre o sistema de coleta seletiva local de produtos
elétricos e eletrônicos e baterias recarregáveis. Siga as normas locais
e nunca descarte o produto e as pilhas recarregáveis com o lixo
doméstico comum. O descarte correto de produtos antigos e pilhas
recarregáveis ajuda a evitar consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde humana.
Remoção da bateria recarregável
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um
prossional.
Apenas remova a bateria recarregável se ela estiver totalmente
descarregada.
1 Desconecte o aparelho da tomada e o deixe funcionando até que o
motor pare.
2 Pressione o botão de liberação (1) e remova a unidade de corte (2).
3 Insira a chave de fenda entre o motor e o painel traseiro do aparelho.
Pressione para baixo a chave de fenda até onde for possível ir.
Page 97
PORTUGUÊS DO BRASIL97
4 Incline o cabo da chave de fenda para baixo (1) e separe o painel
traseiro do aparelho (2).
5 Remova os painéis laterais. Puxe a parte inferior da placa de circuito
impresso com a bateria recarregável encaixada do aparelho.
6 Corte os os para separar a bateria recarregável do aparelho.
Não reconecte o aparelho à rede elétrica após abri-lo.
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site
www.philips.com/supportou leia o folheto de garantia mundial à parte.
Page 98
SVENSKA98
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Klippenhet
2 Upp-knapp
3 Ned-knapp
4 På/av-knapp
5 Längdinställningslås
6 Laddningslampa
7 Teckenfönster
8 Trimkam 1–7 mm
9 Trimkam 7–24 mm
10 Trimkam 24–42 mm
11 Adapter
12 Liten kontakt
13 Rengöringsborste
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
-Utsätt inte apparaten och adaptern för väta.
Varning
-Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer
med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om
apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats
om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de eventuella
medförda riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte
rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.
Försiktighet
-Apparaten är inte tvättbar. Sänk aldrig ned apparaten i vatten och skölj
den inte under kranen.
-Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten, adaptern eller någon annan del som är trasig, eftersom du
då kan skada dig.
-Byt alltid ut en trasig adapter eller del mot en motsvarande originaldel.
-Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i
användarhandboken.
-Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Page 99
SVENSKA
Allmänt
-Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är
avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V.
-Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
Laddning
Ladda apparaten helt innan du använder den första gången eller om du inte
har använt den under en längre tid.
Efter en timmes laddning kan apparaten användas sladdlöst i upp till 120 minuter.
Obs! När du har laddat apparaten helt för första gången kan du också ansluta
apparaten direkt till elnätet. Anslut bara apparaten till elnätet.
Laddningsindikationer
Indikator för låg batterinivå
-När batteriet nästan är urladdat börjar laddningslampan blinka orange.
-När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med ett fast rött sken.
Obs! Efter 30 minuter släcks laddningslampan automatiskt.
99
Ladda apparaten
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Sätt i den lilla kontakten i apparaten.
3 Sätt i adaptern i vägguttaget.
4 Ta ur adaptern ur vägguttaget och dra ut den lilla kontakten ur
apparaten.
Ge det laddningsbara batteriet maximal livslängd
När du har laddat apparaten för första gången bör du använda den tills
batteriet är helt tomt. Fortsätt att använda apparaten tills den nästan
stannar vid trimning och ladda sedan om batteriet. Upprepa proceduren
minst två gånger om året.
Page 100
SVENSKA100
Använda apparaten
Hårlängdsinställningarna anges i millimeter. Inställningarna motsvarar
hårlängden efter trimning.
Var försiktig när du trimmar första gången. Flytta inte trimmern för
snabbt. Gör mjuka och försiktiga rörelser.
Tips: Börja klippa på en hög längdinställning och minska sedan
längdinställningen gradvis tills du får den önskade hårlängden.
Trimma med kam
Det nns 3 olika kammar:
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Fäst en av kammarna på apparaten.
2 Tryck på upp- eller ned-knappen för att välja önskad längdinställning.
Obs! När du trimmar första gången börjar du med den högsta inställningen så
att du kan bekanta dig med apparaten.
3 Slå på apparaten.
4 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern mot hårets
växtriktning. Se till att kammenalltid har kontakt med huden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.