Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-Keep the appliance and the adapter dry.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter
to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution
-This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water,
nor rinse it under the tap.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance, adapter or any other part if it is damaged, as this may
cause injury.
-Always replace a damaged adapter or part with one of the original
type.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Page 7
ENGLISH7
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
General
-The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages from 100 to 240 volts.
-The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less
than 24 volts.
-Maximum noise level: Lc = 75dB(A)
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the rst time or after
a long period of disuse.
When it is charged for 1 hour, the appliance has a cordless operating
time of up to 120 minutes.
Note: After charging the appliance fully for the rst time, you can also use the
appliance directly from the mains. Simply connect the appliance to the mains.
Charging indications
Battery low indication
-When the battery is almost empty, the charging light starts to
ash orange.
Charging
-When the appliance is charging, the charging light ashes red.
Battery fully charged
-When the battery is fully charged, the charging light lights up
red continuously.
Note: After 30 minutes, the charging light switches off automatically.
Charging the appliance
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
4 After charging, remove the adapter from the wall socket and
pull the small plug out of the appliance.
Page 8
ENGLISH8
Optimising the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the rst time, we advise you to
use it until the battery is completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops operating during a session. Then recharge the
battery. Follow this procedure at least twice a year.
Using the appliance
The hair length settings are indicated in millimeters. The settings
correspond to the remaining hair length after trimming.
Be careful when you trim for the rst time. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
Tip: Start trimming at a high length setting and reduce the length setting
gradually until you have reached the desired hair length.
Trimming with comb
There are 3 different combs:
-1-7mm
-7-24mm
-24-42mm
1 Attach one of the combs to the appliance.
2 Press up button or down button to select the desired length setting.
Note: When you trim for the rst time, start at the highest length setting to
familiarise yourself with the appliance.
3 Switch on the appliance.
Page 9
ENGLISH9
4 To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure that the surface of the comb always stays in
contact with the skin.
Trimming without comb
Use the trimmer without the trimming comb to trim hair close to the skin
(0.5mm) or to contour the neckline and sideburns.
Be careful when you trim without comb because the cutting
element removes every hair it touches.
1 Push the comb off the appliance.
2 Switch on the appliance.
3 Touch the hair lightly with the trimmer. Make well-controlled
movements.
Features
Length setting lock
This feature prevents accidental changing of the length setting during
trimming. Every time you switch on the appliance, the length setting lock
is activated. You can only change the length setting if you switch off the
appliance.
1 Press the up button or down button to select the length setting.
Page 10
ENGLISH10
2 Switch on the appliance.
,The lock symbol starts to ash. You cannot change the length
setting anymore.
Note: If you want to select a different length setting, switch off the appliance.
Press the up button or down button to select the desired length setting and
switch on the appliance again.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from
the mains.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3 Remove the comb and clean it with the brush.
2
1
4 Press the release button (1). The cutting unit comes off the
appliance (2).
5 Clean the cutting unit with the brush.
6 Clean the inside of the appliance with the cleaning brush.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
Page 11
ENGLISH11
1
2
7 Insert the lug of the cutting unit into the guiding slot (1) and push
the cutting unit back onto the appliance (2).
Note: If the message ‘CL’ is shown on the display, too much hair has collected
between the comb and the cutting unit. Remove the comb and cutting unit and
clean them with the cleaning brush supplied. Also clean the top edge of the
handle with the cleaning brush supplied.
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with an original
2
Philips cutting unit, available from authorised Philips service centre.
1 Press the release button (1). The cutting unit comes off the
appliance (2).
1
1
2
2 Insert the lug of the new cutting unit into the guiding slot (1)
and push the cutting unit onto the appliance (2).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Recycling
-This symbol on a product means that the product is covered
by European Directive 2012/19/EU.
Page 12
ENGLISH12
-This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Follow local
rules and never dispose of the product and rechargeable batteries
with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
2
battery.
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance
operate until the motor stops.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable
1
2 Press the release button (1) and remove the cutting unit (2).
3 Insert the screwdriver between the motor unit and the back panel
of the appliance. Press down the screwdriver as far as it will go
2
1
4 Tilt the handle of the screwdriver downwards (1) and separate
the back panel from the appliance (2).
5 Remove the side panels. Pull the bottom part of the printed circuit
board with the rechargeable battery attached from the appliance.
Page 13
ENGLISH13
6 Cut the wires to separate the rechargeable battery from
the appliance.
Do not connect the appliance to the mains again after you have
opened it.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Page 14
14
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Подстригващ блок
2 Бутон нагоре
3 Бутон надолу
4 Бутон за вкл./изкл.
5 Заключване на настройката за дължина
6 Светлинен индикатор за зареждане
7 Дисплей
8 Гребен за подстригване 1 – 7 мм
9 Гребен за подстригване 7 – 24 мм
10 Гребен за подстригване 24 – 42 мм
11 Адаптер
12 Малък жак
13 Четка за почистване
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-Пазете уреда и адаптера от влага.
Предупреждение
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или от такива без опит и познания, в случай че са под наблюдение
или са получили инструкции за безопасната му употреба и в
случай че осъзнават рисковете, свързани с употребата му. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте
на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без
надзор.
Внимание
-Този уред не може да се мие. Никога не потапяйте уреда във вода
и не го мийте с течаща вода.
-Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не
използвайте уреда, адаптера или която и да било друга част,
ако са повредени, тъй като това може да доведе до нараняване.
-Винаги подменяйте повредения адаптер или друга част с такива
от оригиналния тип.
-Този уред трябва да се използва само за целите, за които е
предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
-Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
Page 15
БЪЛГАРСКИ15
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни
излъчвания.
Общи
-Уредът е снабден с автоматичен селектор на напрежение
и е подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от
100 до 240 волта.
-Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
-Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A)
Зареждане
Преди да използвате уреда за първи път или след продължителен
период на неактивност го заредете напълно.
При зареждане за 1 час уредът разполага с време за безжична
работа до 120 минути.
Забележка: След първото пълно зареждане на уреда можете също
така да го използвате и със захранване директно от мрежата.
Просто свържете уреда към мрежата.
Индикации за зареждане
Индикатор за изтощена батерия
-Когато батерията е почти напълно изтощена, индикаторът
за зареждане започва да мига в оранжево.
Зареждане
-Когато уредът се зарежда, индикаторът за зареждане мига
в червено.
Напълно заредена батерия
-Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане
свети непрекъснато в червено.
Забележка: След 30 минути индикаторът за зареждане се изключва
автоматично.
Page 16
БЪЛГАРСКИ16
Зареждане на уреда
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Включете малкия жак в уреда.
3 Включете адаптера в контакта.
4 След зареждане изключете адаптера от контакта и извадете
малкия жак от уреда.
Удължаване на експлоатационния срок на акумулаторната
батерия
След като заредите уреда за първи път, препоръчваме ви да
продължите да го използвате, докато батерията не се изтощи
напълно. Продължавайте да използвате уреда, докато моторът почти
спре при работа. След това заредете батерията. Повтаряйте тази
процедура поне два пъти годишно.
Използване на уреда
Настройките за дължина на космите са отбелязани в милиметри.
Настройките отговарят на дължината, останала след подстригване.
Бъдете внимателни, когато подстригвате за пръв път. Не движете
машинката твърде бързо. Правете плавни и нежни движения.
Съвет: Започнете подстригването с настройка за голяма дължина
и постепенно намалявайте настройката за дължина, докато
достигнете желаната.
Подстригване с гребен
Има 3 различни гребена:
-1 – 7 мм
-7 – 24 мм
-24 – 42 мм
1 Поставете един от гребените на уреда.
2 Натиснете бутона нагоре или надолу, за да изберете
желаната настройка за дължина.
Забележка: Когато подстригвате за първи път, започнете с
максималната настройка за дължина, за да свикнете с уреда.
Page 17
БЪЛГАРСКИ17
3 Включете уреда.
4 За да подстригвате най-ефективно, движете машинката срещу
посоката на растеж на космите. Внимавайте повърхността на
гребена винаги да допира кожата.
Подстригване без гребен
Използвайте машинката без гребена за подстригване, за да
подстрижете косъмчетата близо до кожата (0,5 мм) или за да
очертаете линията на врата и бакенбардите.
Внимавайте, когато използвате уреда без гребен, защото
подстригващият елемент премахва всеки косъм, до който се
докосне.
1 Свалете гребена от уреда.
2 Включете уреда.
3 Леко докосвайте космите с машинката за подстригване.
Правете добре контролирани движения.
Характеристики
Заключване на настройката за дължина
Тази функция предотвратява случайната промяна на настройката за
дължина по време на подстригване. Всеки път когато включите уреда,
се активира блокировката за настройката за дължина. Можете да
променяте настройката за дължина само ако изключите уреда.
Page 18
БЪЛГАРСКИ18
1 Натиснете бутона нагоре или надолу, за да изберете
настройката за дължина.
2 Включете уреда.
,Символът на заключване започва да мига. Повече не можете
да променяте настройката за дължина.
Забележка: Ако искате да изберете различна настройка за дължина,
изключете уреда. Натиснете бутона нагоре или надолу, за да изберете
желаната настройка за дължина, и отново включете уреда.
Почистване
Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като спирт, бензин или ацетон.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
1 Уверете се, че уредът е изключен и не е свързан към мрежата.
2 Избършете корпуса на уреда със суха кърпа.
3 Свалете гребена и го почистете с четката.
2
1
4 Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият
блок се отделя от уреда (2).
5 Почиствайте подстригващия блок с приложената четка.
Page 19
БЪЛГАРСКИ19
6 Почистете вътрешността на уреда с четката за почистване.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
1
2
7 Поставете издатината на подстригващия блок в направляващия
прорез (1), след което натиснете подстригващия блок обратно
на уреда (2).
Забележка: Ако на дисплея се появи съобщението “CL”, между гребена
и подстригващия блок са се събрали твърде много косми. Свалете
гребена и подстригващия блок и ги почистете с приложената четка
за почистване. Почистете също и горния ръб на дръжката
с приложената четка за почистване.
Резервни части
Заменяйте износен или повреден подстригващ блок само с
2
оригинален подстригващ блок Philips, наличен в упълномощените
сервизи на Philips.
1 Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият блок
се отделя от уреда (2).
1
1
2
2 Поставете издатината на новия подстригващ блок в
направляващия прорез (1), след което натиснете подстригващия
блок върху уреда (2).
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).
Page 20
БЪЛГАРСКИ20
Рециклиране
-Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС.
-Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, обхваната от Директива 2006/66/ЕО, която
не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци.
Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален
пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
-Информирайте се относно местната система за разделно
събиране на отпадъците за електрически продукти и на
акумулаторни батерии. Следвайте местните правила и не
изхвърляйте продукта и акумулаторните батерии заедно с
обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне на
старите продукти и акумулаторните батерии предотвратява
потенциални негативни последици за околната среда и човешкото
здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
2
акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
Изваждайте акумулаторната батерия само ако е напълно изтощена.
1 Изключете уреда от мрежата и оставете уреда да работи, докато
моторът спре.
Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да занесете
1
2 Натиснете бутона за освобождаване (1), след което отстранете
подстригващия блок (2).
3 Поставете отвертката между задвижващия блок и задния панел
на уреда. Натиснете отвертката колкото е възможно надолу
Page 21
БЪЛГАРСКИ21
2
1
4 Наклонете дръжката на отвертката надолу (1), след което
отделете задния панел от уреда (2).
5 Свалете страничните панели. Издърпайте долната част на
печатната платка с прикрепената акумулаторна батерия от уреда.
6 Отрежете проводниците, за да отделите акумулаторната батерия
от уреда.
Не свързвайте повече уреда към мрежата, след като вече сте го
отворили.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна
гаранция.
Page 22
22
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Střihací jednotka
2 Tlačítko nahoru
3 Tlačítko dolů
4 Vypínač
5 Blokování nastavení délky
6 Kontrolka nabíjení
7 Displej
8 Zastřihovací hřeben 1–7 mm
9 Zastřihovací hřeben 7–24 mm
10 Zastřihovací hřeben 24–42 mm
11 Adaptér
12 Malá zástrčka
13 Čisticí kartáč
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-Přístroj i adaptér udržujte vždy v suchu.
Varování
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
-Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Upozornění
-Tento přístroj není omyvatelný. Přístroj nikdy neponořujte do vody ani
jej neproplachujte pod tekoucí vodou.
-Před použitím přístroje jej vždy zkontrolujte. Přístroj, adaptér ani jinou
část nepoužívejte, jsou-li poškozeny, protože by mohlo dojít k úrazu.
-Poškozený adaptér nebo součástku vyměňujte vždy za původní typ.
-Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je
vyobrazeno v uživatelské příručce.
-K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Page 23
ČEŠTINA23
Obecné informace
-Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o
napětí od 100 do 240 voltů.
-Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.
-Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB (A)
Nabíjení
Před prvním použitím nebo po delší přestávce v používání přístroj plně
nabijte.
Po jednohodinovém nabití pracuje přístroj bez připojení k síti až 120 minut.
Poznámka: Jakmile přístroj poprvé plně nabijete, můžete jej používat na
napájení přímo ze sítě. Stačí pouze připojit přístroj do sítě.
Indikace nabíjení
Indikace slabé baterie
-Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení začne blikat oranžově.
-Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí červeně.
Poznámka: Po 30 minutách kontrolka nabíjení automaticky zhasne.
Nabíjení přístroje
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zapojte malou zástrčku do přístroje.
3 Zasuňte adaptér do zásuvky.
4 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a malou zástrčku
vytáhněte z přístroje.
Optimalizace životnosti nabíjecí baterie
Po prvním nabití doporučujeme používat přístroj tak dlouho, dokud se
baterie zcela nevybije. Používejte jej dál, dokud se motor při práci téměř
nezastaví. Potom nabijte baterii. Tento postup proveďte alespoň dvakrát ročně.
Page 24
ČEŠTINA24
Použití přístroje
Délka vlasů je indikována v milimetrech na hřebenu. Tento údaj odpovídá
délce vlasů, které zůstanou po zastřihování.
Pokud provádíte zastřihování poprvé, buďte opatrní. Nepohybujte
zastřihovačem příliš rychle. Pohyby by měly být plynulé a jemné.
Tip: Začněte zastřihovat při vysokém nastavení délky a postupně nastavení
snižujte, dokud nedosáhnete požadované délky vousů.
Zastřihování s hřebenovým nástavcem
K dispozici jsou 3 různé hřebeny:
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Připojte k přístroji jeden z hřebenů.
2 Vyberte požadovanou délku stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů.
Poznámka: Pokud s přístrojem pracujete poprvé, začněte s maximálním
nastavením délky, abyste si práci s přístrojem vyzkoušeli.
3 Přístroj zapněte.
4 Nejúčinnější je stříhání proti směru růstu vousů nebo vlasů.
Dbejte na to, aby povrch hřebene zůstal vždy v kontaktu s pokožkou.
Page 25
ČEŠTINA25
Zastřihování bez hřebenového nástavce
Chcete-li zastřihnout vlasy blízko pokožky (na délku 0,5 mm) nebo
zarovnat linii krku nebo kotlet, použijte zastřihovač bez zastřihovacího
hřebene.
Pokud zastřihujete bez hřebene, buďte opatrní, protože střihací jednotka
odstřihne všechny vlasy, jichž se dotkne.
1 Stáhněte hřeben z přístroje.
2 Zapněte přístroj.
3 Vlasů se zastřihovačem dotýkejte pouze lehce a provádějte dobře
kontrolované pohyby.
Funkce
Blokování nastavení délky
Tato funkce brání nechtěné změně nastavení délky během zastřihování.
Pokaždé, když přístroj zapnete, dojde k aktivaci blokování nastavení délky.
Nastavení délky můžete změnit, pouze když přístroj vypnete.
1 Vyberte nastavení délky stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů.
2 Zapněte přístroj.
,Rozbliká se symbol zámku. Nyní již nastavení délky nemůžete změnit.
Poznámka: Chcete-li vybrat jiné nastavení délky, vypněte přístroj. Vyberte
požadované nastavení délky stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů a přístroj
znovu zapněte.
Page 26
ČEŠTINA26
Čištění
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín
nebo aceton.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Pouzdro přístroje čistěte suchým hadříkem.
3 Vyjměte hřeben a očistěte jej kartáčkem.
2
1
4 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
5 Střihací jednotku vyčistěte kartáčkem.
6 Kartáčkem vyčistěte také vnitřek přístroje.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Page 27
ČEŠTINA27
1
2
7 Umístěte výstupek střihací jednotky do vodicí drážky (1) a zatlačte ji
zpět do přístroje (2).
Poznámka: Objeví-li se na displeji hlášení „CL“, nashromáždilo se mezi
kartáčem a střihací jednotkou příliš mnoho vlasů. Hřeben i střihací jednotku
odstraňte a očistěte je dodaným kartáčkem. Dodaným kartáčkem očistěte také
horní hranu rukojeti.
Výměna
Opotřebovanou nebo poškozenou střihací jednotku je nutné
2
vyměnit pouze za originální střihací jednotku Philips, která je dostupná
v autorizovaných servisních střediscích Philips.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
1
1
2
2 Umístěte výstupek nové střihací jednotky do vodicí drážky (1)
a zatlačte ji zpět do přístroje (2).
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Recyklace
-Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU.
Page 28
ČEŠTINA28
-Tento symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, na
kterou se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES a kterou nelze likvidovat
spolu s běžným komunálním odpadem. Důrazně doporučujeme, abyste
zanesli výrobek do ociálního sběrného místa nebo servisního střediska
Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických i elektronických výrobků a dobíjecích baterií. Dodržujte
místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo dobíjecí baterie
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých
výrobků a dobíjecích baterií pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí baterie
2
odbornících.
Nabíjecí baterii vyjměte pouze v případě, že je zcela vybitá.
1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorovou jednotku v chodu,
dokud se sama nezastaví.
Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí nabíjecí baterie nechali na
1
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte střihací jednotku (2).
3 Vložte šroubovák mezi motorovou jednotku a zadní panel přístroje.
Zasuňte šroubovák co nejdále.
2
1
4 Nakloňte rukojeť šroubováku dolů (1) a oddělte zadní panel od
přístroje (2).
5 Sejměte postranní panely. Vytáhněte spodní část desky s plochými
spoji s připojenou nabíjecí baterií z přístroje.
Page 29
ČEŠTINA29
6 Přestřihněte vodiče a oddělte nabíjecí baterii od přístroje.
Po otevření již přístroj nepřipojujte znovu k síti.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Page 30
30
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma
toode saidil www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Lõikepea
2 Üles-nupp
3 Alla-nupp
4 Toitenupp
5 Pikkusastmete lukustus
6 Laadimise märgutuli
7 Ekraan
8 Piirlikamm 1-7 mm
9 Piirlikamm 7-24 mm
10 Piirlikamm 24-42 mm
11 Adapter
12 Väike pistik
13 Puhastusharjake
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-Hoidke seade ja adapter kuivana.
Hoiatus
-Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Ettevaatust
-See seade pole pestav. Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage
kraani all.
-Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Ärge
kasutage kahjustatud seadet, adapterit või mõnda muud osa, sest see
võib põhjustada vigastusi.
-Vahetage alati kahjustatud adapter või osa originaalvaruosa vastu välja.
-Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
-Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Page 31
EESTI31
Üldteave
-Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
elektrivõrkudes pingetega 100–240 volti.
-Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui
24-voldiseks pingeks.
-Maksimaalne müratase: Lc=75 dB(A)
Laadimine
Enne esmakasutust või pärast pikaaegset kasutamata seismist laadige
seadme aku täielikult täis.
Tunniajase laadimise korral on seadme juhtmeta kasutuse tööaeg kuni
120 minutit.
Märkus: pärast seadme esmakordset täislaadimist võite kasutada seadet
ka otse vooluvõrgust. Lihtsalt ühendage seade vooluvõrku.
Laadimise märgutuled
Tühja patarei sümbol
-Kui aku on peaaegu tühi, hakkab laadimise märgutuli oranžilt vilkuma.
Laadimine
-Seadme laadimise ajal vilgub laadimise märgutuli punaselt.
Aku on täis laetud
-Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli pidevalt punaselt
põlema.
Märkus: laadimise märgutuli kustub 30 minuti pärast automaatselt.
Seadme laadimine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage väike pistik seadmesse.
3 Sisestage adapter seinakontakti.
4 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike
pistik seadmest välja.
Page 32
EESTI32
Taaslaetavate akude kasutusaja optimeerimine
Pärast esmast laadimist soovitame teil seadet kasutada, kuni aku on täiesti
tühi. Jätkake seadme kasutamist, kuni mootor jääb peaaegu seisma. Seejärel
laadige aku täis. Korrake seda toimingut vähemalt kaks korda aastas.
Seadme kasutamine
Juuksepikkuse seadistus kuvatakse millimeetrites. Seadistus vastab juuste
pikkusele pärast piiramist.
Esmakordsel piiramisel olge hoolikad. Ärge liigutage piirlit liiga kiiresti.
Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi.
Nõuanne. Alustage piiramist pikast seadistusest ja vähendage seda järk-järgult,
kuni olete saavutanud soovitud juuksepikkuse.
Piiramine kammiga
Kaasas on kolm erinevat kammi:
-1-7 mm;
-7-24 mm;
-24-42 mm.
1 Kinnitage üks kammidest seadme külge.
2 Soovitud pikkusastme valimiseks vajutage üles- või alla-nuppu.
Märkus: Esmakordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest
seadistusest.
See funktsioon hoiab ära pikkusastmete kogemata muutmise piiramise ajal.
Seadme igakordsel sisselülitamisel aktiveeritakse pikkusastmete lukustus.
Pikkusastet saate muuta ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
1 Pikkusastme valimiseks vajutage üles- või alla-nuppu.
Page 34
EESTI34
2 Lülitage seade sisse.
,Luku sümbol hakkab vilkuma. Te ei saa pikkusastet enam muuta.
Märkus: kui soovite valida teistsugust pikkusastet, lülitage seade välja. Soovitud
pikkusastme valimiseks vajutage üles- või allanuppu ja lülitage seade uuesti
sisse.
Puhastamine
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või
atsetooni.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ning seadme pistik
seinakontaktist välja tõmmatud.
2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
3 Eemaldage kamm ja puhastage see harjakesega.
2
1
4 Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
Page 35
EESTI35
1
2
7 Sisestage lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadmele
tagasi (2).
Märkus: Kui ekraanile kuvatakse teade „CL”, on kammi ja lõikepea vahele
kogunenud liiga palju juukseid. Eemaldage kamm ja lõikepea ning puhastage
need kaasasoleva puhastusharjakesega. Puhastage ka käepideme ülaserv
kaasasoleva puhastusharjakesega.
Osade vahetamine
Kulunud või kahjustatud lõikepea asendage ainult originaalse Philipsi
2
lõikepeaga, mida saate osta Philipsi volitatud teeninduskeskusest.
1 Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
1
1
2
2 Sisestage uue lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadme
külge (2).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Ringlussevõtt
-See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL.
Page 36
EESTI36
-See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut,
mille suhtes kehtib Euroopa direktiiv 2006/66/EÜ ja mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka. Soovitame teil tungivalt viia toode
ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav
aku asjatundjal eemaldada.
-Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete ja patareide
kohaliku lahuskogumise süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge
visake seda toodet ja patareisid tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud
toodete ja laetavate patareide õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese
tervisele.
Akupatarei eemaldamine
2
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni
töötada.
Märkus: soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
1
2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage lõikepea (2).
3 Sisetage kruvikeeraja seadme mootori ja tagapaneeli vahele.
Vajutage kruvikeeraja lõpuni alla.
2
1
4 Kallutage kruvikeeraja käepidet allapoole (1) ja võtke tagapaneel
seadme küljest ära (2).
5 Võtke külgpaneelid ära. Tõmmake trükkplaadi alumine osa koos selle
külge kinnitatud akuga seadme küljest ära.
Page 37
EESTI37
6 Laetava patarei seadmest eemaldamiseks lõigake läbi juhtmed.
Ärge ühendage seadet pärast selle avamist uuesti elektrivõrku.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Page 38
38
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Jedinica za rezanje
2 Gumb za gore
3 Gumb za dolje
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Zaključavanje postavke duljine
6 Indikator punjenja
7 Zaslon
8 Češalj za podrezivanje (1 – 7 mm)
9 Češalj za podrezivanje na (7 – 24 mm)
10 Češalj za podrezivanje na (24 – 42 mm)
11 Adapter
12 Mali utikač
13 Četka za čišćenje
Važno!
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
-Pazite da aparat i adapter uvijek budu suhi.
Upozorenje
-Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
-Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute vezane uz rukovanje aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga
održavati.
Pažnja
-Ovaj aparat ne može se prati. Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti
ispirati pod mlazom vode.
-Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte koristiti aparat,
adapter niti bilo koji drugi dio ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti.
-Oštećeni adapter ili neki drugi dio obavezno zamijenite originalnim.
-Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
-Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni mlaz, spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Page 39
HRVATSKI39
Općenito
-Aparat ima mehanizam za automatski odabir napona i odgovara mu
napon od 100 do 240 V.
-Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.
-Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB (A)
Punjenje
Aparat potpuno napunite prije prve uporabe ili ako ga duže vrijeme niste
upotrebljavali.
Nakon 1 sata punjenja aparat se može bežično koristiti do 120 minuta.
Napomena: Nakon što potpuno napunite aparat prvi put, možete ga koristiti
i priključenog izravno na mrežno napajanje. Jednostavno priključite aparat na
mrežno napajanje.
Indikatori punjenja
Oznaka da je baterija pri kraju
-Kada se baterija gotovo isprazni, indikator punjenja počet će treperiti
narančastom bojom.
Punjenje
-Kada se aparat puni, indikator punjenja bljeska crveno.
Baterija je potpuno napunjena
-Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano
svijetliti crveno.
Napomena: Nakon 30 minuta indikator punjenja automatski će se isključiti.
Punjenje aparata
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Mali utikač umetnite u aparat.
3 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
4 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a mali
utikač iz aparata.
Page 40
HRVATSKI40
Optimiziranje radnog vijeka punjive baterije
Kada aparat napunite prvi put, savjetujemo vam da ga upotrebljavate dok se
baterija potpuno ne isprazni. Nastavite upotrebljavati aparat dok se motor
gotovo ne zaustavi tijekom uporabe. Zatim napunite bateriju.
Ovaj postupak ponovite barem dva puta godišnje.
Korištenje aparata
Postavke duljine dlačica navedene su u milimetrima. Postavke odgovaraju
duljini dlačica preostaloj nakon podrezivanja.
Prilikom prvog podrezivanja budite pažljivi. Nemojte prebrzo pomicati
trimer. Pravite glatke i nježne pokrete.
Savjet: Započnite podrezivanje pri visokim postavkama duljine i zatim
postepeno pomičite postavku na manju duljinu dok ne dosegnete željenu
duljinu dlačica.
Podrezivanje pomoću češlja
Postoje 3 češlja:
-1 – 7 mm
-7 – 24 mm
-24 – 42 mm
1 Postavite jedan od češljeva na aparat.
2 Pritisnite gumb za gore ili gumb za dolje kako biste odabrali
željenu postavku duljine.
Napomena: Prilikom prvog podrezivanja započnite s najvišom postavkom kako
biste se upoznali s radom aparata.
3 Uključite aparat.
Page 41
HRVATSKI41
4 Za najučinkovitije podrezivanje pomičite trimer u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da površina češlja uvijek
dodiruje kožu.
Podrezivanje bez češlja
Koristite trimer bez češlja za podrezivanje kako biste podrezali dlačice blizu
kože (0,5 mm) ili oblikovali liniju brade uz vrat i zaliske.
Budite pažljivi prilikom podrezivanja bez češlja jer element za
rezanje uklanja svaku dlačicu koju dotakne.
1 Povucite češalj s aparata.
2 Uključite aparat.
3 Dlačice lagano dodirujte trimerom. Radite dobro kontrolirane
pokrete.
Značajke
Zaključavanje postavke duljine
Ova značajka sprječava slučajnu promjenu postavke duljine tijekom
podrezivanja. Svaki put kada uključite aparat, aktivirat će se zaključavanje
postavke duljine. Postavku duljine možete promijeniti samo ako isključite
aparat.
1 Pritisnite gumb za gore ili gumb za dolje kako biste odabrali postavku
duljine.
Page 42
HRVATSKI42
2 Uključite aparat.
,Simbol lokota počet će bljeskati. Više ne možete promijeniti postavku
duljine.
Napomena: Ako želite odabrati drugu postavku duljine, isključite aparat.
Pritisnite gumb za gore ili gumb za dolje kako biste odabrali željenu postavku
duljine i ponovo uključite aparat.
Čišćenje
Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili
acetona.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
1 Provjerite je li aparat isključen i iskopčan iz napajanja.
2 Kućište aparata obrišite suhom krpom.
3 Odvojite češalj i očistite ga četkicom.
2
1
4 Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se od
aparata (2).
5 Jedinicu za rezanje očistite četkicom.
6 Očistite unutrašnjost aparata četkicom za čišćenje.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
Page 43
HRVATSKI43
1
2
7 Umetnite jezičac jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite jedinicu
za rezanje na aparat (2).
Napomena: Ako se na zaslonu prikazuje poruka “CL”, previše dlačica se
nakupilo između češlja i jedinice za rezanje. Odvojite češalj i jedinicu za
rezanje te ih očistite priloženom četkicom za čišćenje. Očistite i gornji rub
drške priloženom četkicom za čišćenje.
Zamjena dijelova
Istrošenu ili oštećenu jedinicu za rezanje zamijenite samo originalnom
2
jedinicom za rezanje tvrtke Philips koju možete nabaviti u ovlaštenim Philips
servisnim centrima.
1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se od
aparata (2).
1
1
2
2 Umetnite jezičac nove jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite
jedinicu za rezanje na aparat (2).
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda
tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips
u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom
jamstvenom listu).
Recikliranje
-Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU.
Page 44
HRVATSKI44
-Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije
koje su obuhvaćene EU direktivom 2006/66/EC koje se ne smiju
odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom. Izričito preporučujemo
da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni
centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju.
-Informirajte se o lokalnom sustavu za zasebno prikupljanje električnih
i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Slijedite lokalne propise i
nikada ne odlažite proizvod i punjive baterije s normalnim kućanskim
otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda i punjivih baterija
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Vađenje baterije s mogućnošću punjenja
2
profesionalcu.
Bateriju s mogućnošću punjenja izvadite samo ako je potpuno prazna.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne
zaustavi.
Napomena: Izričito preporučujemo da vađenje punjive baterije prepustite
1
2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za rezanje (2).
3 Umetnite odvijač između jedinice motora i stražnje ploče aparata.
Pritisnite odvijač do kraja
2
1
4 Nagnite ručku odvijača prema dolje (1) i odvojite stražnju ploču od
aparata (2).
5 Skinite bočne ploče. Povucite iz aparata donji dio ploče sa sklopom
zajedno s punjivom baterijom.
Page 45
HRVATSKI45
6 Prerežite žice kako biste odvojili punjivu bateriju od aparata.
Nakon otvaranja odjeljka za bateriju nemojte priključivati aparat na
mrežno napajanje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Page 46
46
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Vágóegység
2 Fel gomb
3 Le gomb
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Hosszbeállító retesz
6 Töltésjelző fény
7 Kijelző
8 Formázófésű, 1–7 mm
9 Formázófésű, 7–24 mm
10 Formázófésű, 24–42 mm
11 Adapter
12 Kisméretű csatlakozódugasz
13 Tisztítókefe
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
-Tartsa a készüléket és a hálózati adaptert szárazon.
Figyelmeztetés
-Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más
csatlakozóval nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes
lehet.
-A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek rajta felhasználói
karbantartást.
Figyelmeztetés!
-A készülék nem mosható. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse
le vízcsap alatt.
-Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a
készüléket, az adapter t vagy bármely más alkatrészt ha az sérült, mer t
az sérülést okozhat.
-Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült adaptert vagy
alkatrészt.
-A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű
célra használja.
-A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot,
maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
Page 47
MAGYAR47
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
-A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva,
így 100–240 Volt hálózati feszültséghez csatlakoztatható.
-Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb
24 voltos feszültségre alakítja át.
-Maximum zajszint: Lc = 75 dB (A)
Töltés
Mielőtt első alkalommal, vagy hosszabb kihagyás után használja a készüléket,
töltse fel teljesen.
A készülék 1 órányi töltés után akár 120 perc vezeték nélküli használatra
alkalmas.
Megjegyzés: Az első alkalommal történő teljes feltöltést követően
közvetlenül hálózatról is üzemeltetheti a készüléket. Egyszerűen
csatlakoztassa a hálózathoz.
Töltésjelzések
Alacsony akkutöltöttség jelzőfény
-Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a töltésjelző fény
narancs színnel kezd villogni.
Töltés
-A készülék töltése közben a töltésjelző fény vörösen villog.
Akkumulátor feltöltve
-Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan
vörösen világít.
Megjegyzés: 30 perc elteltével a töltésjelző fény automatikusan lekapcsolódik.
Page 48
MAGYAR48
A készülék töltése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a kisméretű csatlakozódugót a készülékbe.
3 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
4 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd
húzza ki a kis méretű dugaszt a készülékből.
Az akkumulátor élettartamának növelése
Javasoljuk, hogy miután az első alkalommal feltöltötte a készüléket, használja
addig, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül. Addig használja a
készüléket, amíg a motor már majdnem megáll a működtetés közben.
Majd töltse fel az akkumulátort. Ezt a műveletet évente legalább kétszer
végezze el.
A készülék használata
A hosszbeállítások milliméterben vannak feltüntetve. Az értékek a nyírás
utáni hosszúságot jelzik.
Az első nyíráskor legyen óvatos. Ne mozgassa túl gyorsan a
vágókészüléket. Egyenletes és kisebb mozdulatokat végezzen.
Tipp: Nagyobb hosszbeállítással kezdje a vágást, majd fokozatosan csökkentse,
amíg el nem éri a kívánt a hajhosszúságot.
Formázás a formázófésűvel
3 különböző fésű áll rendelkezésre:
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Helyezze az egyik fésűt a készülékre.
2 A kívánt hosszbeállítás kiválasztásához nyomja meg a fel gombot vagy
a le gombot.
Megjegyzés: Ha először végez szőrzetvágást a készülékkel, kezdjen a
legnagyobb hosszbeállítással, hogy megismerkedjen a készülék használatával.
Page 49
MAGYAR49
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 A leghatékonyabb nyírás érdekében a készüléket a szőr növekedési
irányával szemben mozgassa. Ügyeljen, hogy a vezetőfésű felszíne
mindig teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.
Vágás fésű nélkül
A bőrhöz közeli (0,5 mm) hajszálak vágásához és a nyakvonal és a pajesz
kontúrozásához a formázófésű nélkül használja a készüléket.
Legyen óvatos, ha a fésű nélkül használja a vágókészüléket, mert a
vágóegység minden hajszálat levág, amely az útjába kerül.
1 Vegye le a fésűt a készülékről.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Finoman érintse a szálakhoz a vágókészüléket. Pontos mozdulatokkal
dolgozzon.
Jellemzők
Hosszbeállító retesz
Ez a funkció megakadályozza a hosszbeállítás vágás közbeni véletlen
módosítását. A készülék minden egyes bekapcsolásakor aktiválódik a
hosszbeállító retesz. A hosszbeállítás csak a készülék kikapcsolása esetén
módosítható.
Page 50
MAGYAR50
1 A hosszbeállítás kiválasztásához nyomja meg a fel gombot
vagy a le gombot.
2 Kapcsolja be a készüléket.
,Villogni kezd a lakat szimbólum. A hosszbeállítás már nem
módosítható.
Megjegyzés: Ha másik hosszbeállítást szeretne kiválasztani, kapcsolja ki a
készüléket. Nyomja meg a fel gombot vagy a le gombot a kívánt hosszbeállítás
kiválasztásához, majd kapcsolja be ismét a készüléket.
Tisztítás
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
1 Ellenőrizze, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a fali aljzatból.
2 A készülék burkolatát száraz ruhával törölje le.
3 Távolítsa el a fésűt, és tisztítsa meg a kefével.
2
1
4 Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik a készülékről
(2).
5 Tisztítsa meg a vágóegységet a kefével.
Page 51
MAGYAR51
6 Tisztítsa meg a készülék belsejét a tisztítókefével.
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
1
2
7 Helyezze a vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
Megjegyzés: Ha megjelenik a kijelzőn a „CL” felirat, túl sok haj gyűlt fel a fésű
és a vágóegység között. Távolítsa el a fésűt és a vágóegységet, és tisztítsa meg
őket a mellékelt tisztítókefével. Emellett a nyél felső szélét is tisztítsa meg a
tisztítókefével.
Csere
Az elhasználódott vagy sérült vágóegységet csak eredeti, hivatalos
2
Philips szakszervizben beszerezhető Philips vágóegységre cserélje le.
1 Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik
a készülékről (2).
1
1
2
2 Helyezze az új vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával
is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes
garancialevélben találja).
Page 52
MAGYAR52
Újrahasznosítás
-Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
-Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral
működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem
kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy
szakember távolítsa el az akkumulátort.
-Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek és beépített
akkumulátorok szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi
feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket és beépített akkumulátort a háztartási hulladékgyűjtőbe.
Az elhasznált termék és beépített akkumulátor megfelelő
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Az akkumulátor eltávolítása
2
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja
működni a készüléket, míg a motor le nem áll.
Megjegyzés: Ajánlott, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
1
2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a vágóegységet (2).
3 Helyezzen csavarhúzót a motoregység és készülék a hátlapja közötti
résbe. Nyomja lefelé a csavarhúzót, ameddig lehet
Page 53
MAGYAR53
2
1
4 Döntse lefelé a csavarhúzó fogantyúját (1), és válassza
le a hátlapot a készülékről (2).
5 Távolítsa el az oldallapokat. Húzza ki a készülékből a nyomtatott
áramköri lap alsó részét a hozzá csatlakozó akkumulátorral együtt.
6 Az akkumulátornak a készülékről való leválasztásához
vágja el a vezetékeket.
Ne csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz, miután kinyitotta azt.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Page 54
54
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
(Жалпысипаттама(Cурет1)
1 Қырқатын бөлік
2 Жоғары түймесі
3 Төмен түймесі
4 Қосу/өшіру түймесі
5 Ұзындық параметрінің құлпы
6 Зарядтау шамы
7 Дисплей
8 Тегістеу тарағы 1-7 мм
9 Тегістеу тарағы 7-24 мм
10 Тегістеу тарағы 24-42 мм
11 Адаптер
12 Шағын аша
13 Щетка
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Қауіптіжағдайлар
-Құралды және адаптерді құрғақ күйде сақтаңыз.
!Абайлаңыз
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған
басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
-Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және
физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері шектеулі, не болмаса
тәжірибесі мен білімі аз адамдар басқа адамның қадағалауымен
немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған
және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Қадағалаусыз балалардың оны
тазалауына және жөндеуіне болмайды.
Абайлаңыз
-Бұл құралды жууға болмайды. Бұл құралды суға батырмаңыз немесе
оны ағын су астында шәймаңыз.
-Қолданбас бұрын құрылғыны әрдайым тексеріңіз. Құрылғы, адаптер,
зарядтау құрылғысын немесе қандай да бір бөлшегі зақымдалған
болса, оны қолданбаңыз, себебі жарақат алуыңыз мүмкін.
-Зақымдалған адаптерді немесе бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен
ауыстырыңыз.
-Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы
мақсатта қолданыңыз.
-Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Page 55
ҚАЗАҚША55
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпыақпарат
-Құралда автоматты түрде кернеу таңдаушы құралы орнатылған,
сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі кернеуді тоқпен жұмыс
жасай береді.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
-Ең жоғары шу деңгейі: Lc= 75 дБ (A).
Зарядтау
Құрылғыны алғаш рет немесе ұзақ уақыттан кейін қолданар алдында
толық зарядтаңыз.
Ол 1 сағат зарядталғанда құрылғы 120 минутқа дейін сымсыз жұмыс
істей алады.
Ескертпе. Құрылғыны бірінші рет толық зарядтап алғаннан кейін
құрылғыны ток желісіне қосып та пайдалануға болады. Жай ғана
құрылғыны ток желісіне жалғаңыз.
Зарядтаукөрсеткіштері
Батареятөмендегенкөрсеткіш
-Батарея заряды таусылуға жақындағанда зарядтау шамы қызғылт
сары болып жыпылықтайды.
Зарядтау
-Құрылғы зарядталып жатқанда зарядтау шамы қызыл түсте
жыпылықтайды.
Батареятолығымензарядталды
-Батарея толығымен зарядталғанда зарядтау шамы қызыл түсте
жанып тұрады.
Ескертпе. 30 минуттан кейін зарядтау шамы автоматты түрде
өшеді.
Құрылғыны бірінші рет зарядтаған кезде, оны батарея толық
таусылғанша пайдалануға кеңес береміз. Сеанс кезінде құрылғыны
мотор жұмыс істеуді тоқтатқанша қолдана беріңіз. Одан кейін,
батареяны зарядтаңыз. Бұл процедураны кемінде жылына екі рет
орындаңыз.
Құрылғыныпайдалану
Шаш ұзындығының реттеулері миллиметрмен көрсетілген.
Параметрлер тегістеуден кейінгі шаш ұзындығына сәйкес келеді.
Бұл мүмкіндік тегістеу барысында ұзындық параметрінің кездейсоқ
өзгеруін болдырмайды. Құрылғыны әрбір қосқан сайын ұзындық
параметрін құлыптау іске қосылады. Құрылғыны өшіргенде ғана ұзындық
параметрін өзгертуге болады.
Ескертпе. Егер басқа ұзындық параметрін таңдау қажет болса,
құрылғыны өшіріңіз. Қажетті ұзындық параметрін таңдау үшін жоғары
түймені немесе төмен түймені басып, құрылғыны қайта қосыңыз.
Ескертпе. Егер дисплейде «CL» хабары көрсетілсе, тарақ пен
қырқу бөлігінің арасында тым көп шаш жиналуы мүмкін. Тарақ пен
қырқу бөлігін алып, оларды бірге берілген тазалау щеткасымен
тазалаңыз. Сондай-ақ, сапты жоғарғы бұрышын бірге берілген тазалау
щеткасымен тазалаңыз.
Ауыстыру
Ескірген немесе зақымдалған қырқу бөлігін тек өкілетті Philips қызмет
2
көрсету орталығында табуға болатын түпнұсқа Philips қырқу бөлігімен
ауыстырыңыз.
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Өңдеу
-Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы
арқылы қамтылатынын білдіреді.
-Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге лақтыруға болмайтын
2006/66/EC еуропалық директивасымен қамтылған кірістірілген
зарядталмалы батареяны қамтитынын білдіреді. Кәсіпқой
зарядталмалы батареяны алуы үшін өнімді ресми жинау орнына
немесе Philips сервистік орталығына апару ұсынылады.
-Электр және электрондық өнімдер мен зарядталмалы батареяларға
арналған жергілікті бөлек жинау жүйесі туралы ақпарат алыңыз.
Жергілікті ережелерге жүгініңіз және өнім мен зарядталмалы
батареяларды ешқашан қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге қоқысқа
лақтырмаңыз. Ескі өнімдер мен зарядталмалы батареяларды дұрыс
қоқысқа лақтыру қоршаған орта мен адам денсаулығы үшін теріс
нәтижелерді болдырмауға көмектеседі.
8 Kirpimo šukos, 1–7 mm
9 Kirpimo šukos, 7–24 mm
10 Kirpimo šukos, 24–42 mm
11 Adapteris
12 Mažas kištukas
13 Valymo šepetėlis
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-Prietaisą ir adapterį laikykite sausoje vietoje.
Įspėjimas
-Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie saugiai naudotų prietaisą,
supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su šiuo
prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir taisyti prietaisą be suaugusiųjų
priežiūros.
Dėmesio
-Šis prietaisas neplaunamas. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir
neskalaukite jo po iš čiaupo tekančiu vandeniu.
-Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso,
adapterio ar bet kokių kitų dalių, jei jie yra pažeisti, nes galite susižeisti.
-Visada pakeiskite pažeistą adapterį ar kitą dalį originaliomis dalimis.
-Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
-Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
-Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę
nei 24 V, įtampą.
-Maksimalus triukšmo lygis: LC = 75 dB [A]
Įkrovimas
Visiškai įkraukite prietaisą prieš pirmą kartą naudodami arba naudodami jį
po ilgos pertraukos.
1 val. krautas prietaisas be laido gali būti naudojamas iki 120 min.
Pastaba. Pirmą kartą visiškai įkraudami prietaisą juo galite naudotis prijungę
prie maitinimo lizdo. Tiesiog prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo.
Įkrovimo indikatorius
Išsikrovusios baterijos indikatorius
-Kai baterija baigia išsikrauti, įkrovimo lemputė ima mirksėti oranžine
spalva.
-Kai baterija visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė pradeda nuolat
šviesti raudonai.
Pastaba. Po 30 min. įkrovimo lemputė išsijungia automatiškai.
Prietaiso įkrovimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą.
3 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
4 Įkrovę maitinimo elementą, ištraukite adapterį iš sieninio
elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Page 64
LIETUVIŠKAI64
Įkraunamų maitinimo elementų eksploatavimo laiko
optimizavimas
Pirmą kartą įkrovus prietaisą patariame naudoti jį, kol baterija visiškai
išsikraus. Naudokite prietaisą, kol variklis beveik nustos veikti. Tada vėl
įkraukite bateriją. Atlikite šiuos veiksmus bent du kartus per metus.
Prietaiso naudojimas
Plaukų ilgio nustatymai nurodomi milimetrais. Nustatymai atitinka plaukų
ilgį po kirpimo.
Jei kerpate pirmą kartą, būkite atsargūs. Nebraukykite kirptuvu per
greitai. Judesiai turi būti sklandūs ir atsargūs.
Patarimas. Kirpti pradėkite nuo didelio ilgio nustatymo ir palaipsniui jį
mažinkite, kol pasieksite reikiamą ilgį.
Kirpimas šukomis
Yra 3 skirtingos šukos:
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Prijunkite pasirinktas šukas prie prietaiso.
2 Paspauskite mygtuką aukštyn arba žemyn ir pasirinkite norimą ilgio
nustatymą.
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą pradėkite nuo didžiausio nustatymo, kad
išsiaiškintumėte, kaip veikia prietaisas.
3 Įjunkite prietaisą.
Page 65
LIETUVIŠKAI65
4 Kirpimas bus veiksmingiausias, jei kirptuvu brauksite prieš plaukų
augimo kryptį. Šukų paviršius visada turi liestis su oda.
Kirpimas be šukų
Jei plaukus norite nukirpti labai trumpai (0,5 mm) arba padailinti kaklo linijos
ar žandenų kontūrus, kirptuvą naudokite be kirpimo šukų.
Kirpdami be šukų būkite atidūs, nes kirpimo elementas pašalina visus
plaukus, kuriuos paliečia.
1 Pastumdami nuimkite šukas nuo prietaiso.
2 Įjunkite prietaisą.
3 Švelniai palieskite plaukus kirptuvu. Judesiai turi būti užtikrinti ir
kontroliuojami.
Funkcijos
Nustatyto ilgio užraktas
Ši funkcija apsaugo, kad kirpdami netyčia nepakeistumėte ilgio nustatymo.
Kiekvieną kartą, kai įjungiate prietaisą, suaktyvinamas nustatyto ilgio užraktas.
Ilgio nustatymą galite pakeisti tik išjungę prietaisą.
1 Paspauskite mygtuką aukštyn arba žemyn ir pasirinkite ilgio
nustatymą.
Page 66
LIETUVIŠKAI66
2 Įjunkite prietaisą.
,Pradės mirksėti užrakinimo simbolis. Ilgio nustatymo pakeisti
nebegalėsite.
Pastaba. Jei norite pasirinkti kitą ilgio nustatymą, išjunkite prietaisą. Paspauskite
mygtuką aukštyn arba žemyn, pasirinkite norimą ilgio nustatymą ir vėl įjunkite
prietaisą.
Valymas
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas ir kištukas ištrauktas iš el. lizdo.
2 Prietaiso korpusą nuvalykite sausa šluoste.
3 Nuimkite šukas ir išvalykite jas šepetėliu.
2
1
4 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
5 Kirpimo įtaisą valykite šepetėliu.
6 Prietaiso vidų valykite valymo šepetėliu.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
Page 67
LIETUVIŠKAI67
1
2
7 Kirpimo elemento auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1) ir stumdami
uždėkite elementą ant prietaiso (2).
Pastaba. Jei ekrane rodomas pranešimas „CL“, vadinasi, tarp šukų ir kirpimo
įtaiso susikaupė per daug plaukų. Nuimkite šukas ir kirpimo įtaisą ir išvalykite
pridedamu valymo šepetėliu. Tuo pačiu valymo šepetėliu nuvalykite ir viršutinę
rankenos kraštinę.
Pakeitimas
Susidėvėjusį ar pažeistą kirpimo įtaisą pakeiskite tik originaliu „Philips“
2
kirpimo įtaisu, kurį galite įsigyti įgaliotajame „Philips“ aptarnavimo centre.
1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
1
1
2
2 Naujojo kirpimo įtaiso auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1) ir
stumdami uždėkite kirpimo įtaisą ant prietaiso (2).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos
atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį
jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
-Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/ES.
Page 68
LIETUVIŠKAI68
-Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius,
kuriam taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2006/66/EB, jo negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Gaminį rekomenduojame
atiduoti į ocialų surinkimo punktą arba „Philips“ techninės priežiūros
centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių.
-Susiraskite reikiamą informaciją apie vietos atskiro surinkimo sistemas,
skirtas elektronikos gaminiams ir įkraunamiems akumuliatoriams.
Laikykitės vietos taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei įkraunamų
akumuliatorių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų
gaminių ir įkraunamų akumuliatorių išmetimas padeda apsisaugoti nuo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
2
įkraunamą akumuliatorių.
Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota.
1 Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir palikite jį veikti, kol sustos
varikliukas.
Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų
1
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite kirpimo elementą
(2).
3 Tarp variklio ir prietaiso nugarėlės įstatykite atsuktuvą. Spauskite
atsuktuvą žemyn, kol jis sustos
2
1
4 Pakreipkite atsuktuvą žemyn (1) ir atskirkite prietaiso nugarėlę (2).
5 Nuimkite šonines prietaiso dalis. Patraukite už apatinės spausdintos
schemos dalies su įkraunama baterija ir ištraukite ją iš prietaiso.
Page 69
LIETUVIŠKAI69
6 Nukirpkite laidus, kad atskirtumėte įkraunamą bateriją nuo prietaiso.
Atidarę, nebejunkite prietaiso į elektros maitinimo tinklą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuką.
Page 70
70
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Asmeņu bloks
2 Poga uz augšu
3 Poga uz leju
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Garuma iestatījuma ksators
6 Lādēšanas indikators
7 Displejs
8 Griešanas ķemme 1-7 mm
9 Griešanas ķemme 7-24 mm
10 Griešanas ķemme 24-42 mm
11 Adapteris
12 Mazā kontaktdakša
13 Tīrīšanas suka
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-Raugieties, lai ierīce un adapters būtu sausi.
Brīdinājums!
-Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
-Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi
par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Ievērībai
-Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī
neskalojiet to tekošā ūdenī.
-Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet ierīci, adapteri
vai citas detaļas, ja tās ir bojātas, jo varat savainoties.
-Vienmēr nomainiet bojātu adapteri vai detaļu ar oriģinālu detaļu.
-Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts
lietotāja rokasgrāmatā.
-Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 71
LATVIEŠU71
Vispārīgi
-Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma selektoru un ir piemērota
maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir diapazonā no 100 līdz 240
voltiem.
-Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
-Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A)
Lādēšana
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgāka pārtraukuma, pilnībā uzlādējiet to.
Pēc 1 stundu ilgas uzlādes ierīce var darboties bezvadu režīmā līdz
120 minūtes.
Piezīme: Kad esat ierīci pirmoreiz pilnībā uzlādējis, varat izmantot ierīci arī no
elektrotīkla. Vienkārši pievienojiet ierīci pie elektropadeves.
Uzlādes rādījumi
Indikators “baterijas izlādējušās”
-Ja baterija ir gandrīz tukša, uzlādes lampiņa sāk mirgot oranžā krāsā.
Lādēšana
-Kad ierīce tiek uzlādēta, uzlādes lampiņa mirgo sarkanā krāsā.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
-Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, uzlādes lampiņa nepārtraukti deg
sarkanā krāsā.
Piezīme: Pēc 30 minūtēm uzlādes lampiņa automātiski nodziest.
Ierīces lādēšana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet mazo spraudni ierīcē.
3 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
4 Pēc uzlādēšanas, izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas,
un izvelciet mazo kontaktdakšu no ierīces.
Page 72
LATVIEŠU72
Akumulatoru baterijas darbmūža pagarināšana
Kad pirmoreiz uzlādējat ierīci, ieteicams to izmantot, līdz baterija ir pilnībā
tukša. Turpiniet izmantot ierīci, līdz motoriņš gandrīz pilnībā apstājas
apgriešanas laikā. Pēc tam uzlādējiet bateriju. Veiciet šo procedūru vismaz
divreiz gadā.
Ierīces lietošana
Matu garuma iestatījumi ir norādīti milimetros. Šie iestatījumi atbilst matu
garumam pēc griešanas.
Uzmanieties, ja apgriežat matus pirmo reizi. Nevirziet trimmeri pārāk ātri.
Veiciet maigas un vieglas kustības.
Padoms. Sāciet apgriezt matus ar lielāku garuma iestatījumu un pakāpeniski
samaziniet garuma iestatījumu, līdz esat ieguvis vēlamo matu garumu.
Apgriešana ar ķemmi
Pieejamas 3 dažādas ķemmes:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Vienu no ķemmēm pievienojiet pie ierīces.
2 Nospiediet pogu uz augšu vai uz leju, lai izvēlētos vēlamo garuma
iestatījumu.
Piezīme: Ja apgriežat matus pirmoreiz, sāciet ar vislielāko garuma iestatījumu,
lai iepazītos ar ierīces darbību.
3 Ieslēdziet ierīci.
Page 73
LATVIEŠU73
4 Lai trimmeri izmantotu maksimāli efektīvi, bīdiet to pretēji matu
augšanas virzienam. Pārliecinieties, ka ķemmes virsma vienmēr
saskaras ar ādu.
Griešana bez ķemmes
Izmantojiet trimmeri bez griešanas ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai
(0,5 mm) vai ieveidotu kakla līnijas un vaigu bārdas kontūras.
Esiet piesardzīgs, kad griežat bez ķemmes, jo griešanas elements noņem
visus tos matiņus, kuriem pieskaras.
1 Noņemiet ķemmi no ierīces.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Viegli pieskarieties matiem ar trimmeri. Veiciet precīzas kustības.
Funkcijas
Garuma iestatījuma ksators
Šī funkcija novērš nejaušu garuma iestatījuma maiņu griešanas laikā. Katru
reizi ieslēdzot ierīci, tiek aktivizēts garuma iestatījuma ksators. Šo garuma
iestatījumu varat mainīt tikai pēc ierīces izslēgšanas.
1 Nospiediet pogu uz augšu vai uz leju, lai izvēlētos garuma iestatījumu.
Page 74
LATVIEŠU74
2 Ieslēdziet ierīci.
,Sāk mirgot slēdzenes simbols. Jūs nevarat mainīt garuma iestatījumu.
Piezīme: Ja vēlaties izvēlēties citu garuma iestatījumu, izslēdziet ierīci.
Nospiediet pogu uz augšu vai uz leju, lai izvēlētos vēlamo garuma iestatījumu,
un ieslēdziet ierīci.
Tīrīšana
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai
acetonu.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atslēgta no strāvas avota.
2 Noslaukiet ierīces korpusu ar sausu drānu.
3 Noņemiet ķemmi un notīriet ar birstīti.
2
1
4 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts
no ierīces (2).
5 Notīriet griezni ar birstīti.
6 Tīriet ierīces iekšpusi ar tīrīšanas birstīti.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
Page 75
LATVIEŠU75
1
2
7 Ievietojiet asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1) un uzspiediet
asmeņu bloku uz ierīces (2).
Piezīme: Ja displejā redzams ziņojums “CL”, starp ķemmi un asmeņu bloku
uzkrājies pārāk daudz matu. Noņemiet asmeņu bloku un ķemmi un notīriet
tos ar piegādāto tīrīšanas birstīti. Notīriet arī roktura augšējo malu ar to pašu
birstīti.
Nomaiņa
Nodilušu vai bojātu asmeņu bloku nomainiet tikai ar oriģinālo Philips
2
asmeņu bloku, kas ir pieejams no pilnvarota Philips servisa centra.
1 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts
no ierīces (2).
1
1
2
2 Ievietojiet jaunā asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1) un
uzspiediet asmeņu bloku uz ierīces (2).
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.
shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
-Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES.
Page 76
LATVIEŠU76
-Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēts uzlādējams akumulators,
uz kuru attiecas ES direktīva 2006/66/EK un kuru nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Mēs stingri iesakām nogādāt
produktu ociālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai
profesionālis noņemtu lādējamo bateriju.
-Iegūstiet informāciju par vietējo lietoto elektrisko un elektronisko
produktu un uzlādējamo akumulatoru savākšanu. Ievērojiet vietējos
noteikumus un nekad neatbrīvojieties no produkta un akumulatora
kopā ar sadzīves atkritumiem. Atbilstoša atbrīvošanās no vecajiem
produktiem un akumulatora palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana
2
speciālistam.
Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi tukšs.
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz motoriņš
apstājas.
Piezīme: Stingri ieteicams uzlādējamā akumulatora izņemšanu uzticēt
1
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1) un izņemiet asmeņu bloku (2).
3 Ievietojiet skrūvgriezi starp motoriņu un ierīces aizmugures paneli.
Iespiediet skrūvgriezi līdz galam.
2
1
4 Pastumiet skrūvgrieža galu uz leju (1) un atdaliet aizmugures paneli
6 Pārgrieziet vadus, lai atdalītu akumulatoru no ierīces.
Pēc ierīces atvēršanas vairs nepievienojiet to elektrotīklam.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Page 78
78
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Element tnący
2 Przycisk „w górę”
3 Przycisk „w dół”
4 Wyłącznik
5 Blokada ustawienia długości
6 Wskaźnik ładowania
7 Wyświetlacz
8 Nasadka do przycinania 1–7 mm
9 Nasadka do przycinania 7–24 mm
10 Nasadka do przycinania 24–42 mm
11 Zasilacz
12 Mała wtyczka
13 Szczoteczka do czyszczenia
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-Urządzenie i zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
-Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
-Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
Uwaga
-Tego urządzenia nie można myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj
urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
-Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie korzystaj z urządzenia,
zasilacza ani innych części, gdy są one uszkodzone, ponieważ może to
spowodować obrażenia ciała.
-Uszkodzony zasilacz bądź część należy wymienić na oryginalny element
tego samego typu.
-Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
-Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
Page 79
POLSKI79
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny
-Urządzenie jest wyposażone w automatyczny przełącznik napięcia
i jest dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu
od 100 V do 240 V.
-Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.
-Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB (A)
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania urządzenia
należy je całkowicie naładować.
Po 1 godzinie ładowania urządzenie może działać bezprzewodowo przez
maks. 120 minut.
Uwaga: Po zakończeniu pierwszego pełnego ładowania urządzenia można
używać także po podłączeniu do sieci elektrycznej. Wystarczy podłączyć je
bezpośrednio do sieci.
Wskaźniki ładowania
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora
-Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania
zaczyna migać na pomarańczowo.
Ładowanie
-Podczas ładowania urządzenia wskaźnik ładowania miga na czerwono.
Pełne naładowanie akumulatora
-Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci
na czerwono w sposób ciągły.
Uwaga: Po upływie 30 minut wskaźnik ładowania wyłącza się automatycznie.
Page 80
POLSKI80
Ładowanie urządzenia
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Włóż małą wtyczkę do urządzenia.
3 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
4 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka
elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia.
Optymalizacja okresu eksploatacji akumulatora
Po pierwszym naładowaniu urządzenia zaleca się używanie go aż do
całkowitego wyczerpania akumulatora. Korzystaj z urządzenia aż do chwili,
gdy silnik prawie zupełnie zatrzyma się podczas strzyżenia. Wówczas naładuj
akumulator. Postępuj w ten sposób co najmniej dwa razy w roku.
Zasady używania urządzenia
Ustawienia długości włosów są podane w milimetrach. Ustawienia
odpowiadają długości włosów po przycięciu.
Zachowaj ostrożność, jeśli przystępujesz do strzyżenia po raz pierwszy.
Nie przesuwaj trymera za szybko. Wykonuj delikatne i łagodne ruchy.
Wskazówka: Rozpocznij przycinanie z wyższym ustawieniem długości i
stopniowo zmniejszaj je aż do osiągnięcia pożądanej długości włosów.
Przycinanie z użyciem nasadki
Dostępne są 3 różne nasadki grzebieniowe:
-1–7 mm
-7–24 mm
-24–42 mm
1 Nałóż jedną z nasadek na urządzenie.
2 Naciśnij przycisk „w górę” lub „w dół”, aby wybrać żądane
ustawienie długości.
Uwaga: W przypadku przycinania po raz pierwszy wybierz na początek
maksymalne ustawienie długości, aby zapoznać się z urządzeniem.
Page 81
POLSKI81
3 Włącz urządzenie.
4 Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj trymer pod włos. Pamiętaj,
aby powierzchnia nasadki zawsze dotykała skóry.
Przycinanie bez nasadki
Korzystaj z trymera bez nasadki do przycinania włosów blisko skóry
(0,5 mm) lub przystrzyżenia włosów na karku i bokobrodów.
Podczas przycinania bez nasadki należy zachować szczególną ostrożność,
gdyż w takim przypadku element tnący usuwa każdy włos.
1 Zdejmij nasadkę z urządzenia.
2 Włącz urządzenie.
Ta funkcja zapobiega przypadkowej zmianie ustawienia długości podczas
przycinania. Po każdym włączeniu urządzenia blokada ustawienia długości
jest aktywowana. Ustawienie długości można zmienić tylko wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Page 82
POLSKI82
1 Naciśnij przycisk „w górę” lub „w dół”, aby wybrać ustawienie
długości.
2 Włącz urządzenie.
,Symbol kłódki zacznie migać. Nie można już wtedy zmienić
ustawienia długości.
Uwaga: Aby wybrać inne ustawienie długości, wyłącz urządzenie. Naciśnij
przycisk „w górę” lub „w dół”, wybierz żądaną długość i włącz urządzenie
ponownie.
Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
2 Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
3 Zdejmij nasadkę grzebieniową i wyczyść ją szczoteczką.
2
1
4 Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
5 Wyczyść element tnący za pomocą szczoteczki.
Page 83
POLSKI83
6 Wyczyść wnętrze urządzenia za pomocą szczoteczki.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod
bieżącą wodą.
1
2
7 Włóż występ elementu tnącego w prowadnicę (1) i wepchnij
element tnący z powrotem do urządzenia (2).
Uwaga: Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CL”, oznacza to, że między
nasadką a elementem tnącym zebrało się zbyt dużo włosów. Zdejmij nasadkę
i element tnący, a następnie wyczyść je za pomocą dołączonej do zestawu
szczoteczki. Ponadto wyczyść górną krawędź uchwytu za pomocą dołączonej
do zestawu szczoteczki.
Wymiana
Zużyty lub uszkodzony element tnący należy wymienić wyłącznie na taki
2
sam oryginalny element tnący rmy Philips, dostępny w autoryzowanych
punktach serwisowych.
1 Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
1
1
2
2 Umieść występ nowego elementu tnącego w prowadnicy (1)
i wepchnij element tnący do urządzenia (2).
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Page 84
POLSKI84
Recykling
-Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
-Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator
opisany w treści dyrektywy 2006/66/WE, którego nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Zalecamy odniesienie
produktu do ocjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum
serwisowego rmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez
wykwalikowany personel.
-Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz akumulatorów. Należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać
tego produktu ani akumulatorów wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i
akumulatorów pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Wyjmowanie akumulatora
2
personelowi.
Wyrzucić można tylko całkowicie rozładowany akumulator.
1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone aż do pełnego
2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element tnący (2).
3 Włóż śrubokręt między silnik i panel tylny urządzenia. Dociśnij
śrubokręt do oporu.
Page 85
POLSKI85
2
1
4 Przechyl uchwyt śrubokręta w dół (1) i oddziel panel tylny
od urządzenia (2).
5 Zdejmij panele boczne. Chwyć dolną część płytki drukowanej
i wyciągnij ją wraz z akumulatorem z urządzenia.
6 Przetnij przewody, aby oddzielić akumulator od urządzenia.
Otwartego urządzenia nie wolno podłączać do sieci elektrycznej.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Page 86
86
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Descriere generală (g. 1)
1 Unitate de tăiere
2 Buton Sus
3 Buton Jos
4 Butonul Pornit/Oprit
5 Blocare setare pentru lungime
6 Led încărcare
7 Aşaj
8 Pieptene pentru tuns 1-7 mm
9 Pieptene pentru tuns 7-24 mm
10 Pieptene pentru tuns 24-42 mm
11 Adaptor
12 Conector mic
13 Perie de curăţat
Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului
şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-Aparatul şi adaptorul nu trebuie să intre în contact cu apa.
Avertisment
-Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca să înlocuieşti ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
-Acest aparat poate utilizat de către persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe şi de către copii cu vârsta minimă de 8 ani, dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii nesupravegheaţi.
Atenţie
-Acest aparat nu este lavabil. Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu îl clătiţi
la robinet.
-Verică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul,
adaptorul sau orice altă componentă dacă este deteriorat(ă), întrucât
acest lucru poate cauza accidentări.
-Înlocuieşte întotdeauna un adaptor sau o componentă defectă cu unele
originale.
-Utilizează acest aparat numai pentru în scopul în care a fost creat, aşa
cum se arată în manualul de utilizare.
-Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
Page 87
ROMÂNĂ87
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
-Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune şi este
potrivit pentru tensiuni cu valori cuprinse între 100 şi 240 V.
-Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub
24 volţi.
-Nivel maxim de zgomot: Lc= 75 dB (A)
Încărcare
Încărcaţi aparatul complet înainte de a-l folosi pentru prima oară sau după
o perioadă lungă de neutilizare.
Atunci când este încărcat timp de 1 oră, aparatul dispune de un timp de
funcţionare fără r de până la 120 de minute.
Notă: După încărcarea aparatului complet pentru prima dată, îl poţi utiliza şi
direct de la priză. Nu trebuie decât să îl conectezi la priză.
Indicaţii de încărcare
Indicator baterie descărcată
-Când bateria este descărcată aproape complet, ledul de încărcare
începe să lumineze intermitent portocaliu.
Încărcare
-Când aparatul se încarcă, ledul de încărcare luminează intermitent în
culoarea roşie.
Baterie complet încărcată
-Când bateria este încărcată complet, ledul de încărcare se aprinde roşu
continuu.
Notă: După 30 de minute, ledul de încărcare se stinge automat.
Încărcarea aparatului
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introduceţi conectorul mic în aparat.
3 Introduceţi adaptorul în priză.
4 După încărcare, îndepărtaţi adaptorul din priză şi scoateţi conectorul
mic din aparat.
Page 88
ROMÂNĂ88
Optimizarea duratei de viaţă a bateriei reîncărcabile
După ce aţi încărcat aparatul prima dată, vă sfătuim să îl utilizaţi până la
descărcarea completă a bateriei. Continuaţi să utilizaţi aparatul până când
motorul acestuia aproape se opreşte în timpul funcţionării. Apoi, reîncărcaţi
bateria. Respectaţi această procedură cel puţin de două ori pe an.
Utilizarea aparatului
Setările pentru lungimea părului sunt indicate în milimetri. Setările
corespund lungimii de păr obţinute după tundere.
Dacă tunzi pentru prima dată, ai grijă. Nu deplasa aparatul de tuns prea
repede. Fă mişcări line şi continue.
Sugestie: Începeţi să tundeţi la o setare mare de lungime şi reduceţi setarea de
lungime treptat până când ajungeţi la lungimea de păr dorită.
Tunderea cu pieptenele
Există 3 piepteni diferiţi:
-1-7 mm
-7-24 mm
-24-42 mm
1 Ataşează unul din piepteni la aparat.
2 Apasă butonul Sus sau butonul Jos pentru a selecta setarea de
lungime dorită.
Notă: Când tundeţi pentru prima dată, începeţi cu setarea cea mai mare de
lungime pentru a vă familiariza cu aparatul.
3 Porniţi aparatul.
Page 89
ROMÂNĂ89
4 Pentru a tunde cel mai ecient, deplasează maşina de tuns în sens
contrar direcţiei în care cresc rele de păr. Asigură-te că suprafaţa
pieptenelui rămâne în permanent în contact cu pielea.
Tunderea fără pieptene
Utilizează aparatul de tuns fără pieptenele pentru tuns pentru a tunde
părul foarte aproape de piele (0,5 mm) sau pentru a contura linia cefei şi a
perciunilor.
Aveţi grijă când tundeţi fără pieptene, deoarece elementul de
tăiere îndepărtează orice r pe care îl atinge.
1 Scoateţi pieptenele de pe aparat.
2 Porneşte aparatul.
3 Atinge părul uşor cu maşina de tuns. Efectuează mişcări bine
controlate.
Caracteristici
Blocare setare pentru lungime
Această caracteristică împiedică modicarea accidentală a setării pentru
lungime în timpul tunderii. La ecare pornire a aparatului, blocarea setării
pentru lungime este activată. Poţi schimba setarea pentru lungime numai
dacă opreşti aparatul.
1 Apasă butonul Sus sau butonul Jos pentru a selecta setarea de
lungime.
Page 90
ROMÂNĂ90
2 Porneşte aparatul.
,Simbolul de blocare începe să lumineze intermitent. Setarea pentru
lungime nu mai poate schimbată.
Notă: Dacă doreşti să selectezi o setare de lungime diferită, opreşte aparatul.
Apasă butonul Sus sau Jos pentru a selecta setarea de lungime dorită şi
porneşte aparatul din nou.
Curăţarea
Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive cum ar alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa
aparatul.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la priză.
2 Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată.
3 Scoate pieptenele şi curăţă-l cu peria.
2
1
4 Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat
(2).
5 Curăţă unitatea de tundere folosind peria.
6 Curăţă interiorul aparatului cu ajutorul periei de curăţat.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Page 91
ROMÂNĂ91
1
2
7 Introduceţi tortiţa unităţii de tăiere în slotul de ghidare (1) şi
împingeţi unitatea de tăiere înapoi în aparat (2).
Notă: Dacă pe aşaj apare mesajul „CL”, s-a adunat prea mult păr între
pieptene şi unitatea de tăiere. Scoate pieptenele şi unitatea de tăiere şi curăţăle cu peria de curăţat furnizată. Curăţă, de asemenea, marginea superioară a
mânerului cu peria de curăţat furnizată.
Înlocuirea
Nu înlocui o unitate de tăiere uzată sau deteriorată decât cu o unitate de
2
tăiere Philips originală, disponibilă la centrele de service Philips autorizate.
1 Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat
(2).
1
1
2
2 Introdu tortiţa unităţii de tăiere noi în slotul de ghidare (1) şi împinge
unitatea de tăiere în aparat (2).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează
www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips.
Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de
contact).
Reciclarea
-Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
Directiva Europeană 2012/19/UE.
Page 92
ROMÂNĂ92
-Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă
încorporată reglementată de Directiva Europeană 2006/66/EC care
nu pot eliminate împreună cu gunoiul menajer. Îţi recomandăm să
duci produsul la un punct ocial de colectare sau un centru de service
Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să e scoasă de un profesionist.
-Informează-te cu privire la sistemul separat de colectare local pentru
produsele electrice şi electronice şi baterii reîncărcabile. Respectă
regulile locale şi nu arunca niciodată produsul şi bateriile cu gunoiul
menajer. Reciclarea corectă a produselor şi bateriilor vechi contribuie la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
2
reîncărcabilă.
Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se
opreşte motorul.
Notă: Îţi recomandăm să apelezi la un profesionist pentru a scoate bateria
1
2 Apăsaţi butonul de eliberare (1) şi îndepărtaţi unitatea de tăiere (2).
3 Introduceţi şurubelniţa între blocul motor şi panoul posterior al
aparatului. Apăsaţi în jos şurubelniţa până la refuz
2
1
4 Înclinaţi mânerul şurubelniţei în jos (1) şi separaţi panoul posterior
de aparat (2).
5 Scoate panourile laterale. Trage de pe aparat partea inferioară a plăcii
de circuite imprimate cu bateriile reîncărcabile ataşate.
Page 93
ROMÂNĂ93
6 Tăiaţi cablurile pentru a separa bateria reîncărcabilă de aparat.
Nu conectaţi aparatul la priză din nou după ce l-aţi deschis.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi
www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Page 94
94
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Стригущий блок
2 Кнопка перехода вверх
3 Кнопка перехода вниз
4 Кнопка включения/выключения
5 Блокировка установки длины
6 Индикатор зарядки
7 Дисплей
8 Гребень для подравнивания 1—7 мм
9 Гребень для подравнивания 7—24 мм
10 Гребень для подравнивания 24—42 мм
11 Адаптер
12 Маленький штекер
13 Щеточка для очистки
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-Избегайте попадания жидкости на прибор и адаптер.
Предупреждение
-В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
-Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями,
а также лица с недостаточным опытом и знаниями, но только
под присмотром или после инструктирования о безопасном
использовании прибора и потенциальных опасностях.
Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором только под
присмотром взрослых.
Внимание!
-Прибор не предназначен для влажной чистки. Запрещается
погружать прибор в воду или мыть его под струей воды.
-Всегда проверяйте прибор перед использованием. Во избежание
травм не используйте прибор, адаптер или другие детали при
наличии повреждений.
-Для замены поврежденного адаптера или другой детали
выбирайте оригинальные комплектующие.
-Используйте этот прибор только по назначению, как указано в
руководстве пользователя.
Page 95
РУССКИЙ95
-Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух,
губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
-Данный прибор оснащен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от
100 до 240 вольт.
-Адаптер преобразует напряжение 100–240 вольт в безопасное
напряжение ниже 24 вольт.
-Предельный уровень шума: Lc = 75 дБ (A)
Зарядка
Перед первым использованием прибора или после продолжительного
перерыва следует полностью зарядить аккумулятор.
Зарядка в течение 1 часа обеспечивает до 120 минут автономной
работы прибора.
Примечание. После полной зарядки прибора перед первым
использованием питание может осуществляться напрямую от
электросети. Просто подключите прибор к электросети.
Индикация зарядки
Индикация низкого уровня заряда аккумулятора
-При низком уровне заряда аккумулятора индикатор зарядки
начинает мигать оранжевым светом.
Зарядка
-Во время зарядки прибора индикатор зарядки мигает красным
светом.
Примечание. Через 30 минут индикатор зарядки автоматически
выключается.
Page 96
РУССКИЙ96
Зарядка аккумулятора
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте маленький штекер в прибор.
3 Подключите адаптер к розетке электросети.
4 После завершения зарядки извлеките адаптер из розетки
электросети и отключите маленький штекер от прибора.
Продление срока службы аккумулятора
После первой зарядки прибора рекомендуется полностью разрядить
аккумулятор. Продолжайте использование прибора до почти полной
его разрядки. Затем зарядите аккумулятор. Выполняйте эту процедуру
не меньше, чем два раза в год.
Использование прибора
Значения установок длины волос указаны в миллиметрах и
соответствуют длине волос после подравнивания.
При первом подравнивании соблюдайте осторожность.
Не перемещайте триммер слишком быстро, движения должны
быть медленными и плавными.
Совет. При подравнивании сначала выберите высокую установку длины
волос и постепенно уменьшайте ее до достижения необходимого
результата.
Подравнивание с помощью гребня
Доступно 3 разных гребня.
-1—7 мм
-7—24 мм
-24—42 мм
1 Установите один из гребней на прибор.
2 С помощью кнопки перехода вверх или вниз выберите нужную
установку длины.
Примечание. При первом подравнивании начните с установки
максимальной длины волос, чтобы привыкнуть к использованию прибора.
Page 97
РУССКИЙ97
3 Включите прибор.
4 Для наиболее эффективного подравнивания перемещайте
прибор против направления роста волос. Следите, чтобы
поверхность гребня все время плотно прилегала к коже.
Подравнивание без гребня
Для короткой стрижки (0,5 мм) или для создания контура по линии
шеи и на висках используйте триммер без гребня.
При подравнивании без гребня будьте осторожны: все волосы,
которых коснется режущий блок, будут срезаны.
1 Снимите гребень с прибора.
2 Включите прибор.
3 Уверенно перемещайте триммер, слегка касаясь им волос.
Page 98
РУССКИЙ98
Особенности
Блокировка установки длины
Эта функция позволяет избежать случайного переключения установки
длины во время подравнивания. При каждом включении прибора
активируется блокировка установки длины. Для изменения установки
потребуется снова выключить прибор.
1 С помощью кнопки перехода вверх или вниз выберите
установку длины.
2 Включите прибор.
,Начнет мигать значок блокировки. Установка длины больше не
может быть изменена.
Примечание. Для выбора другой установки длины выключите прибор.
Нажмите кнопку перехода вверх или вниз и выберите нужную
установку длины, затем снова включите прибор.
Очистка
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа
бензина или ацетона.
Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей
воды.
1 Убедитесь, что прибор выключен и отсоедините его от сети
электропитания.
2 Протирайте корпус прибора сухой тканью.
3 Снимите гребень и очистите его с помощью щеточки.
2
1
4 Нажмите кнопку отсоединения (1). Снимите режущий блок с
прибора (2).
Page 99
РУССКИЙ99
5 Очистите режущий блок с помощью щеточки.
6 Внутренние части прибора также следует очищать щеточкой для
очистки.
Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей
воды.
1
2
7 Вставьте выступ на режущем блоке в направляющий паз (1) и
установите блок на прибор (2).
Примечание. Если на дисплее отображается индикация “CL”,
значит, между гребнем и режущим блоком скопилось слишком много
волос. Снимите гребень и режущий блок и очистите их с помощью
прилагаемой щеточки для очистки. Также с помощью щеточки
выполняется очистка верхнего края рукоятки.
Замена
Изношенный или поврежденный режущий блок заменяйте только
2
оригинальным блоком Philips, который можно приобрести в
авторизованном сервисном центре Philips.
1 Нажмите кнопку отсоединения (1). Снимите режущий блок с
прибора (2).
1
1
2
2 Вставьте выступ на новом режущем блоке в направляющий паз
(1) и установите блок на прибор (2).
Page 100
РУССКИЙ100
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
Утилизация
-Этот символ на изделии означает, что оно подпадает
под действие Директивы Европейского парламента и
Совета 2012/19/ЕС.
-Этот символ означает, что в изделии содержится встроенный
аккумулятор, который подпадает под действие Директивы
Европейского парламента и Совета 2006/66/EC и не может
быть утилизирован вместе с бытовым мусором. Настоятельно
рекомендуется относить изделие в специализированный пункт
сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь
аккумулятор.
-Ознакомьтесь с правилами местного законодательства по
раздельной утилизации электрических и электронных изделий
и аккумуляторов. Следуйте этим правилам и не утилизируйте
изделие и аккумуляторы вместе с бытовыми отходами. Правильная
утилизация изделий и аккумуляторов помогает предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
Извлечение аккумулятора
2
профессионалам для извлечения аккумулятора.
Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока
мотор не остановится.
Примечание. Мы настоятельно рекомендуем обращаться за помощью к
1
2 Нажмите кнопку отсоединения (1) и снимите режущий блок (2).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.