Philips GC9682-80 Operating Instructions

GC9600 PerfectCare Elite Plus
1
1918
17
16
15
14
13
1
2
User Manual
Ръководство за потребителя
Uživatelská příručka
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Manuál používateľa
Uporabniški priročnik
3
12
11
4
5
6 7 20
10
8
9
4239 001 08282
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Korisničko uputstvo
Посібник користувача
2
6
10
14
18
3
7
11
15
19
2 sec.
4
8
12
16
20
2x
13
17
5
9
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam
and prolonged life.
BG ВАЖНО: премахвайте накипа редовно за повече
пара и по-дълъг живот.
CS DŮLEŽITÉ: Odvápnění provádějte pravidelně, abyste
zaručili velký výstup páry a delší životnost.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ώστε να
εξασφαλίσετε πλούσιο ατμό και να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ET OLULINE! Suurepärase auru ja pikema tööea tagamiseks
eemaldage korrapäraselt katlakivi.
HR VAŽNO: Redovito uklanjajte kamenac kako biste
osigurali odličnu paru i dug vijek trajanja.
HU FONTOS: Rendszeresen végezzen vízkőmentesítést a
kiváló gőzölésért és a hosszabb élettartamért.
LT SVARBU: reguliariai atlikite nuosėdų šalinimo procedūrą,
kad puikiai veiktų garų funkcija ir būtų ilgesnis eksploatavimo laikas.
LV SVARĪGI! Regulāri veiciet atkaļķošanu, lai nodrošinātu
labu tvaika padevi un ilgāku kalpošanas laiku.
PL WAŻNE: należy regularnie usuwać kamień, aby
utrzymać dobre działanie funkcji pary i przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
RO IMPORTANT: efectuează detartrarea în mod regulat
pentru abur constant şi o durată de viaţă îndelungată.
SK DÔLEŽITÉ: Odstraňovanie vodného kameňa vykonávajte
pravidelne, aby ste zachovali vysoký výkon naparovania a predĺžili životnosť zariadenia.
SL POMEMBNO: redno odstranjujte vodni kamen, da
zagotovite učinkovito paro in daljšo življenjsko dobo.
SR VAŽNO: Redovno uklanjajte kamenac da biste
obezbedili odličnu paru i dug vek trajanja.
UK ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Для чудової подачі пари
та подовження терміну експлуатації регулярно видаляйте накип.
DE
CALC
ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 12 ČEŠTINA 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 25 EESTI 32 HRVATSKI 38 MAGYAR 44 LIETUVIŠKAI 51 LATVIEŠU 57 POLSKI 63 ROMÂNĂ 70 SLOVENSKY 77 SLOVENŠČINA 84 SRPSKI 90 УКРАЇНСЬКА 96
GC9600 PerfectCare Elite Plus
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark symbol is a certication mark in many countries.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 First supply hose storage compartment 4 Mains cord with plug 5 ECO button with light 6 On/o button with light and MAX setting 7 ‘Water tank empty’ light 8 EASY DE-CALC light 9 EASY DE-CALC knob 10 Cord storage compartment 11 Second supply hose storage compartment 12 Detachable water tank 13 Carry lock 14 Carry lock release button 15 Soleplate 16 Steam trigger 17 ‘Iron ready’ light 18 Intelligent automatic steam button with light 19 Filling hole 20 Protective glove for vertical ironing
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon (Fig. 2).
7
ENGLISH
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Then move the iron over the same area a few more times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on (Fig. 6).
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you move the iron and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the steam trigger in this mode to activate the steam when the iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the soleplate is tilted.
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button. The intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam trigger to continue your ironing.
8
ENGLISH
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases powerful shots of steam continuously (Fig. 8).
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Put on the glove. 2 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment
slightly with the soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11). 2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds
until the white light turns blue
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ o button starts to ash (Fig. 12).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
9
ENGLISH
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash and the appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13). 2 Place the appliance on the edge of the tabletop. 3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob
and turn it clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC
procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13). 2 Place the appliance on the edge of the tabletop. 3 Make sure that the water tank is empty. 4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour
500ml distilled water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn it clockwise to fasten it (Fig. 18).
10
ENGLISH
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and
switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up. 10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of
thick cloth for 3 minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming
out.
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance
after the descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during ironing.
Water droplets come out of the soleplate.
Steam and/or water come out from under the EASY DE-CALC knob.
Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session.
You have an ironing board cover that is not designed to cope with the high steam rate of the appliance.
The steam that was still present in the hose has cooled down and condensed into water. This causes water droplets to come out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not tightened properly.
The rubber sealing ring of the EASY DE-CALC knob is worn.
Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Steam away from the garment for a few seconds.
Switch o the appliance and let the appliance cool down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-CALC knob and screw it back onto the appliance properly. Note: Some water may escape when you remove the knob.
Contact an authorised Philips service centre for a new EASY DE-CALC knob.
11
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The appliance does not produce any steam.
The appliance has switched o. The light in the on/o button ashes.
The appliance produces a pumping sound.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or on the soleplate.
Too much scale and minerals have accumulated inside the appliance.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
There is not enough water in the water tank (the ‘water tank empty’ light ashes).
The appliance is not hot enough to produce steam.
You did not press the steam trigger.
The water tank is not placed in the appliance properly.
The appliance is not switched on.
The auto-o function is activated automatically when the appliance has not been used for more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler inside the appliance. This is normal.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the appliance regularly (see chapter ‘Important - DESCALING’).
PerfectCare is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come o if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your appliance’, section ‘Filling the water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while you iron.
Slide the water tank back into the appliance rmly (‘click’).
Insert the plug in the wall socket and press the on/o button to switch on the appliance.
Press the power on/o button to switch on the appliance again.
If the pumping sound continues nonstop, switch o the appliance and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
12 БЪЛГАРСКИ
Въведение
Ютията е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло от вълна, при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и тези на производителя на ютията. R1703. Woolmark символът е сертификационен знак в много страни.
Преглед на продукта (Фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на пара 2 Поставка за ютията 3 Отделение за прибиране на маркуча за пара 4 Захранващ кабел с щепсел 5 Бутон ECO със светлинен индикатор 6 Бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор и MAX настройка 7 Светлинен индикатор „Празен воден резервоар“ 8 Светлинен индикатор „EASY DE-CALC“ 9 Копче „EASY DE-CALC“ 10 Отделение за прибиране на шнура 11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара 12 Подвижен воден резервоар 13 Заключване при носене 14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене 15 Гладеща повърхност 16 Спусък за пара 17 Светлинен индикатор „Ютията е в готовност“ 18 Интелигентен автоматичен бутон за пара с индикатор 19 Отвор за пълнене 20 Защитна ръкавица за вертикално гладене
Важно
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка.
Използване на уреда
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани, във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата на ютията.
13
БЪЛГАРСКИ
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна (Фиг. 2).
Тъкани с този символ, не са подходящи за гладене. Тези тъкани включват синтетични тъкани като ликра или еластан, смесени тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен), но също и печати върху облекла (Фиг. 3).
Докато гладите, можете да оставяте ютията върху основата на уреда или хоризонтално върху дъската за гладене. Благодарение на технологията OptimalTEMP гладещата повърхност няма да повреди покритието на дъската за гладене (Фиг. 4).
Гладене
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
1 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 5).
Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: за най-добър резултат при трудни тъкани като памук, лен и дънкови панталони, дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, когато движите ютията по тъканта. След това преместете ютията по същата площ още няколко пъти без пара, за да подсушите тъканта.
Забележка: за най-добри резултати върху коприна и блестящи синтетични тъкани се препоръчва да държите спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато гладите.
сензор и интелигентен автоматичен режим за пара
Интелигентният сензор вътре в ютията ви знае точно кога и как се движи вашата ютия. Когато активирате интелигентния автоматичен режим за пара, сензорът ще започне да разпознава движенията на вашата ютия, позволявайки на ютията да изпуска точното количество пара автоматично, без да ви се налага да натискате спусъка за пара. Това ще ви помогне да постигнете страхотни резултати по-бързо и по-лесно.
- За да активирате интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за интелигентна автоматична пара в горната част на дръжката на ютията. Светва индикаторът за интелигентна автоматична пара (Фиг. 6).
- Светлинният индикатор „ютията е в готовност“ се мести назад и напред, когато ютията е в движение.
Забележка: в интелигентния автоматичен режим на пара, парата излиза автоматично, когато движите ютията и спира, когато спрете да я движите (Фиг. 7). Все още можете да натиснете спусъка за пара в този режим, за да активирате парата, когато ютията не се движи.
- Можете да използвате интелигентния автоматичен режим за пара във всички настройки за парата, включително ECO и MAX.
14
БЪЛГАРСКИ
Забележка: за вашата безопасност в интелигентния автоматичен режим на пара парата спира, когато гладещата повърхност е наклонена.
- За да излезете от интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за интелигентна автоматична пара. Светлинният индикатор за интелигентна автоматична пара угасва. Трябва да натиснете спусъка за пара, за да продължите гладенето си.
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки.
- Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за усилване на парата. Уредът непрекъснато освобождава мощни удари пара. (Фиг. 8)
- За да спрете функцията за допълнителна пара, натиснете още веднъж спусъка за пара.
Вертикално гладене
Гореща пара се изпуска от ютията. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха, която някой носи. Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки от висящи тъкани.
1 Сложете ръкавицата. 2 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и
докосвайте леко дрехата с гладещата повърхност на ютията (Фиг. 9).
Забележка: за вашата безопасност, интелигентният автоматичен режим на пара не е наличен за вертикално гладене.
ECO настройка
Като използвате ECO настройката (намалено количество пара), можете да пестите енергия без компромис с качеството на гладене.
- Натиснете ECO бутона. Зеленият екологичен светлинен индикатор се включва (Фиг. 10).
- За да деактивирате ECO настройка, натиснете ECO бутона отново след това. Зеленият екологичен светлинен индикатор загасва.
Настройка MAX
За по-бързо гладене и по-голямо количество пара можете да използвате настройката MAX.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът
светне в бяло (Фиг. 11).
15
БЪЛГАРСКИ
2 За да деактивирате настройката MAX, натиснете и задръжте бутона вкл./изкл.
за 2 секунди отново, докато бялата светлина не стане синя
Автоматично изключване
- Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 10 минути. Светлинният индикатор на бутона за вкл./изкл. започва да мига (Фиг. 12).
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да се нагрява отново.
- Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след като влезе в режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл. изгасва.
ВАЖНО – ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП
Много е важно да използвате функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП веднага след като светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП започне да мига и уредът издава непрекъснат звук.
Светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП мига и уредът издава непрекъснат звук след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо да се извърши антикалциране. Извършете следната процедура за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, преди да продължите гладенето.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение на най-малко два часа преди да извършите процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13). 2 Сложете уреда на ръба на масата. 3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
4 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
5 Когато спре да изтича вода от уреда, поставете отново тапата „ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да запушите отвора (Фиг. 16).
6 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на
процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
ВАЖНО – Антикалциране на гладещата повърхност
Ако не използвате редовно функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, частици накип могат да се натрупат по гладещата повърхност и могат да се появят кафяви петна от гладещата плоча по време на гладене. В тази ситуация трябва да премахнете накипа от гладещата повърхност, като следвате процедурата по-долу. Ние Ви съветваме да повторите процедурата два пъти за по-добро почистване на гладещата повърхност.
16
БЪЛГАРСКИ
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение на най-малко два часа, преди да премахвате накипа от гладещата повърхност.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13). 2 Сложете уреда на ръба на масата. 3 Уверете се, че водният резервоар е празен. 4 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
5 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
6 Задръжте уреда в позицията, при която отворът ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП е обърнат нагоре и налейте 500 мл дестилирана вода в отвора (Фиг. 17).
Забележка: внимавайте за теглото на уреда, когато го накланяте.
7 Пазете отвора ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП обърнат нагоре, поставете
отново тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я затегнете (Фиг. 18).
8 Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете
щепсела в контакта и включете уреда (Фиг. 19).
9 Изчакайте 5 минути, за да се нагрее уредът. 10 Дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато движите ютията върху
парче дебел плат за 3 минути (Фиг. 20).
Предупреждение: от гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода.
11 Спрете да движите ютията, когато повече не излиза вода или когато започне да
излиза пара.
12 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай
изключете уреда, след като премахването на накипа е завършено.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на клиенти във вашата държава.
17
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
При гладене покритието на дъската за гладене се овлажнява или върху дрехата има капки вода.
От гладещата повърхност излизат капки вода.
От тапата "EASY DE-CALC" излиза пара и/или вода.
От гладещата повърхност излиза мръсна вода или замърсявания или гладещата повърхност е замърсена.
Парата е кондензирала върху покритието на дъската за гладене, след като сте гладили дълго време.
Покритието на вашата дъска за гладене може да не е предназначено за толкова силна пара като тази на уреда.
Останалата в маркуча пара се е охладила и кондензирала до вода. Това предизвиква излизането на капки по гладещата повърхност.
Тапата "EASY DE-CALC" не е затегната добре.
Гуменият уплътнителен пръстен на тапата "EASY DE-CALC" се е износил.
Във вентилационните отвори за пара и/ или върху гладещата повърхност са останали замърсявания или химикали от водата.
В уреда са се насъбрали прекалено много накип и неорганични частици.
Сменете покритието на дъската за гладене, ако пяната се е износила. Можете също да добавите допълнителен слой филцов материал под покритието на дъската за гладене, за да предотвратите конденза. Можете да закупите филц в магазините за платове.
Сложете допълнителен слой филц под покритието на дъската за гладене, за да предотвратите конденз. Можете да закупите филц в магазините за платове.
Пуснете пара встрани от дрехата за няколко секунди.
Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине за 2 часа. Отвинтете тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завинтете обратно на уреда правилно. Забележка: малко вода може да излезе, когато сваляте тапата.
Свържете се с упълномощен сервиз на Philips за нова тапа "EASY DE-CALC".
Почистете гладещата повърхност с влажна кърпа.
Редовно почиствайте накипа от уреда (вижте глава "Важно ­ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП").
18
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
Ютията оставя лъскави места и отпечатъци от шевове върху дрехата.
Уредът не подава пара.
Уредът се е изключил. Светлината на бутона за вкл./ изкл. мига.
Уредът издава бълбукащ звук.
Гладили сте върху неравна повърхност, например шев или гънка на дрехата.
Няма достатъчно вода в резервоара за вода (индикаторът за празен воден резервоар свети).
Уредът не е загрял достатъчно, за да генерира пара.
Не сте натиснали спусъка за пара.
Водният резервоар не е добре поставен в уреда.
Уредът не е включен. Включете щепсела в контакта и
Функцията за автоматично изключване се активира автоматично, ако уредът не е използван за повече от 10 минути.
Водата се изпомпва вътре в резервоара на уреда. Това е нормално.
PerfectCare е безопасен за всички облекла. Блясъкът или печатът не са постоянни и ще изчезнат, ако изперете дрехата. Избягвайте гладене над шевове или прегъвания или можете да поставите памучна кърпа върху зоната, която ще гладите, за да се избегнат отпечатъците от шевове и прегъвания.
Напълнете водния резервоар (вижте глава "Използване на вашия уред", раздел "Пълнене на водния резервоар").
Изчакайте, докато светлинният индикатор "ютията е в готовност" не започне да свети постоянно.
Натиснете спусъка за пара и го задръжте натиснат, докато гладите с пара.
Плъзнете обратно водния резервоар добре в уреда (с щракване).
натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда отново.
Ако звукът на изпомпване звучи непрекъснато, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Обърнете се към сервизен център, упълномощен от Philips.
Úvod
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky. R1703. Symbol Woolmark je certikační značkou v mnoha zemích.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry 2 Žehlicí plocha 3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice 4 Napájecí kabel se zástrčkou 5 Tlačítko ECO s kontrolkou 6 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou a nastavením MAX 7 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu 8 Kontrolka EASY DE-CALC 9 Knoík EASY DE-CALC 10 Přihrádka pro uložení kabelu 11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice 12 Vyjímatelná nádržka na vodu 13 Zámek pro přenášení 14 Tlačítko pro zajištění při přenášení 15 Žehlicí plocha 16 Spoušť páry 17 Kontrolka „Žehlička je připravena“ 18 Tlačítko Inteligentní automatická pára s kontrolkou 19 Plnicí otvor 20 Ochranná rukavice pro svislé žehlení
19ČEŠTINA
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití.
Používání přístroje
Technologie OptimalTEMP
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí (obr. 2).
Látky označené těmito symboly žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna
20
ČEŠTINA
jako spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen, ale také potisky na oděvech (obr. 3).
Během žehlení můžete položit žehličku do stojanu nebo naplocho na žehlicí prkno. Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno (obr. 4).
Žehlení
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití..
1 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry (obr. 5).
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Nejlepších výsledků na silných látkách, jako je bavlna, povlečení nebo džíny, dosáhnete, když budete při pohybu žehličkou po látce držet spoušť páry stále stisknutou. Potom žehličku párkrát znovu přemístěte do stejné oblasti bez zapnuté páry, aby se látka vysušila.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků na hedvábných a lesklých syntetických látkách doporučujeme nechat během žehlení spoušť páry stisknutou.
Snímač a režim Inteligentní automatická pára
Inteligentní snímač uvnitř žehličky ví přesně, kdy a jak se žehlička pohybuje. Když aktivujete režim inteligentní automatické páry, snímač začne rozpoznávat pohyby žehličky a umožní jí automaticky uvolňovat správné množství páry, aniž byste museli stisknout spoušť. To vám pomůže rychleji a snadněji dosáhnout skvělých výsledků.
- Pokud chcete aktivovat automatický režim páry, stiskněte tlačítko inteligentní automatické páry v horní části rukojeti žehličky. Rozsvítí se kontrolka inteligentní automatické páry (obr. 6).
- Při pohybu žehličkou se kontrolka „Žehlička je připravena“ posouvá dopředu a dozadu.
V režimu inteligentní automatické páry pára vychází automaticky při pohybu žehličky a zastaví se při zastavení žehličky (obr. 7). I v tomto režimu je možné stisknout spoušť páry, aby se pára aktivovala, když se žehlička nepohybuje.
- Tento režim můžete používat při všech nastaveních páry, včetně ECO a MAX.
Poznámka: pro vaši bezpečnost se v režimu inteligentní automatické páry pára zastaví při naklonění žehlicí plochy.
- Režim inteligentní automatické páry ukončíte stisknutím tlačítka inteligentní automatické páry. Kontrolka inteligentní automatické páry zhasne. Pokud chcete v žehlení pokračovat, je nutné stisknout spoušť páry.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj nepřetržitě vydává silné parní rázy (obr. 8).
21
ČEŠTINA
- Pro zastavení funkce parního rázu jednou stiskněte spoušť páry.
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě. Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Nasaďte si rukavici. 2 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu
na oděv (obr. 9).
Poznámka: Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti není režim inteligentní automatické páry k dispozici pro svislé žehlení.
Nastavení ECO
Díky nastavení ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
- Stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO se rozsvítí (obr. 10).
- Pokud chcete nastavení ECO deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO zhasne.
Nastavení MAX
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle (obr. 11). 2 Chcete-li deaktivovat nastavení MAX, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte
tlačítko vypínače, dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Automatické vypnutí
- Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 10 minut používat. Začne blikat kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí (obr. 12).
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj se začne znovu zahřívat.
- Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do pohotovostního režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
DŮLEŽITÉ – použití funkce EASY DE-CALC
Je velmi důležité použít funkci EASY DE-CALC hned, jak začne kontrolka EASY DE­CALC blikat a zařízení bude souvisle pípat.
Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo 10 žehleních. To značí, že je nutné přístroj odvápnit. Následující postup EASY DE-CALC proveďte ještě předtím, než budete pokračovat v žehlení.
22
ČEŠTINA
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny. Teprve potom proveďte postup EASY DE-CALC.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13). 2 Položte zařízení na okraj stolní desky. 3 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
4 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
5 Když už ze zařízení neteče žádná voda, znovu vložte knoík EASY DE-CALC
a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte (obr. 16).
6 Žehličku můžete po použití postupu EASY DE-CALC začít ihned používat.
Důležité – odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
Pokud funkci EASY DE-CALC nepoužíváte pravidelně, mohou se na žehlicí ploše nahromadit částečky vodního kamene a během žehlení mohou z žehlicí plochy vycházet hnědé nečistoty. V takovém případě je nutné z žehlicí plochy odstranit vodní kámen pomocí následujícího postupu. Doporučujeme vám tento postup dvakrát zopakovat, aby se žehlicí plocha lépe vyčistila.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny. Teprve potom proveďte odvápnění žehlicí plochy.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13). 2 Položte zařízení na okraj stolní desky. 3 Ujistěte se, že je nádržka na vodu prázdná. 4 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
5 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
6 Držte přístroj tak, aby otvor EASY DE-CALC směřoval nahoru, a nalijte do otvoru
500 ml destilované vody (obr. 17).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
7 S otvorem EASY DE-CALC nahoře znovu vložte knoík EASY DE-CALC a otáčením po
směru hodinových ručiček ho upevněte (obr. 18).
8 Přístroj znovu položte na stabilní a vodorovný povrch. Přístroj zapojte do zásuvky a
znovu zapněte (obr. 19).
9 Počkejte 5 minut, než se přístroj zahřeje. 10 Držte spoušť páry stisknutou a pohybujte žehličkou na kousku silné látky po dobu
3 minut (obr. 20).
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda.
23
ČEŠTINA
11 Přestaňte žehličkou pohybovat, až z ní přestane vycházet voda nebo když z ní začne
vycházet pára.
12 Přístroj můžete hned začít používat. Jinak po odvápnění přístroj odpojte.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vlhne potah žehlicího prkna nebo se na oděvu objevují kapky vody.
Ze dna žehličky odkapává voda.
Zpod knoíku EASY DE-CALC vychází pára anebo voda.
Z žehlicí plochy vychází špinavá voda nebo je plocha znečištěná.
Po dlouhém žehlení se na potahu žehlicího prkna vysrážela pára.
Je možné, že váš potah žehlicího prkna není určen pro větší množství páry, které zařízení vytváří.
Pára nacházející se v hadici se zchladila a vysrážela se z ní voda. To způsobí, že ze dna žehličky odkapává voda.
Knoík EASY DE-CALC není řádně dotažen.
Gumový těsnicí kroužek knoíku EASY DE-CALC je opotřebovaný.
Nečistoty a chemikálie, které jsou přítomny ve vodě, se usazují v otvorech pro výstup páry a na žehlicí ploše žehličky.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud je pěnový materiál opotřebovaný. Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím prkně, podložte potah žehlicího prkna další vrstvou plstěného materiálu. V prodejnách textilu si můžete zakoupit plsť.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou plstěného materiálu. V prodejnách textilu si můžete zakoupit plsť.
Několik sekund nechte páru volně vycházet.
Přístroj vypněte a nechte ho 2 hodiny vychladnout. Vyšroubujte knoík EASY DE-CALC a správně ho znovu zašroubujte do přístroje. Poznámka: Při otáčení knoíkem může unikat voda.
Obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Philips, které vám poskytne nový knoík EASY DE-CALC.
Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
24
ČEŠTINA
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička nechává na oděvu lesklé stopy nebo otisky.
Žehlička nevytváří žádnou páru.
Přístroj se vypnul. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
Z přístroje je slyšet zvuk čerpadla.
V zařízení se nahromadilo velké množství vodního kamene a minerálů.
Žehlený povrch nebyl rovný, například proto, že jste žehličkou přejížděli šev nebo záhyb látky.
V nádržce na vodu není dostatek vody (kontrolka „prázdné nádržky na vodu“ bliká).
Teplota zařízení nepostačuje k vytvoření páry.
Nestiskli jste spoušť páry. Při žehlení stiskněte spoušť páry a
Nádržka na vodu není do zařízení vložena správně.
Přístroj není zapnutý. Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi
Když přístroj více než 10 minut nepoužíváte, je automaticky aktivována funkce automatického vypnutí.
Voda je čerpána do ohřívače uvnitř přístroje. To je normální jev.
Z přístroje pravidelně odstraňujte vodní kámen (viz kapitola „Důležité – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE“).
Funkce PerfectCare je bezpečná pro všechny typy oděvů. Potisk nebo zářivé efekty nejsou trvalé a při praní oblečení mizí. Vyhýbejte se žehlení přes švy nebo sklady. Případně můžete na žehlenou oblast položit bavlněnou látku, aby na švech a skladech žehlička nezanechala stopy.
Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola Používání přístroje, část Naplnění nádržky na vodu).
Počkejte, dokud nebude na žehličce trvale svítit kontrolka „Žehlička připravena“.
podržte ji stisknutou. Zasuňte zásobník vody silně zpět do
zařízení (ozve se „klapnutí“).
a stisknutím tlačítka pro zapnutí/ vypnutí přístroj zapněte.
Stisknutím vypínače přístroj opět zapněte.
Pokud zvuk čerpání neustále pokračuje, vypněte přístroj a odpojte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips.
Εισαγωγή
Το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του σίδερου. R1703. Το σύμβολο Woolmark είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού 2 Βάση σίδερου 3 Πρώτος χώρος αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας 4 Καλώδιο με φις 5 Κουμπί ECO με λυχνία 6 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία και ρύθμιση MAX 7 Λυχνία «άδειας δεξαμενής νερού» 8 Λυχνία EASY DE-CALC 9 Τάπα EASY DE-CALC 10 Χώρος αποθήκευσης καλωδίου 11 Δεύτερος χώρος αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας 12 Αποσπώμενο δοχείο νερού 13 Κλείδωμα μεταφοράς 14 Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς 15 Πλάκα 16 Σκανδάλη ατμού 17 Λυχνία «ετοιμότητας σίδερου» 18 Κουμπί έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού με λυχνία 19 Άνοιγμα πλήρωσης 20 Προστατευτικό γάντι για κάθετο σιδέρωμα
25ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου.
Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν (Εικ. 2).
26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα περιλαμβάνονται τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο), αλλά και ρούχα με στάμπες (Εικ. 3).
Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε οριζόντια στη σιδερώστρα. Χάρη στην τεχνολογία OptimalTEMP, η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της σιδερώστρας (Εικ. 4).
Σιδέρωμα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
1 Πατήστεπαρατεταμένατησκανδάληατμούγιανααρχίσετετοσιδέρωμα(Εικ.5).
Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπροςτουςάλλους.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, λινά και τζιν, κρατήστε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω στο ύφασμα. Στη συνέχεια, μετακινήστε το σίδερο επάνω από την ίδια περιοχή μερικές φορές ακόμα χωρίς ατμό, για να στεγνώσει το ύφασμα.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε μεταξωτά και γυαλιστερά συνθετικά υφάσματα, συνιστάται να κρατάτε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού ενώ σιδερώνετε.
Άισθητήρας και λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού
Ο έξυπνος αισθητήρας στο εσωτερικό του σίδερου γνωρίζει ακριβώς πότε και πώς κινείται το σίδερο. Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο αισθητήρας αρχίζει να αναγνωρίζει τις κινήσεις του σίδερου και το σίδερο απελευθερώνει αυτόματα τη σωστή ποσότητα ατμού, χωρίς να χρειάζεται να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού. Αυτή η διαδικασία θα σας βοηθήσει να έχετε εκπληκτικά αποτελέσματα πιο γρήγορα και πιο εύκολα.
- Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού στο επάνω μέρος της λαβής του σίδερου. Η λυχνία της έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού ανάβει (Εικ. 6).
- Η λυχνία «ετοιμότητας σίδερου» αναβοσβήνει όταν το σίδερο βρίσκεται σε κίνηση.
Σημείωση: Στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός βγαίνει αυτόματα όταν μετακινείτε το σίδερο και σταματά όταν σταματάτε την κίνησή του (Εικ. 7). Μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού σε αυτή τη λειτουργία, για να ενεργοποιήσετε τον ατμό όταν το σίδερο δεν κινείται.
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σε όλες τις ρυθμίσεις ατμού, όπως ECO και MAX.
Σημείωση: Για τη δική σας ασφάλεια, στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός σταματά όταν η πλάκα είναι υπό κλίση.
- Για έξοδο από τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού. Η λυχνία της έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σβήνει. Πρέπει να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού για να συνεχίσετε το σιδέρωμα.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία βολής ατμού
Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων.
- Πατήστε δύο φορές γρήγορα τη σκανδάλη ατμού, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού. Η συσκευή απελευθερώνει συνεχώς ισχυρές βολές ατμού (Εικ. 8).
- Για να σταματήσετε τη λειτουργία βολής ατμού, πατήστε τη σκανδάλη ατμού μία φορά.
Κάθετο σιδέρωμα
Εξέρχεταικαυτόςατμόςαπότοσίδερο.Μηνεπιχειρήσετεποτένααφαιρέσετετσακίσειςαπόένα ρούχοενώκάποιοςτοφοράει.Μηναπελευθερώνετεατμόκοντάστοχέρισαςήστοχέρικάποιου άλλουατόμου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα υφάσματα.
1 Φορέστετογάντι. 2 Κρατήστετοσίδεροσεκάθετηθέση,πατήστετησκανδάληατμούκαιακουμπήστεελαφρώς
τηνπλάκαστορούχο(Εικ.9).
Σημείωση: Για τη δική σας ασφάλεια, η λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού δεν είναι διαθέσιμη για κάθετο σιδέρωμα.
Ρύθμιση ECO
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς συμβιβασμούς στην απόδοση.
- Πιέστε το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO ανάβει (Εικ. 10).
- Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση ECO, πατήστε ξανά το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO σβήνει.
Ρύθμιση MAX
Για γρηγορότερο σιδέρωμα και μεγαλύτερη ποσότητα ατμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση MAX.
1 Πατήστεπαρατεταμένατοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα,μέχρι
ηλυχνίαναανάψειμελευκόχρώμα(Εικ.11).
2 ΓιανααπενεργοποιήσετετηρύθμισηMAX,πατήστεπαρατεταμέναξανάτοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα,μέχριηλευκήλυχνίαναανάψειμεμπλε χρώμα
Άυτόματη διακοπή
- Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει (Εικ. 12).
- Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
28
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για άλλα 10 λεπτά μετά τη μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σβήνει.
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ - Λειτουργία EASY DE-CALC
Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία EASY DE-CALC, μόλις αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία EASY DE-CALC και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα.
Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα μετά από περίπου ένα μήνα ή μετά από 10 χρήσεις, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή χρειάζεται καθαρισμό από τα άλατα. Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία EASY DE-CALC πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες προτού εκτελέσετε τη διαδικασία EASY DE-CALC.
1 Αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα(Εικ.13). 2 Τοποθετήστετησυσκευήστηνάκρητηςεπιφάνειαςτουτραπεζιού. 3 Κρατήστεένακύπελλο(μεχωρητικότητατουλάχιστον350ml)κάτωαπότοπώμαEASYDE-
CALCκαιγυρίστετοπώμααριστερόστροφα(Εικ.14).
4 ΑφαιρέστετοπώμαEASYDE-CALCκαιαφήστετονερόμετασωματίδιααλάτωνναχυθείστο
κύπελλο(Εικ.15).
5 Ότανδενβγαίνειάλλονερόαπότησυσκευή,τοποθετήστεξανάτοπώμαEASYDE-CALCκαι
γυρίστετοδεξιόστροφαγιανατοκλείσετε(Εικ.16).
6 Μπορείτενασυνεχίσετεναχρησιμοποιείτετοσίδεροαμέσωςμετάτηνολοκλήρωσητης
διαδικασίαςEASYDE-CALC.
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ – Καθαρισμός αλάτων από την πλάκα
ΕάνδενχρησιμοποιείτετακτικάτηλειτουργίαEASYDE-CALC,μπορείνασυσσωρευτούν σωματίδιααλάτωνστηνπλάκακαιναβγουνκαφέκηλίδεςαπότηνπλάκακατάτηδιάρκεια τουσιδερώματος.Σεαυτήντηνπερίπτωση,θαπρέπεινακαθαρίσετεταάλατααπότηνπλάκα, ακολουθώνταςτηνπαρακάτωδιαδικασία.Συνιστάταιναεπαναλαμβάνετετηδιαδικασίαδύοφορές γιακαλύτεροκαθαρισμότηςπλάκας.
Γιανααποφύγετετονκίνδυνοεγκαυμάτων,αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζακαιαφήστε τηνακρυώσειγιατουλάχιστονδύοώρεςπροτούκαθαρίσετεταάλατααπότηνπλάκα.
1 Αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα(Εικ.13). 2 Τοποθετήστετησυσκευήστηνάκρητηςεπιφάνειαςτουτραπεζιού. 3 Βεβαιωθείτεότιηδεξαμενήνερούείναιάδεια. 4 Κρατήστεένακύπελλο(μεχωρητικότητατουλάχιστον350ml)κάτωαπότοπώμαEASYDE-
CALCκαιγυρίστετοπώμααριστερόστροφα(Εικ.14).
5 ΑφαιρέστετοπώμαEASYDE-CALCκαιαφήστετονερόμετασωματίδιααλάτωνναχυθείστο
κύπελλο(Εικ.15).
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
6 ΚρατήστετησυσκευήστηθέσηόπουτοάνοιγμαEASYDE-CALCείναιστραμμένοπροςτα
επάνωκαιρίξτε500mlαποσταγμένονερόμέσαστοάνοιγμα(Εικ.17).
Σημείωση: Λάβετε υπόψη το μεγάλο βάρος της συσκευής όταν έχει κλίση.
7 ΔιατηρήστετοάνοιγμαEASYDE-CALCστραμμένοπροςταεπάνω,τοποθετήστεξανάτο
πώμαEASYDE-CALCκαιγυρίστετοδεξιόστροφαγιανατοκλείσετε(Εικ.18).
8 Τοποθετήστετησυσκευήξανάεπάνωσεσταθερήκαιεπίπεδηεπιφάνεια.Συνδέστετη
συσκευήστηνπρίζακαιενεργοποιήστετην(Εικ.19).
9 Περιμένετεπερίπου5λεπτάμέχριναθερμανθείησυσκευή. 10 Κρατήστεσυνεχώςπατημένητησκανδάληατμούότανμετακινείτετοσίδεροεπάνωσεένα
κομμάτιχοντρούυφάσματοςγια3λεπτά(Εικ.20).
Προειδοποίηση:Απότηνπλάκαβγαίνειβρόμικοκαυτόνερό.
11 Σταματήστεναμετακινείτετοσίδεροότανσταματήσειναβγαίνεινερόήόταναρχίσεινα
βγαίνειατμός.
12 Μπορείτενασυνεχίσετεναχρησιμοποιείτετησυσκευήαμέσως.Διαφορετικά,αποσυνδέστετη
συσκευήαπότηνπρίζαότανολοκληρωθείοκαθαρισμόςτωναλάτων.
Άντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Πιθανήαιτία Λύση
Το κάλυμμα της σιδερώστρας έχει νοτίσει ή υπάρχουν σταγόνες νερού πάνω στο ρούχο την ώρα που το σιδερώνετε.
Σταγόνες νερού βγαίνουν από την πλάκα.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω στο κάλυμμα της σιδερώστρας μετά από παρατεταμένο σιδέρωμα.
Ενδέχεται το κάλυμμα της σιδερώστρας σας να μην είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται στην υψηλή βολή ατμού της συσκευής.
Ο ατμός που υπήρχε μέσα στο σωλήνα έχει κρυώσει και έχει υγροποιηθεί. Αυτό προκαλεί την έξοδο σταγόνων νερού από την πλάκα.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας, εάν το αφρολέξ έχει φθαρεί. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού στη σιδερώστρα. Μπορείτε να αγοράσετε τσόχα από ένα κατάστημα υφασμάτων.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας για να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού πάνω στη σιδερώστρα. Μπορείτε να αγοράσετε τσόχα από ένα κατάστημα υφασμάτων.
Ρίξτε ατμό σε απόσταση από τα ρούχα για μερικά δευτερόλεπτα.
30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αιτία Πιθανήαιτία Λύση
Βγαίνει ατμός ή/και νερό από την τάπα EASY DE-CALC.
Από την πλάκα βγαίνουν βρώμικο νερό και ακαθαρσίες ή η πλάκα είναι βρώμικη.
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή σημάδι πάνω στο ρούχο.
Η συσκευή δεν παράγει καθόλου ατμό.
Δεν έχετε σφίξει καλά την τάπα EASY DE-CALC.
Ο ελαστικός δακτύλιος σφράγισης της τάπας EASY DE­CALC έχει φθαρεί.
Ακαθαρσία ή χημικά που περιέχονται στο νερό έχουν κατακαθίσει στις οπές εξόδου ατμού και/ή στην πλάκα.
Μέσα στη συσκευή έχει συσσωρευτεί μεγάλη ποσότητα αλάτων και μεταλλικών στοιχείων.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν ανομοιόμορφη - για παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε πάνω από ραφή ή πτυχή του ρούχου.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού (αναβοσβήνει η λυχνία "άδειας δεξαμενής νερού").
Η συσκευή δεν έχει θερμανθεί αρκετά ώστε να παράγει ατμό.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη
Το δοχείο νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες. Ξεβιδώστε το πώμα EASY DE-CALC και βιδώστε το πάλι σωστά στη συσκευή. Σημείωση: Μπορεί να βγει λίγο νερό όταν αφαιρείτε το πώμα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips για να προμηθευτείτε μια νέα τάπα EASY DE­CALC.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα υγρό πανί.
Καθαρίζετε τακτικά τα άλατα από τη συσκευή (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Σημαντικό - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ").
Το PerfectCare είναι ασφαλές για χρήση σε όλα τα υφάσματα. Οι γυαλάδες και τα σημάδια δεν μένουν μόνιμα και θα εξαφανιστούν εάν πλύνετε το ύφασμα. Αποφεύγετε να σιδερώνετε επάνω από ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα βαμβακερό πανί επάνω από την περιοχή που πρόκειται να σιδερώσετε, για να αποφύγετε τη δημιουργία σημαδιών στις ραφές και στις πτυχές.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Χρήση της συσκευής", στην ενότητα "Γέμισμα της δεξαμενής νερού").
Περιμένετε μέχρι η λυχνία "ετοιμότητας σίδερου" στο σίδερο να είναι συνεχώς αναμμένη.
ατμού ενώ σιδερώνετε.
Σύρετε σωστά τη δεξαμενή νερού στη συσκευή ("κλικ").
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αιτία Πιθανήαιτία Λύση
Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Η λυχνία στο κουμπί on/off αναβοσβήνει.
Η συσκευή παράγει έναν ήχο άντλησης.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ενεργοποιείται αυτόματα αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για πάνω από 10 λεπτά.
Αντλείται νερό μέσα στο μπόιλερ στο εσωτερικό της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Τοποθετήστε το φις στην πρίζα και πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Εάν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς διακοπές, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
32 EESTI
Tutvustus
Ettevõte The Woolmark Company Pty Ltd on selle triikraua heaks kiitnud ainult villaste rõivaesemete triikimiseks, tingimusel et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud juhendite kohaselt. R1703. Woolmarki sümbol on paljudes riikides sertikaadimärk.
Toote ülevaade (Joonis 1)
1 Auruvoolik 2 Triikraua alus 3 Esimene vooliku hoiustamispesa 4 Pistikuga toitekaabel 5 Valgustusega ECO-nupp 6 Sisse-/väljalülitamise nupp tule ja MAX-seadistusega 7 Märgutuli „veepaak tühi“ 8 EASY DE-CALC-märgutuli 9 EASY DE-CALC-nupuga 10 Juhtme hoiustuspesa 11 Teine vooliku hoiustamispesa 12 Eemaldatav veepaak 13 Kandmislukustus 14 Kandmisluku vabastamise nupp 15 Tald 16 Aurunupp 17 Märgutuli „triikraud valmis“ 18 Nutikas automaatne tulega aurunupp 19 Täiteava 20 Kaitsekinnas vertikaalseks triikimiseks
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks alles.
Seadme kasutamine
OptimalTEMPi tehnoloogia
Tehnoloogia OptimalTEMP võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri tuleks reguleerida.
Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid (Joonis 2).
Loading...
+ 72 hidden pages