kad puikiai veiktų garų funkcija ir būtų ilgesnis
eksploatavimo laikas.
LV SVARĪGI! Regulāri veiciet atkaļķošanu, lai nodrošinātu
labu tvaika padevi un ilgāku kalpošanas laiku.
PL WAŻNE: należy regularnie usuwać kamień, aby
utrzymać dobre działanie funkcji pary i przedłużyć okres
eksploatacji urządzenia.
RO IMPORTANT: efectuează detartrarea în mod regulat
pentru abur constant şi o durată de viaţă îndelungată.
SK DÔLEŽITÉ: Odstraňovanie vodného kameňa vykonávajte
pravidelne, aby ste zachovali vysoký výkon naparovania
a predĺžili životnosť zariadenia.
SL POMEMBNO: redno odstranjujte vodni kamen, da
zagotovite učinkovito paro in daljšo življenjsko dobo.
SR VAŽNO: Redovno uklanjajte kamenac da biste
obezbedili odličnu paru i dug vek trajanja.
UK ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Для чудової подачі пари
та подовження терміну експлуатації регулярно
видаляйте накип.
DE
CALC
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 12
ČEŠTINA 19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 25
EESTI 32
HRVATSKI 38
MAGYAR 44
LIETUVIŠKAI 51
LATVIEŠU 57
POLSKI 63
ROMÂNĂ 70
SLOVENSKY 77
SLOVENŠČINA 84
SRPSKI 90
УКРАЇНСЬКА 96
GC9600 PerfectCare Elite Plus
6ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool
only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark
symbol is a certication mark in many countries.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
20 Protective glove for vertical ironing
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents for future reference.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any
order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon (Fig. 2).
7
ENGLISH
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as
Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but
also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the
ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide
carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam
trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Then move the
iron over the same area a few more times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep
the steam trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is
moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will
start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right
amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will
help you to get great results faster and easier.
-To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic
steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on
(Fig. 6).
-The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you
move the iron and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the
steam trigger in this mode to activate the steam when the iron is not moving.
-You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO
and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the
soleplate is tilted.
-To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam
button. The intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam
trigger to continue your ironing.
8
ENGLISH
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
-Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function.
The appliance releases powerful shots of steam continuously (Fig. 8).
-To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment
that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Put on the glove.
2 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment
slightly with the soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical
ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result.
-Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
-To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds
until the white light turns blue
Auto shut-o
-The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The
light in the on/ o button starts to ash (Fig. 12).
-To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat
up again.
-The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10
minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
9
ENGLISH
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC
light starts to ash and the appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about
a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob
and turn it clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC
procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in
the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this
situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We
advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour
500ml distilled water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn it clockwise to fasten it (Fig. 18).
10
ENGLISH
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and
switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of
thick cloth for 3 minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming
out.
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance
after the descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets
on the garment
during ironing.
Water droplets
come out of the
soleplate.
Steam and/or
water come out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
You have an ironing board
cover that is not designed
to cope with the high steam
rate of the appliance.
The steam that was
still present in the hose
has cooled down and
condensed into water. This
causes water droplets to
come out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
The rubber sealing ring of
the EASY DE-CALC knob is
worn.
Replace the ironing board cover if
the foam material has worn out. You
can also add an extra layer of felt
material under the ironing board
cover to prevent condensation on
the ironing board. You can buy felt in
a fabric shop.
Put an extra layer of felt material
under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric
shop.
Steam away from the garment for a
few seconds.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours.
Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the appliance
properly. Note: Some water may
escape when you remove the knob.
Contact an authorised Philips service
centre for a new EASY DE-CALC
knob.
11
ENGLISH
ProblemPossible causeSolution
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
The iron leaves
a shine or an
imprint on the
garment.
The appliance
does not produce
any steam.
The appliance
has switched o.
The light in the
on/o button
ashes.
The appliance
produces a
pumping sound.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or on the
soleplate.
Too much scale and
minerals have accumulated
inside the appliance.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
There is not enough water
in the water tank (the ‘water
tank empty’ light ashes).
The appliance is not hot
enough to produce steam.
You did not press the steam
trigger.
The water tank is not placed
in the appliance properly.
The appliance is not
switched on.
The auto-o function is
activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 10
minutes.
Water is pumped into the
boiler inside the appliance.
This is normal.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
Descale the appliance regularly (see
chapter ‘Important - DESCALING’).
PerfectCare is safe on all garments.
The shine or imprint is not
permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing
over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams
and folds.
Fill the water tank (see chapter ‘Using
your appliance’, section ‘Filling the
water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the
iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you iron.
Slide the water tank back into the
appliance rmly (‘click’).
Insert the plug in the wall socket and
press the on/o button to switch on
the appliance.
Press the power on/o button to
switch on the appliance again.
If the pumping sound continues
nonstop, switch o the appliance
and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips
service centre.
12 БЪЛГАРСКИ
Въведение
Ютията е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло
от вълна, при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и
тези на производителя на ютията. R1703. Woolmark символът е сертификационен
знак в много страни.
Преглед на продукта (Фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на пара
2 Поставка за ютията
3 Отделение за прибиране на маркуча за пара
4 Захранващ кабел с щепсел
5 Бутон ECO със светлинен индикатор
6 Бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор и MAX настройка
7 Светлинен индикатор „Празен воден резервоар“
8 Светлинен индикатор „EASY DE-CALC“
9 Копче „EASY DE-CALC“
10 Отделение за прибиране на шнура
11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара
12 Подвижен воден резервоар
13 Заключване при носене
14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
15 Гладеща повърхност
16 Спусък за пара
17 Светлинен индикатор „Ютията е в готовност“
18 Интелигентен автоматичен бутон за пара с индикатор
19 Отвор за пълнене
20 Защитна ръкавица за вертикално гладене
Важно
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството
за потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата
документа за бъдеща справка.
Използване на уреда
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за
гладене тъкани, във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата
на ютията.
13
БЪЛГАРСКИ
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна (Фиг. 2).
Тъкани с този символ, не са подходящи за гладене. Тези тъкани включват
синтетични тъкани като ликра или еластан, смесени тъкани с ликра и полиолефини
(напр. полипропилен), но също и печати върху облекла (Фиг. 3).
Докато гладите, можете да оставяте ютията върху основата на уреда или
хоризонтално върху дъската за гладене. Благодарение на технологията
OptimalTEMP гладещата повърхност няма да повреди покритието на дъската за
гладене (Фиг. 4).
Гладене
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на
потребителя, брошурата с важна информация и ръководството за бърз старт.
Запазете ги за бъдещи справки.
1 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 5).
Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: за най-добър резултат при трудни тъкани като памук, лен и дънкови
панталони, дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, когато движите
ютията по тъканта. След това преместете ютията по същата площ още няколко
пъти без пара, за да подсушите тъканта.
Забележка: за най-добри резултати върху коприна и блестящи синтетични тъкани
се препоръчва да държите спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато
гладите.
сензор и интелигентен автоматичен режим за пара
Интелигентният сензор вътре в ютията ви знае точно кога и как се
движи вашата ютия. Когато активирате интелигентния автоматичен режим за
пара, сензорът ще започне да разпознава движенията на вашата ютия,
позволявайки на ютията да изпуска точното количество пара автоматично, без
да ви се налага да натискате спусъка за пара. Това ще ви помогне да постигнете
страхотни резултати по-бързо и по-лесно.
-За да активирате интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона
за интелигентна автоматична пара в горната част на дръжката на ютията. Светва
индикаторът за интелигентна автоматична пара (Фиг. 6).
-Светлинният индикатор „ютията е в готовност“ се мести назад и напред, когато
ютията е в движение.
Забележка: в интелигентния автоматичен режим на пара, парата излиза
автоматично, когато движите ютията и спира, когато спрете да я движите (Фиг. 7).
Все още можете да натиснете спусъка за пара в този режим, за да активирате
парата, когато ютията не се движи.
-Можете да използвате интелигентния автоматичен режим за пара във всички
настройки за парата, включително ECO и MAX.
14
БЪЛГАРСКИ
Забележка: за вашата безопасност в интелигентния автоматичен режим на пара
парата спира, когато гладещата повърхност е наклонена.
-За да излезете от интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона
за интелигентна автоматична пара. Светлинният индикатор за интелигентна
автоматична пара угасва. Трябва да натиснете спусъка за пара, за да
продължите гладенето си.
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните
гънки.
-Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за
усилване на парата. Уредът непрекъснато освобождава мощни удари пара.
(Фиг. 8)
-За да спрете функцията за допълнителна пара, натиснете още веднъж спусъка
за пара.
Вертикално гладене
Гореща пара се изпуска от ютията. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от
дреха, която някой носи. Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки
от висящи тъкани.
1 Сложете ръкавицата.
2 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и
докосвайте леко дрехата с гладещата повърхност на ютията (Фиг. 9).
Забележка: за вашата безопасност, интелигентният автоматичен режим на пара
не е наличен за вертикално гладене.
ECO настройка
Като използвате ECO настройката (намалено количество пара), можете да пестите
енергия без компромис с качеството на гладене.
-Натиснете ECO бутона. Зеленият екологичен светлинен индикатор се включва
(Фиг. 10).
-За да деактивирате ECO настройка, натиснете ECO бутона отново след това.
Зеленият екологичен светлинен индикатор загасва.
Настройка MAX
За по-бързо гладене и по-голямо количество пара можете да използвате
настройката MAX.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът
светне в бяло (Фиг. 11).
15
БЪЛГАРСКИ
2 За да деактивирате настройката MAX, натиснете и задръжте бутона вкл./изкл.
за 2 секунди отново, докато бялата светлина не стане синя
Автоматично изключване
-Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 10
минути. Светлинният индикатор на бутона за вкл./изкл. започва да мига (Фиг. 12).
-За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да
се нагрява отново.
-Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след
като влезе в режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл.
изгасва.
ВАЖНО – ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП
Много е важно да използвате функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП веднага
след като светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП започне да
мига и уредът издава непрекъснат звук.
Светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП мига и уредът издава
непрекъснат звук след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо
да се извърши антикалциране. Извършете следната процедура за ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, преди да продължите гладенето.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в
продължение на най-малко два часа преди да извършите процедурата за ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
4 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
5 Когато спре да изтича вода от уреда, поставете отново тапата „ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за
да запушите отвора (Фиг. 16).
6 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на
процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
ВАЖНО – Антикалциране на гладещата повърхност
Ако не използвате редовно функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, частици
накип могат да се натрупат по гладещата повърхност и могат да се появят
кафяви петна от гладещата плоча по време на гладене. В тази ситуация трябва да
премахнете накипа от гладещата повърхност, като следвате процедурата по-долу.
Ние Ви съветваме да повторите процедурата два пъти за по-добро почистване на
гладещата повърхност.
16
БЪЛГАРСКИ
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в
продължение на най-малко два часа, преди да премахвате накипа от гладещата
повърхност.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Уверете се, че водният резервоар е празен.
4 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
5 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
6 Задръжте уреда в позицията, при която отворът ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП е обърнат нагоре и налейте 500 мл дестилирана вода в отвора (Фиг. 17).
Забележка: внимавайте за теглото на уреда, когато го накланяте.
7 Пазете отвора ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП обърнат нагоре, поставете
отново тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завъртете по часовниковата
стрелка, за да я затегнете (Фиг. 18).
8 Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете
щепсела в контакта и включете уреда (Фиг. 19).
9 Изчакайте 5 минути, за да се нагрее уредът.
10 Дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато движите ютията върху
парче дебел плат за 3 минути (Фиг. 20).
Предупреждение: от гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода.
11 Спрете да движите ютията, когато повече не излиза вода или когато започне да
излиза пара.
12 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай
изключете уреда, след като премахването на накипа е завършено.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да
се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с
помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с
често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на клиенти във
вашата държава.
17
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
При гладене
покритието
на дъската за
гладене се
овлажнява или
върху дрехата
има капки вода.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
От тапата "EASY
DE-CALC" излиза
пара и/или
вода.
От гладещата
повърхност
излиза мръсна
вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Парата е кондензирала
върху покритието на
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Покритието на вашата
дъска за гладене може
да не е предназначено за
толкова силна пара като
тази на уреда.
Останалата в маркуча
пара се е охладила и
кондензирала до вода.
Това предизвиква
излизането на капки по
гладещата повърхност.
Тапата "EASY DE-CALC" не
е затегната добре.
Гуменият уплътнителен
пръстен на тапата "EASY
DE-CALC" се е износил.
Във вентилационните
отвори за пара и/
или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или
химикали от водата.
В уреда са се насъбрали
прекалено много накип и
неорганични частици.
Сменете покритието на дъската
за гладене, ако пяната се е
износила. Можете също да
добавите допълнителен слой
филцов материал под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденза. Можете
да закупите филц в магазините за
платове.
Сложете допълнителен слой
филц под покритието на дъската
за гладене, за да предотвратите
конденз. Можете да закупите филц
в магазините за платове.
Пуснете пара встрани от дрехата
за няколко секунди.
Изключете уреда от контакта
и го оставете да изстине за 2
часа. Отвинтете тапата ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я
завинтете обратно на уреда
правилно. Забележка: малко вода
може да излезе, когато сваляте
тапата.
Свържете се с упълномощен
сервиз на Philips за нова тапа
"EASY DE-CALC".
Почистете гладещата повърхност с
влажна кърпа.
Редовно почиствайте накипа
от уреда (вижте глава "Важно ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП").
18
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
Ютията оставя
лъскави места
и отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Уредът не
подава пара.
Уредът се е
изключил.
Светлината на
бутона за вкл./
изкл. мига.
Уредът издава
бълбукащ звук.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например
шев или гънка на дрехата.
Няма достатъчно вода
в резервоара за вода
(индикаторът за празен
воден резервоар свети).
Уредът не е загрял
достатъчно, за да
генерира пара.
Не сте натиснали спусъка
за пара.
Водният резервоар не е
добре поставен в уреда.
Уредът не е включен.Включете щепсела в контакта и
Функцията за автоматично
изключване се активира
автоматично, ако уредът
не е използван за повече
от 10 минути.
Водата се изпомпва вътре
в резервоара на уреда.
Това е нормално.
PerfectCare е безопасен за
всички облекла. Блясъкът или
печатът не са постоянни и ще
изчезнат, ако изперете дрехата.
Избягвайте гладене над шевове
или прегъвания или можете да
поставите памучна кърпа върху
зоната, която ще гладите, за да се
избегнат отпечатъците от шевове
и прегъвания.
Напълнете водния резервоар
(вижте глава "Използване на
вашия уред", раздел "Пълнене на
водния резервоар").
Изчакайте, докато светлинният
индикатор "ютията е в готовност"
не започне да свети постоянно.
Натиснете спусъка за пара и го
задръжте натиснат, докато гладите
с пара.
Плъзнете обратно водния
резервоар добре в уреда (с
щракване).
натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда отново.
Ако звукът на изпомпване звучи
непрекъснато, изключете уреда
и извадете щепсела от контакта.
Обърнете се към сервизен център,
упълномощен от Philips.
Úvod
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků
z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny
výrobce žehličky. R1703. Symbol Woolmark je certikační značkou v mnoha zemích.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou a nastavením MAX
7 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Vyjímatelná nádržka na vodu
13 Zámek pro přenášení
14 Tlačítko pro zajištění při přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička je připravena“
18 Tlačítko Inteligentní automatická pára s kontrolkou
19 Plnicí otvor
20 Ochranná rukavice pro svislé žehlení
19ČEŠTINA
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými
informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití.
Používání přístroje
Technologie OptimalTEMP
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení,
v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí (obr. 2).
Látky označené těmito symboly žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna
20
ČEŠTINA
jako spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například
polypropylen, ale také potisky na oděvech (obr. 3).
Během žehlení můžete položit žehličku do stojanu nebo naplocho na žehlicí prkno. Díky
technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno (obr. 4).
Žehlení
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný
letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití..
Poznámka: Nejlepších výsledků na silných látkách, jako je bavlna, povlečení nebo
džíny, dosáhnete, když budete při pohybu žehličkou po látce držet spoušť páry stále
stisknutou. Potom žehličku párkrát znovu přemístěte do stejné oblasti bez zapnuté
páry, aby se látka vysušila.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků na hedvábných a lesklých syntetických
látkách doporučujeme nechat během žehlení spoušť páry stisknutou.
Snímač a režim Inteligentní automatická pára
Inteligentní snímač uvnitř žehličky ví přesně, kdy a jak se žehlička pohybuje.
Když aktivujete režim inteligentní automatické páry, snímač začne rozpoznávat
pohyby žehličky a umožní jí automaticky uvolňovat správné množství páry, aniž byste
museli stisknout spoušť. To vám pomůže rychleji a snadněji dosáhnout skvělých výsledků.
-Pokud chcete aktivovat automatický režim páry, stiskněte tlačítko inteligentní
automatické páry v horní části rukojeti žehličky. Rozsvítí se kontrolka inteligentní
automatické páry (obr. 6).
-Při pohybu žehličkou se kontrolka „Žehlička je připravena“ posouvá dopředu a
dozadu.
V režimu inteligentní automatické páry pára vychází automaticky při pohybu žehličky
a zastaví se při zastavení žehličky (obr. 7). I v tomto režimu je možné stisknout spoušť
páry, aby se pára aktivovala, když se žehlička nepohybuje.
-Tento režim můžete používat při všech nastaveních páry, včetně ECO a MAX.
Poznámka: pro vaši bezpečnost se v režimu inteligentní automatické páry pára zastaví
při naklonění žehlicí plochy.
-Režim inteligentní automatické páry ukončíte stisknutím tlačítka inteligentní
automatické páry. Kontrolka inteligentní automatické páry zhasne. Pokud chcete
v žehlení pokračovat, je nutné stisknout spoušť páry.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
-Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj
nepřetržitě vydává silné parní rázy (obr. 8).
21
ČEŠTINA
-Pro zastavení funkce parního rázu jednou stiskněte spoušť páry.
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který
má někdo na sobě. Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Nasaďte si rukavici.
2 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu
na oděv (obr. 9).
Poznámka: Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti není režim inteligentní automatické
páry k dispozici pro svislé žehlení.
Nastavení ECO
Díky nastavení ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili
výsledek žehlení.
-Stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO se rozsvítí (obr. 10).
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle (obr. 11).
2 Chcete-li deaktivovat nastavení MAX, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte
tlačítko vypínače, dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Automatické vypnutí
-Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 10 minut používat.
Začne blikat kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí (obr. 12).
-Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj
se začne znovu zahřívat.
-Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do
pohotovostního režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
DŮLEŽITÉ – použití funkce EASY DE-CALC
Je velmi důležité použít funkci EASY DE-CALC hned, jak začne kontrolka EASY DECALC blikat a zařízení bude souvisle pípat.
Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo
10 žehleních. To značí, že je nutné přístroj odvápnit. Následující postup EASY DE-CALC
proveďte ještě předtím, než budete pokračovat v žehlení.
22
ČEŠTINA
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny.
Teprve potom proveďte postup EASY DE-CALC.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
4 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
5 Když už ze zařízení neteče žádná voda, znovu vložte knoík EASY DE-CALC
a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte (obr. 16).
6 Žehličku můžete po použití postupu EASY DE-CALC začít ihned používat.
Důležité – odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
Pokud funkci EASY DE-CALC nepoužíváte pravidelně, mohou se na žehlicí ploše
nahromadit částečky vodního kamene a během žehlení mohou z žehlicí plochy vycházet
hnědé nečistoty. V takovém případě je nutné z žehlicí plochy odstranit vodní kámen
pomocí následujícího postupu. Doporučujeme vám tento postup dvakrát zopakovat,
aby se žehlicí plocha lépe vyčistila.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny.
Teprve potom proveďte odvápnění žehlicí plochy.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Ujistěte se, že je nádržka na vodu prázdná.
4 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
5 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
6 Držte přístroj tak, aby otvor EASY DE-CALC směřoval nahoru, a nalijte do otvoru
500 ml destilované vody (obr. 17).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
7 S otvorem EASY DE-CALC nahoře znovu vložte knoík EASY DE-CALC a otáčením po
směru hodinových ručiček ho upevněte (obr. 18).
8 Přístroj znovu položte na stabilní a vodorovný povrch. Přístroj zapojte do zásuvky a
znovu zapněte (obr. 19).
9 Počkejte 5 minut, než se přístroj zahřeje.
10 Držte spoušť páry stisknutou a pohybujte žehličkou na kousku silné látky po dobu
3 minut (obr. 20).
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda.
23
ČEŠTINA
11 Přestaňte žehličkou pohybovat, až z ní přestane vycházet voda nebo když z ní začne
vycházet pára.
12 Přístroj můžete hned začít používat. Jinak po odvápnění přístroj odpojte.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové
stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů,
nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Při žehlení vlhne
potah žehlicího
prkna nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Ze dna žehličky
odkapává voda.
Zpod knoíku
EASY DE-CALC
vychází pára
anebo voda.
Z žehlicí plochy
vychází špinavá
voda nebo
je plocha
znečištěná.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není určen
pro větší množství páry,
které zařízení vytváří.
Pára nacházející se v hadici
se zchladila a vysrážela se
z ní voda. To způsobí, že
ze dna žehličky odkapává
voda.
Knoík EASY DE-CALC není
řádně dotažen.
Gumový těsnicí kroužek
knoíku EASY DE-CALC je
opotřebovaný.
Nečistoty a chemikálie,
které jsou přítomny ve vodě,
se usazují v otvorech pro
výstup páry a na žehlicí
ploše žehličky.
Vyměňte potah žehlicího prkna,
pokud je pěnový materiál
opotřebovaný. Abyste zabránili
vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte potah žehlicího
prkna další vrstvou plstěného
materiálu. V prodejnách textilu si
můžete zakoupit plsť.
Abyste zabránili vzniku kondenzace
na žehlicím prkně, podložte jej
další vrstvou plstěného materiálu.
V prodejnách textilu si můžete
zakoupit plsť.
Několik sekund nechte páru volně
vycházet.
Přístroj vypněte a nechte ho 2 hodiny
vychladnout. Vyšroubujte knoík
EASY DE-CALC a správně ho znovu
zašroubujte do přístroje. Poznámka:
Při otáčení knoíkem může unikat
voda.
Obraťte se na autorizované servisní
centrum společnosti Philips, které
vám poskytne nový knoík EASY
DE-CALC.
Žehlicí plochu očistěte vlhkým
hadříkem.
24
ČEŠTINA
ProblémMožná příčinaŘešení
Žehlička nechává
na oděvu lesklé
stopy nebo
otisky.
Žehlička
nevytváří žádnou
páru.
Přístroj se vypnul.
Bliká kontrolka
na tlačítku pro
zapnutí/vypnutí.
Z přístroje je
slyšet zvuk
čerpadla.
V zařízení se nahromadilo
velké množství vodního
kamene a minerálů.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev
nebo záhyb látky.
V nádržce na vodu není
dostatek vody (kontrolka
„prázdné nádržky na vodu“
bliká).
Teplota zařízení
nepostačuje k vytvoření
páry.
Nestiskli jste spoušť páry.Při žehlení stiskněte spoušť páry a
Nádržka na vodu není do
zařízení vložena správně.
Přístroj není zapnutý.Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi
Když přístroj více než
10 minut nepoužíváte, je
automaticky aktivována
funkce automatického
vypnutí.
Voda je čerpána do ohřívače
uvnitř přístroje. To je
normální jev.
Z přístroje pravidelně odstraňujte
vodní kámen (viz kapitola „Důležité
– ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE“).
Funkce PerfectCare je bezpečná pro
všechny typy oděvů. Potisk nebo
zářivé efekty nejsou trvalé a při praní
oblečení mizí. Vyhýbejte se žehlení
přes švy nebo sklady. Případně
můžete na žehlenou oblast položit
bavlněnou látku, aby na švech a
skladech žehlička nezanechala stopy.
Naplňte nádržku na vodu (viz
kapitola Používání přístroje, část
Naplnění nádržky na vodu).
Počkejte, dokud nebude na žehličce
trvale svítit kontrolka „Žehlička
připravena“.
podržte ji stisknutou.
Zasuňte zásobník vody silně zpět do
zařízení (ozve se „klapnutí“).
a stisknutím tlačítka pro zapnutí/
vypnutí přístroj zapněte.
Stisknutím vypínače přístroj opět
zapněte.
Pokud zvuk čerpání neustále
pokračuje, vypněte přístroj a odpojte
zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte
autorizované servisní středisko
společnosti Philips.
Εισαγωγή
Το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την
προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα
του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του σίδερου. R1703. Το σύμβολο Woolmark
είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που
σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου.
Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν (Εικ. 2).
26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα
περιλαμβάνονται τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό
σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο), αλλά και ρούχα με στάμπες (Εικ. 3).
Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε οριζόντια στη
σιδερώστρα. Χάρη στην τεχνολογία OptimalTEMP, η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της
σιδερώστρας (Εικ. 4).
Σιδέρωμα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις
σημαντικές πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, λινά και τζιν, κρατήστε
συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω στο ύφασμα. Στη συνέχεια,
μετακινήστε το σίδερο επάνω από την ίδια περιοχή μερικές φορές ακόμα χωρίς ατμό, για να στεγνώσει το
ύφασμα.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε μεταξωτά και γυαλιστερά συνθετικά υφάσματα, συνιστάται να
κρατάτε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού ενώ σιδερώνετε.
Άισθητήρας και λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής
ατμού
Ο έξυπνος αισθητήρας στο εσωτερικό του σίδερου γνωρίζει ακριβώς πότε και
πώς κινείται το σίδερο. Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής
ατμού, ο αισθητήρας αρχίζει να αναγνωρίζει τις κινήσεις του σίδερου και το σίδερο
απελευθερώνει αυτόματα τη σωστή ποσότητα ατμού, χωρίς να χρειάζεται να πατήσετε τη σκανδάλη
ατμού. Αυτή η διαδικασία θα σας βοηθήσει να έχετε εκπληκτικά αποτελέσματα πιο γρήγορα και πιο
εύκολα.
-Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί
έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού στο επάνω μέρος της λαβής του σίδερου. Η λυχνία της
έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού ανάβει (Εικ. 6).
-Η λυχνία «ετοιμότητας σίδερου» αναβοσβήνει όταν το σίδερο βρίσκεται σε κίνηση.
Σημείωση: Στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός βγαίνει αυτόματα όταν
μετακινείτε το σίδερο και σταματά όταν σταματάτε την κίνησή του (Εικ. 7). Μπορείτε να πατήσετε τη
σκανδάλη ατμού σε αυτή τη λειτουργία, για να ενεργοποιήσετε τον ατμό όταν το σίδερο δεν κινείται.
-Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σε όλες τις
ρυθμίσεις ατμού, όπως ECO και MAX.
Σημείωση: Για τη δική σας ασφάλεια, στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός
σταματά όταν η πλάκα είναι υπό κλίση.
-Για έξοδο από τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί έξυπνης
αυτόματης παραγωγής ατμού. Η λυχνία της έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σβήνει.
Πρέπει να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού για να συνεχίσετε το σιδέρωμα.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία βολής ατμού
Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων.
-Πατήστε δύο φορές γρήγορα τη σκανδάλη ατμού, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία βολής
ατμού. Η συσκευή απελευθερώνει συνεχώς ισχυρές βολές ατμού (Εικ. 8).
-Για να σταματήσετε τη λειτουργία βολής ατμού, πατήστε τη σκανδάλη ατμού μία φορά.
-Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά. Η
λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει (Εικ. 12).
-Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η
συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
28
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
-Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για άλλα 10 λεπτά μετά
τη μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
σβήνει.
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ - Λειτουργία EASY DE-CALC
Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία EASY DE-CALC, μόλις αρχίσει
να αναβοσβήνει η λυχνία EASY DE-CALC και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό
σήμα.
Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα μετά από
περίπου ένα μήνα ή μετά από 10 χρήσεις, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή χρειάζεται καθαρισμό από
τα άλατα. Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία EASY DE-CALC πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες προτού εκτελέσετε τη διαδικασία
EASY DE-CALC.
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με
τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε
στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας.
ΑιτίαΠιθανήαιτίαΛύση
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει
νοτίσει ή υπάρχουν
σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο
την ώρα που το
σιδερώνετε.
Σταγόνες νερού
βγαίνουν από την
πλάκα.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω
στο κάλυμμα της σιδερώστρας
μετά από παρατεταμένο
σιδέρωμα.
Ενδέχεται το κάλυμμα της
σιδερώστρας σας να μην είναι
σχεδιασμένο έτσι ώστε να
ανταπεξέρχεται στην υψηλή
βολή ατμού της συσκευής.
Ο ατμός που υπήρχε μέσα στο
σωλήνα έχει κρυώσει και έχει
υγροποιηθεί. Αυτό προκαλεί την
έξοδο σταγόνων νερού από την
πλάκα.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της
σιδερώστρας, εάν το αφρολέξ έχει
φθαρεί. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε
ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από
το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού
στη σιδερώστρα. Μπορείτε να αγοράσετε
τσόχα από ένα κατάστημα υφασμάτων.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας
για να εμποδίσετε την υγροποίηση του
ατμού πάνω στη σιδερώστρα. Μπορείτε
να αγοράσετε τσόχα από ένα κατάστημα
υφασμάτων.
Ρίξτε ατμό σε απόσταση από τα ρούχα
για μερικά δευτερόλεπτα.
30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑιτίαΠιθανήαιτίαΛύση
Βγαίνει ατμός ή/και
νερό από την τάπα
EASY DE-CALC.
Από την πλάκα
βγαίνουν
βρώμικο νερό
και ακαθαρσίες
ή η πλάκα είναι
βρώμικη.
Το σίδερο αφήνει
γυαλάδα ή σημάδι
πάνω στο ρούχο.
Η συσκευή δεν
παράγει καθόλου
ατμό.
Δεν έχετε σφίξει καλά την τάπα
EASY DE-CALC.
Ο ελαστικός δακτύλιος
σφράγισης της τάπας EASY DECALC έχει φθαρεί.
Ακαθαρσία ή χημικά που
περιέχονται στο νερό έχουν
κατακαθίσει στις οπές εξόδου
ατμού και/ή στην πλάκα.
Μέσα στη συσκευή έχει
συσσωρευτεί μεγάλη ποσότητα
αλάτων και μεταλλικών
στοιχείων.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
ήταν ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ρούχου.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού (αναβοσβήνει
η λυχνία "άδειας δεξαμενής
νερού").
Η συσκευή δεν έχει θερμανθεί
αρκετά ώστε να παράγει ατμό.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη
Το δοχείο νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη
συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
την να κρυώσει για 2 ώρες. Ξεβιδώστε
το πώμα EASY DE-CALC και βιδώστε
το πάλι σωστά στη συσκευή. Σημείωση:
Μπορεί να βγει λίγο νερό όταν αφαιρείτε
το πώμα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips για να
προμηθευτείτε μια νέα τάπα EASY DECALC.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα υγρό πανί.
Καθαρίζετε τακτικά τα άλατα από τη
συσκευή (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Σημαντικό - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ").
Το PerfectCare είναι ασφαλές για χρήση
σε όλα τα υφάσματα. Οι γυαλάδες και
τα σημάδια δεν μένουν μόνιμα και θα
εξαφανιστούν εάν πλύνετε το ύφασμα.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε επάνω από
ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε
να τοποθετήσετε ένα βαμβακερό πανί
επάνω από την περιοχή που πρόκειται
να σιδερώσετε, για να αποφύγετε τη
δημιουργία σημαδιών στις ραφές και στις
πτυχές.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο "Χρήση της συσκευής", στην
ενότητα "Γέμισμα της δεξαμενής νερού").
Περιμένετε μέχρι η λυχνία "ετοιμότητας
σίδερου" στο σίδερο να είναι συνεχώς
αναμμένη.
ατμού ενώ σιδερώνετε.
Σύρετε σωστά τη δεξαμενή νερού στη
συσκευή ("κλικ").
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑιτίαΠιθανήαιτίαΛύση
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί. Η
λυχνία στο κουμπί
on/off αναβοσβήνει.
Η συσκευή παράγει
έναν ήχο άντλησης.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
ενεργοποιείται αυτόματα αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
για πάνω από 10 λεπτά.
Αντλείται νερό μέσα στο
μπόιλερ στο εσωτερικό
της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Τοποθετήστε το φις στην πρίζα και πιέστε
το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή.
Εάν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς
διακοπές, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips.
32 EESTI
Tutvustus
Ettevõte The Woolmark Company Pty Ltd on selle triikraua heaks kiitnud ainult villaste
rõivaesemete triikimiseks, tingimusel et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja
antud juhendite kohaselt. R1703. Woolmarki sümbol on paljudes riikides sertikaadimärk.
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke
mõlemad edaspidiseks alles.
Seadme kasutamine
OptimalTEMPi tehnoloogia
Tehnoloogia OptimalTEMP võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes
järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri tuleks reguleerida.
Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid (Joonis 2).
33
EESTI
Selle sümboliga tähistatud materjale ei tohi triikida Nende hulka kuuluvad sünteetilised
materjalid, nagu spandeks või elastaankiud, spandeksit sisaldavad materjalid ja
polüoleinid (nt polüpropüleen) ning ka trükitud piltidega riideesemed (Joonis 3).
Triikimise ajal saate triikraua asetada kas alusele või horisontaalselt triikimislauale. Tänu
tehnoloogiale OptimalTEMP ei kahjusta kuum triikraua tald triikimislaua katet (Joonis 4).
Triikimine
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja
kiirjuhendit. Hoidke need edaspidiseks alles.
1 Triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu (Joonis 5).
Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks tugevatel kangastel nagu puuvill, linane ja
teksariie, hoidke riiete triikimise ajal aurunuppu all. Seejärel liigutage triikrauda üle
sama piirkonna veel mõned korrad ilma auruta, et riiet kuivatada.
Märkus. Parimate tulemuste saavutamiseks siidil ja läikivatel sünteetilistel materjalidel
on soovitatav triikimise ajal aurunuppu all hoida.
-andur ja nutikas automaatne aururežiim
Teie triikraua nutikas -andur teab täpselt, millal ja kuidas teie triikraud liigub. Kui
aktiveerite nutika automaatse aururežiimi, hakkab -andur tuvastama triikraua
liigutusi, võimaldades triikraual automaatselt õiget aurukogust kasutada, nii et te ise
ei pea aurunuppu vajutama. See aitab kiiremini ja lihtsamalt suurepäraseid tulemusi
saavutada.
-Nutika automaatse aururežiimi aktiveerimiseks vajutage triikraua käepidemel olevat
nutika automaatse aururežiimi nuppu. Nutika automaatse aururežiimi tuli süttib
(Joonis 6).
-Märgutuli „triikraud valmis“ liigub edasi-tagasi, kui triikraud liigub.
Märkus. Nutikat automaatset aururežiimi kasutades tekitatakse auru automaatselt,
kui triikrauda liigutate (Joonis 7). Kui lõpetate triikraua liigutamise, siis auru enam ei
tekitata. Võite selles režiimis ka aurunuppu vajutada, et tekitada auru siis, kui triikraud
ei liigu.
-Nutikat automaatset aururežiimi saab kasutada kõikide auruseadetega, sh ECO ja
MAX.
Märkus. Teie ohutuse tagamiseks lõpetatakse automaatses aururežiimis auru
tekitamine, kui triikraua tald on kaldus.
-Nutika automaatse aururežiimi välja lülitamiseks vajutage nutika automaatse
aururežiimi nuppu. Nutika automaatse aururežiimi tuli kustub. Peate triikimise
jätkamiseks vajutama aurunuppu.
34
EESTI
Lisaauru funktsioon
Lisaauru funktsioon on mõeldud selleks, et aidata siluda raskesti eemaldatavaid kortse.
-Lisaauru funktsiooni aktiveerimiseks vajutage kaks korda kiiresti aurunuppu. Seade
vabastab pidevalt võimsa auruvoo (Joonis 8).
-Lisaauru funktsiooni lõpetamiseks vajutage üks kord aurunuppu.
Vertikaalne triikimine
Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge proovige kunagi eemaldada kortse
riideesemelt, mis on kellelgi seljas. Ärge suunake auru enda ega kellegi teise käele.
-Vajutage ECO-nuppu. Roheline ECO-märgutuli süttib (Joonis 10).
-ECO-seade väljalülitamiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline ECO-märgutuli
kustub.
MAX-seadistus
Kiiremaks triikimiseks ja suurema auruvoo saavutamiseks võite kasutada MAX-seadistust.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks (Joonis 11).
2 MAX-seadistuse inaktiveerimiseks vajutage uuesti sisse-/väljalülitamise nuppu ja
hoidke seda kaks sekundit all, kuni valge märgutuli hakkab siniselt põlema
Automaatne väljalülitus
-Seade lülitub ooterežiimi, kui seda ei ole 10 minutit kasutatud. Sisse-/väljalülitamise
nupu märgutuli hakkab vilkuma (Joonis 12).
-Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu. Seade hakkab
uuesti kuumenema.
-Seade lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole 10 minuti jooksul pärast ooterežiimi
minekut kasutatud. Sisse-/väljalülitamise nupu märgutuli kustub.
35
EESTI
OLULINE – EASY DE-CALC
Väga oluline on kasutada funktsiooni EASY DE-CALC kohe, kui funktsiooni EASY DECALC tuli hakkab vilkuma ja seade hakkab pidevalt piiksuma.
Funktsiooni EASY DE-CALC tuli vilgub ja seade piiksub pidevalt pärast umbes ühte kuud
kasutamist või 10 triikimiskorda, viidates sellele, et seadmest on vaja katlakivi eemaldada.
Enne triikimise jätkamist tehke järgmine EASY DE-CALCi katlakivi eemaldamise toiming.
Põletusohu vältimiseks ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne EASY
DE-CALCi katlakivi eemaldustoimingu tegemist vähemalt kaks tundi jahtuda.
1 Võtke pistik seinakontaktist välja (Joonis 13).
2 Asetage seade lauaservale.
3 Hoidke EASY DE-CALCi nupu all anumat (vähemalt 350 ml) ja pöörake nuppu
vastupäeva (Joonis 14).
4 Eemaldage EASY DE-CALCi nupp ja laske katlakiviosakestega veel anumasse
voolata (Joonis 15).
5 Kui seadmest ei tule enam vett, pange EASY DE-CALCi nupp tagasi ja keerake seda
kinnitamiseks päripäeva (Joonis 16).
6 Pärast EASY DE-CALCi toimingu tegemist võite kohe oma triikraua kasutamist
jätkata.
OLULINE – katlakivi eemaldamine triikraua tallalt
Kui te ei kasuta funktsiooni EASY DE-CALC regulaarselt, võivad katlakiviosakesed
koguneda triikraua tallale ja triikimise ajal võivad riietele jääda pruunid plekid. Sel
juhul peate triikraua tallalt katlakivi eemaldama, toimides järgmiselt. Soovitame teha
toimingut kaks korda, et triikraua talda paremini puhastada.
Põletusohu vältimiseks ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne triikraua
tallalt katlakivi eemaldamist vähemalt kaks tundi jahtuda.
1 Võtke pistik seinakontaktist välja (Joonis 13).
2 Asetage seade lauaservale.
3 Veenduge, et veepaak oleks tühi.
4 Hoidke EASY DE-CALCi nupu all anumat (vähemalt 350 ml) ja pöörake nuppu
vastupäeva (Joonis 14).
5 Eemaldage EASY DE-CALCi nupp ja laske katlakiviosakestega veel anumasse
voolata (Joonis 15).
6 Hoidke seadet nii, et EASY DE-CALCi ava jääb ülespoole ja valage avasse 500 ml
destilleeritud vett (Joonis 17).
Märkus. Arvestage seadme kallutamisel selle raskust.
7 Jätke EASY DE-CALCi ava suunaga ülespoole, sisestage uuesti EASY DE-CALCi nupp
ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva (Joonis 18).
36
EESTI
8 Pange seade tagasi stabiilsele ja tasasele pinnale. Sisestage seade vooluvõrku ja
lülitage see sisse (Joonis 19).
9 Oodake 5 minutit, et seade kuumeneks.
10 Vajutage pidevalt aurunuppu ja liigutage samal ajal triikrauda 3 minutit paksust
materjalist riidetükil (Joonis 20).
Hoiatus! Tallast väljub kuuma musta vett.
11 Lõpetage triikraua liigutamine, kui sellest ei tule enam vett või kui seadmest hakkab
tulema auru.
12 Saate kohe seadme kasutamist jätkata. Kui te seda teha ei soovi, siis tõmmake pistik
pärast katlakivi eemaldamist seinakontaktist välja.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses
tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage
veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest,
või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Triikimislaua
kate märgub
või on rõivastel
triikimise ajal
veetilgad.
Tallast tilgub vett. Voolikus olnud aur on
EASY DE-CALCnupu alt eraldub
auru ja/või vett.
Pärast pikaajalist triikimist
on aur kondenseerunud
triikimislaua kattesse.
Teie triikimislaua kate ei ole
mõeldud seadmest tekkiva
tugeva aurujoa jaoks.
jahtunud ja muutunud
veeks. See võib põhjustada
vee tilkumist triikraua tallast.
EASY DE-CALC-nupp ei ole
korralikult kinnitatud.
EASY DE-CALC-nupu
kummitihend on kulunud.
Vahetage triikimislaua kate,
kui vahtmaterjal on kulunud.
Triikimislaual kondenseerumise
vältimiseks võite triikimislaua katte
alla panna lisakihi vilti. Vilti on
võimalik osta kangapoest.
Triikimislauale kondensatsioonivee
tekke vältimiseks pange triikimislaua
katte alla lisakiht vilti. Vilti on võimalik
osta kangapoest.
Aurutage paar sekundit rõivast
eemal.
Lülitage seade välja ja laske sel
kaks tundi jahtuda. Keerake EASY
DE-CALCi nupp lahti ja keerake see
õigesti seadme külge tagasi. Märkus.
Nupu eemaldamisel võib eralduda
veidi vett.
Pöörduge uue EASY DE-CALCnupu saamiseks Philipsi volitatud
hoolduskeskusse.
37
EESTI
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Tallast tuleb
musta vett ja
mustust või tald
on määrdunud.
Triikraud muudab
riided läikivaks
või jätab neile
jälje.
Seade ei tooda
mingit auru.
Seade on välja
lülitunud. Sissevälja lülitamise
nupu tuli vilgub.
Seade hakkab
tegema
pumpavat häält.
Vees lahustunud helbed
ja keemilised ained
on kogunenud auru
väljumisavadesse ja/või
tallale.
Seadmesse on kogunenud
rohkesti katlakivi ja
mineraale.
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite
õmbluse või voldi peal.
Veepaagis ei ole küllaldaselt
vett (märgutuli „veepaak
tühi“ vilgub).
Seade ei ole auru
tootmiseks piisavalt kuum.
Te ei vajutanud aurunuppu.Vajutage aurunuppu ning hoidke
Veepaak pole korralikult
seadmesse pandud.
Seade pole sisse lülitatud.Sisestage pistik seinakontakti ja
Automaatse väljalülituse
funktsioon aktiveerub
automaatselt, kui seadet
pole üle kümne minuti
kasutatud.
Vett pumbatakse seadme
sees olevasse soojendisse.
See on normaalne.
Puhastage triikrauda niiske lapiga.
Eemaldage seadmest korrapäraselt
katlakivi (vt peatükk „Oluline –
KATLAKIVI EEMALDAMINE“).
PerfectCare on ohutu kõikidele
rõivastele. Läige või jälg ei ole püsiv
ning see läheb pesus välja. Ärge
triikige üle õmbluste ega voltide või
pange triigitavatesse piirkondadesse
puuvillane riie, et vältida jälgi
õmblustel ja voltidel.
Täitke veepaak (vaadake jaotise
„Veepaagi täitmine“ osa „Seadme
kasutamine“).
Oodake, kuni triikraual olev märgutuli
„triikraud valmis“ jääb põlema.
seda triikimise ajal all.
Lükake veepaak tugevasti
Seadme sisselülitamiseks vajutage
uuesti toitenuppu.
Kui pumpamise hääl kõlab pidevalt,
lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist. Pöörduge
volitatud Philipsi hoolduskeskusesse.
38 HRVATSKI
Uvod
Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za glačanje vunenih odjevnih
predmeta pod uvjetom da se glačaju sukladno uputama na ušivenoj etiketi i uputama
proizvođača glačala. R1703. Simbol tvrtke Woolmark certikacijska je oznaka u mnogim
državama.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crijevo za dovod pare
2 Postolje za glačalo
3 Prvi odjeljak za spremanje crijeva za dovod pare
4 Kabel za napajanje s utikačem
5 Gumb ECO s indikatorom
6 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom i postavka MAX
7 Indikator praznog spremnika za vodu
8 Indikator EASY DE-CALC
9 Regulator EASY DE-CALC
10 Odjeljak za spremanje kabela
11 Drugi odjeljak za spremanje crijeva za dovod pare
12 Odvojivi spremnik za vodu
13 Zapor za sigurno prenošenje
14 Gumb za otpuštanje zapora za sigurno prenošenje
15 Stopalo za glačanje
16 Gumb za paru
17 Indikator spremnosti za glačanje
18 Pametni automatski gumb za paru s indikatorom
19 Otvor za punjenje
20 Zaštitna rukavica za okomito glačanje
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički
priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe.
Uporaba aparata
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućuje glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati,
bilo kojim redoslijedom, bez prilagođavanja postavke temperature glačala.
Tkanine s ovim simbolima mogu se glačati, npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i
umjetna svila (sl. 2).
39
HRVATSKI
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati. Među tim tkaninama su sintetičke
tkanine kao što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i polioleni (npr.
polipropilen), ali i otisnute slike na odjevnim predmetima (sl. 3).
Tijekom glačanja glačalo možete postaviti na postolje ili vodoravno na dasku za glačanje.
Zahvaljujući tehnologiji OptimalTEMP stopalo za glačanje neće oštetiti navlaku daske za
glačanje (sl. 4).
Glačanje
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim
informacijama i kratki početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.
1 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste počeli glačati (sl. 5).
Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Za najbolje rezultate na zahtjevnim tkaninama kao što su pamuk, lan i
traper, držite gumb za paru stalno pritisnutim dok glačalo pomičete preko tkanine.
Zatim još nekoliko puta prijeđite glačalom bez pare kako biste osušili tkaninu.
Napomena: Za najbolje rezultate na svilenim i sjajnim sintetičkim tkaninama
preporučuje se da gumb za paru držite stalno pritisnutim dok ih glačate.
Senzor i pametni automatski način rada za paru
Pametni senzor u glačalu točno zna kada se i kako glačalo pomiče.
Kada aktivirate pametni automatski način rada za paru, senzor počet će
prepoznavati pokrete glačala, omogućujući mu da automatski otpušta odgovarajuću
količinu pare bez potrebe za pritiskanjem gumba za paru. To će vam pomoći da brže i
lakše postignete odlične rezultate.
-Kako biste aktivirali pametni automatski način rada za paru, pritisnite gumb za njega
koji se nalazi na vrhu ručke glačala. Uključit će se indikator za pametni automatski
način rada za paru (sl. 6).
-Indikator spremnosti za glačanje pomiče se natrag i naprijed kada se glačalo pomiče.
Napomena: dok je aktiviran pametni automatski način rada za paru, para izlazi
automatski kada pomičete glačalo i zaustavlja se kada prestanete pomicati glačalo
(sl. 7). U ovom načinu rada i dalje možete pritisnuti gumb za paru kako biste aktivirali
paru dok se glačalo ne pomiče.
-Pametni automatski način rada za paru možete koristiti u svim postavkama pare,
među kojima su i ECO i MAX.
Napomena: radi vaše sigurnosti, u pametnom automatskom načinu rada za paru para
se zaustavlja kada se stopalo za glačanje nagne.
-Kako biste izašli iz pametnog automatskog načina rada za paru, pritisnite gumb za
njega. Isključit će se indikator za pametni automatski način rada za paru. Morate
pritisnuti gumb za paru kako biste nastavili glačati.
40
HRVATSKI
Funkcija jakog mlaza pare
Funkcija za dodatnu količinu pare dizajnirana je kako bi vam pomogla ukloniti nabore koji
se teško glačaju.
-Dvaput brzo pritisnite gumb za paru kako biste aktivirali funkciju za dodatnu količinu
pare. Aparat kontinuirano ispušta snažne mlazove pare (sl. 8).
-Kako biste zaustavili funkciju za dodatnu količinu pare, jednom pritisnite gumb za
paru.
Okomito glačanje
Iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog
predmeta dok ga osoba nosi. Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđih ruku.
Glačalo možete koristiti u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih
tkanina.
1 Navucite rukavicu.
2 Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu stopalom
za glačanje (sl. 9).
Napomena: radi vaše sigurnosti, pametni automatski način rada za paru nije
dostupan za okomito glačanje.
Ekološka postavka
Koristeći postavku ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez
kompromisa po pitanju rezultata glačanja.
-Pritisnite gumb ECO. Uključit će se zeleni indikator ECO (sl. 10).
-Kako biste deaktivirali postavku ECO, ponovo pritisnite gumb ECO. Isključit će se
zeleni indikator ECO.
Postavka MAX
Za brže glačanje i veću količinu pare, možete koristiti postavku MAX.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne
počne svijetliti bijelo (sl. 11).
2 Kako biste deaktivirali postavku MAX, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok bijeli indikator ne počne svijetliti plavo
Automatsko isključivanje
-Aparat će ući u stanju pripravnosti ako se ne koristi 10 minuta. Indikator gumba za
uključivanje/isključivanje počinje bljeskati (sl. 12).
-Kako biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Aparat se počinje ponovo zagrijavati.
41
HRVATSKI
-Aparat se automatski isključuje ako se ne koristi još 10 minuta nakon što uđe u stanje
pripravnosti. Indikator na gumbu za uključivanje/isključivanje isključit će se.
VAŽNO – EASY DE-CALC
Vrlo je važno upotrijebiti funkciju EASY DE-CALC čim indikator EASY DE-CALC počne
bljeskati, a aparata se počne oglašavati konstantnim zvučnim signalom.
Indikator EASY DE-CALC počet će bljeskati, a aparat će se početi oglašavati konstantnim
zvučnim signalom nakon približno mjesec dana ili 10 glačanja, što naznačuje da treba
ukloniti kamenac iz aparata. Prije nastavka glačanja izvršite sljedeći EASY DE-CALC
postupak.
Kako bi se izbjegao rizik od progorijevanja tkanine, iskopčajte aparat i ostavite ga da
se hladi barem dva sata prije izvršavanja EASY DE-CALC postupka.
1 Izvucite utikač iz zidne utičnice (sl. 13).
2 Stavite aparat na rub stola.
3 Držite šalicu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite
ga suprotno od smjera kazaljki na satu (sl. 14).
4 Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu
(sl. 15).
5 Kada voda prestane istjecati iz aparata, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite ga
u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili (sl. 16).
6 Možete nastaviti koristiti glačalo odmah nakon dovršetka EASY DE-CALC postupka.
VAŽNO – uklanjanje kamenca sa stopala za glačanje
Ako ne koristite funkciju EASY DE-CALC redovito, čestice kamenca mogu se nakupiti
u stopalu za glačanje pa ono može ostavljati smeđe mrlje tijekom glačanja. U tom
slučaju morate ukloniti kamenac iz stopala za glačanje prateći postupak u nastavku.
Savjetujemo vam da ponovite postupak dva puta kako biste bolje očistili stopalo za
glačanje.
Kako bi se izbjegao rizik od progorijevanja tkanine, iskopčajte aparat i ostavite ga da se
hladi barem dva sata prije čišćenja kamenca iz stopala za glačanje.
1 Izvucite utikač iz zidne utičnice (sl. 13).
2 Stavite aparat na rub stola.
3 Provjerite je li spremnik za vodu prazan.
4 Držite šalicu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite
ga suprotno od smjera kazaljki na satu (sl. 14).
5 Izvadite regulator EASY DE-CALC tako da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu
(sl. 15).
6 Držite aparat u položaju u kojem je EASY DE-CALC otvor okrenut prema gore i ulijte
500 ml destilirane vode u otvor (sl. 17).
Napomena: Prilikom naginjanja aparata imajte na umu da je težak.
42
HRVATSKI
7 Držite EASY DE-CALC otvor okrenut prema gore, vratite regulator EASY DE-CALC i
okrenite ga u smjeru kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili (sl. 18).
8 Vratite aparat na stabilnu i ravnu površinu. Ukopčajte i uključite aparat (sl. 19).
9 Pričekajte 5 minuta da se aparat zagrije.
10 Držite gumb za paru pritisnutim dok glačalo pomičete po komadu debele tkanine 3
minute (sl. 20).
Upozorenje: vruća, prljava voda izlazi iz stopala za glačanje.
11 Prestanite pomicati glačalo kada voda prestane izlaziti ili kada para počne izlaziti.
12 Možete odmah nastaviti koristiti aparat. U suprotnom, iskopčajte aparat nakon
uklanjanja kamenca.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom
uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku,
posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Navlaka za
dasku postaje
vlažna ili se
tijekom glačanja
na odjevnim
predmetima
pojavljuju kapi
vode.
Iz stopala za
glačanje kapa
voda.
Iz regulatora
EASY DE-CALC
izlazi para i/ili
voda.
Para se kondenzirala na
navlaci za dasku nakon
dugotrajnog glačanja.
Imate navlaku za dasku koja
nije predviđena za veliku
količinu pare aparata.
Para koja je bila u crijevu
ohladila se i kondenzirala u
vodu. Zbog toga iz stopala
za glačanje kapa voda.
Regulator EASY DE-CALC
nije dobro zategnut.
Gumeni brtveni prsten
regulatora EASY DE-CALC je
istrošen.
Zamijenite navlaku za dasku ako
se spužva istrošila. Možete staviti
i dodatni sloj lca ispod navlake
za dasku za glačanje kako biste
spriječili kondenzaciju na dasci za
glačanje. Sloj od lca možete kupiti u
prodavaonici tkanina.
Stavite dodatni sloj lca ispod
navlake za dasku za glačanje kako
biste spriječili kondenzaciju na dasci
za glačanje. Sloj od lca možete
kupiti u prodavaonici tkanina.
Nekoliko sekundi glačajte držeći
glačalo dalje od odjevnog predmeta.
Isključite aparat i ostavite ga da se
hladi 2 sata. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i pravilno ga zavrnite na
aparat. Napomena: Malo vode može
isteći kad izvadite regulator.
Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke
Philips i nabavite novi regulator EASY
DE-CALC.
43
HRVATSKI
ProblemMogući uzrokRješenje
Prljava voda
i prljavština
ispadaju iz
stopala za
glačanje ili
je stopalo za
glačanje prljavo.
Glačalo na
odjevnim
predmetima
ostavlja odsjaj ili
otiske.
Aparat ne
proizvodi paru.
Aparat se
isključio.
Indikator gumba
za uključivanje/
isključivanje
treperi.
Aparat proizvodi
zvuk pumpanja.
Nečistoće ili kemikalije
u vodi nakupile su se
otvorima za paru i/ili na
stopalu za glačanje.
U aparatu se nakupilo
previše kamenca i minerala.
Površina glačala bila je
neravna, primjerice zbog
glačanja preko šavova ili
nabora.
U spremniku za vodu nema
dovoljno vode (bljeska
indikator praznog spremnika
za vodu).
Aparat nije dovoljno vruć za
proizvodnju pare.
Nemojte pritiskati gumb za
paru.
Spremnik za vodu nije
ispravno postavljen na
aparat.
Aparat nije uključen.Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu
Funkcija automatskog
isključivanja automatski se
aktivira kada se aparat ne
koristi duže od 10 minuta.
Voda se potiskuje u grijač
unutar aparata. To je
potpuno normalno.
Očistite stopalo za glačanje vlažnom
krpom.
Redovito uklanjajte kamenac iz
aparata (pogledajte poglavlje "Važno
– UKLANJANJE KAMENCA").
Glačalo PerfectCare sigurno je
za sve odjevne predmete. Odsjaj
ili otisak nije trajan i nestat će
kada operete odjevni predmet.
Izbjegavajte glačanje preko šavova/
pregiba ili preko tkanine koju ćete
glačati stavite pamučnu krpu kako
bi se izbjeglo stvaranje otisaka na
šavovima i pregibima.
Napunite spremnik za vodu
(pogledajte poglavlje "Uporaba
aparata", odjeljak "Punjenje
spremnika za vodu").
Pričekajte da indikator spremnosti za
glačanje počne stalno svijetliti.
Pritisnite gumb za paru i držite ga
pritisnutim dok glačate.
Čvrsto gurnite spremnik za vodu u
aparat ("klik").
i pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje kako biste uključili
aparat.
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje kako biste ponovo
uključili aparat.
Ako zvuk pumpanja ne prestaje,
isključite aparat i iskopčajte utikač
iz zidne utičnice. Obratite se
ovlaštenom servisu tvrtke Philips.
44 MAGYAR
Bevezetés
Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség megfelelőnek találta a tiszta
gyapjúból készült ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található
utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai szerint végzik el. R1703. A Woolmark
szimbólum számos országban használt megfelelőségi jelölés.
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói
kézikönyvet, mielőtt használni kezdené a készüléket. Őrizze meg mindkét dokumentumot
későbbi használatra.
A készülék használata
Optimális hőmérséklet technológia
Az OptimalTEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása
nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható anyagot.
45
MAGYAR
Az ezekkel a jelekkel ellátott anyagok vasalhatók, például vászon, pamut, poliészter,
selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem (Ábra 2).
Az ezzel a jellel ellátott anyagok nem vasalhatók. Ezek az anyagok szintetikus anyagokat,
(például spandex vagy elasztán), spandex-keveréket és polioleneket (pl. polipropilén)
tartalmaznak, vagy akár nyomott mintát is (Ábra 3).
Vasalás közben a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára
helyezhető. Az OptimalTEMP technológiának köszönhetően a vasalótalp nem károsítja a
vasalódeszka-huzatot (Ábra 4).
Vasalás
A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos tudnivalókat
tartalmazó ismertetőt és a rövid üzembehelyezési útmutatót. Ezeket őrizze meg későbbi
használatra.
1 A vasalás megkezdéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot
(Ábra 5).
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Megjegyzés: Nehezen vasalható anyagok (pl. pamut, vászon és farmer) esetében a
legjobb eredmény érdekében tartsa folyamatosan lenyomva a gőzvezérlő gombot,
miközben a vasalót az anyagon mozgatja. Ezt követően mozgassa a vasalót
ugyanazon a területen még párszor gőz nélkül az anyag megszárításához.
Megjegyzés: Selyem és fényes szintetikus anyagok esetében a legjobb eredmény
eléréséhez javasoljuk, hogy tartsa folyamatosan lenyomva a gőzvezérlő gombot
vasalás közben.
A érzékelő és az intelligens automatikus gőz mód
A vasalójában található intelligens érzékelő pontosan tudja, hogy mikor és
hogyan mozog a vasaló. Az intelligens automatikus gőz mód aktiválását követően a
érzékelő elkezdi felismerni a vasaló mozdulatait, ezáltal lehetővé teszi a
vasalójának, hogy automatikusan a megfelelő gőzmennyiséget bocsássa ki anélkül, hogy
Önnek meg kellene nyomnia a gőzvezérlő gombot. Ennek köszönhetően gyorsabban és
könnyebben érhet el nagyszerű eredményeket.
-Az intelligens automatikus gőz mód aktiválásához nyomja meg a vasaló fogantyúja
tetején lévő intelligens automatikus gőz gombot. Az intelligens automatikus gőz
jelzőfénye bekapcsol (Ábra 6).
-A „vasaló kész” jelzőfény a vasaló mozgatásával egy időben előre-hátra mozog.
Megjegyzés: az intelligens automatikus gőz módban a gőz automatikusan kiáramlik a
vasaló mozgatásakor, illetve leáll a gőzkibocsátás, ha megállítja a vasalót (Ábra 7). A
gőz aktiválásához le is nyomhatja a gőzvezérlő gombot ebben a módban, ha a vasaló
nem mozog.
-Az intelligens automatikus gőz módot minden gőzbeállításban használhatja,
beleértve az ECO és a MAX beállítást is.
46
MAGYAR
Megjegyzés: az Ön biztonsága érdekében az intelligens automatikus gőz módban a
vasalótalp megdöntésekor leáll a gőzkibocsátás.
-Az intelligens automatikus gőz módból való kilépéshez nyomja meg az intelligens
automatikus gőz gombot. Az intelligens automatikus gőz jelzőfénye kialszik. Nyomja
meg a gőzvezérlő gombot a vasalás folytatásához.
Gőzlövet funkció
A gőzlövet funkció célja, hogy segítsen a komoly gyűrődések elsimításában.
-Nyomja meg gyorsan egymás után kétszer a gőzvezérlő gombot a gőzlövet funkció
bekapcsolásához. A készülék erőteljes gőzlövetet bocsát ki folyamatosan (Ábra 8).
-A gőzlövet funkció leállításához nyomja meg egyszer a gőzvezérlő gombot.
Függőleges vasalás
A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket
eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a vasalót függőleges helyzetben
is használhatja.
1 Vegye fel a kesztyűt.
2 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlő gombot, és
noman érintse a vasalótalpat a ruhához (Ábra 9).
Megjegyzés: az Ön biztonsága érdekében az intelligens automatikus gőz mód nem
érhető el függőleges vasaláskor.
ECO-fokozat
Az ECO beállítás (csökkentett gőzmennyiség) használatával a vasalási eredmény romlása
nélkül takaríthat meg energiát.
-Nyomja meg az ECO gombot. A zöld ECO jelzőfény bekapcsol. (Ábra 10)
-Az ECO beállítás kikapcsolásához nyomja meg ismét az ECO gombot. A zöld ECO
jelzőfény kialszik.
MAX beállítás
A gyorsabb vasalás és nagyobb mennyiségű gőz érdekében használhatja a MAX
beállítást.
1 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehérre
nem vált (Ábra 11).
2 A MAX beállítás kikapcsolásához ismét nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/
kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a fehér jelzőfény kékre nem vált.
47
MAGYAR
Automatikus kikapcsolás
-A készülékek készenléti üzemmódra váltanak, ha 10 percig nem használják őket. A
be-/kikapcsoló gombon lévő jelzőfény villogni kezd (Ábra 12).
-A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot. A
készülék ismét elkezd melegedni.
-A készülék automatikusan kikapcsol, ha a készenléti üzemmódra váltás után további
10 percig nem használják. A be-/kikapcsoló gombon lévő jelzőfény kialszik.
FONTOS – EASY DE-CALC
Nagyon fontos, hogy azonnal használja az EASY DE-CALC funkciót, ha az EASY DECALC jelzőfény villogni kezd, és a készülék folyamatosan sípol.
Az EASY DE-CALC jelzőfény villogása és a készülék folyamatos sípolása körülbelül egy
hónap, illetve 10 vasalás után történik meg, és jelzi, hogy a készüléket vízkőmentesíteni
kell. A vasalás folytatása előtt végezze el a következő EASY DE-CALC eljárást.
Az égési sérülések elkerülése érdekében, húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket legalább két órán át, mielőtt végrehajtaná az
EASY DE-CALC eljárást.
1 Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból (Ábra 13).
2 Helyezze a készüléket az asztal szélére.
3 Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és
forgassa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba (Ábra 14).
4 Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és hagyja, hogy a vízkőlerakódások a vízzel az
edénybe távozzanak (Ábra 15).
5 Amikor már nem távozik több víz a készülékből, helyezze vissza az EASY DE-CALC
gombot, és az óramutató járásával megegyező irányba forgatva rögzítse (Ábra 16).
6 Az EASY DE-CALC eljárás elvégzését követően azonnal folytathatja a vasaló
használatát.
FONTOS – A vasalótalp vízkőmentesítése
Ha nem használja rendszeresen az EASY DE-CALC funkciót, vízkőlerakódások
halmozódhatnak fel a vasalótalpban, és vasalás közben barna szennyeződés távozhat
a vasalótalpból. Ebben az esetben az alábbi eljárást követve vízkőmentesítenie kell
a vasalótalpat. A vasalótalp jobb tisztítása érdekében javasoljuk, hogy ismételje meg
kétszer az eljárást.
Az égési sérülések elkerülése érdekében húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket legalább két órán át, mielőtt vízkőmentesítené a
vasalótalpat.
1 Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból (Ábra 13).
2 Helyezze a készüléket az asztal szélére.
3 Ügyeljen arra, hogy a víztartály üres legyen.
48
MAGYAR
4 Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és
forgassa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba (Ábra 14).
5 Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és hagyja, hogy a vízkőlerakódások a vízzel az
edénybe távozzanak (Ábra 15).
6 Tartsa a készüléket úgy, hogy az EASY DE-CALC nyílása felfelé nézzen, majd töltsön
500 ml desztillált vizet a nyílásba (Ábra 17).
Megjegyzés: Ne feledkezzen meg róla, hogy a készülék nehéz, amikor megdönti azt.
7 Tartsa az EASY DE-CALC nyílását úgy, hogy az felfelé nézzen, helyezze vissza az
EASY DE-CALC gombot, és az óramutató járásával megegyező irányba forgatva
rögzítse (Ábra 18).
8 Helyezze vissza a készüléket stabil és egyenletes felületre. Csatlakoztassa a
készüléket a fali aljzathoz, és kapcsolja be (Ábra 19).
9 Várjon 5 percig, amíg a készülék felmelegszik.
10 Tartsa folyamatosan lenyomva a gőzvezérlő gombot, miközben a vasalót 3 percig
egy vastag anyagon mozgatja (Ábra 20).
Figyelmeztetés: piszkos, forró víz folyik ki a vasalótalpból.
11 Ne mozgassa tovább a vasalót, amikor már nem jön ki belőle több víz, vagy amikor
gőz kezd kiáramlani belőle.
12 Azonnal folytathatja a készülék használatát. Ellenkező esetben húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból, ha a vízkőmentesítés befejeződöt.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések
listájáért, vagy forduljon az adott országban működő ügyfélszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A vasalódeszka
huzata nedves
lesz, vagy vasalás
során vízcseppek
keletkeznek a
ruhán.
Hosszú ideig történő
vasalást követően
gőz csapódott le a
vasalódeszka huzatán.
Előfordulhat, hogy
olyan vasalódeszkahuzatot használ, amely a
kialakításából adódóan
nem képes megbirkózni
a készülék nagymértékű
gőzkibocsátásával.
Cserélje ki a vasalódeszka-huzatot,
ha a habszivacs vagy lc anyag
elhasználódott. Kiegészítő lc
anyagot is helyezhet a vasalódeszkahuzat alá, hogy megakadályozza
a pára vasalódeszkára történő
lecsapódását. Filcet textilüzletben
vásárolhat.
Helyezzen még egy réteg
lcanyagot a vasalódeszkahuzat alá, hogy megakadályozza
a pára vasalódeszkára történő
lecsapódását. Filcet textilüzletben
vásárolhat.
49
MAGYAR
ProblémaLehetséges okMegoldás
A vasalótalpból
vízcseppek jönnek
ki.
Az EASY DE-CALC
gomb alól gőz és/
vagy víz távozik.
A vasalótalpból
piszkos víz és
szennyeződés
távozik, vagy
a vasalótalp
szennyezett.
A vasalótól
kifényesedik
a ruha, vagy
lenyomat kerül rá.
A vasaló nem
termel gőzt.
A tömlőben maradt gőz
lehűlt és kicsapódott.
Emiatt vízcseppek
jelenhetnek meg a
vasalótalpon.
Az EASY DE-CALC gomb
nincs megfelelően
rögzítve.
Az EASY DE-CALC gomb
gumi tömítőgyűrűje
kopott.
A vízben lévő
szennyeződés vagy
vegyszerek csapódhattak
le a gőznyílásokban és/
vagy a talpon.
Túl sok vízkő és ásványi
anyag halmozódott fel a
készülék belsejében.
A vasalt felület egyenetlen
volt, pl. mert varráson vagy
hajtáson húzta keresztül a
vasalót.
Nincs elég víz a
víztartályban (az „üres
víztartályt” jelző fény
villog).
A készülék nem elég forró
a gőztermeléshez.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
Néhány másodpercig gőzöljön a
ruhától távol.
Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja
hűlni 2 órán keresztül. Csavarja ki
az EASY DE-CALC gombot, majd
csavarja vissza megfelelően a
készülékre. Megjegyzés: A gomb
eltávolításkor némi víz távozik a
készülékből.
Ha új EASY DE-CALC gombra van
szüksége, forduljon egy Philips
szakszervizhez.
Nedves ruhával tisztítsa meg a
vasalótalpat.
Rendszeresen gondoskodjon a
készülék vízkőmentesítéséről (lásd a
„Fontos – VÍZKŐMENTESÍTÉS” című
fejezetet).
A PerfectCare minden ruhán
biztonsággal használható. A
ruha kifényesedése vagy a rajta
keletkezett lenyomatok mosással
eltüntethetők. Ne vasalja át a
varrásokat és hajtásokat, illetve ne
helyezzen pamut anyagot ezekre
a területekre. Így elkerülheti, hogy
a varrásokon és hajtásokon ráncok
keletkezzenek.
Töltse fel a víztartályt (lásd „A
készülék használata” című fejezet „A
víztartály feltöltése” című részét).
Várjon, amíg a „vasaló kész” jelzőfény
folyamatosan nem világít.
Vasalás közben tartsa lenyomva a
gőzvezérlő gombot.
50
MAGYAR
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék
kikapcsolt. A be- és
kikapcsológombon
található jelzőfény
villog.
A készülékből
szivattyúzó hang
hallatszik.
A víztartály nem
megfelelően van a
készülékbe helyezve.
A készülék nincs
bekapcsolva.
Az automatikus
kikapcsolás funkció a
készülék több mint 10
perces használaton
kívüli állapota után
automatikusan bekapcsol.
A készülék vizet
szivattyúz a benne lévő
vízmelegítőbe. Ez normális
jelenség.
Határozott mozdulattal csúsztassa
vissza kattanásig a víztartályt a
készülékbe.
Helyezze a csatlakozódugót a
fali aljzatba, és a be-/kikapcsoló
gombbal kapcsolja be a készüléket.
A készülék ismételt bekapcsolásához
nyomja meg a be-/kikapcsoló
gombot.
Amennyiben a pumpáló hang
folyamatosan hallható, kapcsolja
ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból.
Forduljon Philips szakszervizhez.
Įvadas
„The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo lygintuvu galima lyginti grynos
vilnos gaminius. Juos būtina lyginti vadovaujantis gaminio etiketėje pateiktais
nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais. R1703. Daugelyje šalių „Woolmark“
simbolis yra laikomasi sertikavimo žymeniu.
Produkto apžvalga ( 1 pav.)
1 Garų tiekimo žarnelė
2 Lygintuvo pagrindas
3 Pirmasis tiekimo žarnelės laikymo skyrius
4 Maitinimo laidas su kištuku
5 Mygtukas ECO su lempute
6 Įjungimo / išjungimo mygtukas su lempute ir MAX nustatymas
7 „Tuščio vandens bakelio“ lemputė
8 EASY DE-CALC lemputė
9 EASY DE-CALC rankenėlė
10 Laido laikymo skyrelis
11 Antrasis tiekimo žarnelės laikymo skyrius
12 Išimamas vandens bakelis
13 Nešimo užraktas
14 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
15 Lygintuvo padas
16 Garų padavėjas
17 „Paruošto lygintuvo“ lemputė
18 Pažangus automatinių garų mygtukas su lempute
19 Pildymo anga
20 Vertikalaus lyginimo apsauginė pirštinė
51LIETUVIŠKAI
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir
vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje.
Prietaiso naudojimas
„OptimalTEMP“ technologija
Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia
tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros nustatymo.
Šiais simboliais pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną,
viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti ( 2 pav.).
52
LIETUVIŠKAI
Šiuo simboliu pažymėti audiniai nelyginami. Tai yra sintetiniai audiniai, tokie kaip
spandeksas arba elastanas, audiniai su spandeksu ir poliolenai (pvz.: polipropilenas),
taip pat spaudiniai ant drabužių ( 3 pav.).
Lygindami galite pastatyti lygintuvą ant lygintuvo pagrindo arba horizontaliai ant lyginimo
lentos. Dėl „OptimalTEMP“ technologijos lygintuvo padas nesugadins lyginimo lentos
dangos ( 4 pav.).
Lyginimas
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios
informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai.
1 Norėdami pradėti lyginti, paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką ( 5 pav.).
Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba: geriausio rezultato su sunkiai lyginamais audiniais, tokiais kaip medvilnė,
linas ir džinsas, pasieksite, jei lygindami audinį nuolatos laikysite paspaudę garų
jungiklį. Tuomet perbraukite dar kelis kartus per tą pačią vietą be garų, kad audinys
išdžiūtų.
Pastaba: siekiant geriausių rezultatų su šilku ir blizgiais sintetiniais audiniais,
rekomenduojama lyginant nuolatos laikyti paspaudus garų jungiklį.
„“ jutiklis ir pažangus automatinių garų režimas
Lygintuve esantis pažangus „“ jutiklis tiksliai žino, kada ir kaip juda lygintuvas.
Įjungus pažangų automatinių garų režimą, „“ jutiklis atpažins lygintuvo judesius
ir lygintuvas automatiškai skleis tinkamą kiekį garų nespaudžiant garų jungiklio. Taip
puikių rezultatų pasieksite greičiau ir lengviau.
-Lygintuvui judant, „paruošto lygintuvo“ lemputės šviesa juda aukštyn ir žemyn.
Pastaba: pažangiame automatinių garų režime garai skleidžiami automatiškai,
kai judinamas lygintuvas, ir sustabdomi, kai nustojate judinti lygintuvą ( 7 pav.).
Šiame režime vis tiek galite spausti garų jungiklį, kad įjungtumėte garus tuomet, kai
lygintuvas nejuda.
-Galite naudoti pažangų automatinių garų režimą esant visiems garų nustatymams,
įskaitant ECO ir MAX.
Pastaba: dėl jūsų saugumo pažangiame automatinių garų režime lygintuvas
neskleidžia garų, kai lygintuvo padas pakreiptas.
-Norėdami išjungti pažangų automatinių garų režimą, paspauskite pažangų
automatinių garų mygtuką. Išsijungs pažangi automatinių garų lemputė. Norėdami
toliau lyginti, paspauskite garų jungiklį.
53
LIETUVIŠKAI
Garo srovės funkcija
Garo srovės funkcija sukurta siekiant padėti išlyginti sunkiai įveikiamas raukšles.
-Norėdami įjungti garų srovės funkciją, dukart greitai paspauskite garų jungiklį.
Prietaisas nuolatos skleis galingus garus ( 8 pav.).
-Norėdami sustabdyti garų srovės funkciją, vieną kartą paspauskite garų jungiklį.
Vertikalus lyginimas
Lygintuvas skleidžia karštus garus. Niekada nebandykite lyginti drabužio raukšlių, kai
kas nors jį dėvi. Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos.
Lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių
raukšles.
1 Užsimaukite pirštinę.
2 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį ir švelniai palieskite drabužį
lygintuvo padu ( 9 pav.).
Pastaba: dėl jūsų saugumo pažangus automatinių garų režimas neveikia lyginant
vertikaliai.
ECO nustatymas
Naudodami ECO nustatymą (sumažintas garų kiekis), sutaupysite energijos ir puikiai
išlyginsite drabužius.
-Norėdami vėl įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas
vėl ims kaisti.
-Prietaisas automatiškai išsijungs, jei jo nenaudosite dar 10 min. po to, kai įsijungs
budėjimo režimas. Išsijungs įjungimo / išjungimo mygtuko šviesa.
54
LIETUVIŠKAI
SVARBU - EASY DE-CALC
Labai svarbu panaudoti EASY DE-CALC funkciją, kai tik pradeda degti EASY DE-CALC
lemputė ir prietaisas nuolatos pypsi.
EASY DE-CALC lemputė užsidega ir prietaisas nuolatos pypsi po maždaug mėnesio arba
10 lyginimų, taip nurodoma, kad reikia nukalkinti prietaisą. Prieš toliau lygindami atlikite
šią EASY DE-CALC procedūrą.
Norėdami išvengti rizikos nudegti, prieš atlikdami EASY DE-CALC procedūrą išjunkite
prietaisą iš elektros lizdo ir bent dvi valandas leiskite jam atvėsti.
1 Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo ( 13 pav.).
2 Padėkite prietaisą ant stalviršio krašto.
3 Laikykite puodelį (jo talpa turi būti mažiausiai 350 ml) po EASY DE-CALC rankenėle
ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę ( 14 pav.).
4 Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis
sutekės į puodelį ( 15 pav.).
5 Kai iš prietaiso vanduo nebeteka, įdėkite EASY DE-CALC rankenėlę į vietą ir
užksuokite sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę ( 16 pav.).
6 Pabaigę EASY DE-CALC procedūrą galite iškart toliau naudoti lygintuvą.
SVARBU – lygintuvo pado nukalkinimas
Jei reguliariai nenaudojate EASY DE-CALC funkcijos, kalkės gali susikaupti lygintuvo
pade ir lyginant lygintuvo padas paliks rudas dėmes. Tokiu atveju reikia nukalkinti
lygintuvo padą, laikantis toliau pateiktos procedūros. Rekomenduojame procedūrą
atlikti du kartus, kad geriau išvalytumėte lygintuvo padą.
Norėdami išvengti rizikos nudegti, prieš nukalkindami lygintuvo padą išjunkite prietaisą
iš elektros lizdo ir bent dvi valandas leiskite jam atvėsti.
1 Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo ( 13 pav.).
2 Padėkite prietaisą ant stalviršio krašto.
3 Įsitikinkite, kad vandens bakelis tuščias.
4 Laikykite puodelį (jo talpa turi būti mažiausiai 350 ml) po EASY DE-CALC rankenėle
ir pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ( 14 pav.).
5 Nuimkite EASY DE-CALC rankenėlę ir palaukite, kol vanduo su kalkių nuosėdomis
sutekės į puodelį ( 15 pav.).
6 Laikykite prietaisą taip, kad EASY DE-CALC anga būtų nukreipta į viršų, ir įpilkite 500
ml distiliuoto vandens į angą ( 17 pav.).
Pastaba: kreipdami prietaisą atkreipkite dėmesį į didelį jo svorį.
vietą ir užksuokite sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę ( 18 pav.).
8 Padėkite prietaisą atgal ant nejudančio ir lygaus paviršiaus. Įkiškite prietaiso kištuką
į lizdą ir įjunkite ( 19 pav.).
55
LIETUVIŠKAI
9 Palaukite 5 min., kol prietaisas įkais.
10 Laikykite garų jungiklį nuolat nuspaudę ir 3 min. judinkite lygintuvą ant storo audinio
( 20 pav.).
Įspėjimas: iš lygintuvo pado laša karštas nešvarus vanduo.
11 Nustokite judinti lygintuvą, kai vanduo nustoja tekėti arba pradeda eiti garai.
12 Galite tuoj pat toliau naudoti prietaisą. Arba, pabaigę nukalkinimą, išjunkite
prietaisą iš elektros lizdo.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo
prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą arba kreipkitės
į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Lyginimo lenta
tampa drėgna
arba lyginant ant
drabužių matosi
vandens lašelių.
Iš lygintuvo pado
laša vanduo.
Per EASY DECALC rankenėlę
veržiasi garai ir
(arba) vanduo.
Ilgai lyginus ant lyginimo
lentos dangos susidarė garų
kondensatas.
Gali būti, kad jūsų lyginimo
lentos danga nepritaikyta
dideliam garų kiekiui, kurį
išleidžia prietaisas.
Žarnelėje vis dar
esantys garai atvėso ir
susikondensavo į vandenį.
Dėl to iš lygintuvo pado laša
vanduo.
Jei nusidėvėjo porolonas, pakeiskite
lyginimo lentos dangą. Taip pat
galite uždėti papildomą sluoksnį
veltinio po lyginimo lentos danga,
kad kondensatas nesikauptų ant
lyginimo lentos. Veltinio galite
nusipirkti audinių parduotuvėje.
Padenkite papildomą sluoksnį
veltinio po lyginimo lentos danga,
kad kondensatas nesikauptų ant
lyginimo lentos. Veltinio galite
nusipirkti audinių parduotuvėje.
Išleiskite garus ir (arba) vandenį
iš lygintuvo, kelias sekundes jį
laikydami ne virš drabužio.
Išjunkite prietaisą ir bent 2 valandas
leiskite prietaisui atvėsti. Atsukite
EASY DE-CALC rankenėlę ir vėl ją
tinkamai prisukite ant prietaiso.
Pastaba: nuėmus rankenėlę gali
išbėgti šiek tiek vandens.
Kad gautumėte naują EASY DECALC rankenėlę, kreipkitės į įgaliotąjį
„Philips“ techninės priežiūros centrą.
56
LIETUVIŠKAI
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Nuo lygintuvo
pado bėga
nešvarus
vanduo ir byra
nešvarumai arba
lygintuvo padas
yra nešvarus.
Lygintuvas ant
drabužių palieka
blizgesį ar žymes.
Esantys vandenyje
nešvarumai ir chemikalai
nusėda garų bakelio angose
ir / arba ant lygintuvo pado.
Prietaiso viduje susikaupė
daug nuosėdų ir mineralų.
Lyginamas paviršius nebuvo
lygus, pavyzdžiui, lyginote
per siūlę ar klostę.
Vandens bakelyje
nepakanka vandens (mirksi
„tuščio vandens bakelio“
lemputė).
Prietaisas nepakankamai
įkaitęs, kad gamintų garus.
Jūs nepaspaudėte garų
jungiklio.
Vandens bakelis į prietaisą
įdėtas netinkamai.
Prietaisas neįjungtas.Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą
Automatinio išsijungimo
funkcija įjungiama
automatiškai, kai prietaisas
nenaudojamas daugiau nei
10 minučių.
Vanduo siurbiamas į
prietaiso garintuvą. Tai
normalu.
Valykite lygintuvo padą su drėgnu
audeklu.
Reguliariai nukalkinkite prietaisą
(žr. skyrių „Svarbu – NUOSĖDŲ
ŠALINIMAS“).
„PerfectCare“ saugu naudoti
visiems drabužiams. Blizgesys arba
įspaudai nėra ilgalaikiai ir pranyks
išplovus drabužį. Venkite lyginti
siūles ir lenkimus arba galite padėti
medvilninį audinį ant lyginamos
vietos, kad išvengtumėte siūlių ir
lenkimų įspaudų.
Pripildykite vandens bakelį (žr.
skyriaus „Prietaiso naudojimas“ dalį
„Vandens bakelio pildymas“).
Palaukite, kol „paruošto lygintuvo“
lemputė pradės šviesti nuolat.
Paspauskite garų jungiklį ir laikykite jį
nuspaustą, kol lyginate.
Tvirtai įstatykite vandens
bakelį į prietaisą (turi pasigirsti
spragtelėjimas).
ir paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą.
Norėdami vėl įjungti prietaisą,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Jei siurbimo garsas nedingsta,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
kištuką iš kištukinio lizdo. Kreipkitės
į įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą.
Ievads
Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums Woolmark Company Pty Ltd tīras vilnas
izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbi tiek gludināti, ievērojot norādījumus uz apģērba
birkas, kā arī gludekļa ražotāja sniegtos norādījumus. R1703. Woolmark simbols ir
sertiikācijas zīme daudzās valstīs.
Produkta pārskats (1. att.)
1 Tvaika padeves vads
2 Gludekļa platforma
3 Pirmās padeves šļūtenes uzglabāšanas nodalījums
4 Elektrības vads ar kontaktdakšu
5 Iedegsies ECO poga
6 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar lampiņu un MAKS. iestatījumu
7 Indikators “Tukša ūdens tvertne”
8 EASY DE-CALC indikators
9 Vieglas atkaļķošanas (EASY DE-CALC) poga
10 Vada glabāšanas nodalījums
11 Otrās padeves šļūtenes uzglabāšanas nodalījums
12 Noņemama ūdens tvertne
13 Pārnēsāšanas aizslēgs
14 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
15 Gludināšanas virsma
16 Tvaika slēdzis
17 Indikators “Gludeklis ir gatavs”
18 Inteliģenta automātiskā tvaika poga ar lampiņu
19 Uzpildīšanas atvere
20 Aizsargājošs cimds vertikālai gludināšanai
57LATVIEŠU
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet atsevišķo informatīvo bukletu un lietotāja
rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties
tajos arī turpmāk.
Ierīces lietošana
OptimalTEMP tehnoloģija
OptimalTEMP tehnoloģija ļauj gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā secībā,
neregulējot gludekļa temperatūru vai tvaika iestatījumu.
Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi , piemēram, lins, kokvilna, poliesters, zīds, vilna,
58
LATVIEŠU
viskoze un mākslīgais zīds (2. att.).
Audumus ar šādu simbolu nedrīkst gludināt . Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram,
polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem (3. att.).
Gludināšanas laikā varat novietot gludekli vai nu uz gludekļa platformas, vai arī
horizontāli uz gludināmā dēļa. OptimalTEMP tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas
virsma nesabojās gludināmā dēļa pārsegu (4. att.).
Gludināšana
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu
informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām
uzziņām.
1. Lai sāktu gludināšanu, nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi (5. att.).
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Lai iegūtu vislabāko rezultātu ar stingriem audumiem piemēram, kokvilnu,
linu un džinsu, pārvietojot gludekli pa audumu, turiet tvaika slēdzi nepārtraukti
nospiestu. Pēc tam dažas reizes virziet gludekli pār to pašu zonu bez tvaika, lai
izžāvētu audumu.
Piezīme. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus uz zīda un mirdzošiem sintētiskiem
audumiem, gludināšanas laikā ieteicams turēt tvaika slēdzi nepārtraukti nospiestu.
sensors un inteliģentais automātiskā tvaika režīms
Inteliģentais sensors gludekļa iekšpusē precīzi nosaka, kad un kā gludeklis
pārvietojas. Ieslēdzot inteliģento automātiskā tvaika režīmu, sensors sāk atpazīt
gludekļa kustības, lai automātiski izlaistu pareizo tvaika apjomu automātiski bez tvaika
slēdža nospiešanas. Tas palīdzēs iegūt lieliskus rezultātus ātrāk un vieglāk.
-Lai aktivizētu inteliģento automātiskā tvaika režīmu, nospiediet inteliģentā
automātiskā tvaika režīma pogu gludekļa roktura augšpusē. Ieslēdzas inteliģentā
automātiskā tvaika režīma indikators (6. att.).
-Indikators “Gludeklis ir gatavs” virzās uz priekšu un atpakaļ, kad gludeklis pārvietojas..
Piezīme. Inteliģentajā automātiskā tvaika režīmā tvaiks automātiski izplūst, kad jūs
kustināt gludekli, un pārstāj plūst, kad gludekli nekustināt (7. att.). Šajā režīmā Jūs
joprojām varat nospiest tvaika slēdzi, lai aktivizētu tvaiku, kad gludeklis nekustas.
-Inteliģento automātiskā tvaika režīmu var izmantot ar visiem tvaika iestatījumiem,
tostarp ECO un MAX.
Piezīme. Jūsu drošībai inteliģentajā automātiskā tvaika režīmā tvaika padeve
pārtraucas, ja gludināšanas virsma ir sasvērta slīpi.
-Lai izslēgtu inteliģento automātiskā tvaika režīmu, nospiediet inteliģentā automātiskā
tvaika režīma pogu. Inteliģentā automātiskā tvaika režīma indikators nodziest. Lai
turpinātu gludināšanu, ir jānospiež tvaika slēdzis.
59
LATVIEŠU
Papildu tvaika funkcija
Papildu tvaika funkcija ir radīta, lai palīdzētu likvidēt stingras krokas.
-Ātri divreiz nospiediet tvaika slēdzi, lai aktivizētu papildu tvaika funkciju. Ierīce
nepārtraukti atbrīvo spēcīgus tvaika viļņus (8. att.).
-Lai apturētu papildu tvaika funkciju, vienu reizi nospiediet tvaika slēdzi.
Vertikāla gludināšana
No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izgludināt krokas uz apģērba, kas ir
kādam mugurā. Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai.
Gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1. Uzvelciet cimdu.
2. Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi un viegli pieskarieties
apģērbam ar gludināšanas virsmu (9. att.).
Piezīme. Jūsu drošībai inteliģentais automātiskā tvaika režīms nav pieejams vertikālai
gludināšanai.
ECO iestatījums
Izmantojot ECO iestatījumu (samazināts tvaika apjoms), var ietaupīt enerģiju, saglabājot
optimālu gludināšanas rezultātu.
Ātrākai gludināšanai un lielākam tvaika daudzumam varat izmantot tvaika padeves MAX
iestatījumu.
1. Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu iesl./izsl. pogu, līdz indikators kļūst balts
(11. att.).
2. Lai deaktivizētu MAX iestatījumu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu iesl./
izsl. pogu, līdz baltais indikators kļūst zils.
Automātiska izslēgšanās
-Ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā, ja tā netiek izmantota 10 minūtes. Ieslēgšanas/
izslēgšanas pogas lampiņa sāk mirgot (12. att.).
-Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce atsāk
sakarst.
-Ierīce automātiski izslēdzas, ja tā netiek izmantota vēl 10 minūtes pēc pārslēgšanās
gaidstāves režīmā. Ieslēgšanas/izslēgšanas pogas lampiņa nodziest.
60
LATVIEŠU
SVARĪGI - EASY DE-CALC funkcija
Ir ļoti svarīgi izmantot vieglās atkaļķošanas funkciju, tiklīdz sāk mirgot EASY DE-CALC
indikators un ierīce nepārtraukti pīkst.
EASY DE-CALC indikators mirgo, un ierīce nepārtraukti pīkst aptuveni pēc mēneša vai
10 gludināšanas reizēm, lai norādītu, ka ierīce jāattīra no katlakmens. Pirms turpināt
gludināšanu, veiciet tālāk aprakstīto VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS procedūru.
Lai izvairītos no apdegumu riska, pirms VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS procedūras
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz divas stundas.
1. Izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas (13. att.).
2. Novietojiet ierīci uz galda malas.
3. Turiet krūzīti (ar tilpumu vismaz 350 ml) zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet
pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (14. att.).
4. Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst
krūzītē (15. att.).
5. Kad no ierīces vairs netek ūdens, atkal ievietojiet EASY DE-CALC pogu un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to noksētu (16. att.).
6. Gludekli var atkal lietot uzreiz pēc VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS procedūras
pabeigšanas.
SVARĪGI - gludināšanas virsmas atkaļķošana
Ja neizmantojat VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS funkciju regulāri, gludināšanas virsmā
var veidoties katlakmens daļiņas un gludināšanas laikā no gludināšanas virsmas var
veidoties brūni traipi. Šādā gadījumā ir jāatkaļķo gludināšanas virsma, veicot tālāk
aprakstīto procedūru. Ieteicams atkārtot šo procedūru divreiz, lai labāk notīrītu
gludināšanas virsmu.
Lai izvairītos no apdegumu riska, pirms gludināšanas virsmas atkaļķošanas atvienojiet
ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz divas stundas.
1. Izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas (13. att.).
2. Novietojiet ierīci uz galda malas.
3. Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir tukša.
4. Turiet krūzīti (ar tilpumu vismaz 350 ml) zem EASY DE-CALC pogas un pagrieziet
pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (14. att.).
5. Izņemiet EASY DE-CALC pogu un ļaujiet ūdenim ar katlakmens daļiņām ieplūst
krūzītē (15. att.).
6. Turiet ierīci tādā pozīcijā, lai EASY DE-CALC atvere būtu vērsta uz augšu, un ielejiet
atverē 500 ml destilēta ūdens (17. att.).
Piezīme. Sasverot ierīci, ņemiet vērā, ka tā ir smaga.
7. Turiet EASY DE-CALC atveri uz augšu, ievietojiet atpakaļ EASY DE-CALC pogu un
pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā, lai noksētu (18. att.).
61
LATVIEŠU
8. Novietojiet ierīci atpakaļ uz stabilas un līdzenas virsmas. Pievienojiet ierīci
elektrotīklam un ieslēdziet (19. att.).
9. Uzgaidiet 5 minūtes, līdz ierīce uzkarst.
10. Turiet tvaika slēdzi nepārtraukti nospiestu un 3 minūtes bīdiet gludekli pa biezu
audumu (20. att.).
Brīdinājums. No gludināšanas virsmas izplūst karsts, netīrs ūdens.
11. Pārtrauciet kustināt gludekli, ja no tā vairs neplūst ūdens vai kad sāk izplūst tvaiks.
12. Varat uzreiz turpināt lietot ierīci. Vai arī atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad
atkaļķošana ir pabeigta.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces
lietošanas laikā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu,
vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Gludināmā
dēļa pārklājs
kļūst mitrs vai
uz apģērba
gludināšanas
laikā rodas ūdens
pilieni.
No gludināšanas
virsmas pil ūdens.
Tvaiks un/vai
ūdens izdalās
no atveres zem
EASY DE-CALC
pogas.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc
ilgas gludināšanas sesijas.
Iespējams, ka jūsu
gludināmā dēļa pārklājs nav
paredzēts ierīces radītajai
spēcīgajai tvaika plūsmai.
Tvaiks, kas vēl atrodas
šļūtenē, ir atdzisis un
kondensējies ūdenī. Tādēļ
no gludināšanas virsmas
izplūst ūdens pilieni.
Vieglas atkaļķošanas
(EASY DE-CALC) poga nav
atbilstoši nostiprināta.
EASY DE-CALC pogas
gumijas blīve ir nodilusi.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju,
ja putu materiāls ir nolietojies. Lai
novērstu kondensāciju uz gludināmā
dēļa, var arī uzklāt zem gludināmā
dēļa pārklāja papildu lca slāni. Filcu
varat iegādāties audumu veikalā.
Uzklājiet papildu lca slāni zem
gludināmā dēļa pārklāja, lai novērstu
kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Filcu varat iegādāties audumu
veikalā.
Dažas sekundes nelaidiet tvaiku uz
apģērba.
Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist
2 stundas. Izskrūvējiet EASY DECALC pogu un pareizi ieskrūvējiet
to atpakaļ ierīcē. Piezīme. Izņemot
pogu, var izplūst mazliet ūdens.
Sazinieties ar pilnvarotu Philips
servisa centru, lai iegūtu jaunu EASY
DE-CALC pogu.
62
LATVIEŠU
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
No gludināšanas
virsmas izdalās
netīrs ūdens
un netīrumi, vai
gludināšanas
virsma ir netīra.
Gludeklis
uz auduma
veido spīdumu
vai atstāj
nospiedumus.
Ierīce neizdala
tvaiku.
Ierīce ir
izslēgusies.
Lampiņa
ieslēgšanas/
izslēgšanas pogā
mirgo.
Ierīce rada
sūknēšanai
līdzīgu skaņu.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs
un/vai uz gludināšanas
virsmas.
Ierīcē ir uzkrājies pārāk
daudz katlakmens un
minerālu.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat
gludinājuši auduma šuves
vai ieloces.
Ūdens tvertnē nav
pietiekami daudz ūdens
(mirgo indikators “Tukša
ūdens tvertne”).
Ierīce nav pietiekami
uzkarsusi, lai izdalītu tvaiku.
Jūs nenospiedāt tvaika
slēdzi.
Ūdens tvertne nav pareizi
ievietota ierīcē.
Ierīce nav ieslēgta.Ievietojiet kontaktdakšu sienas
Automātiskās izslēgšanas
funkcija tiek aktivizēta
automātiski, kad ierīce
nav lietota ilgāk nekā
10 minūtes.
Ūdens tiek iesūknēts boilerī,
kas atrodas ierīci. Tas ir
normāli.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar
mitru drāniņu.
Regulāri atkaļķojiet ierīci (skatiet
nodaļu "Svarīgi - ATKAĻĶOŠANA").
PerfectCare ir drošs visiem
apģērbiem. Spīdums vai nospiedumi
nav paliekoši un pēc apģērba
izmazgāšanas izzudīs. Negludiniet
pāri šuvēm vai ielocēm vai pirms
gludināšanas uzlieciet uz šīm zonām
kokvilnas drānu, lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm.
Uzpildiet ūdens tvertni (skatiet
nodaļas “Ierīces lietošana” sadaļu
“Ūdens tvertnes piepildīšana” ).
Uzgaidiet, līdz gludekļa gatavības
indikators deg nepārtraukti.
Nospiediet tvaika slēdzi un
gludināšanas laikā turiet to
nospiestu.
Iebīdiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē
(atskan klikšķis).
kontaktligzdā un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu ierīci.
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, lai ieslēgtu ierīci.
Ja sūknēšanas skaņa turpinās bez
pārtraukuma, izslēdziet ierīci un
atvienojiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Sazinieties ar Philips
pilnvarotu tehniskās apkopes centru.
Wprowadzenie
To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The Woolmark Company Pty Ltd jako
odpowiednie do prasowania produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem
prasowania zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i instrukcjami producenta tego
żelazka. R1703. Symbol Woolmark jest potwierdzeniem nadania certykatu w wielu
krajach.
Opis produktu (rys. 1)
1 Wąż dopływowy pary
2 Podstawa żelazka
3 Pierwszy schowek na wąż dopływowy
4 Przewód sieciowy z wtyczką
5 Przycisk ECO z podświetleniem
6 Wyłącznik z podświetleniem i ustawieniem MAX
7 Wskaźnik „Pusty zbiornik wody”
8 Wskaźnik EASY DE-CALC
9 Pokrętło EASY DE-CALC
10 Schowek na przewód zasilający
11 Drugi schowek na wąż dopływowy
12 Odłączany zbiornik wody
13 Zabezpieczenie na czas przenoszenia
14 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
15 Stopa żelazka
16 Przycisk włączania pary
17 Wskaźnik „Gotowość do prasowania”
18 Przycisk inteligentnej automatycznej regulacji pary z podświetleniem
19 Otwór wlewowy
20 Rękawica ochronna do prasowania w pozycji pionowej
63POLSKI
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz
instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Korzystanie z urządzenia
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do
prasowania, w dowolnej kolejności i bez konieczności regulowania temperatury żelazka.
64
POLSKI
Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami, na przykład lnianych,
bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych, wełnianych, wiskozowych i wykonanych ze
sztucznego jedwabiu (rys. 2).
Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować. Dotyczy tkanin syntetycznych,
takich jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, polioleny (np.
polipropylen), ale także nadruków na odzieży (rys. 3).
Podczas prasowania można umieścić żelazko na podstawie lub — w pozycji poziomej
— na desce do prasowania. Dzięki technologii OptimalTEMP stopa żelazka nie uszkodzi
pokrowca deski do prasowania (rys. 4).
Prasowanie
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką
informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 5).
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Uwaga: aby uzyskać najlepsze efekty w przypadku trudnych tkanin, takich jak
bawełna, len i dżins, przytrzymaj przycisk włączania pary w trakcie przesuwania
żelazka po tkaninie. Następnie przesuń żelazkiem kilka razy w tym samym miejscu bez
użycia pary, aby wysuszyć tkaninę.
Uwaga: aby uzyskać najlepszy efekt podczas prasowania jedwabiu i lśniących tkanin
sztucznych, zaleca się przytrzymanie przycisku włączania pary podczas prasowania.
Czujnik i tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary
Inteligentny czujnik wewnątrz żelazka dokładnie wie, kiedy i w jaki sposób
żelazko się porusza. Po uruchomieniu trybu inteligentnej automatycznej regulacji
pary czujnik zacznie rozpoznawać ruchy żelazka i umożliwi automatyczne
uwalnianie odpowiedniej ilości pary, bez konieczności naciskania przycisku włączania
pary. Pozwala to uzyskać doskonałe rezultaty w szybszy i łatwiejszy sposób.
-Aby włączyć tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary, naciśnij przycisk
inteligentnej automatycznej regulacji pary w górnej części uchwytu żelazka. Zaświeci
się wskaźnik inteligentnej automatycznej regulacji pary (rys. 6).
-Wskaźnik gotowości do prasowania przesuwa się w przód i w tył podczas ruchu
żelazka.
Uwaga: w trybie inteligentnej automatycznej regulacji pary para wydobywa się
automatycznie, gdy przesuwasz żelazko i wyłącza się, gdy urządzenie przestanie się
poruszać (rys. 7). Nadal możesz naciskać przycisk, aby uruchomić parę w tym trybie,
nawet gdy żelazko jest w bezruchu.
-Możesz używać trybu inteligentnej automatycznej regulacji pary przy wszystkich
ustawieniach pary, w tym ECO i MAX.
Uwaga: ze względów bezpieczeństwa w trybie inteligentnej automatycznej regulacji
pary ta funkcja wyłącza się, gdy stopa żelazka jest przechylona.
65
POLSKI
-Aby wyłączyć tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary, naciśnij przycisk
inteligentnej automatycznej regulacji pary. Wskaźnik inteligentnej automatycznej
regulacji pary zgaśnie. Naciśnij przycisk włączania pary, aby kontynuować prasowanie.
Funkcja silnego uderzenia pary
Funkcja silnego uderzenia pary pomaga usunąć trudne zagniecenia.
-Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby włączyć funkcję silnego
uderzenia pary. Urządzenie bez przerwy wyzwala silne uderzenia pary (rys. 8).
-Aby wyłączyć funkcję silnego uderzenia pary, naciśnij przycisk pary.
Prasowanie w pozycji pionowej
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać zagnieceń z odzieży,
którą ktoś ma na sobie. Strumienia pary nie należy kierować na swoją ani na czyjąś
rękę.
Żelazka można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących
tkanin.
1 Załóż rękawicę.
2 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk włączania pary i delikatnie
dotknij tkaniny stopą żelazka (rys. 9).
Uwaga: ze względów bezpieczeństwa tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary
nie jest dostępny podczas prasowania w pozycji pionowej.
Ustawienie ECO
Korzystając z ustawienia ECO (mniejsza ilość pary), można zaoszczędzić energię i nadal
osiągnąć doskonałe efekty pasowania.
-Naciśnij przycisk ECO. Zielony wskaźnik ECO włączy się (rys. 10).
-Aby wyłączyć ustawienie ECO, naciśnij ponownie przycisk ECO. Zielony wskaźnik ECO
wyłączy się.
Ustawienie MAX
Ustawienia MAX można użyć, aby przyspieszyć prasowanie i uzyskać większą ilość pary.
1 Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na
biały (rys. 11).
2 Aby wyłączyć ustawienie MAX, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez
2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor z białego na niebieski.
Automatyczne wyłączanie
-Urządzenie przełączy się w tryb gotowości, jeśli nie było używane przez 10 minut.
Wskaźnik na wyłączniku zacznie migać (rys. 12).
66
POLSKI
-Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik. Urządzenie ponownie zacznie
się nagrzewać.
-Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli nie będzie używane przez kolejne 10
minut po przełączeniu w tryb gotowości. Wskaźnik na wyłączniku miga.
WAŻNE — ŁATWE USUWANIE KAMIENIA
Bardzo ważne: procedurę usuwania kamienia należy wykonać jak najszybciej, gdy tylko
zacznie migać wskaźnik EASY DE-CALC, a urządzenie zacznie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy.
Wskaźnik EASY DE-CALC miga, a urządzenie emituje ciągły sygnał dźwiękowy po około
miesiącu używania lub po 10 sesjach prasowania — oznacza to konieczność usunięcia
kamienia z urządzenia. Wykonaj poniższą procedurę EASY DE-CALC przed dalszym
prasowaniem.
Aby uniknąć poparzenia, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie, co najmniej 2 godziny przed przeprowadzeniem procedury EASY
DE-CALC.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka (rys. 13).
2 Umieść urządzenie na skraju blatu.
3 Umieść kubek (o pojemności co najmniej 350 ml) pod pokrętłem EASY DE-CALC i
obróć je w lewo (rys. 14).
4 Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia
(rys. 15).
5 Kiedy woda przestanie wypływać z urządzenia, załóż ponownie pokrętło EASY DE-
CALC i dokręć je w prawo (rys. 16).
6 Można nadal korzystać z żelazka bezpośrednio po zakończeniu procedury EASY DE-
CALC.
WAŻNE — usuwanie kamienia ze stopy żelazka
Jeśli nie używasz regularnie funkcji EASY DE-CALC, na stopie żelazka mogą osadzić się
cząsteczki kamienia, a podczas prasowania z żelazka może wyciekać brązowy, plamiący
płyn. W takiej sytuacji należy usunąć kamień ze stopy żelazka, wykonując poniższe
czynności. Zalecamy wykonanie tej procedury dwukrotnie, aby lepiej oczyścić stopę
żelazka.
Aby uniknąć poparzenia, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie, co najmniej 2 godziny zanim usuniesz kamień ze stopy żelazka.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka (rys. 13).
2 Umieść urządzenie na skraju blatu.
3 Upewnij się, że zbiornik wody jest pusty.
4 Umieść kubek (o pojemności co najmniej 350 ml) pod pokrętłem EASY DE-CALC i
obróć je w lewo (rys. 14).
67
POLSKI
5 Zdejmij pokrętło EASY DE-CALC i wylej do kubka wodę z cząsteczkami kamienia
(rys. 15).
6 Przytrzymaj urządzenie w takiej pozycji, aby otwór EASY DE-CALC był skierowany do
góry i wlej 500 ml wody destylowanej do otworu (rys. 17).
Uwaga: urządzenie będzie ciężkie, więc uważaj przy jego przechylaniu.
7 Trzymaj urządzenie otworem EASY DE-CALC do góry, załóż ponownie pokrętło EASY
DE-CALC i dokręć je w prawo (rys. 18).
8 Ustaw urządzenie na stabilnej i równej powierzchni. Następnie włóż wtyczkę do
gniazdka i włącz urządzenie.
9 Odczekaj 5 minut, aż urządzenie się nagrzeje (rys. 19).
10 Trzymaj przycisk włączania pary wciśnięty i przesuwaj żelazkiem po kawałku grubej
tkaniny przez 3 minuty (rys. 20).
Uwaga: ze stopy żelazka wydostaje się gorąca, brudna woda.
11 Zatrzymaj ruch żelazka, gdy woda przestanie wypływać lub z żelazka zacznie
wydobywać się para.
12 Od razu po zakończeniu tej procedury można nadal korzystać z urządzenia. Jeśli
nie zamierzasz używać żelazka po zakończeniu procesu usuwania kamienia, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas korzystania
z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często
zadawanych pytań lub skontaktuj się z centrum obsługi klienta w swoim kraju.
ProblemPrawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Pokrowiec deski
do prasowania
jest wilgotny
lub na odzieży
podczas
prasowania
występują krople
wody.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Pokrowiec deski do
prasowania nie radzi sobie
z ilością pary wytwarzanej
przez urządzenie.
Wymień pokrowiec deski do
prasowania, jeśli piankowy materiał
się poprzecierał. Aby zapobiec
skraplaniu pary na desce do
prasowania, możesz też podłożyć
pod pokrowiec dodatkową warstwę
lcu. Filc można kupić w sklepach z
tkaninami.
Aby zapobiec skraplaniu pary na
desce do prasowania, podłóż pod
pokrowiec dodatkową warstwę
lcu. Filc można kupić w sklepach z
tkaninami.
68
POLSKI
ProblemPrawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Ze stopy żelazka
wyciekają krople
wody.
Para i/lub woda
wydostaje się
spod pokrętła
EASY DE-CALC.
Stopa żelazka
jest zabrudzona
lub wydostaje
się z niej
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Żelazko
pozostawia
na odzieży
połyskliwy ślad
lub odcisk.
Urządzenie
w ogóle nie
wytwarza pary.
Para znajdująca się w wężu
dopływowym schładza się i
skrapla. To dlatego ze stopy
żelazka wyciekają krople
wody.
Pokrętło EASY DE-CALC
nie zostało właściwie
zamontowane.
Uszczelka wokół pokrętła
EASY DE-CALC jest zużyta.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub
na stopie żelazka.
W urządzeniu zebrało
się zbyt dużo kamienia i
minerałów.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną był np. szew lub
fałda materiału.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody
(miga wskaźnik pustego
zbiornika wody).
Urządzenie nie jest
wystarczająco nagrzane,
aby wytworzyć parę.
Przycisk włączania pary nie
został wciśnięty.
Przez kilka sekund wypuszczaj parę,
trzymając żelazko z dala od tkaniny.
Wyłącz urządzenie i poczekaj
2 godziny, aż ostygnie. Odkręć
pokrętło EASY DE-CALC i przykręć
je ponownie w prawidłowy sposób.
Uwaga: podczas zdejmowania
pokrętła może wyciec nieco wody.
Skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym rmy Philips,
aby dokonać zakupu nowego
pokrętła EASY DE-CALC.
Wyczyść stopę żelazka wilgotną
szmatką.
Regularnie usuwaj kamień z
urządzenia (patrz rozdział „WAŻNE —
USUWANIE KAMIENIA”).
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne
dla wszystkich tkanin. Połysk lub
odcisk nie jest trwały i zejdzie z
odzieży po praniu. Unikaj prasowania
na szwach i fałdach materiału.
Możesz też położyć na prasowanym
elemencie bawełnianą szmatkę, aby
uniknąć połyskliwych śladów.
Napełnij zbiornik wody (patrz rozdział
„Korzystanie z urządzenia”, część
„Napełnianie zbiornika wody”).
Poczekaj, aż wskaźnik gotowości
do prasowania na żelazku zacznie
świecić w sposób ciągły.
Podczas prasowania trzymaj
wciśnięty przycisk włączania pary.
69
POLSKI
ProblemPrawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
wyłączyło się.
Wskaźnik na
wyłączniku miga.
Z urządzenia
dobiega odgłos
pompowania.
Zbiornik wody nie jest
prawidłowo umieszczony w
urządzeniu.
Urządzenie nie jest
włączone.
Funkcja automatycznego
wyłączania uaktywnia
się samoczynnie, jeśli
urządzenie nie jest używane
przez ponad 10 minut.
Do bojlera znajdującego
się wewnątrz urządzenia
pompowana jest woda. Jest
to zjawisko normalne.
Mocno wsuń zbiornik wody z
powrotem do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
Podłącz wtyczkę przewodu
sieciowego do gniazdka
elektrycznego i naciśnij wyłącznik,
aby włączyć urządzenie.
Naciśnij wyłącznik, aby ponownie
włączyć urządzenie.
Jeśli jednak odgłos pompowania nie
ustanie, wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Skontaktuj
się z autoryzowanym centrum
serwisowym rmy Philips.
70 ROMÂNĂ
Introducere
Acest er de călcat a fost aprobat de The Woolmark Company Pty Ltd pentru călcarea
produselor din lână 100 %, cu condiţia ca articolele să e călcate conform instrucţiunilor
de pe eticheta articolului şi celor emise de producătorul acestui er de călcat. R1703.
Simbolul Woolmark simbol este o marcă de certicare în numeroase ţări.
Prezentare generală a produsului (g. 1)
1 Furtun de alimentare cu abur
2 Suport pentru er de călcat
3 Primul compartiment de stocare a furtunului de alimentare
4 Cablu de alimentare cu ştecher
5 Buton ECO cu led
6 Buton de pornire/oprire cu led şi setare maximă
7 Ledul „rezervor de apă gol”
8 Led EASY DE-CALC
9 Buton rotativ EASY DE-CALC
10 Compartiment de depozitare a cablului
11 Al doilea compartiment de stocare a furtunului de alimentare
12 Rezervor de apă detaşabil
13 Blocare la transport
14 Buton declanşator blocare la transport
15 Talpă
16 Activator de abur
17 Ledul „er de călcat pregătit”
18 Buton cu led pentru abur automat inteligent
19 Oriciu de umplere
20 Mănuşă de protecţie pentru călcare verticală
Important!
Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare cu atenţie
înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele documente pentru consultare ulterioară.
Utilizarea aparatului
Tehnologia OptimalTEMP
Tehnologia OptimalTEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în
orice ordine, fără a regla temperatura erului de călcat.
Materialele cu aceste simboluri pot călcate: de exemplu, in, bumbac, poliester, mătase,
lână, vâscoză şi mătase articială (g. 2).
71
ROMÂNĂ
Materialele cu acest simbol nu se calcă. Aceste materiale includ materiale sintetice
precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene (de ex.,
polipropilenă), dar şi imprimeurile de pe articolele de îmbrăcăminte (g. 3).
În timpul călcatului, poţi să aşezi erul e în suportul acestuia, e orizontal pe masa de
călcat. Datorită tehnologiei OptimalTEMP, talpa nu va deteriora husa mesei de călcat
(g. 4).
Călcare
Citiţi acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere
rapidă înainte de a utiliza aparatul. Păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
1 Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci (g. 5).
Nu direcţiona niciodată aburul spre oameni.
Notă: pentru cele mai bune rezultate pe materiale dicile precum bumbac, in şi blugi,
menţine declanşatorul de abur apăsat continuu atunci când deplasezi erul de călcat
pe material. Mişcă apoi erul de călcat de câteva ori pe aceeaşi zonă fără abur pentru
a usca materialul.
Notă: pentru a obţine cele mai bune rezultate pentru mătase şi materiale sintetice
lucioase, se recomandă menţinerea declanşatorului de abur apăsat continuu în timpul
călcatului.
Senzorul şi modul abur automat inteligent
Senzorul inteligent din interiorul erului ştie exact când şi cum se mişcă erul
de călcat. Atunci când activezi modul abur automat inteligent, senzorul va
începe să recunoască mişcările erului de călcat şi îi va permite să elibereze automat
cantitatea potrivită de abur, fără a trebui să apeşi declanşatorul de abur. Aceasta te va
ajuta să obţii rezultate excelente mai rapid şi mai uşor.
-Pentru a activa modul abur automat inteligent, apasă butonul pentru abur automat
inteligent din partea de sus a mânerului erului. Ledul pentru abur automat inteligent
se aprinde (g. 6).
-Ledul „er de călcat pregătit” se aprinde intermitent când erul de călcat se mişcă.
Notă: în modul abur automat inteligent, aburul iese automat atunci când deplasezi
erul de călcat şi se opreşte când nu mai mişti erul (g. 7). Poţi apăsa în continuare
declanşatorul de abur în acest mod pentru a activa funcţia de abur când erul de
călcat nu se mişcă.
-Poţi utiliza modul abur automat inteligent la toate setările pentru abur, inclusiv ECO şi
MAX.
Notă: pentru siguranţa ta, în modul abur automat inteligent, aburul se opreşte atunci
când talpa este înclinată.
-Pentru a ieşi din modul abur automat inteligent, apasă butonul pentru abur
automat inteligent. Ledul pentru abur automat inteligent se stinge. Trebuie să apeşi
declanşatorul de abur pentru a continua să calci.
72
ROMÂNĂ
Funcţia de jet de abur
Funcţia pentru jet de abur este concepută pentru a te ajuta să îndepărtezi cutele dicile.
-Apasă rapid de două ori declanşatorul de abur pentru a activa funcţia pentru jet de
abur. Aparatul emite continuu jeturi puternice de abur (g. 8).
-Pentru a opri funcţia pentru jet de abur, apasă o dată declanşatorul de abur.
Călcare verticală
Din erul de călcat iese abur erbinte. Nu încerca niciodată să îndepărtezi cutele de pe
un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta. Nu aplica
abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane.
Poţi utiliza erul de călcat în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe articole de
îmbrăcăminte atârnate.
1 Pune-ţi mănuşa pe mână.
2 Ţine erul de călcat în poziţie verticală, apasă declanşatorul de abur şi atinge uşor
articolul vestimentar cu talpa erului (g. 9).
Notă: pentru siguranţa ta, modul abur automat inteligent nu este disponibil la călcatul
vertical.
Setarea ECO
Utilizând setarea ECO (cantitate redusă de abur), poţi economisi energie fără a
compromite rezultatele de călcare.
-Apasă pe butonul ECO. Se aprinde ledul verde ECO (g. 10).
-Pentru a dezactiva setarea ECO, apasă din nou butonul ECO. Ledul verde ECO se
stinge.
Setarea MAX
Pentru a călca mai rapid şi a folosi o cantitate mai mare de abur, poţi utiliza setarea MAX.
1 Apasă şi menţine apăsat butonul de pornire/oprire timp de 2 secunde până ce ledul
devine alb (g. 11).
2 Pentru a dezactiva setarea MAX, apasă şi menţine din nou apăsat butonul de
pornire/oprire timp de 2 secunde, până când ledul alb devine albastru.
Oprire automată
-Aparatul intră în modul standby dacă nu a fost utilizat timp de 10 minute. Ledul
butonului de pornire/oprire începe să lumineze intermitent (g. 12).
-Pentru a activa din nou aparatul, apasă butonul de pornire/oprire. Aparatul începe din
nou să se încălzească.
-Aparatul se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de încă 10 minute după ce
intră în modul standby. Ledul butonului de pornire/oprire se stinge.
73
ROMÂNĂ
IMPORTANT – EASY DE-CALC
Este foarte important ca funcţia de detartrare EASY DE-CALC să e efectuată imediat
ce ledul EASY DE-CALC începe să lumineze intermitent şi aparatul emite semnale
sonore continuu.
Ledul EASY DE-CALC luminează intermitent şi aparatul emite semnale sonore continuu
după aproximativ o lună sau 10 sesiuni de călcat, pentru a indica faptul că aparatul
trebuie detartrat. Efectuează următoarea procedură EASY DE-CALC înainte de a continua
să calci.
Pentru a evita riscul de arsuri, scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească timp de
cel puţin două ore înainte de a efectua procedura EASY DE-CALC.
1 Scoate ştecherul din priză (g. 13).
2 Pune aparatul pe marginea blatului mesei.
3 Ţine o cană (cu o capacitate de cel puţin 350 ml) sub butonul rotativ EASY DE-CALC
şi roteşte butonul în sens antiorar (g. 14).
4 Îndepărtează butonul EASY DE-CALC şi lasă apa cu particule de calcar să curgă în
cană (g. 15).
5 Atunci când din aparat nu mai iese apă, reintrodu butonul rotativ EASY DE-CALC şi
roteşte-l în sens orar pentru a-l strânge (g. 16).
6 Poţi continua să utilizezi erul de călcat imediat după nalizarea procedurii EASY
DE-CALC.
IMPORTANT – Detartrarea tălpii erului
Dacă nu foloseşti în mod regulat funcţia EASY DE-CALC, particulele de calcar se pot
acumula în talpă şi aceasta poate să lase pete maro în timpul călcatului. În această
situaţie, trebuie să detartrezi talpa urmând procedura de mai jos. Îţi recomandăm să
repeţi procedura de două ori pentru a curăţa mai bine talpa.
Pentru a evita riscul de arsuri, scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească timp de
cel puţin două ore înainte să detartrezi talpa.
1 Scoate ştecherul din priză (g. 13).
2 Pune aparatul pe marginea blatului mesei.
3 Asigură-te că rezervorul de apă este gol.
4 Ţine o cană (cu o capacitate de cel puţin 350 ml) sub butonul rotativ EASY DE-CALC
şi roteşte butonul în sens antiorar (g. 14).
5 Îndepărtează butonul EASY DE-CALC şi lasă apa cu particule de calcar să curgă în
cană (g. 15).
6 Ţine aparatul cu oriciul EASY DE-CALC orientat în sus şi toarnă 500 ml de apă
distilată în oriciu (g. 17).
Notă: ţine cont de greutatea mare a aparatului atunci când îl înclini.
CALC şi roteşte-l în sens orar pentru a-l strânge (g. 18).
8 Pune aparatul înapoi pe o suprafaţă stabilă şi plană. Introdu ştecherul în priză şi
porneşte aparatul (g. 19).
9 Aşteaptă 5 minute ca aparatul să se încălzească.
10 Menţine declanşatorul de abur apăsat continuu în timp ce mişti erul de călcat pe o
bucată groasă de material timp de 3 minute (g. 20).
Avertisment: din talpa erului de călcat iese apă erbinte, murdară.
11 Nu mai deplasa erul de călcat când din acesta nu mai iese apă şi începe să iasă
abur.
12 Poţi continua imediat utilizarea aparatului. Dacă nu, scoate aparatul din priză după
nalizarea detartrării.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme cu care te poţi confrunta
când utilizezi acest aparat. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de
mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau
contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Husa mesei
de călcat se
umezeşte sau
există picături de
apă pe articolul
de îmbrăcăminte
în timp ce călcaţi.
Din talpa erului
se scurg picături
de apă.
Aburul s-a condensat pe
husa mesei de călcat după
o sesiune lungă de călcat.
Ai o husă pentru masa
de călcat care nu este
concepută pentru a face
faţă debitului mare de abur
de la aparat.
Aburul rămas în furtunul
de alimentare se răceşte
şi se condensează în apă.
Din acest motiv, din talpa
erului se scurg picături de
apă.
Înlocuieşte husa mesei de călcat
dacă buretele s-a uzat. Poţi să pui
un strat suplimentar de postav sub
husa mesei de călcat pentru a preveni
condensul pe masa de călcat. Puteţi
cumpăra fetru dintr-un magazin de
materiale.
Pune un strat suplimentar de postav
sub husa mesei de călcat pentru a
preveni condensul pe masa de călcat.
Puteţi cumpăra fetru dintr-un magazin
de materiale.
Nu orientaţi aburul spre articol timp
de câteva secunde.
75
ROMÂNĂ
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Abur şi/sau
apă ies de
dedesubtul
butonului rotativ
EASY DE-CALC.
Talpa erului
lasă în urmă
apă murdară şi
impurităţi sau
este murdară.
Fierul de călcat
lasă o urmă
lucioasă sau
o amprentă
pe articolul de
îmbrăcăminte.
Aparatul nu
produce abur.
Butonul rotativ EASY
DE-CALC nu este strâns
adecvat.
Garnitura de etanşare din
cauciuc a butonului rotativ
EASY DE-CALC este uzată.
Impurităţile sau
substanţele chimice din
apă s-au depozitat în
oriciile pentru abur şi/sau
pe talpă.
S-au acumulat prea mult
calcar şi minerale în aparat.
Suprafaţa care trebuie
călcată a fost neuniformă,
de exemplu deoarece calci
un tighel sau o cută de pe
articolul de îmbrăcăminte.
Nu este sucientă apă
în rezervorul de apă
(indicatorul „rezervor
de apă gol” luminează
intermitent).
Aparatul nu este sucient
de încins pentru a produce
abur.
Nu aţi apăsat activatorul
de abur.
Rezervorul de apă nu este
aşezat corect în aparat.
Aparatul nu porneşte.Introduceţi ştecherul în priza de
Opreşte aparatul şi lasă-l să se
răcească timp de 2 ore. Deşurubează
butonul rotativ EASY DE-CALC şi
înşurubează-l la loc pe aparat. Notă:
poate să iasă puţină apă când scoţi
butonul rotativ.
Contactaţi un centru de service Philips
autorizat, pentru o garnitură de buton
rotativ EASY DE-CALC nouă.
Ştergeţi talpa cu o cârpă umedă.
Detartrează aparatul în mod regulat
(consultă capitolul „Important DETARTRAREA”).
PerfectCare poate utilizat în
siguranţă pe toate articolele. Urma
lucioasă sau amprenta nu este
permanentă şi dispare când speli
articolul vestimentar. Evită să calci
peste cusături şi cute sau aşază
o cârpă de bumbac peste zona
care trebuie călcată pentru a evita
amprentele.
Umple rezervorul de apă (consultă
capitolul „Utilizarea aparatului”,
secţiunea „Umplerea rezervorului de
apă”).
Aşteaptă până când ledul „er de
călcat pregătit” de pe aparat se
aprinde continuu.
Apăsaţi activatorul de abur şi
menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi.
Glisează ferm rezervorul de apă înapoi
în aparat („clic”).
perete şi apăsaţi butonul pornit/oprit
pentru a porni aparatul.
76
ROMÂNĂ
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul s-a
oprit. Ledul din
butonul oprit/
pornit luminează
intermitent.
Aparatul produce
un sunet specic
pompării.
Funcţia de oprire automată
este activată automat când
aparatul nu este utilizat
mai mult de 10 minute.
Apa este pompată în
erbătorul din aparat.
Acest lucru este normal.
Apasă butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul din nou.
Dacă sunetul specic pompării
continuă fără încetare, opreşte
aparatul şi scoate ştecherul din priza
de perete. Contactaţi un centru de
service Philips autorizat.
Úvod
Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na žehlenie čisto
vlnených výrobkov za predpokladu, že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi uvedenými
na štítku na oblečení, ako aj pokynmi predpísanými výrobcom tejto žehličky. R1703.
Symbol Woolmark je v mnohých krajinách certikačným označením.
Prehľad produktu (obr. 1)
1 Prívodná hadica pary
2 Podstavec žehličky
3 Prvý priečinok na odkladanie prívodnej hadice
4 Sieťový kábel so zástrčkou
5 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom
6 Vypínač s kontrolným svetlom a nastavením MAX
7 Kontrolné svetlo „Prázdna nádoba na vodu“
8 Kontrolné svetlo EASY DE-CALC
9 Vypúšťacia zátka EASY DE-CALC
10 Odkladací priestor na kábel
11 Druhý priečinok na odkladanie prívodnej hadice
12 Odnímateľná nádoba na vodu
13 Zaistenie pri prenášaní
14 Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
15 Žehliaca plocha
16 Aktivátor pary
17 Kontrolné svetlo „Žehlička pripravená“
18 Tlačidlo inteligentného automatického naparovania s kontrolným svetlom
19 Plniaci otvor
20 Ochranná rukavica pre zvislé žehlenie
77SLOVENSKY
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte priložený leták s dôležitými informáciami
a návod na používanie. Oba tieto dokumenty si uschovajte na neskoršie použitie.
Používanie zariadenia
Technológia OptimalTEMP
Technológia OptimalTEMP vám umožní vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie
v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky.
Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a umelý hodváb (obr. 2).
78
SLOVENSKY
Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky, ako
spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj
potlač na oblečení (obr. 3).
Žehličku môžete počas žehlenia položiť na podstavec žehličky alebo na žehliacu dosku
vo vodorovnej polohe. Vďaka technológii OptimalTEMP žehliaca plocha nepoškodí poťah
žehliacej dosky (obr. 4).
Žehlenie
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, leták s
dôležitými informáciami a stručný návod. Odložte si ich na neskoršie použitie.
1 Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (obr. 5).
Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Poznámka: Najlepšie výsledky v prípade látok, ako je bavlna, ľan a džínsovina,
dosiahnete, ak budete počas pohybu žehličky po povrchu látky držať aktivátor pary
nepretržite stlačený. Potom niekoľkokrát prejdite žehličkou po rovnakej ploche bez
naparovania, aby sa látka vysušila.
Poznámka: Najlepšie dosiahnutie najlepších výsledkov v prípade zamatu a lesklých
syntetických vlákien sa odporúča počas žehlenia nepretržite držať aktivátor pary.
Snímač a režim inteligentného automatického naparovania
Inteligentný snímač v žehličke presne zaregistruje, kedy a ako sa žehlička
pohybuje. Keď aktivujete režim inteligentného automatického naparovania, snímač
začne rozpoznávať pohyby vašej žehličky, aby sa automaticky uvoľňovalo
správne množstvo pary bez potreby stláčania aktivátora pary. To vám pomôže rýchlejšie a
jednoduchšie dosiahnuť skvelé výsledky.
-Ak chcete aktivovať režim inteligentného automatického naparovania, stlačte tlačidlo
inteligentného automatického naparovania na hornej strane rukoväti žehličky.
Rozsvieti sa kontrolné svetlo inteligentného automatického naparovania (obr. 6).
-Kontrolné svetlo „Žehlička pripravená“ sa bude počas pohybovania žehličkou
pohybovať sem a tam.
Poznámka: V režime inteligentného automatického naparovania bude para vychádzať
počas pohybovania žehličkou automaticky, a zastaví sa, keď žehličkou prestanete
pohybovať (obr. 7). V tomto režime môžete stlačením aktivátora pary aktivovať paru,
keď sa žehlička nepohybuje.
-Režim inteligentného automatického naparovania môžete použiť vo všetkých
nastaveniach pary vrátane režimu ECO a MAX.
Poznámka: Z dôvodu vašej bezpečnosti sa režim inteligentného automatického
naparovania vypne, keď sa nakloní žehliaca plocha.
-Ak chcete režim inteligentného automatického naparovania ukončiť, stlačte tlačidlo
inteligentného automatického naparovania. Kontrolné svetlo inteligentného
automatického naparovania zhasne. Ak chcete pokračovať v žehlení, je potrebné
stlačiť aktivátor pary.
79
SLOVENSKY
Funkcia zosilnenej pary
Funkcia prídavného prúdu pary je určená na pomoc pri žehlení veľmi pokrčeného
materiálu.
-Ak chcete aktivovať funkciu zosilnenej pary, dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary.
Zariadenie bude nepretržite uvoľňovať silné impulzy pary (obr. 8).
-Ak chcete zastaviť funkciu zosilnenej pary, raz stlačte aktivátor pary.
Žehlenie vo zvislej polohe
Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby na oblečení,
ktoré má niekto oblečené. Neaktivujte paru v blízkosti svojej ruky ani ruky niekoho
iného.
Vďaka žehleniu vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1 Nasaďte si rukavicu.
2 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a žehliacou plochou sa jemne
dotýkajte oblečenia (obr. 9).
Poznámka: Z dôvodu vašej bezpečnosti nie je režim inteligentného automatického
naparovania dostupný pri žehlení vo zvislej polohe.
Nastavenie ECO
Použitím nastavenia ECO (znížené množstvo pary) môžete pri žehlení ušetriť energiu bez
zníženia kvality výsledkov žehlenia.
-Stlačte tlačidlo ECO. Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo ECO (obr. 10).
-Ak chcete vypnúť nastavenie ECO, znova stlačte tlačidlo ECO. Zelené kontrolné svetlo
ECO zhasne.
Nastavenie MAX
Rýchlejšie žehlenie a väčšie množstvo pary dosiahnete použitím nastavenia MAX.
1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne
svietiť nabielo (obr. 11).
2 Ak chcete deaktivovať nastavenie MAX, znova stlačte a podržte vypínač na 2
sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne svietiť namodro.
Automatické vypínanie
-Ak sa zariadenie nepoužíva 10 minút, prejde do pohotovostného režimu. Svetlo na
vypínači začne blikať (obr. 12).
-Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa začne znovu
zohrievať.
-Ak sa zariadenie nepoužíva ďalších 10 minút po prechode do pohotovostného režimu,
automaticky sa vypne. Svetlo na vypínači zhasne.
80
SLOVENSKY
DÔLEŽITÉ – JEDNODUCHÉ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Je veľmi dôležité použiť funkciu EASY DE-CALC, hneď ako začne blikať kontrolné svetlo
funkcie EASY DE-CALC a zariadenie začne nepretržite pípať.
Kontrolné svetlo EASY DE-CALC začne blikať a zariadenie začne nepretržite pípať
približne po mesiaci alebo po 10 žehleniach, čo signalizuje, že zo zariadenia treba
odstrániť vodný kameň. Vykonajte nasledovný postup EASY DE-CALC, a až potom
pokračujte v žehlení.
Aby sa predišlo riziku popálenia, zariadenie odpojte zo siete a pred vykonaním
postupu EASY DE-CALC ho nechajte chladnúť minimálne dve hodiny.
1 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky (obr. 13).
2 Položte zariadenie na okraj stola.
3 Podložte šálku (s objemom minimálne 350 ml) pod vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC
a otočte vypúšťacou zátkou proti smeru hodinových ručičiek (obr. 14).
4 Vyberte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte vodu s čiastočkami vodného
kameňa vytiecť do šálky (obr. 15).
5 Keď voda prestane vytekať zo zariadenia, nasaďte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC
späť a utiahnite ju otočením v smere hodinových ručičiek (obr. 16).
6 Žehličku môžete po dokončení postupu EASY DE-CALC ihneď používať.
DÔLEŽITÉ – Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy
Ak nepoužívate funkciu EASY DE-CALC pravidelne, na žehliacej ploche sa môžu
nahromadiť čiastočky vodného kameňa a počas žehlenia môže žehliaca plocha
zanechávať hnedé škvrny. V takomto prípade, je potrebné, aby ste pomocou
nasledujúceho postupu odstránili vodný kameň zo žehliacej plochy. Tento postup
odporúčame zopakovať dvakrát, aby sa žehliaca plocha lepšie vyčistila.
Aby sa predišlo riziku popálenia, zariadenie odpojte zo siete a pred odstránením
vodného kameňa zo žehliacej plochy ho nechajte chladnúť minimálne dve hodiny.
1 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky (obr. 13).
2 Položte zariadenie na okraj stola.
3 Skontrolujte, či je nádoba na vodu správne umiestnená.
4 Podložte šálku (s objemom minimálne 350 ml) pod vypúšťacou zátkou EASY DE-
CALC a otočte vypúšťacou zátkou proti smeru hodinových ručičiek (obr. 14).
5 Vyberte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a nechajte vodu s čiastočkami vodného
kameňa vytiecť do šálky (obr. 15).
6 Zariadenie držte v polohe, v ktorej otvor EASY DE-CALC smeruje nahor, a do otvoru
nalejte 500 ml destilovanej vody (obr. 17).
Poznámka: Pri nakláňaní zariadenia nezabúdajte na jeho značnú hmotnosť.
DE-CALC späť a upevnite ju otočením v smere hodinových ručičiek (obr. 18).
81
SLOVENSKY
8 Zariadenie postavte späť na stabilný a rovný povrch. Zariadenie znova pripojte a
zapnite (obr. 19).
9 Počkajte 5 minút, kým sa zariadenie zahreje.
10 Držte aktivátor pary stlačený a 3 minúty pohybujte žehličkou po hrubej tkanine
(obr. 20).
Varovanie: Zo žehliacej plochy vychádza horúca špinavá voda.
11 Keď voda prestane vytekať alebo keď začne vychádzať para, prestaňte žehličkou
pohybovať.
12 Zariadenie môžete ihneď používať. V opačnom prípade po dokončení odstraňovania
vodného kameňa zariadenie odpojte zo siete.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa pri
používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie
uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam najčastejších otázok, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov vo svojej krajine.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Poťah žehliacej
dosky je vlhký
alebo sa
počas žehlenia
na odeve
nachádzajú
kvapky vody.
Z otvorov v
žehliacej ploche
vypadávajú
kvapky vody.
Spod vypúšťacej
zátky EASY DECALC uniká para
alebo voda.
Počas dlhého žehlenia sa
na poťahu žehliacej dosky
skondenzovala para.
Používate poťah žehliacej
dosky, ktorý nie je navrhnutý
pre veľké množstvo pary
vytvárané zariadením.
Para zostávajúca v hadici sa
ochladila a skondenzovala
na vodu. To spôsobuje,
že zo žehliacej plochy
vychádzajú kvapky vody.
Vypúšťacia zátka EASY
DE-CALC nie je správne
dotiahnutá.
Ak je penový materiál opotrebovaný,
vymeňte poťah žehliacej dosky. Pod
poťah žehliacej dosky môžete vložiť
ešte prídavnú vrstvu plstenej tkaniny,
čo pomôže zabrániť kondenzácii
pary na žehliacej doske. Plstený
materiál je možné kúpiť v obchode s
textilom.
Pod poťah žehliacej dosky vložte
prídavnú vrstvu plstenej tkaniny, čo
pomôže zabrániť kondenzácii pary
na žehliacej doske. Plstený materiál
je možné kúpiť v obchode s textilom.
Niekoľko sekúnd vypúšťajte paru
mimo odevu.
Zariadenie vypnite a nechajte ho
2 hodiny chladnúť. Odskrutkujte
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC a
potom ju znova správne naskrutkujte
do zariadenia. Poznámka: Pri
vyberaní vypúšťacej zátky môže
uniknúť trocha vody.
82
SLOVENSKY
ProblémMožná príčinaRiešenie
Z otvorov v
žehliacej ploche
vychádza
špinavá voda a
nečistoty alebo je
žehliaca plocha
znečistená.
Žehlička
zanecháva na
odeve lesklé
plochy alebo iné
stopy.
Zariadenie
nevytvára žiadnu
paru.
Zariadenie sa
vyplo. Svetlo na
vypínači bliká.
Gumový tesniaci krúžok
vypúšťacej zátky EASY DECALC je opotrebovaný.
Nečistoty a chemikálie
prítomné vo vode sa
nazhromaždili v otvoroch,
cez ktoré uniká para, a/
alebo na žehliacej ploche.
V zariadení sa nahromadilo
príliš veľa vodného kameňa
a minerálov.
Povrch, ktorý ste žehlili,
nebol rovný, pretože ste
napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
V nádobe na vodu nie
je dostatok vody (bliká
kontrolné svetlo „Prázdna
nádoba na vodu“).
Zariadenie nie je dostatočne
horúce na vytvorenie pary.
Nestlačili ste aktivátor
naparovania.
Nádoba na vodu nie je
správne vložená v zariadení.
Zariadenie nie je zapnuté.Zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky
Po viac ako 10 minútach
nečinnosti zariadenia sa
automaticky aktivuje funkcia
automatického vypnutia.
Kontaktujte servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips a
požiadajte o novú vypúšťaciu zátku
EASY DE-CALC.
Žehliacu plochu očistite navlhčenou
tkaninou.
Zo zariadenia pravidelne odstraňujte
vodný kameň (pozrite si kapitolu
„Dôležité – ODSTRAŇOVANIE
VODNÉHO KAMEŇA“).
Zariadenie PerfectCare je bezpečné
pre všetky tkaniny. Lesk a stopy po
žehlení nie sú trvalé a zmiznú po
vypratí odevu. Nežehlite látku cez švy
ani záhyby. Na dané miesto môžete
položiť bavlnenú tkaninu a zabrániť
tak tvorbe stôp na švoch a záhyboch.
Naplňte nádobu na vodu (pozrite si
kapitolu „Používanie zariadenia“, časť
„Plnenie nádoby na vodu“).
Počkajte, kým kontrolné svetlo
„Žehlička pripravená“ nezačne
nepretržite svietiť.
Stlačte aktivátor naparovania a
počas žehlenia ho držte stlačený.
Zasuňte nádobu na vodu späť do
zariadenia („cvaknutie“).
a stlačením vypínača zariadenie
zapnite.
Stlačením tlačidla vypínača znovu
zapnite zariadenie.
83
SLOVENSKY
ProblémMožná príčinaRiešenie
Zariadenie
vydáva zvuky ako
pri pumpovaní.
Voda sa prečerpáva do
ohrievača v zariadení. Je to
bežný jav.
Ak zvuk prečerpávania neprestáva
znieť, vypnite zariadenie a odpojte
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Kontaktujte servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips.
84 SLOVENŠČINA
Uvod
Družba Woolmark Company Pty Ltd je ta likalnik odobrila za likanje oblačil iz volne, v
primeru, da pri likanju upoštevate navodila na etiketi oblačil in navodila proizvajalca
likalnika. R1703. Simbol Woolmark je certikacijska oznaka v številnih državah.
Pregled izdelka (slika 1)
1 Cev za dovod pare
2 Podstavna plošča za likalnik
3 Prvi prostor za shranjevanje dovodne cevi
4 Omrežni kabel z vtičem
5 Gumb ECO z indikatorjem
6 Gumb za vklop/izklop z indikatorjem in nastavitvijo MAX
7 Indikator za "prazno posodo za vodo"
8 Indikator EASY DE-CALC
9 Gumb EASY DE-CALC
10 Prostor za shranjevanje kabla
11 Drugi prostor za shranjevanje dovodne cevi
12 Snemljiv zbiralnik za vodo
13 Zaklep za prenašanje
14 Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje
15 Likalna plošča
16 Sprožilnik pare
17 Indikator "pripravljenosti likalnika"
18 Pametni gumb za samodejni izpust pare z indikatorjem
19 Odprtina za polnjenje
20 Zaščitna rokavica za navpično likanje
Pomembno
Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški
priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo.
Uporaba aparata
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje,
v poljubnem vrstnem redu ter brez prilagajanja temperature likalnika.
Tkanine s tem simbolom so primerne za likanje (lanene tkanine, bombaž, poliester, svila,
volna, viskoza in umetna svila) (slika 2).
85
SLOVENŠČINA
Tkanine s tem simbolom niso primerne za likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot
so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen),
pa tudi tisk na oblačilih (slika 3).
Likalnik med likanjem lahko postavite na podstavno ploščo likalnika ali vodoravno
na likalno desko. Zaradi tehnologije OptimalTEMP likalna plošča ne bo poškodovala
prevleke likalne deske (slika 4).
Likanje
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi
informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za prihodnjo uporabo.
1 Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (slika 5).
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Opomba: za najboljše rezultate pri trdih tkaninah, kot so bombaž, posteljnina in jeans,
pridržite sprožilnik pare in premikajte likalnik po tkanini. Nato še nekaj časa likajte
brez pare na istem delu, da tkanino osušite.
Opomba: za najboljše rezultate likanja svile in svetlečih sintetičnih tkanin
priporočamo, da sprožilnik pare držite ves čas med likanjem.
Senzor in pametni način samodejnega izpusta pare
Pametni senzor znotraj likalnika natančno sledi, kdaj in kako se likalnik premika.
Ko vklopite pametni način samodejnega izpusta pare, senzor prepoznava
premikanje likalnika in tako omogoča, da likalnik samodejno izpušča pravo količino pare
brez pritiska sprožilnika pare. Tako boste hitreje in enostavneje dosegli odlične rezultate.
-Za aktiviranje pametnega načina samodejnega izpusta pare pritisnite gumb za
pametni samodejni izpust pare na vrhu ročaja likalnika. Vklopi se indikator za pametni
samodejni izpust pare (slika 6).
-Indikator "pripravljenosti likalnika" se med premikanjem likalnika spreminja.
Opomba: v pametnem načinu samodejnega izpusta pare se para med premikanjem
likalnika izpušča samodejno ter se ustavi, ko likalnik miruje (slika 7). Če želite v tem
načinu vklopiti paro, ko likalnik miruje, pritisnite sprožilnik pare.
-Pametni način samodejnega izpusta pare lahko uporabljate v vseh nastavitvah
izpusta pare, vključno z nastavitvama ECO in MAX.
Opomba: iz varnostnih razlogov se v pametnem načinu samodejnega izpusta pare
izpuščanje pare prekine, ko likalno ploščo nagnete.
-Za izklop pametnega načina samodejnega izpusta pare pritisnite gumb za pametni
samodejni izpust pare. Indikator za pametni samodejni izpust pare se izklopi. Za
nadaljevanje likanja pritisnite sprožilnik pare.
86
SLOVENŠČINA
Funkcija za dodatni izpust pare
Funkcija za dodatni izpust pare pomaga zgladiti težavne gube.
-Dvakrat hitro pritisnite sprožilnik pare in vklopite funkcijo za dodatni izpust pare.
Aparat neprekinjeno vklaplja močan izpust pare (slika 8).
-Za zastavitev funkcije dodatnega izpusta pare enkrat pritisnite sprožilnik pare.
Navpično likanje
Iz likalnika prihaja vroča para. Nikoli ne gladite gub na oblačilih, ki jih nekdo nosi. Ne
izpuščajte pare v bližini svoje roke ali roke nekoga drugega.
Z likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1 Nadenite si rokavico.
2 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo
dotaknite z likalno ploščo (slika 9).
Opomba: iz varnostnih razlogov pametni način samodejnega izpusta pare ni na voljo
za navpično likanje.
Nastavitev ECO
Z nastavitvijo ECO (manjši izpust pare) lahko varčujete z energijo ob enako učinkovitem
likanju.
-Pritisnite gumb ECO. Vklopi se zelen indikator ECO (slika 10).
-Za izklop nastavitve ECO ponovno pritisnite gumb ECO. Zelen indikator ECO se izklopi.
Nastavitev MAX
Za hitrejše likanje in večjo količino pare lahko uporabite nastavitev MAX.
1 Za 2 sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da indikator zasveti belo (slika 11).
2 Nastavitev MAX izklopite tako, da za 2 sekundi ponovno pridržite gumb za vklop/
izklop, da beli indikator zasveti modro.
Samodejni izklop
-Če aparata ne uporabljate 10 minut, se vklopi v stanje pripravljenosti. Indikator v
gumbu za vklop/izklop začne utripati (slika 12).
-Za ponovni vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. Aparat se začne ponovno
segrevati.
-Aparat se samodejno izklopi, če ga po vklopu v stanje pripravljenosti v 10 minutah ne
začnete uporabljati. Indikator v gumbu za vklop/izklop se izklopi.
87
SLOVENŠČINA
POMEMBNO – ENOSTAVNO ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Zelo pomembno je, da funkcijo EASY DE-CALC uporabite takoj, ko začne indikator
EASY DE-CALC utripati in aparat neprekinjeno piska.
Indikator EASY DE-CALC začne utripati po približno mesecu dni ali 10 likanjih in tako
označuje, da morate iz aparata odstraniti vodni kamen. Pred ponovnim likanjem izvedite
postopek EASY DE-CALC.
Da se izognete tveganju za opekline, odklopite aparat in počakajte, da se vsaj dve uri
ohlaja, ter nato opravite postopek za enostavno odpravljanje vodnega kamna (EASY
DE-CALC).
1 Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice (slika 13).
2 Aparat postavite na rob mize.
3 Pod gumbom EASY DE-CALC držite skodelico (prostornine vsaj 350 ml) in gumb
obrnite v levo (slika 14).
4 Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v
lonček (slika 15).
5 Ko voda ne uhaja več iz aparata, ponovno vstavite gumb EASY DE-CALC in ga
obrnite v desno, da ga pritrdite (slika 16).
6 Takoj, ko končate postopek EASY DE-CALC, lahko ponovno uporabljate likalnik.
POMEMBNO – odstranjevanje vodnega kamna iz likalne plošče
Če funkcije EASY DE-CALC ne uporabljate redno, se lahko v likalni plošči nabirajo
delci vodnega kamna in med likanjem lahko iz nje iztekajo rjavi madeži. V tem primeru
morate po spodnjem postopku očistiti vodni kamen iz likalne plošče. Za boljše čiščenje
likalne plošče svetujemo, da postopek opravite dvakrat.
Da se izognete tveganju za opekline, izključite aparat iz električnega omrežja in
počakajte, da se vsaj dve uri ohlaja, preden očistite vodni kamen iz likalne plošče.
1 Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice (slika 13).
2 Aparat postavite na rob mize.
3 Posoda za vodo mora biti prazna.
4 Pod gumbom EASY DE-CALC držite skodelico (prostornine vsaj 350 ml) in gumb
obrnite v levo (slika 14).
5 Odstranite gumb EASY DE-CALC in pustite, da voda z vodnim kamnom odteče v
lonček (slika 15).
6 Aparat postavite tako, da je odprtina EASY DE-CALC obrnjena navzgor in vanjo vlijte
500 ml destilirane vode (slika 17).
Opomba: pri nagibanju aparata pazite, ker je težak.
7 Odprtina EASY DE-CALC naj bo obrnjena navzgor; ponovno vstavite gumb EASY DE-
CALC in ga za pritrditev obrnite v desno (slika 18).
88
SLOVENŠČINA
8 Aparat postavite nazaj na stabilno in ravno površino. Aparat priključite na električno
omrežje in ga vklopite (slika 19).
9 Počakajte 5 minut, da se segreje.
10 Likalnik 3 minute premikajte po kosu debele tkanine in pri tem držite pritisnjen
sprožilnik pare (slika 20).
Opozorilo: iz likalne ploskve prihaja vroča umazana voda.
11 Likalnika ne premikajte več, ko iz njega več ne odteka voda ali iz njega pride para.
12 Aparat lahko takoj začnete uporabljati. Če ga ne boste uporabljali, ga po končanem
postopku odstranjevanja vodnega kamna izključite iz električnega omrežja.
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite
seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
TežavaMožni vzrokRešitev
Prevleka likalne
deske je mokra
ali med likanjem
se na oblačilu
pojavijo vodne
kapljice.
Iz likalne plošče
uhajajo vodne
kapljice.
Izpod gumba
EASY DE-CALC
uhaja para in/ali
voda.
Po dolgotrajnejšem likanju
je prišlo do kondenzacije
pare na prevleki likalne
deske.
Morda imate prevleko
likalne deske, ki ne prenese
visokega izpusta pare
aparata.
Para, ki je ostala v cevi, se
je ohladila in kondenzirala v
vodo. Zaradi tega iz likalne
plošče uhajajo vodne
kapljice.
Gumb EASY DE-CALC ni
dovolj privit.
Gumijasto tesnilo
gumba EASY DE-CALC je
obrabljeno.
Če je pena na likalni deski
obrabljena, zamenjajte likalno desko.
Pod prevleko likalne deske lahko
položite dodatno plast klobučevine,
da preprečite kondenzacijo na likalni
deski. Klobučevino lahko kupite v
trgovini s tkaninami.
Pod prevleko likalne deske položite
dodatno plast klobučevine, da
preprečite kondenzacijo na likalni
deski. Klobučevino lahko kupite v
trgovini s tkaninami.
Pare za nekaj sekund ne približujte
oblačilu.
Izklopite aparat in počakajte 2
minuti, da se ohladi. Odvijte gumb
EASY DE-CALC in ga nato pravilno
privijte nazaj na aparat. Opomba:
med odvijanjem gumba lahko izteče
nekaj vode.
Obrnite se na Philipsov pooblaščeni
servisni center in si priskrbite nov
gumb EASY DE-CALC.
89
SLOVENŠČINA
TežavaMožni vzrokRešitev
Iz likalne plošče
uhajajo umazana
voda in delci
nečistoče
oziroma likalna
plošča je
umazana.
Po likanju je na
oblačilu viden
sijaj ali odtis
likalnika.
Likalnik ne
proizvaja pare.
Aparat se je
izklopil. Indikator
v gumbu za
vklop/izklop
utripa.
Aparat proizvaja
zvok črpanja.
Nečistoče in kemikalije v
vodi so se nabrale v parnih
ventilih in/ali na likalni
plošči.
V aparatu se je nabralo
preveč apnenca in
mineralov.
Površina za likanje ni bila
ravna, ker ste na primer likali
čez šiv ali pregib oblačila.
V posodi za vodo ni dovolj
vode (indikator "prazne
posode za vodo" utripa).
Aparat ni dovolj vroč, da bi
proizvajal paro.
Niste pritisnili sprožilnika
pare.
Posoda za vodo ni pravilno
nameščena v aparat.
Aparat ni vklopljen.Vtič vstavite v stensko vtičnico in
Če aparata dlje kot 10
minut ne uporabljate, se
samodejno vklopi funkcija
samodejnega izklopa.
Voda se črpa v grelnik v
aparatu. To je običajno.
Likalno ploščo očistite z vlažno krpo.
Iz aparata redno odstranjujte
vodni kamen (oglejte si poglavje
"Pomembno – ODSTRANJEVANJE
VODNEGA KAMNA").
PerfectCare je varen za vsa oblačila.
Sijaj ali odtis ni trajen in bo izginil po
pranju oblačila. Ne likajte čez šive ali
pregibe. Na površino za likanje lahko
tudi položite bombažno krpo, da
preprečite odtise pri šivih ali pregibih.
Napolnite posodo za vodo (glejte
poglavje "Uporaba aparata", razdelek
"Polnjenje posode za vodo").
Počakajte, da indikator
"pripravljenosti likalnika"
neprekinjeno sveti.
Med likanjem s paro pridržite
sprožilnik pare.
Posodo za vodo pravilno vstavite
nazaj v aparat ("klik").
pritisnite gumb za vklop/izklop, da
vklopite aparat.
Aparat ponovno vklopite tako, da
pritisnete gumb za vklop/izklop.
Če zvok črpanja ne poneha, izklopite
aparat in vtič izvlecite iz stenske
vtičnice. Obrnite se na Philipsov
pooblaščeni servisni center.
90 SRPSKI
Uvod
Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovu peglu za peglanje odeće
od vune pod uslovom da se pegla u skladu sa uputstvima na etiketi na odeći i u skladu
sa uputstvima proizvođača pegle. R1703. Woolmark simbol je sertikaciona oznaka u
mnogim zemljama.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crevo za dovod pare
2 Postolje za peglu
3 Prva pregrada za odlaganje creva za dovod
4 Kabl za napajanje sa utikačem
5 Dugme ECO sa indikatorom
6 Dugme za uključivanje/isključivanje sa lampicom i postavkom MAX
7 Indikator „Rezervoar za vodu je prazan“
8 Indikator EASY DE-CALC
9 Regulator EASY DE-CALC
10 Pregrada za odlaganje kabla
11 Druga pregrada za odlaganje creva za dovod
12 Odvojiva posuda za vodu
13 Brava za nošenje
14 Dugme za otpuštanje brave za nošenje
15 Grejna ploča
16 Dugme za paru
17 Indikator „Pegla je spremna“
18 Dugme za inteligentnu automatsku paru sa lampicom
19 Otvor za punjenje
20 Zaštitna rukavica za vertikalno peglanje
Važno
Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru sa važnim informacijama i korisnički
priručnik. Oba dokumenta sačuvajte za buduće potrebe.
Upotreba aparata
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija Optimal Temp omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se
peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle.
Tkanine sa ovim simbolima se mogu peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i veštačka svila (sl. 2).
91
SRPSKI
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati. U te tkanine spadaju sintetičke tkanine,
kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolena (npr.
polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima (sl. 3).
Peglu tokom peglanja možete da postavite na postolje ili horizontalno na dasku za
peglanje. Zahvaljujući tehnologiji OptimalTEMP, grejna ploča neće oštetiti navlaku za
dasku za peglanje (sl. 4).
Peglanje
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za
brzi početak pre upotrebe aparata. Sačuvajte ih za buduće potrebe.
1 Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli peglanje (sl. 5).
Nikada nemojte da usmeravate paru prema ljudima.
Napomena: Da biste postigli najbolji rezultat sa grubim tkaninama, kao što su pamuk,
laneno platno i teksas, držite pritisnuto dugme za paru tokom pomeranja pegle preko
tkanine. Zatim pomerite peglu preko iste oblasti još nekoliko puta bez pare da biste
osušili tkaninu.
Napomena: Da biste ostvarili najbolje rezultate sa svilom i sjajnim sintetičkim
tkaninama, preporučuje se da dugme za paru držite pritisnuto tokom peglanja.
Senzor i inteligentni automatski režim pare
Inteligentni senzor unutar pegle precizno detektuje kada se i kako pegla
pomera. Kada aktivirate inteligentni automatski režim pare, senzor počinje da
detektuje pomeranje pegle, čime se omogućava automatsko oslobađanje odgovarajuće
količine pare, bez potrebe za pritiskanjem dugmeta za paru. To će vam pomoći da
odlične rezultate dobijete brže i lakše.
-Da biste aktivirali inteligentni automatski režim pare, pritisnite dugme za inteligentnu
automatsku paru sa gornje strane ručke pegle. Uključuje se indikator inteligentne
automatske pare (sl. 6).
-Indikator „Pegla je spremna“ pomera se napred-nazad kada se pegla pomera.
Napomena: U inteligentnom automatskom režimu pare, para izlazi automatski kada
pomerate peglu i prestaje da izlazi kada prestanete da pomerate peglu (sl. 7). Svakako
možete da pritisnete dugme za paru u ovom režimu da biste aktivirali paru kada se
pegla ne pomera.
-Inteligentni automatski režim pare možete da koristite sa svim postavkama pare,
uključujući ECO i MAX.
Napomena: Radi vaše bezbednosti, u inteligentnom automatskom režimu pare, para
prestaje da izlazi kada se grejna ploča nagne.
-Da biste zatvorili inteligentni automatski režim pare, pritisnite dugme za inteligentnu
automatsku paru. Isključuje se indikator inteligentne automatske pare. Potrebno je da
pritisnete dugme za paru da biste nastavili sa peglanjem.
92
SRPSKI
Funkcija dodatne količine pare
Funkciju dodatne količine pare osmišljena je kako bi vam pomogla da izađete na kraj sa
nezgodnim naborima.
-Dvaput brzo pritisnite dugme za paru da biste aktivirali funkciju dodatne količine pare.
Aparat uzastopno ispušta snažne mlazeve pare (sl. 8).
-Da biste zaustavili funkciju dodatne količine pare, jedanput pritisnite dugme za paru.
Vertikalno peglanje
Pegla ispušta vruću paru. Nikada nemojte da pokušavate da uklonite nabore sa
odevnog predmeta dok ga neko nosi. Nemojte da primenjujete paru blizu svoje niti tuđe
ruke.
Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa
visećih tkanina.
1 Stavite rukavicu.
2 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite
odevni predmet grejnom pločom (sl. 9).
Napomena: Radi vaše bezbednosti, inteligentni automatski režim pare nije dostupan
za vertikalno peglanje.
Postavka ECO
Korišćenjem postavke ECO (smanjena količina pare) možete da uštedite energiju bez
kompromisa po pitanju rezultata peglanja.
-Pritisnite dugme ECO. Uključuje se zeleni indikator ECO (sl. 10).
-Da biste deaktivirali postavku ECO, ponovo pritisnite dugme ECO. Isključuje se zeleni
indikator ECO.
Postavka MAX
Za brže peglanje i veću količinu pare možete da upotrebite postavku MAX.
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator
ne promeni boju u belu (sl. 11).
2 Da biste deaktivirali postavku pare MAX, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok beli indikator ne promeni boju u plavu
Automat. isključivanje
-Aparat prelazi u režim pripravnosti ako se ne koristi 10 minuta. Lampica na dugmetu
za uključivanje/isključivanje počinje da trepće (sl. 12).
-Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat
počinje ponovo da se zagreva.
93
SRPSKI
-Aparat se automatski isključuje ako se ne koristi još 10 minuta nakon pređe u režim
pripravnosti. Isključuje se lampica na dugmetu za uključivanje/isključivanje.
VAŽNO – EASY DE-CALC
Veoma je važno da upotrebite funkciju EASY DE-CALC čim indikator EASY DE-CALC
počne da trepće i aparat počne da emituje neprekidni zvučni signal.
Indikator EASY DE-CALC počinje da trepće i aparat počinje da emituje neprekidni zvučni
signal nakon približno jednog meseca ili 10 sesija peglanja, što ukazuje na to da je
potrebno ukloniti kamenac iz aparata. Obavite sledeći postupak EASY DE-CALC pre nego
što nastavite sa peglanjem.
Da biste izbegli rizik od opekotina, isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi
bar dva sata pre nego što obavite postupak EASY DE-CALC.
1 Isključite utikač iz zidne utičnice (sl. 13).
2 Postavite aparat na ivicu stola.
3 Držite čašu (kapaciteta bar 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite
regulator suprotno od kazaljke na satu (sl. 14).
4 Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda sa česticama kamenca istekne u
posudu (sl. 15).
5 Kada voda prestane da ističe iz aparata, vratite regulator EASY DE-CALC i okrenite
ga u smeru kazaljke na satu da biste ga pričvrstili (sl. 16).
6 Možete da nastavite da koristite peglu odmah po završetku postupka EASY DE-
CALC.
VAŽNO – Uklanjanje kamenca sa grejne ploče
Ako ne koristite funkciju EASY DE-CALC redovno, čestice kamenca mogu vremenom da
se nakupe na grejnoj ploči i braon eke mogu da izlaze iz grejne ploče tokom peglanja.
U ovoj situaciji, potrebno je da očistite grejnu ploču od kamenca tako što ćete pratiti
sledeći postupak. Preporučujemo vam da ovaj postupak ponovite dvaput da biste bolje
očistili grejnu ploču.
Da biste izbegli rizik od opekotina, isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi bar
dva sata pre nego što očistite grejnu ploču od kamenca.
1 Isključite utikač iz zidne utičnice (sl. 13).
2 Postavite aparat na ivicu stola.
3 Proverite da li je rezervoar za vodu prazan.
4 Držite čašu (kapaciteta bar 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite
regulator suprotno od kazaljke na satu (sl. 14).
5 Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da voda sa česticama kamenca istekne u
posudu (sl. 15).
6 Držite aparat tako da EASY DE-CALC otvor bude okrenut nagore i sipajte 500 ml
destilovane vode u otvor (sl. 17).
94
SRPSKI
Napomena: Obratite pažnju na težinu aparata kada ga nagnete.
okrenite ga u smeru kazaljke na satu da biste ga pričvrstili (sl. 18).
8 Vratite aparat na stabilnu i ravnu površinu. Uključite utikač u utičnicu i uključite
aparat (sl. 19).
9 Sačekajte 5 minuta da se aparat zagreje.
10 Držite pritisnuto dugme za paru dok pomerate peglu preko parčeta debele tkanine 3
minuta (sl. 20).
Upozorenje: Iz grejne ploče izlazi vruća, prljava voda.
11 Prestanite da pomerate peglu kada prestane da izlazi voda ili počne da izlazi para.
12 Možete odmah da nastavite sa korišćenjem aparata. U suprotnom, isključite aparat
iz struje kada završite sa čišćenjem kamenca.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa
aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku,
posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
ProblemMogući uzrokRešenje
Navlaka za dasku
za peglanje
postaje vlažna ili
se na odevnim
predmetima
pojavljuju
kapljice vode
tokom peglanja.
Iz grejne ploče
pojavljuju se kapi
vode.
Para i/ili voda
izlazi ispod
regulatora EASY
DE-CALC.
Para se kondenzovala
na navlaci za dasku za
peglanje nakon duge
sesije peglanja.
Posedujete navlaku
za dasku za peglanje
koja nije napravljena
tako da može da izdrži
veliku snagu pare koju
proizvodu aparat.
Preostala para u crevu se
ohladila i kondenzovala
u vodu. Ovo dovodi do
toga da iz grejne ploče
izlaze kapi vode.
Regulator EASY DE-CALC
nije pravilno pričvršćen.
Zamenite navlaku za dasku za peglanje
ako se penasti materijal pohabao.
Možete i da stavite dodatni sloj
lcanog materijala ispod navlake za
dasku za peglanje kako biste sprečili
kondenzovanje na dasci za peglanje.
Filc možete da kupite u prodavnici
tkanina.
Stavite dodatni sloj lcanog materijala
ispod navlake za dasku za peglanje
kako biste sprečili kondenzovanje na
dasci za peglanje. Filc možete da kupite
u prodavnici tkanina.
Nekoliko sekundi koristite paru dalje od
odevnog predmeta.
Isključite aparat i ostavite ga da se
hladi 2 sata. Odvijte regulator EASY
DE-CALC i pravilno ga vratite na aparat.
Napomena: Malo vode može da izađe
prilikom uklanjanja regulatora.
95
SRPSKI
ProblemMogući uzrokRešenje
Grejna ploča je
prljava ili iz nje
izlazi prljava voda
i nečistoće.
Pegla uglačava
odevne
predmete ili
ostavlja otiske na
njima.
Pegla ne
proizvodi paru.
Aparat se
isključio. Lampica
na dugmetu za
uključivanje/
isključivanje
svetli.
Aparat proizvodi
zvuk nalik
pumpanju.
Gumeni zaptivni prsten
regulatora EASY DECALC je pohaban.
Nečistoća ili hemikalije
prisutne u vodi nataložile
su se u otvorima za paru
i/ili na grejnoj ploči.
U aparatu se nakupilo
previše kamenca i
minerala.
Površina za peglanje bila
je neravna, na primer,
zato što ste peglali preko
šava ili preklopa na
odevnom predmetu.
U rezervoaru za vodu
nema dovoljno vode
(treperi indikator
„Rezervoar za vodu je
prazan“).
Aparat nije dovoljno
zagrejan da bi proizvodio
paru.
Niste pritisnuli dugme za
paru.
Posuda za vodu nije
pravilno postavljena u
aparat.
Aparat nije uključen.Uključite utikač u zidnu utičnicu i
Funkcija automatskog
isključivanja se
automatski aktivira ako
se aparat ne koristi duže
od 10 minuta.
Voda se upumpava u
bojler u aparatu. To je
normalno.
Obratite se ovlašćenom servisnom
centru kompanije Philips u vezi sa novim
regulatorom EASY DE-CALC.
PerfectCare je bezbedan za sve odevne
predmete. Uglačanost ili otisak nije
trajan i nestaće nakon pranja odevnog
predmeta. Izbegavajte peglanje preko
šavova/preklopa ili postavite pamučnu
tkaninu preko oblasti koju peglate kako
biste sprečili pojavu otisaka na šavovima
i preklopima.
Napunite rezervoar za vodu (pogledajte
odeljak „Punjenje rezervoara za vodu“ u
poglavlju „Upotreba aparata“).
Sačekajte da indikator „Pegla je
spremna“ na pegli počne neprekidno da
svetli.
Pritisnite dugme za paru i držite ga
pritisnutim u toku peglanja.
Vratite rezervoar za vodu u aparat i
ksirajte ga („klik“).
pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste uključili aparat.
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste ponovo uključili
aparat.
Ako zvuk pumpanja ne prestane,
isključite aparat i izvucite utikač iz
zidne utičnice. Obratite se ovlašćenom
servisnom centru kompanije Philips.
96 УКРАЇНСЬКА
Вступ
Цю праску було схвалено компанією The Woolmark Company Pty Ltd за прасування
представлених шерстяних виробів із дотриманням вказівок на етикетці одежі
та вказівок, наданих виробником цієї праски. R1703. Символ Woolmark є знаком
cертифікації у багатьох країнах.
Огляд виробу (мал. 1)
1 Шланг подачі пари
2 Платформа праски
3 Перше відділення для зберігання шланга подачі пари
4 Шнур живлення і штекер
5 Кнопка ECO з підсвіткою
6 Кнопка "увімк./вимк." з індикатором і налаштуванням MAX
7 Індикатор порожнього резервуара для води
8 Індикатор EASY DE-CALC
9 Регулятор EASY DE-CALC
10 Відділення для зберігання шнура
11 Друге відділення для зберігання шланга подачі пари
12 Знімний резервуар для води
13 Фіксатор для транспортування
14 Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
15 Підошва
16 Кнопка відпарювання
17 Індикатор готовності праски
18 Кнопка інтелектуальної автоматичної подачі пари з індикатором
19 Отвір для води
20 Захисна рукавичка для вертикального прасування
Важливо
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте окремий буклет із
важливою інформацією і посібник користувача. Збережіть обидва документи для
довідки в майбутньому.
Застосування пристрою
Технологія OptimalTEMP
Технологія OptimalTEMP дозволяє прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, у
будь-якому порядку без потреби вибору температури праски.
97
УКРАЇНСЬКА
Тканини, позначені цими символами, можна прасувати – а це льон, бавовна,
поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк (мал. 2).
Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна. До них належать такі
синтетичні матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить
спандекс, поліолефіни (наприклад, поліпропілен), а також малюнки на одягу (мал. 3).
Під час прасування праску можна поставити на платформу чи горизонтально на
дошку для прасування. Завдяки технології OptimalTemp підошва не пошкодить
покриття дошки для прасування (мал. 4).
Прасування
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник
користувача та буклет із важливою інформацією. Збережіть їх для довідки в
майбутньому.
1 Щоб почати прасувати, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання (мал. 5).
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Примітка. Для найкращого результату прасування цупкої тканини (наприклад,
бавовни, льону, джинсу) тримайте кнопку відпарювання постійно натисненою,
коли ведете праскою по тканині. Потім знову кілька разів проведіть праскою по тій
самій ділянці без пари, щоб висушити тканину.
Примітка. Для найкращого результату прасування шовку і блискучих синтетичних
тканин, радимо тримати натисненою кнопку відпарювання постійно під час
прасування.
Сенсор та режим інтелектуальної автоматичної подачі пари
Інтелектуальний сенсор усередині Вашої праски точно знає, коли і як
праска рухається. У разі активації режиму інтелектуальної автоматичної подачі
пари сенсор почне розпізнавати рухи праски, а праска зможе подавати
потрібну кількість пари автоматично без натиснення кнопки відпарювання. Це
допоможе Вам отримати чудові результати швидше й простіше.
-Щоб активувати режим інтелектуальної автоматичної подачі пари, натисніть
кнопку інтелектуальної автоматичної подачі пари у верхній частині ручки праски.
Засвітиться індикатор інтелектуальної автоматичної подачі пари (мал. 6).
-Індикатор готовності праски рухається вперед-назад, коли Ви ведете праскою.
Примітка. У режимі інтелектуальної автоматичної подачі пара подається
автоматично, коли Ви рухаєте праскою, і припиняється, коли Ви перестаєте
рухати праскою (мал. 7). У цьому режимі Ви можете й надалі натискати кнопку
відпарювання, щоб активувати подачу пари, коли праска не рухається.
-Режимом інтелектуальної автоматичної подачі пари можна користуватися за усіх
налаштувань пари, зокрема ECO і MAX.
Примітка. Для Вашої безпеки в режимі інтелектуальної автоматичної подачі пара
не подається, поки підошва нахилена.
-Щоб вийти з режиму інтелектуальної автоматичної подачі пари, натисніть
кнопку інтелектуальної автоматичної подачі пари. Індикатор інтелектуальної
98
УКРАЇНСЬКА
автоматичної подачі пари згасне. Щоб продовжити прасування, потрібно
натиснути кнопку відпарювання.
Функція парового удару
Функція парового удару створена для кращого розпрасування складних складок.
-Щоб активувати функцію парового удару, двічі швидко натисніть кнопку
відпарювання. Пристрій постійно подаватиме потужні струмені пари (мал. 8).
-Щоб зупинити функцію парового удару, натисніть кнопку відпарювання один
раз.
Вертикальне прасування
Із праски виходить гаряча пара. У жодному разі не намагайтеся розпрасувати
одяг на людині. Не користуйтеся функцією подачі пари, якщо праска знаходиться
біля Вашої або чиєїсь руки.
Праску можна використовувати у вертикальному положенні для розпрасовування
складок на підвішених речах.
1 Одягніть рукавичку.
2 Тримаючи праску у вертикальному положенні, натисніть кнопку відпарювання і
легенько торкніться одягу підошвою (мал. 9).
Примітка. Для Вашої безпеки режим інтелектуальної автоматичної подачі
недоступний для вертикального прасування.
Економний режим
Використовуючи налаштування ECO (менша кількість пари), можна економити
енергію без погіршення результату прасування.
Для швидшого прасування та подачі більшої кількості пари можна скористатися
налаштуванням MAX.
1 Натисніть та утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки індикатор
не засвітиться білим світлом (мал. 11).
2 Щоб вимкнути налаштування MAX, натисніть та утримуйте кнопку "увімк./вимк."
протягом 2 секунд ще раз, поки білий індикатор не засвітиться синім світлом.
99
УКРАЇНСЬКА
Автоматичне вимкнення
-Пристрій переходить у режим очікування, якщо ним не користуватися протягом
10 хвилин. Індикатор на кнопці "увімк./вимк." почне блимати (мал. 12).
-Щоб увімкнути пристрій знову, натисніть кнопку "увімк./вимк.". Пристрій починає
знову нагріватися.
-Пристрій автоматично вимикається, якщо ним не користуватися протягом інших
10 хвилин після переходу в режим очікування. Індикатор на кнопці "увімк./вимк."
згасає.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – ЛЕГКЕ ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Дуже важливо скористатися функцією видалення накипу, як тільки почне блимати
індикатор EASY DE-CALC, а пристрій постійно видаватиме звукові сигнали.
Індикатор EASY DE-CALC блимає, а пристрій постійно видає звукові сигнали
приблизно через місяць або 10 сеансів прасування, повідомляючи про необхідність
видалення накипу з пристрою. Перш ніж продовжити прасування, виконайте
подану нижче процедуру легкого видалення накипу.
Для запобігання опікам від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути
принаймні дві години, перш ніж виконувати процедуру легкого видалення накипу.
1 Витягніть штекер із розетки (мал. 13).
2 Поставте пристрій на край столу.
3 Тримаючи горнятко (ємністю щонайменше 350 мл) під регулятором EASY DE-
CALC, повертайте його проти годинникової стрілки (мал. 14).
4 Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з частками накипу стекти в
горнятко (мал. 15).
5 Коли вода перестане витікати з пристрою, встановіть регулятор EASY DE-CALC
на місце і поверніть його за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати (мал. 16).
6 Праскою можна продовжувати користуватися одразу після завершення
процедури легкого видалення накипу.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – Видалення накипу з підошви
Якщо регулярно не користуватися функцією легкого видалення накипу, частинки
накипу можуть відкладатися у підошві, а під час прасування з підошви можуть
виходити коричневі плями. У такому разі потрібно видалити накип із підошви,
дотримуючись процедури нижче. Радимо повторити цю процедуру двічі для
кращого очищення підошви.
Для запобігання опікам від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути
принаймні дві години, перш ніж видаляти накип із підошви.
1 Витягніть штекер із розетки (мал. 13).
2 Поставте пристрій на край столу.
3 Перевірте, чи резервуар для води порожній.
Попередження: із підошви витікає гаряча, брудна вода.
11 Перестаньте водити праскою, коли з неї перестане виходити вода чи почне
подаватися пара.
12 Пристроєм можна одразу ж продовжити користуватися. В іншому випадку
від’єднайте пристрій від мережі після завершення процедури видалення
накипу.
Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час
використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою
інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для
перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
у своїй країні.
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Покриття
дошки для
прасування стає
вологим або на
попрасованому
одязі
залишаються
краплини води.
Після тривалого
прасування на покритті
дошки для прасування
сконденсувалася пара.
Якщо пористий матеріал зносився,
замініть покриття дошки для
прасування. Можна також
покласти під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий
матеріал для запобігання
конденсації на дошці для
прасування. Фетровий матеріал
можна придбати в магазині
тканин.
101
УКРАЇНСЬКА
ПроблемаМожлива причинаВирішення
З підошви
крапає вода.
З-під
регулятора
EASY DE-CALC
виходить пара
та/або вода.
З підошви
витікає брудна
вода та
виходить бруд
або підошва
брудна.
Праска залишає
блиск або
відбитки на
одязі.
Покриття Вашої дошки
для прасування не
призначено для високого
налаштування пари
пристрою.
Пара, яка все ще
знаходиться у шлангу,
охолоджується та
конденсується у воду. Це
спричиняє появу крапель
води на підошві.
Регулятор EASY DE-CALC
не затягнено належним
чином.
У парових отворах та/
або на підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться у
воді.
У пристрої накопичилося
забагато накипу та
мінеральних речовин.
Поверхня, яку потрібно
прасувати, є нерівною,
наприклад, через
прасування поверх шва чи
згину на одязі.
Покладіть під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий
матеріал для запобігання
конденсації на дошці для
прасування. Фетровий матеріал
можна придбати в магазині
тканин.
Кілька секунд подавайте пару
подалі від одягу.
Вимкніть пристрій і дайте йому
охолонути протягом 2 годин.
Відкрутіть регулятор EASY DE-CALC
і вкрутіть його назад у пристрій
належним чином. Примітка: коли
Ви виймаєте регулятор, може
виходити трохи води.
Із питанням придбання нового
регулятора EASY DE-CALC
зверніться до сервісного центру,
уповноваженого Philips.
Витріть підошву вологою
ганчіркою.
Регулярно видаляйте накип із
пристрою (див. розділ "Важлива
інформація – ВИДАЛЕННЯ
НАКИПУ").
Праска PerfectCare безпечна для
усіх тканин. Блиск або відбиток
є тимчасовим явищем і зникне
після прання одягу. Уникайте
прасування поверх швів чи згинів,
також для їх запобігання на
ділянку, яку треба попрасувати,
можна покласти шмат бавовняної
тканини.
102
УКРАЇНСЬКА
ПроблемаМожлива причинаВирішення
З пристрою не
виходить пара.
Пристрій
вимкнувся.
Індикатор на
кнопці увімк./
вимк. блимає.
Пристрій видає
звуки подачі
води.
У резервуарі недостатньо
води (блимає індикатор
порожнього резервуара
для води).
Пристрій недостатньо
гарячий для утворення
пари.
Ви не натиснули кнопку
відпарювання.
Резервуар для води
встановлено у пристрій
неправильно.
Пристрій не увімкнений.Вставте штепсель у розетку і
Функція автоматичного
вимикання спрацьовує
автоматично, якщо
пристроєм не
користувалися понад
10 хвилин.
Вода подається у бойлер
всередині пристрою. Це
нормально.
Наповніть резервуар для води
(див. розділ "Застосування
пристрою", підрозділ "Наповнення
резервуара для води").
Почекайте, поки індикатор
готовності праски почне світитися
без блимання.
Під час прасування натисніть та
утримуйте кнопку відпарювання.
Надійно зафіксуйте резервуар для
води на пристрої (до клацання).
натисніть кнопку "увімк./вимк.",
щоб увімкнути пристрій.
Щоб увімкнути пристрій знову,
натисніть кнопку "увімк./вимк.".
Якщо звуки подачі води не
припиняються, негайно вимкніть
пристрій і витягніть шнур із
розетки. Зверніться до сервісного
центру, уповноваженого Philips.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.