PHILIPS GC9670 User Manual [nl]

GC9600 PerfectCare Elite Plus
4239 001 08313
User Manual Brugervejledning Bedienungsanleitung Käyttöopas Mode d’emploi
Manuale per l’utente Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Användarhandbok
1
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great
steam and prolonged life.
DA VIGTIGT: Udfør afkalkningsprocessen jævnligt
for at opnå god damp og forlænge apparatets levetid.
DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute
Dampeistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
17
16
1918
DE
CALC
15
14
FI TÄRKEÄÄ: voit pidentää laitteen käyttöikää
ja parantaa höyryntuottoa suorittamalla kalkinpoiston säännöllisesti.
13
1
2
12
3
11
4
5
6 7
10
FR IMPORTANT : eectuez régulièrement un
détartrage pour obtenir une vapeur de qualité et une durée de vie prolongée.
IT IMPORTANTE: eseguire regolarmente la
procedura di decalcicazione per una produzione di vapore ottimale e una maggiore durata del ferro.
NL BELANGRIJK: regelmatig ontkalken zorgt voor
goede stoom en een langere levensduur.
NO VIKTIG: Utfør avkalking regelmessig for ott damp
og lang levetid.
SV VIKTIGT! Utför avkalkning regelbundet för bra
ånga och förlängd drifttid.
8
9
ENGLISH 6
DANSK 17 DEUTSCH 28 SUOMI 40 FRANÇAIS 51 ITALIANO 62 NEDERLANDS 73 NORSK 84 SVENSKA 95
GC9600 PerfectCare Elite Plus
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark symbol is a certication mark in many countries.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 First supply hose storage compartment 4 Mains cord with plug 5 ECO button with light 6 On/o button with light and MAX setting 7 ‘Water tank empty’ light 8 EASY DE-CALC light 9 EASY DE-CALC knob 10 Cord storage compartment 11 Second supply hose storage compartment 12 Detachable water tank 13 Carry lock 14 Carry lock release button 15 Soleplate 16 Steam trigger 17 ‘Iron ready’ light 18 Intelligent automatic steam button with light 19 Filling hole
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
ENGLISH
7
Using your appliance
Filling the water tank
Fill the water tank before every use and when the ‘water tank empty’ light ashes.
Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with
tap water up to the MAX indication.
Tip: Your appliance has been designed for use with tap water. If you live in an area with very hard water, scale builds up quickly. In this case it is recommended to use distilled water to prolong the life of your appliance.
2 Put the water tank back into the appliance by sliding in the
bottom part rst. Then push the top part until it locks into place.
‘Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on. Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam ironing.
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
ENGLISH
8
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface. 2 Make sure that there is enough water in the water tank
(see section ‘Filling the water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the
on/o button to switch on the steam generator. The blue power-on light on the appliance and the ‘iron ready’ light start to ash to indicate that the appliance is heating up (this takes approx. 2 minutes).
, When the appliance is ready for use, the ‘iron ready
light’ and the power-on light stop ashing and light up continuously. Additionally you hear a short beep.
4 Press the carry lock release button to unlock the iron from
the iron platform.
5 Press and hold the steam trigger to start ironing.
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Then move the iron over the same area a few more times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam trigger pressed continuously while ironing.
ENGLISH
9
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on.
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you move the iron and stops when you stop moving the iron. You can still press the steam trigger in this mode to activate the steam when the iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the soleplate is tilted.
2x
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button. The intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam trigger to continue your ironing.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases powerful shots of steam continuously.
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
10
ENGLISH
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger
and touch the garment slightly with the soleplate.
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on.
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
2 sec.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the
light turns white.
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o
button again for 2 seconds until the white light turns blue
ENGLISH
11
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cu links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts. Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish. Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more eective and faster ironing.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. To remove
stubborn stains, you can use a small amount of washing­up liquid.
2 To easily and eectively remove stains from the soleplate,
switch on the appliance and let it heat up. When the appliance has heated up, move the iron over a moist cloth while you press the steam trigger.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
12
ENGLISH
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash and the appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the EASY DE­CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket.
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the
EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise.
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with
scale particles ow into the cup.
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert
the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
6 You can continue using your iron immediately after
completing the EASY DE-CALC procedure.
ENGLISH
13
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket. 2 Place the appliance on the edge of the tabletop. 3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the
EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise.
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with
scale particles ow into the cup.
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC
opening is facing up and pour 500ml distilled water into the opening.
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
14
ENGLISH
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the
EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug
in the appliance and switch it on.
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you
move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes.
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or
when steam starts coming out.
12 You can continue to use the appliance immediately.
Otherwise unplug the appliance after the descaling is completed.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it. 2 Remove the water tank and empty it. 3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to
lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their
respective storage compartments.
5 You can carry the appliance with one hand by the handle
of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
ENGLISH
15
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during ironing.
Water droplets come out of the soleplate.
Steam and/or water come out from under the EASY DE-CALC knob.
Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.
Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session.
You have an ironing board cover that is not designed to cope with the high steam rate of the appliance.
The steam that was still present in the hose has cooled down and condensed into water. This causes water droplets to come out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not tightened properly.
The rubber sealing ring of the EASY DE-CALC knob is worn.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or on the soleplate.
Too much scale and minerals have accumulated inside the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Steam away from the garment for a few seconds.
Switch o the appliance and let the appliance cool down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-CALC knob and screw it back onto the appliance properly. Note: Some water may escape when you remove the knob.
Contact an authorised Philips service centre for a new EASY DE-CALC knob.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the appliance regularly (see chapter ‘Important - DESCALING’).
16
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The appliance does not produce any steam.
The appliance has switched o. The light in the on/o button ashes.
The appliance produces a pumping sound.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
There is not enough water in the water tank (the ‘water tank empty’ light ashes).
The appliance is not hot enough to produce steam.
You did not press the steam trigger.
The water tank is not placed in the appliance properly.
The appliance is not switched on.
The auto-o function is activated automatically when the appliance has not been used for more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler inside the appliance. This is normal.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come o if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your appliance’, section ‘Filling the water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while you iron.
Slide the water tank back into the appliance rmly (‘click’).
Insert the plug in the wall socket and press the on/o button to switch on the appliance.
Press the power on/o button to switch on the appliance again.
If the pumping sound continues nonstop, switch o the appliance and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
Introduktion
Strygejernet er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til strygning af uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1703. Woolmark-symbolet er et certiceringsmærke i mange lande.
Produktoversigt (Fig. 1)
1 Dampslange 2 Holder til strygejern 3 Opbevaringsrum til forsyningsslange 4 Netledning med stik 5 ECO-knap med lys 6 On/o-knap med lys og MAX-indstilling 7 Lysindikator for "tom vandtank" 8 EASY DE-CALC-indikator 9 EASY DE-CALC-knap 10 Rum til at opbevare ledningen 11 Andet opbevaringsrum til forsyningsslange 12 Aftagelig vandtank 13 Transportlås 14 Udløserknap til transportlås 15 Strygesål 16 Dampudløser 17 Lysindikator for "strygejernet er klar" 18 Intelligent automatisk dampknap med lys 19 Påfyldningshul
17DANSK
Vigtigt!
Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug.
18
DANSK
Sådan bruges apparatet
Påfyldning af vandtanken
Fyld vandtanken før hver brug, og når indikatoren "tom vandtank" lyser.
Tilsæt ikke parfume, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
1 Tag vandtanken ud, skyl og fyld den med friskt vand op til
MAX-markeringen.
Tip: Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med hårdt vand, dannes der hurtigt kalkaejringer. I dette tilfælde anbefales det at anvende destilleret vand for at forlænge apparatets levetid.
2 Sæt vandtanken tilbage i apparatet ved at skubbe i den
nederste del først. Skub derefter den øverste del, indtil den låser på plads.
Lysindikator for "tom vandtank"
Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for "tom vandtank". Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren for "strygejernet er klar" lyser konstant, kan du fortsætte med dampstrygningen.
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTemp-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare tekstiler, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen.
Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld, viskose og rayon.
Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter syntetiske stoer som f.eks. spandex eller elastan, stoer med spandex-blandinger og polyolener (f.eks. polypropylen) samt tøj med påtrykt mønster.
DANSK
19
Under strygningen kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMP­teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på strygebrættet.
Strygning
1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. 2 Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se afsnittet
"Påfyldning af vandtanken").
3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på
tænd/sluk-knappen for at tænde for dampgeneratoren. Den blå kontrollampe på apparatet og lysindikatoren for "strygejernet er klar" begynder at blinke for at indikere, at apparatet varmer op (det tager ca. 2 minutter).
, Når apparatet er klar til brug, holder lysindikatoren
"strygejernet er klar" og kontrollampen op med at blinke og lyser konstant. Desuden kan du høre et kort bip.
4 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre
strygejernet fra holderen.
5 Hold dampudløseren nede for at begynde strygning.
Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Bemærk: For at opnå det bedste strygeresultat på stof såsom bomuld, linned og jeans skal du holde dampudløseren nede konstant, når du bevæger strygejernet over stoet. Bevæg derefter strygejernet over samme område et par gange mere uden damp for at tørre stoet.
Bemærk: For at opnå det bedste strygeresultat på silke og skinnende, syntetiske tekstiler anbefales det at holde dampudløseren nede konstant under strygningen.
20
DANSK
Sensor og intelligent automatisk
damptilstand
Den intelligente sensor inde i dit strygejern ved præcis, hvornår og hvordan dit strygejern er i bevægelse. Når du aktiverer intelligent automatisk damptilstand, vil sensoren
begynde at genkende dit strygejerns bevægelser og gøre dit strygejern i stand til at frigøre den rette mængde damp automatisk, uden at du skal trykke på dampudløseren. Dette vil hjælpe dig med at opnå fantastiske strygeresultater hurtigere og nemmere.
- For at aktivere intelligent automatisk damptilstand skal du trykke på knappen for intelligent automatisk damp øverst på strygejernets håndtag. Indikatoren for intelligent automatisk damp tændes.
- Lysindikatoren for "strygejernet er klar" bevæger sig frem og tilbage, når strygejernet er i bevægelse.
Bemærk: I intelligent automatisk damptilstand kommer der damp ud automatisk, når du bevæger strygejernet, og den stopper, når du holder op med at bevæge strygejernet. Du kan stadig trykke på dampudløseren i denne tilstand for at aktivere damp, når strygejernet ikke er i bevægelse.
- Du kan bruge intelligent automatisk damptilstand i alle indstillinger, herunder ECO og MAX.
Bemærk: Af sikkerhedsmæssige årsager stopper dampen, når strygesålen står skråt i intelligent automatisk damptilstand.
2x
- For at afslutte intelligent automatisk damptilstand skal du trykke på knappen for intelligent automatisk damp. Indikatoren for intelligent automatisk damp slukkes. Du skal trykke på dampudløseren for at fortsætte strygningen.
Dampskudsfunktion
Dampskudsfunktionen er udviklet til at hjælpe med at klare vanskelige folder.
- Tryk på dampudløseren to gange hurtigt efter hinanden for at aktivere dampskudsfunktionen. Apparatet afgiver et kraftigt skud damp kontinuerligt.
- For at stoppe dampskudsfunktionen skal du trykke på dampudløseren én gang.
DANSK
21
Lodret strygning
Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, som nogen har på. Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd.
Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra ophængte tekstiler.
1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør
forsigtigt tekstilet med strygesålen.
Bemærk: Af hensyn til din sikkerhed er intelligent automatisk damptilstand ikke tilgængelig ved lodret strygning.
ECO-indstilling
Ved hjælp af ECO-indstillingen (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over strygeresultatet.
- Tryk på ECO-knappen. Den grønne ECO-indikator tændes.
- For at deaktivere ECO-indstilling skal du trykke på ECO­knappen igen. Den grønne ECO-indikator slukkes.
2 sec.
MAX-indstilling
For hurtigere strygning og en højere mængde damp kan du bruge MAX-indstillingen.
1 Hold on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil
lysindikatoren lyser hvidt.
2 For at deaktivere MAX-indstillingen skal du igen holde on/
o-knappen nede i 2 sekunder, indtil den hvide indikator skifter til blå
22
DANSK
Auto-sluk
- Apparatet går i standbytilstand, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter. Lysindikatoren i on/o-knappen begynder at blinke.
- Tryk på on/o-knappen for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder nu at varme op igen.
- Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i standbytilstand. Lysindikatoren i on/o-knappen slukkes.
Strygetip
Minimering af folder under tørringen
Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder.
Fremgangsmåde for skjortestrygning
Begynd med de tidskrævende dele, f.eks. krave, manchetter og ærmer. Stryg derefter de store dele som bryst og ryg. På denne måde undgår du, at de større dele krøller, mens du stryger de tidskrævende dele. Krave: Når du stryger en krave, skal du starte fra undersiden og arbejde dig indad (fra den spidse ende). Vend kraven, og gentag proceduren. Fold kraven ned, og pres kanten for et mere skarpt resultat. Knapper: Stryg på modsatte side af knapperne for en mere eektiv og hurtigere strygning.
Rengøring og vedligeholdelse
Korrekt vedligeholdelse af dit apparat kræver, at du rengør strygejernet og apparatet regelmæssigt.
1 Tør apparatet af med en fugtig klud. Du kan fjerne
genstridige pletter ved at bruge en lille smule opvaskemiddel.
2 Du kan nemt og eektivt fjerne pletter fra strygesålen
ved at tænde for apparatet og lade det varme op. Når apparatet er varmet op, skal du bevæge strygejernet over en fugtig klud, mens du trykker på dampudløseren.
Tip: Rengør strygesålen regelmæssigt for at sikre, at den glider let.
DANSK
23
VIGTIGT - EASY DE-CALC
Det er yderst vigtigt at foretage afkalkningsproceduren, så snart EASY DE-CALC-lampen begynder at blinke, og apparatet bipper konstant.
Når der er gået ca. en måned, eller der er foretaget 10 strygninger, blinker EASY DE-CALC-indikatoren, og apparatet bipper konstant for at indikere, at apparatet skal afkalkes. Udfør følgende EASY DE-CALC-procedure, før du fortsætter med at stryge.
Du skal tage apparatet ud af stikkontakten og lade det køle af i mindst to timer, før du foretager EASY DE-CALC­proceduren, for at undgå risiko for forbrænding.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer apparatet på kanten af bordpladen.
3 Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml)
under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret.
4 Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med
kalkpartikler yde ned i koppen.
5 Når der ikke kommer mere vand ud af dampgeneratoren,
skal du påsætte EASY DE-CALC-knappen igen og dreje den med uret for at stramme den.
6 Du kan fortsætte med at bruge dit strygejern umiddelbart
efter, du har udført EASY DE-CALC-proceduren.
24
DANSK
VIGTIGT – Afkalkning af strygesålen
Hvis du ikke bruger EASY DE-CALC-funktionen regelmæssigt, kan der ophobe sig kalkpartikler i strygesålen, og der kan komme brune pletter ud fra strygesålen under strygningen. I denne situation skal du afkalke strygesålen ved at følge nedenstående fremgangsmåde. Det anbefales at gentage proceduren to gange for at opnå en bedre rengøring af strygesålen.
Du skal tage apparatet ud af stikkontakten og lade det køle af i mindst to timer, før du afkalker strygesålen, for at undgå risiko for forbrænding.
1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer apparatet på kanten af bordpladen. 3 Sørg for, at vandtanken sidder korrekt.
4 Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml)
under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret.
5 Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med
kalkpartikler yde ned i koppen.
6 Hold apparatet i en stilling, så EASY DE-CALC-åbningen
vender opad, og hæld 500 ml destilleret vand ind i åbningen.
Bemærk: Vær opmærksom på den tunge vægt af apparatet, når du vipper det.
DANSK
25
7 Hold EASY DE-CALC-åbningen opad, genindsæt EASY DE-
CALC-knappen, og drej den med uret for at fastgøre den.
8 Stil apparatet med bagsiden på et stabilt og jævnt
underlag. Sæt apparatet i stikkontakten for at tænde for det.
9 Vent i 5 minutter for at lade apparatet varme op.
10 Hold dampudløseren nede konstant, mens du bevæger
strygejernet på et stykke tykt stof i 3 minutter.
Advarsel: Der kommer varmt og snavset vand ud fra strygesålen.
11 Stop med at bevæge strygejernet, når der ikke kommer
mere vand ud, eller når der kommer damp ud.
12 Du kan straks fortsætte med at bruge apparatet. Ellers skal
du tage stikket ud af stikkontakten, når afkalkningen er gennemført.
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tag vandtanken ud, og tøm den. 3 Sæt strygejernet i holderen. Tryk på låsen til transport for
at låse strygejernet fast i holderen.
4 Fastgør dampslangen og netledningen. Læg dem i deres
respektive opbevaringsrum.
26
DANSK
5 Du kan bære apparatet med én hånd i håndtaget på
strygejernet.
Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Beklædningen på strygebrættet bliver våd, eller der dannes vanddråber på stoet under strygning.
Der drypper vand ud fra strygesålen.
Damp og/eller vand kommer ud under EASY DE­CALC-knappen.
Dampen har dannet kondens på strygebrættet efter længere tids strygning.
Din strygebrætbeklædning er muligvis ikke beregnet til at tåle den store mængde damp fra apparatet.
Den damp, der stadig var i slangen, er kølet ned og fortættet til vand. Det får vanddråber til at dryppe ud af strygesålen.
EASY DE-CALC-knappen sidder ikke korrekt fast.
Gummitætningsringen til EASY DE-CALC-knappen er slidt.
Udskift beklædningen på strygebrættet, hvis skummaterialet er slidt op. Du kan også påføre et ekstra lag lt under strygebrættets beklædning for at undgå kondens på strygebrættet. Du kan købe lt i en stofbutik.
Sæt et ekstra lag lt under strygebrættets beklædning for at undgå kondens på strygebrættet. Du kan købe lt i en stofbutik.
Udsend damp væk fra tøjet i nogle sekunder.
Sluk for apparatet, og lad det køle af i 2 timer. Skru EASY DE-CALC­knappen af, og skru den korrekt fast på apparatet igen. Bemærk: Der kan komme en smule vand ud, når du fjerner knappen.
Kontakt din Philips-forhandler for en ny EASY DE-CALC-knap.
DANSK
27
Problem Mulig årsag Løsning
Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen, eller strygesålen er snavset.
Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoet.
Apparatet producerer ingen damp.
Apparatet er slukket. Lysindikatoren i tænd/sluk­knappen blinker.
Der høres en pumpelyd fra apparatet.
Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen.
Der er aejret for meget kalk og for mange mineraler inde i apparatet.
Stoets overade var ujævn, f.eks. fordi du strøg oven på en søm eller en fold.
Der er ikke nok vand i vandtanken (lysindikatoren for "tom vandtank" blinker).
Apparatet er ikke varmt nok til at producere damp.
Du har ikke trykket på dampudløseren.
Vandtanken sidder ikke rigtigt i apparatet.
Der er ikke tændt for apparatet.
Auto-sluk-funktionen aktiveres automatisk, når apparatet ikke er blevet brugt i mere end 10 minutter.
Der pumpes vand ind i vandkogeren inden i apparatet. Dette er normalt.
Rengør strygesålen med en fugtig klud.
Afkalk apparatet regelmæssigt (se afsnittet "Vigtigt - AFKALKNING").
PerfectCare er sikkert at bruge på alle materialer. Glansen eller mærket er ikke permanent og forsvinder, når du vasker tøjet. Undgå at stryge henover sømme og folder, eller placer et stykke bomuldsstof over området, der skal stryges, for at undgå mærker ved sømme og folder.
Fyld vandtanken (se kapitlet "Sådan bruges apparatet" under "Påfyldning af vandtanken").
Vent, indtil lysindikatoren for "strygejernet er klar" lyser konstant.
Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du stryger.
Skub vandtanken helt tilbage i apparatet ("klik").
Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.
Tryk på on/o-knappen for at tænde apparatet igen.
Hvis pumpelyden fortsætter, skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Kontakt din lokale Philips-forhandler.
28 DEUTSCH
Einführung
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von reinen Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1703. Das Woolmark-Symbol ist in vielen Ländern eine Zertizierungsmarkierung.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Verbindungsschlauch 2 Bügeleisen-Abstelläche 3 Erstes Schlauchaufbewahrungsfach 4 Netzkabel mit Stecker 5 ECO-Taste mit Anzeige 6 Ein-/Aus-Schalter mit Licht und MAX-Einstellung 7 Anzeige "Wasserbehälter leer" 8 EASY DE-CALC-Anzeige 9 EASY DE-CALC-Verschluss 10 Fach für Kabelaufbewahrung 11 Zweites Schlauchaufbewahrungsfach 12 Abnehmbarer Wassertank 13 Transportverriegelung 14 Entriegelungstaste für Transportverriegelung 15 Bügelsohle 16 Dampfauslöser 17 Bereitschaftsanzeige 18 Intelligente automatische Dampftaste mit Kontrollleuchte 19 Einfüllönung
Wichtig!
Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf.
DEUTSCH
29
Ihr Gerät verwenden
Füllen des Wasserbehälters
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung und wenn die Anzeige "Wasserbehälter leer" aueuchtet.
Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
1 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab, und füllen
Sie ihn bis zur Markierung "MAX" mit Leitungswasser.
Tipp: Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. In diesem Fall ist es empfehlenswert, destilliertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
2 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein,
indem Sie den unteren Teil zuerst einsetzen. Drücken Sie dann den oberen Teil hinein, bis er einrastet.
Anzeige "Wasserbehälter leer"
Wenn der Wasserbehälter fast leer ist, leuchtet die Anzeige "Wasserbehälter leer" auf. Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufzuheizen. Wenn die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln fortfahren.
OptimalTEMP-Technologie
Mit der OptimalTEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
Stoe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
30
DEUTSCH
Stoe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Dazu gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra­Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck.
Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstelläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt.
Rund ums Bügeln
1 Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und
ebene Oberäche.
2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im
Wasserbehälter bendet (siehe Abschnitt "Füllen des Wasserbehälters").
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um die Dampfbügelstation einzuschalten. Die blaue Betriebsanzeige auf dem Gerät und die Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird (dies dauert ca. 2 Minuten).
, Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hören die
Bereitschaftsanzeige und die Betriebsanzeige auf zu blinken und leuchten dauerhaft. Außerdem hören Sie einen kurzen Signalton.
4 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die
Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der Abstelläche zu trennen.
4 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem
Bügeln zu beginnen.
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
Hinweis: Halten Sie für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoen wie Baumwolle, Leinen und Jeans den Dampfauslöser
DEUTSCH
31
dauerhaft gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen über den Sto führen. Führen Sie das Bügeleisen dann mehrmals ohne Dampf über den gleichen Bereich, um den Sto zu trocknen.
Hinweis: Für optimale Ergebnisse auf Seide und glänzenden Synthetikfasern wird empfohlen, den Dampfauslöser während des Bügelns dauerhaft gedrückt zu halten.
-Sensor und intelligenter automatischer
Dampfmodus
Der intelligente -Sensor im Inneren des Bügeleisens weiß genau, wann und wie Ihr Bügeleisen sich bewegt. Wenn Sie den intelligenten automatischen Dampfmodus aktivieren, erkennt der -Sensor die Bewegungen Ihres Bügeleisens und gibt automatisch die richtige Menge an Dampf aus, ohne dass Sie den Dampfauslöser drücken müssen. Dadurch erhalten Sie schneller und einfacher optimale Ergebnisse.
- Um den intelligenten automatischen Dampfmodus zu aktivieren, drücken Sie die intelligente automatische Dampftaste auf dem Gri des Bügeleisens. Die intelligente automatische Dampfanzeige leuchtet auf.
- Die Bereitschaftsanzeige bewegt sich nach hinten und vorne, wenn sich das Bügeleisen bewegt.
Hinweis: Im intelligenten automatischen Dampfmodus tritt automatisch Dampf aus, wenn Sie das Bügeleisen bewegen; es wird kein Dampf ausgegeben, wenn Sie das Bügeleisen anhalten. Sie können den Dampfauslöser in diesem Modus weiterhin verwenden, um einen Dampfstoß ohne Bewegung des Bügeleisens auszugeben.
- Sie können den intelligenten automatischen Dampfmodus in allen Dampfeinstellungen verwenden, einschließlich ECO und MAX.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit wird die Dampfstoß-Funktion im intelligenten automatischen Dampfmodus angehalten, wenn die Bügelsohle geneigt ist.
- Um den intelligenten automatischen Dampfmodus zu beenden, drücken Sie die intelligente automatische Dampftaste. Die intelligente automatische Dampfanzeige erlischt. Sie müssen den Dampfauslöser drücken, um mit dem Bügeln fortzufahren.
32
DEUTSCH
2x
Dampfstoß-Funktion
Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten.
- Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das Gerät löst ununterbrochen kräftige Dampfstöße aus.
- Um die Dampfstoß-Funktion zu beenden, drücken Sie einmal den Dampfauslöser.
Vertikales Bügeln
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet. Halten Sie Ihre Hände vom Dampf entfernt.
Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position,
drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit ist der intelligente automatische Dampfmodus nicht für vertikales Bügeln verfügbar.
ECO-Einstellung
Durch Verwendung der ECO-Einstellung (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
- Drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Leuchte leuchtet auf.
- Um die ECO-Einstellung zu deaktivieren, drücken Sie erneut die ECO-Taste. Die grüne ECO-Leuchte erlischt.
DEUTSCH
33
2 sec.
MAX-Einstellung
Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie die MAX-Dampfeinstellung verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Um die MAX-Dampfeinstellung zu deaktivieren, halten Sie
den Ein-/Aus-Schalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Automatische Abschaltung
- Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 10 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Anzeige im Ein-/Aus-Schalter beginnt zu blinken.
- Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/ Aus-Schalter. Das Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen.
- Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nach dem Wechsel in den Standby-Modus weitere 10 Minuten nicht verwendet wird. Das Licht am Ein-/Aus-Schalter erlischt.
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den schwierigen Stellen, wie dem Kragen, den Manschettenknöpfen und den Ärmeln. Bügeln Sie als Nächstes die größeren Teile wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen keine Falten hinzufügen, wenn Sie die zeitaufwändigen Teile bügeln. Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der Unterseite an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen Ende) nach innen vor. Umdrehen und wiederholen. Falten Sie den Kragen nach unten, und drücken Sie das Gerät auf den Rand für ein schöneres Finish. Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein eektiveres und schnelleres Bügeln.
34
DEUTSCH
Reinigung und Wartung
Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das Bügeleisen und das Gerät regelmäßig reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Hartnäckige Flecken können Sie mit etwas Spülmittel entfernen.
2 Um Flecken einfach und eektiv aus der Bügelsohle zu
entfernen, schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis es aufgeheizt ist. Wenn das Gerät aufgeheizt ist, fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch, während Sie den Dampfauslöser drücken.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen.
WICHTIG – EASY DE-CALC
Es ist sehr wichtig, die EASY DE-CALC-Funktion zu verwenden, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige zu blinken beginnt und das Gerät einen dauerhaften Signalton ausgibt.
Die EASY DE-CALC-Anzeige blinkt nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen, und das Gerät gibt kontinuierlich Signaltöne aus, was bedeutet, dass das Gerät entkalkt werden muss. Führen Sie den folgenden EASY DE-CALC-Vorgang durch, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen, bevor Sie den EASY DE­CALC-Vorgang durchführen.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches.
3 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC-Verschluss, und drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn.
DEUTSCH
35
4 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen
Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse ießen.
5 Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät ießt, setzen Sie
den EASY DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
6 Sie können das Bügeleisen direkt nach Abschluss des
EASY DE-CALC-Vorgangs weiter verwenden.
WICHTIG – Entkalken der Bügelsohle
Wenn Sie die EASY DE-CALC-Funktion nicht regelmäßig verwenden, können sich Kalkablagerungen in der Bügelsohle bilden und braune Flecken beim Bügeln auftreten. In diesem Fall müssen Sie die nachfolgenden Schritte zur Entkalkung der Bügelsohle durchführen. Wir empfehlen Ihnen, diesen Vorgang zweimal zu wiederholen, um die Bügelsohle gründlicher zu reinigen.
Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen, bevor Sie die Bügelsohle entkalken.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches. 3 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist.
4 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC-Verschluss, und drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn.
36
DEUTSCH
5 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen
Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse ießen.
6 Halten Sie das Gerät in der Position, in der die EASY
DE-CALC-Önung nach oben zeigt, und füllen Sie 500 ml destilliertes Wasser in die Önung.
Hinweis: Denken Sie beim Neigen an das schwere Gewicht des Geräts.
7 Halten Sie die EASY DE-CALC-Önung nach oben, setzen
Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
8 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene
Oberäche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät ein.
9 Warten Sie 5 Minuten, bis das Gerät aufgeheizt ist.
10 Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt,
während Sie das Bügeleisen 3 Minuten über ein dickes Tuch führen.
Warnung: Heißes, schmutziges Wasser tritt aus der Bügelsohle aus.
11 Halten Sie das Bügeleisen an, wenn kein Wasser mehr
austritt oder wenn Dampf austritt.
12 Sie können das Gerät dann unmittelbar weiter verwenden.
Ziehen Sie ansonsten den Netzstecker des Geräts, nachdem der Entkalkungsvorgang abgeschlossen wurde.
DEUTSCH
37
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. 3 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche. Drücken
Sie die Transportverriegelung, um das Bügeleisen auf der Abstelläche zu verriegeln.
4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel
auf. Legen Sie sie in ihre jeweiligen Aufbewahrungsfächer.
5 Sie können das Gerät am Gri mit nur einer Hand tragen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Entriegelungshebel für den Wasserbehälter.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, nden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häug gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Bügelbrettbezug wird nass, oder beim Bügeln benden sich Wassertropfen auf dem Sto.
Dampf ist nach langem Bügeln auf dem Bügelbrettbezug kondensiert.
Tauschen Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der Schaumsto abgenutzt ist. Sie können eine zusätzliche Filzschicht unter dem Bügelbrettbezug anbringen, um Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Filz können Sie in einem Stogeschäft kaufen.
38
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasser tropft aus der Bügelsohle.
Dampf und/oder Wasser tritt unter dem EASY DE­CALC-Verschluss aus.
Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus oder die Bügelsohle ist verschmutzt.
Sie besitzen möglicherweise einen Bügelbrettbezug, der für die starken Dampfstöße des Geräts nicht geeignet ist.
Die Tropfen werden vom Dampf verursacht, der während des Abkühlens noch im Schlauch war und in Wasser kondensiert ist. Dies führt dazu, dass Wassertropfen aus der Bügelsohle austreten.
Der EASY DE-CALC­Verschluss ist nicht fest genug angezogen.
Der Gummidichtungsring des EASY DE-CALC­Verschlusses ist abgenutzt.
Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt.
Es haben sich zu viele Kalkablagerungen und Mineralien im Gerät angesammelt.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Filz können Sie in einem Stogeschäft kaufen.
Halten Sie das Bügeleisen einige Sekunden lang von der Kleidung weg.
Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es 2 Stunden lang abkühlen. Schrauben Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ab und dann wieder richtig auf das Gerät. Hinweis: Es kann Wasser austreten, wenn Sie den Verschluss abnehmen.
Wenden Sie sich für einen neuen EASY DE-CALC-Verschluss an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch.
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe Kapitel "Wichtig – ENTKALKEN").
DEUTSCH
39
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Sto glänzende Stellen oder einen Abdruck.
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Anzeige am Ein-/Aus­Schalter blinkt.
Das Gerät macht ein Pumpgeräusch.
Die zu bügelnde Oberäche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Sto über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben.
Der Wasserbehälter ist leer (die Anzeige "Wasserbehälter leer" leuchtet auf).
Das Gerät ist nicht heiß genug, um Dampf zu erzeugen.
Der Dampfauslöser wurde nicht gedrückt.
Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt.
Das Gerät wurde nicht eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik wird automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang nicht verwenden.
Wasser wird in den Boiler des Geräts gepumpt. Das ist normal.
PerfectCare ist auf allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet beim Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten. Legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke auf Nähten oder Falten zu vermeiden.
Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel "Ihr Gerät verwenden", Abschnitt "Füllen des Wasserbehälters").
Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige kontinuierlich leuchtet.
Halten Sie den Dampfauslöser während des Bügelns gedrückt.
Schieben Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät, bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter erneut.
Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
40 SUOMI
Johdanto
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteet silitetään vaatteen silitysohjeen mukaan sekä silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1703. Woolmark-symboli on sertiointimerkki useissa maissa.
Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1)
1 Höyryletku 2 Silitysraudan laskualusta 3 Höyryletkun ensimmäinen säilytyspaikka 4 Virtajohto ja pistoke 5 ECO-painike ja -merkkivalo 6 Virtapainike, virran merkkivalo ja MAX-asetus 7 Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo 8 EASY DE-CALC -merkkivalo 9 EASY DE-CALC -tulppa 10 Säilytyspaikka johdolle 11 Höyryletkun toinen säilytyspaikka 12 Irrotettava vesisäiliö 13 Lukitsin 14 Lukitsimen vapautuspainike 15 Pohja 16 Höyrypainike 17 Silitysrauta valmis -merkkivalo 18 Automaattinen höyrypainike ja merkkivalo 19 Täyttöaukko
Tärkeää
Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
SUOMI
41
Laitteen käyttäminen
Vesisäiliön täyttäminen
Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa ja kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
1 Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä
MAX-merkkiin asti.
Vihje: Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tällaisissa tapauksissa suosittelemme tislatun veden käyttämistä, mikä pidentää laitteen käyttöikää.
2 Liu'uta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä.
Työnnä sitten yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen.
Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo
Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. Täytä vesisäiliö, paina höyrypainiketta ja anna laitteen kuumentua uudelleen. Voit jatkaa silittämistä, kun Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
OptimalTEMP-tekniikka
OptimalTEMP-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esimerkiksi pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion.
42
SUOMI
Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyoleinikuituja (esim. polypropyleeni), tai vaatteissa on painokuvioita.
Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä.
Silitys
1 Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. 2 Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta
Vesisäiliön täyttäminen).
3 Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke
laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta. Virran sininen merkkivalo ja Valmis silitykseen -merkkivalo alkavat vilkkua laitteessa sen merkiksi, että laite kuumenee. (Tämä kestää noin 2 minuuttia.)
, Kun laite on käyttövalmis, Valmis silitykseen -merkkivalo
ja virran merkkivalo lakkaavat vilkkumasta ja ne alkavat palaa jatkuvasti. Lisäksi kuulet lyhyen äänimerkin.
4 Irrota silitysrauta laskualustasta painamalla lukitsimen
vapautuspainiketta.
5 Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna.
Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
Huomautus: Saat parhaan tuloksen vaikeasti siliäviä kankaita (kuten puuvilla-, pellava- ja farkkukangas) silitettäessä, kun pidät höyrypainikkeen alhaalla ja siirrät silitysrautaa kankaalla. Kuivaa kangas tämän jälkeen
SUOMI
43
siirtämällä silitysrautaa kankaalla muutaman kerran ilman höyryä.
Huomautus: Saat parhaan tuloksen silkkiä ja kiiltäväpintaisia tekokuitukankaita silitettäessä, kun pidät höyrypainikkeen alhaalla silityksen aikana.
-tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto
Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa höyrypainiketta. Tämä nopeuttaa silittämistä ja parantaa lopputulosta.
- Voit ottaa automaattisen höyrytoiminnon käyttöön painamalla silitysraudan kädensijassa olevaa automaattisen höyrytoiminnon painiketta. Automaattisen höyrytoiminnon merkkivalo syttyy.
- Silitysrauta valmis -merkkivalo vilkkuu, kun silitysrauta liikkuu.
Huomautus: Kun automaattinen höyrytoiminto on käytössä, silitysraudan pohjasta tulee höyryä automaattisesti, kun liikutat silitysrautaa. Höyryä ei tule, kun silitysrauta ei liiku. Voit käyttää höyrypainiketta milloin tahansa, vaikka et liikuttaisikaan silitysrautaa.
- Automaattista höyrytoimintoa voi käyttää kaikissa höyryasetuksissa, mukaan lukien ECO- ja MAX-asetukset.
Huomautus: turvallisuussyistä automaattinen höyrytoiminto ei tuota höyryä, kun pohjalevyä kallistetaan.
- Voit poistaa automaattisen höyrytoiminnon käytöstä painamalla uudelleen automaattisen höyrytoiminnon painiketta. Automaattisen höyrytoiminnon merkkivalo sammuu. Jatka silittämistä painamalla höyrypainiketta.
44
SUOMI
2x
Höyrysuihkaustoiminto
Höyrysuihkaustoiminto on suunniteltu poistamaan hankalat rypyt.
- Käynnistä höyrysuihkaustoiminto painamalla höyrypainiketta nopeasti kaksi kertaa. Laitteesta tulee useita voimakkaita höyrysuihkauksia.
- Voit poistaa höyrysuihkaustoiminnon käytöstä painamalla höyrypainiketta uudelleen.
Silittäminen pystysuorassa
Silitysraudasta tulee kuumaa höyryä. Älä koskaan silitä vaatteita, kun joku pitää niitä päällään. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omia käsiäsi tai jonkun toisen käsiä.
Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista.
1 Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja
kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla.
Huomautus: turvallisuussyistä automaattinen höyrytoiminto ei ole käytössä, kun silitysrauta on pystyasennossa.
2 sec.
Ekoasetus
ECO-asetuksella (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta.
- Paina ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo syttyy.
- Poista ECO-asetus käytöstä painamalla uudelleen ECO­painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo sammuu.
MAX-asetus
Käytä MAX-asetusta, kun haluat silittää nopeasti ja suuremmalla määrällä höyryä.
1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo
muuttuu valkoiseksi.
2 Poista MAX-asetus käytöstä painamalla virtapainiketta
uudelleen 2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi
SUOMI
45
Automaattinen virrankatkaisu
- Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin. Virran merkkivalo alkaa vilkkua.
- Ota laite uudelleen käyttöön painamalla virtapainiketta. Laite alkaa kuumentua.
- Laitteen virta katkeaa automaattisesti valmiustilassa, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin. Virran merkkivalo sammuu.
Silitysvinkkejä
Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana
Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin.
Paras tapa silittää paita
Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi. Kaulus: Kun silität kaulusta, aloita alapuolelta ja silitä ulkosyrjistä (terävä pää) sisäänpäin. Käännä ja toista. Saat terävämmän taitoksen, kun taitat kauluksen ja painat reunaa. Napit: Silitä nappien taustapuolelta tehokkaamman ja nopeamman tuloksen aikaansaamiseksi.
Puhdistus ja huolto
Puhdista silitysrauta ja laite säännöllisesti.
1 Puhdista laite kostealla liinalla. Poista pinttyneet tahrat
lisäämällä pieni määrä astianpesuainetta.
2 Jos haluat poistaa tahrat helposti ja tehokkaasti pohjasta,
kytke laitteeseen virta ja anna laitteen kuumentua. Kun laite on lämmennyt, liikuta silitysrautaa kostean kankaan päällä ja paina höyryliipaisinta.
Vihje: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen varmistamiseksi.
46
SUOMI
TÄRKEÄÄ – EASY DE-CALC
Suorita kalkinpoisto aina, kun EASY DE-CALC -merkkivalo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä.
EASY DE-CALC -merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu jatkuvasti merkkiääntä noin kuukauden tai 10 silityskerran jälkeen. Laitteesta täytyy tällöin poistaa kalkki. Käytä EASY DE­CALC -toimintoa ennen kuin jatkat silittämistä.
Vältä palovammat irrottamalla laitteen virtapistoke pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia ennen EASY DE-CALC -toiminnon käyttämistä.
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Aseta laite pöytätason reunalle.
3 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan
alla ja kierrä sitä vastapäivään.
4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua
kuppiin.
5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC
-tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään.
6 Silitysraudan käyttöä voi jatkaa heti, kun EASY DE-CALC
-kalkinpoisto on tehty.
SUOMI
47
TÄRKEÄÄ – kalkinpoisto silitysraudan pohjasta
Jos et käytä EASY DE-CALC -toimintoa säännöllisesti, pohjalevyyn alkaa kertyä kalkkia ja silitettäessä kankaaseen voi jäädä ruskeita tahroja. Poista kalkki pohjalevystä alla olevan ohjeen mukaan. Saat parhaan lopputuloksen toistamalla kalkinpoiston.
Vältä palovammat irrottamalla laitteen virtapistoke pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia ennen kalkinpoistoa.
1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Aseta laite pöytätason reunalle. 3 Varmista, että vesisäiliö on tyhjä.
4 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan
alla ja kierrä sitä vastapäivään.
5 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua
kuppiin.
6 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on
ylöspäin, ja kaada säiliöön 500 ml tislattua vettä.
Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä.
48
SUOMI
7 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko
on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä myötäpäivään.
8 Aseta laite takaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle. Liitä
laitteen pistoke pistorasiaan ja kytke laitteen virta.
9 Odota noin 5 minuuttia, kun laite kuumenee.
10 Silitä paksua kangasta 3 minuutin ajan ja paina koko ajan
höyrypainiketta.
Varoitus: pohjasta tulee kuumaa, likaista vettä.
11 Voit lopettaa silittämisen, kun vettä ei enää tule tai kun
pohjasta alkaa tulla höyryä.
12 Voit jatkaa laitteen käyttöä ilman keskeytystä. Muussa
tapauksessa irrota laitteen virtapistoke pistorasiasta kalkinpoiston jälkeen.
Säilytys
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. 3 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Lukitse silitysrauta
alustalle työntämällä lukitsinta.
4 Rullaa höyryletku ja virtajohto. Säilytä niitä omissa
säilytyslokeroissaan.
5 Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä.
Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta.
SUOMI
49
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silityslaudan päällinen kastuu tai silitettävään vaatteeseen tulee vesiroiskeita.
Pohjasta tippuu vesipisaroita.
Höyryä ja/tai vettä tulee EASY DE-CALC -tulpan alta.
Pohjasta tulee likaista vettä ja epäpuhtauksia tai pohja on likainen.
Tämä saattaa johtua höyryn tiivistymisestä silityslaudan pintaan pitkän silitystuokion seurauksena.
Käyttämääsi silityslaudan päällistä ei ole suunniteltu kestämään laitteen suurta höyrymäärää.
Höyryletkussa oleva höyry on jäähtynyt ja tiivistynyt vedeksi. Tällöin pohjasta voi tippua vesipisaroita.
EASY DE-CALC -tulppaa ei ole kiristetty kunnolla.
EASY DE-CALC -tulppaa kumitiiviste on kulunut.
Vedessä olevia epäpuhtauksia tai kemikaaleja on kertynyt höyrysilitysraudan höyryaukkoihin ja/tai pohjaan.
Laitteeseen on kertynyt liikaa kalkkia ja epäpuhtauksia.
Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen sisällä oleva vaahtomuovi on kulunut. Voit myös lisätä ylimääräisen huopakerroksen silityslaudan suojuksen alle estämään veden tiivistymistä. Huopaa voi ostaa kangaskaupasta.
Aseta ylimääräinen kerros huopamateriaalia silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden tiivistymistä silityslaudalla. Huopaa voi ostaa kangaskaupasta.
Päästä höyryä vaatteesta poispäin muutaman sekunnin ajan.
Katkaise laitteen virta ja anna laitteen jäähtyä 2 tunnin ajan. Avaa EASY DE-CALC -tulppa ja kierrä se kunnolla paikalleen. Huomautus: vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan.
Voit hankkia uuden EASY DE-CALC
-tulpan valtuutetusta Philips­huoltopalvelusta.
Puhdista pohja kostealla liinalla.
Poista kalkki säännöllisesti (katso kohta Tärkeää – KALKINPOISTO).
50
SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysraudasta jää vaatteeseen kiiltoa tai jälkiä.
Laite ei tuota lainkaan höyryä.
Laitteesta on katkaistu virta. Virtapainikkeen valo vilkkuu.
Laitteesta kuuluu pumppaava ääni.
Silitettävä pinta ei ole tasainen, koska silityskohdassa on esimerkiksi sauma tai vaatteessa on taitos.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä (Vesisäiliö tyhjä
-merkkivalo vilkkuu). Laite ei ole riittävän kuuma
höyryntuotantoa varten. Höyrypainiketta ei painettu. Paina höyrypainiketta ja pidä sitä
Vesisäiliö ei ole kunnolla kiinni laitteessa.
Laite ei käynnisty. Kytke pistoke pistorasiaan
Laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttiin.
Vettä pumpataan laitteen kuumavesisäiliöön. Tämä on normaalia.
PerfectCare on turvallinen kaikille vaatteille. Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät, kun peset vaatteen seuraavan kerran. Vältä silitystä saumojen tai taitosten päältä. Voit myös asettaa puuvillakankaan silityskohdan päälle, jotta saumojen tai taitosten jälkiä ei jäisi vaatteeseen.
Täytä vesisäiliö (katso kohdan Laitteen käyttäminen osaa Vesisäiliön täyttäminen).
Odota, kunnes Silitysrauta valmis
-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.
alhaalla silityksen aikana. Työnnä vesisäiliö takaisin laitteeseen
niin, että se napsahtaa paikalleen.
ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta.
Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
51FRANÇAIS
Introduction
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1703. Le symbole Woolmark est une marque de certication dans de nombreux pays.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Cordon d'arrivée de la vapeur 2 Support du fer à repasser 3 Premier compartiment de rangement du cordon vapeur 4 Cordon d'alimentation avec che secteur 5 Bouton ECO avec voyant 6 Bouton marche/arrêt avec voyant et réglage « MAX » 7 Voyant « Réservoir d'eau vide » 8 Voyant EASY DE-CALC 9 Bouton EASY DE-CALC 10 Compartiment de rangement du cordon 11 Second compartiment de rangement du cordon vapeur 12 Réservoir d'eau amovible 13 Système de verrouillage 14 Bouton de déverrouillage du fer 15 Semelle 16 Gâchette vapeur 17 Voyant « Fer prêt » 18 Bouton vapeur automatique intelligente avec voyant 19 Orice de remplissage
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d'emploi. Conservez les deux documents an de pouvoir vous y reporter.
Utilisation de l'appareil
Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir d'eau avant chaque utilisation et lorsque le voyant « Réservoir d'eau vide » clignote.
52
FRANÇAIS
N'ajoutez pas de parfum, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
1 Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et remplissez-le
d'eau du robinet jusqu'au repère MAX.
Remarque : votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une zone où l'eau est très calcaire, des dépôts de calcaire peuvent s'accumuler rapidement. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
2 Remettez le réservoir d'eau en place sur l'appareil en
commençant par faire coulisser sa partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Voyant « Réservoir d'eau vide »
Lorsque le réservoir d'eau est presque vide, le voyant « Réservoir d'eau vide » s'allume. Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur la gâchette vapeur pour que l'appareil chaue à nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » est allumé en continu, vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur.
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans l'ordre de votre choix, sans avoir à régler la température du fer.
Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne.
Les tissus comportant les symboles suivants ne sont pas repassables. Ces tissus incluent les bres synthétiques comme le Spandex ou l'élasthanne, les tissus mélangés à base de Spandex et les polyolénes (le polypropylène, par exemple), mais également les vêtements imprimés.
FRANÇAIS
53
Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser.
Repassage
1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. 2 Assurez-vous que le réservoir contient susamment d'eau
(reportez-vous à la section « Remplissage du réservoir d'eau »).
3 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur
mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer la centrale vapeur. Le voyant d'alimentation bleu sur l'appareil et le voyant « Fer prêt » commencent à clignoter pour indiquer que l'appareil est en train de chauer (cela prend environ 2 minutes).
, Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, le voyant « Fer prêt »
et le voyant d'alimentation cessent de clignoter et sont allumés en continu. Vous entendez également un signal sonore bref.
4 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le
fer de sa base.
5 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le
repassage.
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
Remarque : pour un résultat optimal sur les tissus diciles, comme le coton, le lin et les jeans, maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous déplacez le fer sur le tissu. Repassez ensuite le fer plusieurs fois sur la même zone sans vapeur pour sécher le tissu.
Remarque : pour des résultats optimaux sur la soie et les tissus synthétiques brillants, il est recommandé de maintenir la gâchette vapeur enfoncée en continu lors du repassage.
54
FRANÇAIS
Capteur et mode Vapeur automatique intelligente
Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en mouvement. Lorsque vous activez le mode Vapeur automatique intelligente, le capteur commence à reconnaître les mouvements du fer, ce qui permet à votre fer de produire automatiquement la quantité de vapeur appropriée sans que vous ayez à appuyer sur la gâchette vapeur. Cela vous aidera à obtenir plus rapidement et plus facilement des résultats optimaux.
- Pour activer le mode Vapeur automatique intelligente, appuyez sur le bouton vapeur automatique intelligente situé sur la poignée du fer. Le voyant « Vapeur automatique intelligente » s'allume.
- Le voyant « Fer prêt » se déplace d'avant en arrière lorsque le fer est en mouvement.
Remarque : en mode Vapeur automatique intelligente, la vapeur sort automatiquement de l'appareil lorsque vous déplacez le fer et s'arrête lorsque vous ne déplacez pas le fer. Vous pouvez toujours appuyer sur la gâchette vapeur dans ce mode pour activer la vapeur lorsque le fer n'est pas en mouvement.
- Vous pouvez utiliser le mode Vapeur automatique intelligente dans tous les réglages de vapeur, y compris les réglages ECO et MAX.
Remarque : pour votre sécurité, en mode Vapeur automatique intelligente, la vapeur s'arrête lorsque la semelle est inclinée.
- Pour quitter le mode Vapeur automatique intelligente, appuyez sur le bouton vapeur automatique intelligente. Le voyant « Vapeur automatique intelligente » s'éteint. Vous devez appuyer sur la gâchette vapeur pour poursuivre le repassage.
FRANÇAIS
55
2x
Fonction Eet pressing
La fonction Eet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces.
- Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Eet pressing. L'appareil produit des jets de vapeur puissants en continu.
- Pour arrêter la fonction Eet pressing, appuyez de nouveau sur la gâchette vapeur.
Repassage vertical
Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour enlever les plis sur des vêtements sur cintre.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la
gâchette vapeur et eeurez le vêtement avec la semelle.
Remarque : pour votre sécurité, le mode Vapeur automatique intelligente n'est pas disponible pour le repassage vertical.
Réglage ECO
2 sec.
Avec le réglage ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser de l'énergie sans compromettre le résultat du repassage.
- Appuyez sur le bouton ECO. Le voyant ECO vert s'allume.
- Pour désactiver le réglage ECO, appuyez de nouveau sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s'éteint.
Réglage MAX
Pour un repassage plus rapide et une plus grande quantité de vapeur, vous pouvez utiliser le réglage MAX.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant
2 secondes jusqu'à ce que le voyant soit blanc.
2 Pour désactiver le réglage MAX, maintenez de nouveau le
bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le voyant soit bleu.
56
FRANÇAIS
Arrêt automatique
- L'appareil passe en mode Veille s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt commence à clignoter.
- Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence à chauer.
- L'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé en mode Veille. Le voyant du bouton marche/arrêt s'éteint.
Conseils pour le repassage
Réduire les plis pendant le séchage
Commencez par éliminer les plis dès le séchage de vos vêtements en les étendant correctement et en les plaçant sur des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la formation de plis.
Meilleure pratique en matière de repassage de chemise
Commencez par les parties prenant le plus de temps, comme le col, les manchettes et les manches. Repassez ensuite les grandes parties, comme le devant et le dos de la chemise pour éviter de les froisser lorsque vous repassez les parties contraignantes. Col : lorsque vous repassez le col, commencez par le dessous du col et allez de l'extérieur (la pointe) vers l'intérieur. Retournez le col et renouvelez l'opération. Rabattez le col et repassez le bord pour un résultat plus net. Boutons : repassez sur l'envers des boutons pour obtenir de meilleurs résultats de repassage.
Nettoyage et entretien
Pour entretenir votre appareil, nettoyez le fer et l'appareil régulièrement.
1 Nettoyez l'appareil avec un chion humide. Pour éliminer
les taches tenaces, vous pouvez utiliser du liquide vaisselle en petite quantité.
2 Pour enlever facilement et ecacement les taches de la
semelle, allumez l'appareil et laissez-le chauer. Lorsque l'appareil a ni de chauer, déplacez le fer sur un textile humide lorsque vous appuyez sur la gâchette vapeur.
Conseil : nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale.
FRANÇAIS
57
IMPORTANT – EASY DE-CALC
Il est très important d'utiliser la fonction EASY DE-CALC dès que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l'appareil émet un signal sonore continu.
Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l'appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de repassage pour indiquer que l'appareil doit être détartré. Avant de poursuivre le repassage, eectuez la procédure EASY DE­CALC.
Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant d'eectuer la procédure EASY DE-CALC.
1 Retirez l’adaptateur de la prise murale.
2 Placez l'appareil au bord de la table à repasser.
3 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins)
sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler
avec les dépôts de calcaire dans la tasse.
5 Lorsque toute l'eau est sortie de l'appareil, remettez le
bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner.
6 Vous pouvez continuer à utiliser votre fer à repasser
immédiatement après avoir eectué la procédure EASY DE-CALC.
58
FRANÇAIS
IMPORTANT – Détartrage de la semelle
Si vous n'utilisez pas régulièrement la fonction EASY DE­CALC, des particules de calcaire peuvent s'accumuler sur la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage. Dans ce cas, vous devez détartrer la semelle en suivant la procédure ci-dessous. Nous vous conseillons de répéter la procédure deux fois pour mieux nettoyer la semelle.
Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant de le détartrer la semelle.
1 Retirez l’adaptateur de la prise murale. 2 Placez l'appareil au bord de la table à repasser. 3 Assurez-vous que le réservoir d'eau sale est vide.
4 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins)
sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler
avec les dépôts de calcaire dans la tasse.
6 Maintenez l'appareil dans la position dans laquelle l'orice
de remplissage DE-CALC est orienté vers le haut et versez 500 ml d'eau distillée dans l'orice.
Remarque : n'oubliez pas que l'appareil pèse lourd lorsque vous l'inclinez.
FRANÇAIS
59
7 Maintenez l'orice de remplissage EASY DE-CALC orienté
vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner.
8 Repositionnez l'appareil sur une surface stable et plane.
Branchez l'appareil et allumez-le
9 Attendez 5 minutes que l'appareil chaue.
10 Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez
la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant 3 minutes.
Avertissement : l'eau chaude qui s'écoule de la semelle est sale.
11 Cessez de déplacer le fer lorsque toute l'eau est sortie ou
lorsque de la vapeur commence à s'échapper.
12 Vous pouvez continuer immédiatement à utiliser l'appareil.
Autrement, débranchez l'appareil une fois le détartrage terminé.
Rangement
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Retirez le réservoir d'eau et videz-le. 3 Posez le fer à repasser sur sa base. Poussez le bouton de
verrouillage pour verrouiller le fer sur sa base.
4 Enroulez le câble et le cordon d'alimentation. Stockez-les
dans leur compartiment de rangement respectif.
5 Vous pouvez transporter l'appareil d'une seule main en le
tenant par la poignée du fer.
Ne tenez jamais l'appareil par le levier de dégagement du réservoir d'eau.
60
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le vêtement pendant le repassage.
Des gouttes d'eau s'écoulent de la semelle.
De l'eau et/ou de la vapeur s'échappe(nt) de sous le bouton EASY DE-CALC.
De l'eau sale et des impuretés s'échappent de la semelle ou la semelle est sale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
La vapeur s'est condensée sur la housse de la planche à repasser après une longue séance de repassage.
Votre housse de planche à repasser n'est pas conçue pour résister au débit élevé de vapeur de l'appareil.
La vapeur contenue dans le cordon d'arrivée de la vapeur refroidit et se condense. Ceci provoque l'apparition de gouttes d'eau au niveau de la semelle.
Le bouton EASY DE-CALC n'a pas été correctement vissé.
La bague d'étanchéité en caoutchouc du bouton EASY DE-CALC est usée.
Des impuretés ou dépôts de calcaire se sont formés sur les évents à vapeur et/ou à l'intérieur de la semelle.
Remplacez la housse de la planche à repasser si la mousse est usée. Vous pouvez ajouter une couche de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un magasin de tissu.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un magasin de tissu.
Faites fonctionner la vapeur à l'écart du vêtement pendant quelques secondes.
Veuillez éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant 2 heures. Dévissez le bouton EASY DE-CALC et revissez-le correctement sur l'appareil. Remarque : il est possible que de l'eau s'échappe lorsque vous enlèverez le bouton.
Contactez un Centre Service Agréé Philips pour vous procurer un nouveau bouton EASY DE-CALC.
Nettoyez le fer avec un chion humide.
FRANÇAIS
61
Problème Cause possible Solution
Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement.
L'appareil ne produit pas de vapeur.
L'appareil s'est éteint. Le voyant du bouton marche/arrêt clignote.
Le fer produit un bruit de pompe.
L'appareil contient trop de calcaire/minéraux.
La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement.
Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau (le voyant « Réservoir d'eau vide » clignote).
L'appareil n'a pas chaué susamment pour produire de la vapeur.
Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette vapeur.
Le réservoir d'eau n'est pas correctement inséré dans l'appareil.
L'appareil n'est pas allumé. Branchez la che sur la prise secteur
La fonction d'arrêt automatique est automatiquement activée lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 10 minutes.
L'eau est aspirée dans la chaudière de l'appareil. Ce phénomène est normal.
Détartrez régulièrement l'appareil (reportez-vous au chapitre « Important – DÉTARTRAGE »).
PerfectCare peut être utilisé sur tous les vêtements. Les traces lustrées ne sont pas permanentes et disparaissent au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou plis, ou placez un chion en coton sur la zone à repasser an d'éviter des marques sur les coutures et plis.
Remplissez le réservoir d'eau (reportez-vous au chapitre « Utilisation de l'appareil », section « Remplissage du réservoir »).
Attendez que le voyant « Fer prêt » du fer soit allumé en continu.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous repassez.
Repositionnez le réservoir d'eau sur l'appareil (jusqu'à ce que vous entendiez un « clic »).
et appuyez sur le bouton marche/ arrêt pour allumer l'appareil.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer à nouveau l'appareil.
Si le bruit de la pompe est continu, éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise secteur. Contactez un Centre Service Agréé Philips.
62 ITALIANO
Introduzione
Questo ferro è approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti in lana purché tali indumenti vengano stirati in conformità alle istruzioni riportate sull'etichetta e a quelle fornite dal produttore del ferro. R1703. Il simbolo Woolmark è un marchio di certicazione in molti Paesi.
Panoramica del prodotto (Fig. 1)
1 Tubo del vapore 2 Base caldaia 3 Primo vano di avvolgimento del tubo essibile 4 Cavo di alimentazione con spina 5 Pulsante ECO con spia 6 Pulsante on/o con spia e impostazione MAX 7 Spia "serbatoio dell'acqua vuoto" 8 Spia EASY DE-CALC 9 Manopola EASY DE-CALC 10 Vano portacavo 11 Secondo vano di avvolgimento del tubo essibile 12 Serbatoio d'acqua estraibile 13 CarryLock 14 Pulsante di rilascio del blocco da trasporto 15 Piastra 16 Pulsante del vapore 17 Spia "ferro da stiro pronto" 18 Pulsante del vapore automatico intelligente con spia 19 Apertura per l'acqua
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell'utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro.
Utilizzo dell'apparecchio
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Riempire il serbatoio dell'acqua prima di ogni uso e quando lampeggia la spia "serbatoio dell'acqua vuoto".
ITALIANO
63
Non aggiungere profumo, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti decalcicanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio.
1 Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e
riempirlo con acqua del rubinetto no al livello massimo.
Suggerimento: l'apparecchio è stato progettato per essere usato con l'acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l'acqua è molto dura, il calcare può accumularsi rapidamente. In questo caso si consiglia di utilizzare acqua distillata per prolungare la durata dell'apparecchio.
2 Riposizionare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio
inserendo per prima la parte inferiore. Quindi premere la parte superiore no a che non scatta in posizione.
Spia "serbatoio dell'acqua vuoto"
Quando il serbatoio dell'acqua è quasi vuoto, si accende la spia "serbatoio dell'acqua vuoto". Riempire il serbatoio dell'acqua e premere il pulsante del vapore per far riscaldare di nuovo l'apparecchio. Quando la spia "ferro da stiro pronto" si accende con luce ssa, è possibile continuare la stiratura a vapore.
Tecnologia OptimalTEMP
La tecnologia OptimalTEMP consente di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili, in qualunque ordine, senza dover regolare la temperatura del ferro.
I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa e acetato.
I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Sono inclusi tessuti sintetici come spandex o elastan, tessuti in misto spandex e poliolene (ad esempio polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti.
64
ITALIANO
Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro.
Stiratura
1 Collocare il generatore di vapore su una supercie piana e
stabile.
2 Vericare che il serbatoio contenga abbastanza
acqua (vedere la sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
3 Inserire la spina in una presa di corrente con messa a terra
e accendere il pulsante on/o del generatore di vapore. La spia di accensione di colore blu sull'apparecchio e la spia "ferro da stiro pronto" iniziano a lampeggiare per indicare che l'apparecchio si sta riscaldando. Questo richiede circa 2 minuti.
, Quando l'apparecchio è pronto per l'uso, la spia "ferro
da stiro pronto" e la spia di accensione smettono di lampeggiare e restano accese. Inoltre viene emesso un breve segnale acustico.
4 Premere il pulsante di rilascio del blocco da trasporto per
sbloccare il ferro da stiro dalla piattaforma.
5 Tenere premuto il pulsante del vapore per iniziare a stirare.
Non puntare mai il getto di vapore verso le persone.
Nota: per risultati ottimali con tessuti "dicili" come cotone, lino e jeans, tenere continuamente premuto il pulsante del vapore mentre si passa il ferro sul tessuto. Quindi passare il ferro sulla stessa area un altro paio di volte senza vapore per asciugare il tessuto.
Nota: per risultati ottimali con la seta e i tessuti sintetici lucidi, si consiglia di tenere continuamente premuto il pulsante del vapore durante la stiratura.
ITALIANO
65
Sensore intelligente DinamiQ( ) e modalità vapore automatico intelligente
Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può quindi rilasciare la giusta quantità di vapore automaticamente senza bisogno di premere il pulsante del vapore. Questo sistema consente di ottenere ottimi risultati in modo più rapido e semplice.
- Per attivare la modalità vapore automatico intelligente, premere l'apposito pulsante sulla parte superiore dell'impugnatura del ferro. La spia del vapore automatico intelligente si accende.
- La spia "ferro da stiro pronto" si muove avanti e indietro quando il ferro è in movimento.
Nota: in modalità vapore automatico intelligente, il vapore esce automaticamente quando si sposta il ferro e si interrompe quando lo si tiene fermo. È possibile premere il pulsante del vapore in questa modalità per attivare il vapore quando il ferro non è in movimento.
- È possibile utilizzare la modalità vapore automatico intelligente con tutte le impostazioni del vapore, comprese ECO e MAX.
Nota: per motivi di sicurezza, in modalità vapore automatico intelligente il vapore si interrompe quando la piastra è inclinata.
- Per uscire dalla modalità vapore automatico intelligente, premere di nuovo l'apposito pulsante. La spia del vapore automatico intelligente si spegne. È necessario premere il pulsante del vapore per continuare a stirare.
2x
Colpo di vapore
La funzione colpo di vapore è progettata per arontare le pieghe più ostinate.
- Premere due volte rapidamente il pulsante del vapore per attivare la funzione colpo di vapore. L'apparecchio emette potenti colpi di vapore in continuazione.
- Per interrompere la funzione colpo di vapore, premere una volta il pulsante del vapore.
66
ITALIANO
Stiratura verticale
Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani.
Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
1 Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante
del vapore e toccare leggermente il tessuto con la piastra.
Nota: per motivi di sicurezza, la modalità vapore automatico intelligente non è disponibile per la stiratura verticale.
Impostazione ECO
L'impostazione ECO (quantità di vapore ridotta) consente di risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura.
- Premere il pulsante ECO. La spia verde ECO si accende.
- Per disattivare l'impostazione ECO, premere nuovamente il pulsante ECO. La spia verde ECO si spegne.
Impostazione MAX
2 sec.
Per una stiratura più rapida e una maggiore quantità di vapore, è possibile utilizzare l'impostazione MAX.
1 Tenere premuto il pulsante on/o per 2 secondi nché la
spia non diventa bianca.
2 Per disattivare l'impostazione MAX, tenere premuto di
nuovo il pulsante on/o per 2 secondi no a che la spia bianca non diventa blu
Spegnimento automatico
- L'apparecchio entra in modalità standby se non viene utilizzato per 10 minuti. La spia del pulsante on/o inizia a lampeggiare.
- Per attivare nuovamente l'apparecchio, premere il pulsante on/o. L'apparecchio inizia a riscaldarsi di nuovo.
- L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene utilizzato per altri 10 minuti dopo essere entrato in modalità standby. La spia del pulsante on/o si spegne.
ITALIANO
67
Consigli per la stiratura
Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura
Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe.
Come stirare al meglio le camicie
Iniziare dalle parti che richiedono più tempo come il colletto, i polsini e le maniche. Stirare poi le parti più grandi come il petto e il dorso per evitare il formarsi di grinze mentre si stirano le parti che richiedono più tempo. Colletto: quando si stira un colletto, iniziare dal rovescio stirando dall'estremità (la punta del colletto) verso il centro. Girare e ripetete l'operazione. Piegare il colletto e premere sull'orlo per un eetto più marcato. Bottoni: per una stiratura più ecace e veloce, stirare sul rovescio dei bottoni.
Pulizia e manutenzione
Per una corretta manutenzione dell'apparecchio è necessario pulire regolarmente il ferro e l'apparecchio.
1 Pulire l'apparecchio con un panno umido. Per rimuovere
le macchie resistenti, è possibile utilizzare una piccola quantità di detergente liquido per piatti.
2 Per rimuovere ecacemente e facilmente le macchie dalla
piastra, accendere l'apparecchio e lasciarlo riscaldare. Quando l'apparecchio si è riscaldato, passare il ferro su un panno umido premendo il pulsante del vapore.
Suggerimento: pulire la piastra regolarmente per ottenere la massima scorrevolezza.
IMPORTANTE - EASY DE-CALC
È molto importante utilizzare la funzione EASY DE-CALC non appena la spia EASY DE-CALC inizia a lampeggiare e l'apparecchio emette un segnale acustico continuo.
La spia EASY DE-CALC lampeggia e l'apparecchio emette un segnale acustico continuo dopo circa un mese o 10 sessioni di stiratura per indicare che è necessario decalcicare l'apparecchio. Eseguire la seguente procedura EASY DE-CALC prima di continuare a stirare.
Per evitare il rischio di ustioni, scollegare l'apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno due ore prima di eseguire la procedura EASY DE-CALC.
1 Staccare la spina dalla presa a muro.
68
ITALIANO
2 Posizionare l'apparecchio sull'estremità della supercie di
lavoro.
3 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml)
sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario.
4 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare uire
l'acqua con le particelle di calcare nella tazza.
5 Quando non fuoriesce più acqua dall'apparecchio,
reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per ssarla.
6 È possibile continuare a utilizzare il ferro subito dopo aver
completato la procedura EASY DE-CALC.
IMPORTANTE - Rimozione del calcare dalla piastra
Se non si utilizza regolarmente la funzione EASY DE-CALC, le particelle di calcare possono accumularsi nella piastra e fuoriuscire lasciando macchie marroni durante la stiratura. In questa situazione è necessario rimuovere il calcare dalla piastra procedendo come segue. Si consiglia di ripetere la procedura due volte per una migliore pulizia della piastra.
Per evitare il rischio di ustioni, scollegare l'apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno due ore prima di rimuovere il calcare dalla piastra.
1 Staccare la spina dalla presa a muro. 2 Posizionare l'apparecchio sull'estremità della supercie di
lavoro.
3 Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia vuoto.
ITALIANO
69
4 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml)
sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario.
5 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare uire
l'acqua con le particelle di calcare nella tazza.
6 Tenere l'apparecchio in modo che l'apertura EASY DE-
CALC sia rivolta verso l'alto e versare 500 ml di acqua distillata nell'apertura.
Nota: fare attenzione al peso dell'apparecchio quando lo si inclina.
7 Tenere l'apertura EASY DE-CALC rivolta verso l'alto,
reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per ssarla.
8 Appoggiare nuovamente l'apparecchio su una supercie
stabile e piana. Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo.
9 Attendere 5 minuti perché l'apparecchio si riscaldi.
70
ITALIANO
10 Tenendo continuamente premuto il pulsante del vapore,
passare il ferro su un panno spesso per 3 minuti.
Avviso: dalla piastra fuoriesce acqua calda e sporca.
11 Smettere di spostare il ferro quando non esce più acqua o
quando inizia a fuoriuscire il vapore.
12 È possibile continuare a usare l'apparecchio
immediatamente. In caso contrario, staccare l'apparecchio dalla presa di corrente dopo avere completato la rimozione del calcare.
Conservazione
1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2 Rimuovere il serbatoio dell'acqua e svuotarlo. 3 Appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma. Spingere il
blocco da trasporto per bloccare il ferro sulla piattaforma.
4 Piegare il tubo del vapore e il cavo di alimentazione e
riporli nei rispettivi vani.
5 L'intero apparecchio può essere trasportato con una sola
mano tenendolo per l'impugnatura del ferro.
Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il pulsante di sgancio del serbatoio dell'acqua.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il copriasse si bagna o sono presenti goccioline d'acqua sull'indumento durante la stiratura.
Il vapore si è condensato sul copriasse dopo una sessione di stiratura prolungata.
Sostituire il copriasse se il materiale in schiuma si è consumato. Inoltre, è possibile posizionare uno strato aggiuntivo di feltro sotto al copriasse per prevenire la formazione di condensa sull'asse stessa. È possibile acquistare il feltro in un negozio di tessuti.
ITALIANO
71
Problema Possibile causa Soluzione
Dalla piastra fuoriescono goccioline d'acqua.
Vapore e/o acqua fuoriescono dalla manopola EASY DE-CALC.
Dalla piastra fuoriescono impurità e acqua sporca oppure la piastra è sporca.
Il ferro lascia un'impronta o una traccia lucida sui tessuti stirati.
Il copriasse in uso non è stato progettato per sopportare il forte vapore prodotto dall'apparecchio.
Il vapore ancora presente nel tubo essibile si è rareddato trasformandosi in acqua, che fuoriesce dalla piastra sotto forma di goccioline.
La manopola EASY DE­CALC non è stata serrata correttamente.
La guarnizione in gomma della manopola EASY DE­CALC è usurata.
Le impurità o le sostanze chimiche presenti nell'acqua si sono depositate sui fori di uscita del vapore e/o sulla piastra.
All'interno dell'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di calcare e minerali.
La supercie da stirare era irregolare, come nel caso di una cucitura o di una piega dell'indumento.
Posizionare uno strato aggiuntivo di feltro sotto al copriasse per prevenire la formazione di condensa sull'asse stessa. È possibile acquistare il feltro in un negozio di tessuti.
Scaricare il vapore per alcuni secondi lontano dal tessuto.
Spegnere l'apparecchio e lasciarlo rareddare per 2 ore. Svitare la manopola EASY DE­CALC e riavvitarla correttamente sull'apparecchio. Nota: quando si rimuove la manopola potrebbe fuoriuscire un po' d'acqua.
Contattare un centro assistenza Philips autorizzato per una nuova manopola EASY DE-CALC.
Pulire la piastra con un panno umido.
Rimuovere regolarmente il calcare dall'apparecchio (vedere il capitolo "IMPORTANTE - RIMOZIONE DEL CALCARE").
PerfectCare è sicuro su tutti i capi. L'eetto lucido o l'impronta non sono permanenti e scompariranno lavando l'indumento. Evitare di stirare sopra le cuciture o le pieghe oppure posizionare un panno di cotone sull'area da stirare per evitare impronte in corrispondenza delle cuciture e delle pieghe.
72
ITALIANO
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non produce vapore.
L'apparecchio si è spento. La spia del pulsante on/ o lampeggia.
L'apparecchio produce un rumore di pompaggio.
Il serbatoio dell'acqua non contiene abbastanza acqua (la spia "serbatoio dell'acqua vuoto" lampeggia).
L'apparecchio non è abbastanza caldo per produrre vapore.
Non è stato premuto il pulsante del vapore.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente nell'apparecchio.
L'apparecchio non è acceso. Inserire la spina nella presa a muro
La funzione di spegnimento automatico si attiva automaticamente quando l'apparecchio non viene utilizzato per più di 10 minuti.
L'acqua viene pompata nella caldaia all'interno dell'apparecchio. Si tratta di un fenomeno normale.
Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere il capitolo "Utilizzo dell'apparecchio", sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
Attendere che la spia "ferro pronto" sul ferro da stiro si accenda con luce ssa.
Tenere premuto il pulsante del vapore durante la stiratura.
Reinserire saldamente il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio facendolo scattare in posizione.
e premere il pulsante on/o per accendere l'apparecchio.
Premere il pulsante on/o per accendere nuovamente l'apparecchio.
Se il rumore continua incessantemente, spegnere l'apparecchio e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Rivolgersi a un centro autorizzato Philips.
Introductie
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant van dit strijkijzer worden gestreken. R1703. Het Woolmark-logo is een keurmerk in veel verschillende landen.
Productoverzicht (afb. 1)
1 Stoomtoevoerslang 2 Strijkijzerplateau 3 Eerste opbergruimte voor toevoerslang 4 Netsnoer met stekker 5 ECO-knop met lampje 6 Aan-uitknop met lampje en MAX-instelling 7 'Waterreservoir leeg'-lampje 8 EASY DE-CALC-lampje 9 EASY DE-CALC-knop 10 Snoeropbergruimte 11 Tweede opbergruimte voor toevoerslang 12 Afneembaar waterreservoir 13 Draagvergrendeling 14 Ontgrendelknop van draagvergrendeling 15 Zoolplaat 16 Stoomhendel 17 'Strijkijzer gereed'-lampje 18 Intelligente automatische stoomknop met lampje 19 Vulopening
73NEDERLANDS
Belangrijk!
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Uw apparaat gebruiken
Het waterreservoir vullen
Vul het waterreservoir voor ieder gebruik en wanneer het 'Waterreservoir leeg'-lampje knippert.
74
NEDERLANDS
Voeg geen parfum, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
1 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot
de MAX-aanduiding met kraanwater.
Tip: uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een regio met zeer hard water woont, ontstaat er snel kalkaanslag. In dit geval wordt het aanbevolen om gedistilleerd water te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
2 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door
eerst het onderste deel naar binnen te schuiven. Duw vervolgens tegen de bovenzijde tot deze op zijn plaats klikt.
'Waterreservoir leeg'-lampje
Wanneer het waterreservoir bijna leeg is, gaat het 'waterreservoir leeg'-lampje branden. Vul het waterreservoir en druk op de stoomhendel om laat het apparaat weer te laten opwarmen. Wanneer het 'strijkijzer gereed'-lampje continu brandt, kunt u doorgaan met stoomstrijken.
OptimalTEMP-technologie
De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoen in willekeurige volgorde te strijken zonder de strijktemperatuur aan te passen.
Stoen met deze symbolen kunnen worden gestreken. Voorbeelden zijn linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose en rayon.
Stoen met dit symbool zijn niet strijkbaar. Dit zijn bijvoorbeeld synthetische stoen zoals elastaan, stoen waarin elastaan is verwerkt en polyolenen (zoals polypropeen) maar ook afdrukken op kledingstukken.
NEDERLANDS
75
Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMP-technologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes.
Strijkijzers
1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke
ondergrond.
2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir
zit (zie 'Het waterreservoir vullen').
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op
de aan-uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Het blauwe aan-lampje op het apparaat en het 'strijkijzer gereed'-lampje beginnen te knipperen om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is (dit duurt circa 2 minuten).
, Als het apparaat gereed is voor gebruik, knipperen het
lampje 'strijkijzer gereed’ en het aan/uit-lampje niet meer maar branden continu. Daarnaast hoort u een kort piepje.
4 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om
het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen.
5 Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met
strijken.
Richt de stoom nooit op mensen.
Opmerking: voor het beste resultaat bij lastige stoen zoals katoen, linnen en spijkerbroeken, houdt u de stoomhendel ingedrukt als u het strijkijzer over de stof beweegt. Beweeg het strijkijzer vervolgens zonder stoom nog een paar keer over hetzelfde gebied om de stof te drogen.
Opmerking: voor de beste resultaten op zijde en glanzende synthetische stoen wordt aanbevolen om de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt te houden.
76
NEDERLANDS
-sensor en intelligente
automatische stoommodus
De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt. Wanneer u de intelligente automatische stoommodus activeert, herkent de -sensor de bewegingen van uw strijkijzer zodat uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom kan afgeven zonder dat u de stoomhendel hoeft in te drukken. Dit helpt u om sneller en gemakkelijker geweldige resultaten te bereiken.
- Om de intelligente automatische stoommodus te activeren, drukt u op de intelligente automatische stoomknop op de handgreep van het strijkijzer. Het lampje van de intelligente automatische stoommodus gaat branden.
- Het 'strijkijzer gereed'-lampje beweegt heen en weer wanneer het strijkijzer beweegt.
Opmerking: in de intelligente automatische stoommodus komt er automatisch stoom naar buiten wanneer u het strijkijzer beweegt, en dit stopt wanneer u het strijkijzer niet meer beweegt. U kunt in deze modus nog steeds op de stoomhendel drukken om stoom af te geven wanneer het strijkijzer niet beweegt.
- U kunt de intelligente automatische stoommodus in alle stoomstanden gebruiken, waaronder ECO en MAX.
Opmerking: voor uw veiligheid stopt in de intelligente automatische stoommodus de stoomafgifte wanneer de zoolplaat wordt gekanteld.
- Om de intelligente automatische stoommodus uit te schakelen, drukt u op de intelligente automatische stoomknop. Het lampje van de intelligente automatische stoommodus gaat uit. U moet op de stoomhendel drukken om verder te strijken.
2x
Stoomstootfunctie
De stoomstootfunctie is ontworpen met het oog op het verwijderen van hardnekkige kreuken.
- Druk tweemaal snel op de stoomhendel om de stoomstootfunctie te activeren. Het apparaat geeft continu krachtige stoomstoten.
- Druk eenmaal op de stoomhendel om de stoomstootfunctie uit te schakelen.
NEDERLANDS
77
Verticaal strijken
Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt.
U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoen te verwijderen.
1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de
stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
Opmerking: voor uw veiligheid is de intelligente automatische stoommodus niet beschikbaar voor verticaal strijken.
Eco-stand
Met de ECO-stand (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
- Druk op de ECO-knop. Het groene ECO-lampje gaat branden.
- Druk opnieuw op de ECO-knop om de ECO-stand uit te schakelen. Het groene ECO-lampje gaat uit.
2 sec.
MAX-stand
Voor sneller strijken en meer stoom kunt u de MAX-stand gebruiken.
1 Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje
wit brandt.
2 Houd de aan-uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt
totdat het lampje blauw brandt om de MAX-stand uit te schakelen
78
NEDERLANDS
Autom. uitschakeling
- Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 10 minuten niet is gebruikt. Het lampje in de aan-uitknop begint te knipperen.
- Druk op de aan-uitknop om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen.
- Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de stand­bymodus is overgeschakeld. Het lampje in de aan-uitknop gaat uit.
Tips voor het strijken
Minimale kreuken tijdens het drogen
Begin al vroeg in het droogproces met het verwijderen van kreuken door uw was goed uit te spreiden na het wassen en door kledingstukken aan hangers op te hangen, zodat deze op natuurlijke wijze drogen en minder kreuken.
De strijkmethode voor overhemden
Begin met de tijdrovende delen als de kraag, manchetknopen en mouwen. Strijk vervolgens de grotere delen zoals de voor­en achterzijde om te voorkomen dat de grotere delen kreuken wanneer u de tijdrovende delen strijkt. Kraag: wanneer u een kraag strijkt, begin dan bij de onderzijde en werk van buiten (het puntige einde) naar binnen. Keer om en herhaal. Vouw de kraag omlaag en druk op de rand voor een strakkere afwerking. Knopen: strijk op de achterzijde van de knoppen voor doeltreender en sneller strijkwerk.
Reiniging en onderhoud
Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het strijkijzer en het apparaat regelmatig schoonmaken.
1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Voor
het verwijderen van hardnekkige vlekken, kunt u een klein beetje afwasmiddel gebruiken.
2 Om gemakkelijk en doeltreend vlekken van de zoolplaat
te verwijderen, schakelt u het apparaat in en laat u het opwarmen. Wanneer het apparaat is opgewarmd, beweegt u het strijkijzer over een vochtige doek terwijl u op de stoomhendel drukt.
Tip: maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden.
NEDERLANDS
79
BELANGRIJK - EASY DE-CALC
Het is erg belangrijk dat u de EASY DE-CALC-functie gebruikt zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen en het apparaat blijft piepen.
Het EASY DE-CALC-lampje knippert en het apparaat piept onophoudelijk na ongeveer een maand of 10 strijkbeurten, om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt. Voer de volgende EASY DE-CALC-procedure uit voordat u verdergaat met strijken.
Om het risico op brandwonden te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en het apparaat eerst ten minste twee uur afkoelen voordat u de EASY DE­CALC-procedure uitvoert.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de rand van de tafel.
3 Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de
EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom.
4 Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met
kalkdeeltjes in de beker stromen.
5 Wanneer er geen water meer uit het apparaat komt,
plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts vast.
6 Na het voltooien van de EASY DE-CALC procedure kunt u
uw strijkijzer onmiddellijk weer gebruiken.
80
NEDERLANDS
BELANGRIJK – De zoolplaat ontkalken
Als u de EASY DE-CALC-functie niet regelmatig gebruikt, kunnen zich kalkdeeltjes in de zoolplaat ophopen en kan de zoolplaat bruine vlekken veroorzaken tijdens het strijken. Als dit het geval is, moet u de zoolplaat volgens de onderstaande procedure ontkalken. Wij raden u aan om de procedure twee keer te herhalen voor een betere reiniging van de zoolplaat.
Om het risico op brandwonden te voorkomen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en het apparaat eerst ten minste twee uur afkoelen voordat u de zoolplaat ontkalkt.
1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op de rand van de tafel. 3 Controleer of het vuilwaterreservoir leeg is.
4 Houd een beker (waar ten minste 350 ml in kan) onder de
EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom.
5 Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met
kalkdeeltjes in de beker stromen.
6 Houd het apparaat zodanig vast dat de EASY DE-CALC-
opening naar boven is gericht en giet 500 ml gedistilleerd water in de opening.
Opmerking: let op het zware gewicht van het apparaat wanneer u het kantelt.
NEDERLANDS
81
7 Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht,
plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit.
8 Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke
ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan.
9 Wacht 5 minuten tot het apparaat is opgewarmd.
10 Houd de stoomhendel ingedrukt terwijl u het strijkijzer
gedurende 3 minuten over een dikke doek heen en weer beweegt.
Waarschuwing: er komt heet, vies water uit de zoolplaat.
11 Stop met het bewegen van het strijkijzer wanneer er geen
water meer uitkomt of wanneer er stoom uit begint te komen.
12 Daarna kunt u het apparaat onmiddellijk weer gebruiken.
Haal anders de stekker uit het stopcontact nadat het ontkalken is voltooid.
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Verwijder het waterreservoir en leeg het. 3 Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Druk
de draagvergrendeling in om het strijkijzer op het strijkijzerplateau te vergrendelen.
4 Vouw de toevoerslang en het netsnoer op. Berg ze op in
hun respectieve opbergruimten.
5 U kunt het apparaat met één hand aan het handvat van
het strijkijzer dragen.
Draag het apparaat niet door de ontgrendelhendel van het waterreservoir vast te houden.
82
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De strijkplankhoes wordt nat of er zijn waterdruppels op het kledingstuk gekomen tijdens het strijken.
Er komen waterdruppeltjes uit de zoolplaat.
Er komt stoom en/of water onder de EASY DE-CALC-knop vandaan.
Vuil water en verontreinigingen komen uit de zoolplaat of de zoolplaat is vuil.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Stoom is gecondenseerd op de strijkplank na een lange strijkbeurt.
U hebt een strijkplankhoes die niet bestand is tegen het hoge stoomniveau van het apparaat.
De stoom die in de slang was achtergebleven, is afgekoeld en gecondenseerd. Daardoor komen er waterdruppels uit de zoolplaat.
De EASY DE-CALC-knop is niet goed vastgedraaid.
De rubberen afdichtring van de EASY DE-CALC-knop is versleten.
Onzuiverheden of chemicaliën in het water hebben zich afgezet in de stoomgaatjes van de zoolplaat en/of op de zoolplaat zelf.
Vervang de schuimlaag van de strijkplankhoes als deze versleten is. U kunt ook een extra laag vilt onder de strijkplankhoes leggen om condens op de strijkplank te voorkomen. U kunt vilt in een stoenwinkel kopen.
Leg een extra laag vilt onder de strijkplankhoes om condensatie op de strijkplank te voorkomen. U kunt vilt in een stoenwinkel kopen.
Stoom gedurende enkele seconden uit de buurt van het kledingstuk.
Schakel het apparaat uit en laat het 2 uur afkoelen. Schroef de EASY DE-CALC-knop los en schroef deze op de juiste wijze terug op het apparaat. Opmerking: er kan wat water ontsnappen wanneer u de knop verwijdert.
Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor een nieuwe EASY DE-CALC­knop.
Maak de zoolplaat schoon met een vochtige doek.
NEDERLANDS
83
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na.
Het apparaat produceert geen stoom.
Het apparaat is uitgeschakeld. Het lampje in de aan/uitknop knippert.
Het apparaat maakt een pompend geluid.
Er hebben zich te veel kalkdeeltjes en mineralen opgehoopt in het apparaat.
Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken.
Er zit niet voldoende water in het waterreservoir (het 'waterreservoir leeg'-lampje knippert).
Het apparaat is niet warm genoeg om stoom te produceren.
U drukte niet op de stoomhendel.
Het waterreservoir is niet in het apparaat geplaatst.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
De automatische uitschakelfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat langer dan 10 minuten niet is gebruikt.
Er wordt water in de boiler van het apparaat gepompt. Dit is normaal.
Ontkalk het apparaat regelmatig (zie hoofdstuk 'Belangrijk - ONTKALKEN').
PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken. Een glimmende plek of afdruk is niet permanent en verdwijnt als u het kledingstuk wast. Strijk niet over naden of vouwen of leg een lapje katoen over het te strijken gedeelte om afdrukken bij naden en vouwen te voorkomen.
Vul het waterreservoir (zie 'Het waterreservoir vullen' in het hoofdstuk 'Uw apparaat gebruiken').
Wacht totdat het 'strijkijzer gereed'­lampje op het strijkijzer blijft branden.
Houd de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt.
Schuif het waterreservoir goed terug in het apparaat ('klik').
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan/uitknop om het apparaat weer in te schakelen.
Als het pompende geluid blijft aanhouden, schakel dan het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
84 NORSK
Introduksjon
Dette strykejernet er godkjent av The Woolmark Company Pty Ltd for stryking av rene ullprodukter såfremt plaggene strykes i henhold til anvisningene på plagget og anvisningen gitt av produsenten av dette strykejernet. R1703. Woolmark-symbolet er sertiseringsmerket i mange land.
Produktoversikt (Fig. 1)
1 Dampslange 2 Strykejernplattform 3 Første oppbevaringsrom for slange 4 Ledning med støpsel 5 ECO-knapp med lys 6 Av/på-knapp med lys og MAX-innstilling 7 Lampe for tom vannbeholder 8 EASY DE-CALC-lampe 9 EASY DE-CALC-bryter 10 Rom for oppbevaring av ledning 11 Andre oppbevaringsrom for slange 12 Avtakbar vannbeholder 13 Bærelås 14 Utløserknapp for bærelås 15 Strykesåle 16 Dampbryter 17 Lampe som indikerer at strykejernet er klart 18 Intelligent automatisk dampknapp med lys 19 Påfyllingshull
Viktig
Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk.
NORSK
85
Bruke apparatet
Fylle vannbeholderen
Fyll vannbeholderen før hver bruk og når lampen for tom vannbeholder blinker.
Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikaler ettersom dette kan føre til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
1 Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med
springvann opp til maksimumsmerket.
Tips: Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med veldig hardt vann, danner det seg raskt mye kalk. Derfor anbefales det at du bruker destillert vann hvis du vil forlenge levetiden til apparatet.
2 Sett vannbeholderen tilbake i apparatet ved å skyve inn
den nedre delen først. Skyv deretter den øverste delen inn til den klikkes på plass.
Lampe for tom vannbeholder
Når vannbeholderen er nesten tom, lyser lampen som viser at den er tom. Hvis du vil at apparatet skal varmes opp igjen, fyller du vannbeholderen, og trykker på dampbryteren. Du kan fortsette dampstrykingen når lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig.
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTemp-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoer i hvilken som helst rekkefølge, uten å justere strykejernets temperatur.
Du kan stryke stoer med disse symbolene, for eksempel lin, bomull, polyester, silke, ull, viskose og rayon.
Du kan ikke stryke stoer med dette symbolet. Dette gjelder syntetiske stoer som spandex eller elastan, stoer med spandex og polyolener (f.eks. Polypropylen) samt trykk på plagget.
86
NORSK
Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. Takket være OptimalTEMP-teknologien skades ikke trekket på strykebrettet av strykesålen.
Stryking
1 Plasser dampgeneratoren på en stabil, jevn overate. 2 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se
avsnittet Fylle vannbeholderen).
3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt, og trykk på av/
på-knappen for å slå på dampgeneratoren. Den blå på-lampen på apparatet og lampen som indikerer at strykejernet er klart, begynner å blinke for å varsle om at apparatet varmes opp (dette tar ca. 2 minutter).
, Når apparatet er klart til bruk, vil på-lampen og lampen
som indikerer at strykejernet er klart, slutte å blinke og lyse kontinuerlig. Deretter hører du et kort pip.
4 Trykk på utløserknappen for bærelås for å løsne
strykejernet fra strykejernplattformen.
5 Trykk på og hold nede dampbryteren for å starte
strykingen.
Du må aldri rette damp mot mennesker.
Merk: For å få best mulig resultat på vanskelige stoer som bomull, jeans og lin anbefales det at du holder inne dampbryteren kontinuerlig mens du stryker. Dra strykejernet deretter over det samme området ere ganger uten damp for å tørke stoet.
Merk: For å få best mulig resultat på silke og blanke syntetiske stoer anbefales det at du holder inne dampbryteren kontinuerlig mens du stryker.
NORSK
87
sensor og modus for intelligent automatisk
damp
Den intelligente -sensoren inne i strykejernet vet nøyaktig når og hvor strykejernet er i bevegelse. Når du aktiverer modusen for intelligent automatisk damp, vil
-sensoren begynne å gjenkjenne bevegelsene til strykejernet, slik at strykejernet slipper ut riktig mengde damp automatisk, uten at du trenger å trykke på dampbryteren. Dermed får du otte resultater på en raskere og enklere måte.
- Du trykker på bryteren for intelligent automatisk damp øverst på håndtaket til strykejernet for å aktivere modusen for intelligent automatisk damp. Lampen for intelligent automatisk damp slås på.
- Lampen som indikerer at strykejernet er klart, beveger seg frem og tilbake når strykejernet er i bevegelse.
Merk: Når modusen for intelligent automatisk damp er slått på, slippes damp ut automatisk når du beveger strykejernet, og stopper når du slutter å bevege på strykejernet. Du kan fortsatt trykke på dampbryteren i denne modusen for å aktivere damp når strykejernet ikke er i bevegelse.
- Du kan bruke modusen for intelligent automatisk damp i alle dampinnstillinger, inkludert i ECO og MAX.
Merk: Av sikkerhetshensyn slippes ikke damp ut når strykesålen står skjevt i modusen for intelligent automatisk damp.
2x
- Trykk på bryteren for intelligent automatisk damp for å gå ut av modusen for intelligent automatisk damp. Lampen for intelligent automatisk damp slås av. Du må trykke på dampbryteren for å fortsette strykingen.
Dampstøtfunksjon
Dampstøtfunksjonen er utviklet for å hjelpe til med å takle vanskelige skrukker.
- Trykk raskt på dampbryteren to ganger for å aktivere dampstøtfunksjonen. Apparatet utløser kraftige dampstøt kontinuerlig.
- Trykk én gang på dampbryteren for å stoppe dampstøtfunksjonen.
88
NORSK
Vertikal stryking
Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender.
Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær.
1 Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på
dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen.
Merk: Av sikkerhetshensyn er modusen for intelligent automatisk damp ikke tilgjengelig for vertikal stryking.
ØKO-innstilling
Ved hjelp av ECO-innstillingen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går utover strykeresultatet.
- Trykk på ECO-knappen. Den grønne ECO-lampen slås på.
- Trykk på ECO-knappen på nytt for å slå av ECO­innstillingen. Den grønne ECO-lampen slås av.
2 sec.
MAX-innstilling
Du kan bruke MAX-innstillingen for raskere stryking og mer damp.
1 Trykk på og hold nede av/på-knappen i to sekunder til
lampen blir hvit.
2 Trykk på og hold nede av/på-knappen på nytt i to
sekunder til den hvite lampen blir blå for å deaktivere MAX-innstillingen.
NORSK
89
Slår seg automatisk av
- Apparatene går inn i standby-modus hvis de ikke har blitt brukt på 10 minutter. Lampen på av/på-knappen begynner å blinke.
- Trykk på av/på-knappen for å aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner å varme opp igjen.
- Apparatet slår seg automatisk av hvis det ikke har vært brukt på 10 minutter etter at det har gått inn i standby­modus. Lampen på av/på-knappen slukkes.
Stryketips
Minimerer skrukker under tørking
Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker.
Beste praksis for stryking av skjorter
Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene. Deretter stryker du større deler som fremsiden og baksiden for å forhindre skrukker på de største delene når du er opptatt med å stryke de tidkrevende delene. Kragen: Når du stryker en krage, kan du starte på undersiden og jobbe deg fra ytterkanten (den spisse enden) og innover. Snu og gjenta. Brett ned kragen, og legg press på kanten for å få den spissere. Knapper: Stryk på vrangen av knappene for en mer eektiv og raskere stryking.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør strykejernet og apparatet regelmessig for riktig vedlikehold av apparatet.
1 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Du kan bruke litt
oppvaskmiddel for å fjerne vanskelige ekker.
2 Slå på apparatet, og la det varmes opp for enkel fjerning
av ekker fra strykesålen. Når apparatet er oppvarmet, drar du strykejernet over en fuktig klut mens du trykker på dampbryteren.
Tips: Rengjør strykesålen regelmessig for å sikre at den glir godt.
90
NORSK
VIKTIG – EASY DE-CALC
Det er svært viktig at du bruker EASY DE-CALC-funksjonen så snart EASY DE-CALC-lampen begynner å blinke, og apparatet piper kontinuerlig.
EASY DE-CALC-lampen blinker, og apparatet piper kontinuerlig etter ca. én måned eller ti strykeøkter for å varsle om at apparatet må avkalkes. Utfør følgende EASY DE-CALC­prosedyre før du fortsetter strykingen.
Koble fra apparatet, og la det avkjøles i minst to timer før du utfører EASY DE-CALC-prosedyren for å unngå brannskader.
1 Ta ut støpselet av stikkontakten.
2 Plasser apparatet på enden av bordplaten.
3 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under
EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken.
4 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med
kalkpartikler renne ut i koppen.
5 Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du
EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vrir den med klokken for å feste den.
6 Du kan fortsette å bruke strykejernet umiddelbart etter at
du har utført EASY DE-CALC-prosedyren.
NORSK
91
VIKTIG – Avkalking av strykesålen
Hvis du ikke bruker EASY DE-CALC-funksjonen regelmessig, kan det hende at kalkpartikler bygger seg opp i strykesålen, og brune ekker kan komme ut av strykesålen mens du stryker. Hvis dette skjer, må du avkalke strykesålen ved å følge fremgangsmåten nedenfor. Vi anbefaler at du gjentar prosedyren to ganger for å rengjøre strykesålen best mulig.
Koble fra apparatet, og la det avkjøles i minst to timer før du avkalker strykesålen for å unngå brannskader.
1 Ta ut støpselet av stikkontakten. 2 Plasser apparatet på enden av bordplaten. 3 Kontroller at vannbeholderen er tom.
4 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under
EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken.
5 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med
kalkpartikler renne ut i koppen.
6 Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender
opp, og hell 500 ml destillert vann i åpningen.
Merk: Vær oppmerksom på vekten til apparatet når du vender det.
92
NORSK
7 Sørg for at EASY DE-CALC-åpningen hele tiden vender
opp, sett EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vri den med klokken for å feste den.
8 Sett apparatet tilbake på en stabil, jevn overate. Koble til
apparat for å slå det på.
9 Vent i fem minutter mens apparatet varmes opp.
10 Hold inne dampbryteren kontinuerlig mens du drar
strykejernet over et tykt plagg i tre minutter.
Advarsel: Det kommer varmt, skittent vann ut av strykesålen.
11 Slutt å bevege apparatet når det ikke kommer mer vann ut,
eller når damp begynner å slippes ut.
12 Du kan umiddelbart fortsette å bruke apparatet. Hvis
du ikke skal bruke apparatet, trekker du ut støpslet fra stikkontakten når avkalkingen er fullført.
Lagring
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Fjern vannbeholderen, og tøm den. 3 Plasser strykejernet på strykejernplattformen. Trykk på
bærelåsen for å feste strykejernet til plattformen.
4 Legg sammen slangen og nettledningen. Legg dem i
oppbevaringsrommene.
5 Du kan bære apparatet med én hånd ved hjelp av
håndtaket på strykejernet.
Ikke bær apparatet ved å holde i utløserhendelen for vannbeholderen.
NORSK
93
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Trekket til strykebrettet blir vått, eller det kommer vanndråper på plagget under strykingen.
Det kommer vanndråper ut av strykesålen.
Det kommer damp og/eller vann ut fra EASY DE-CALC­knotten.
Skittent vann og andre urenheter kommer ut av strykesålen eller strykesålen er skitten.
Dampen har kondensert på trekket på strykebrettet etter en lang strykeperiode.
Trekket på strykebrettet ditt er ikke laget for å tåle det høye damptrykket til apparatet.
Dampen som fremdeles befant seg i slangen, har blitt avkjølt og har kondensert til vann. Dette fører til at det kommer vanndråper ut av strykesålen.
EASY DE-CALC-bryteren er ikke skrudd ordentlig på.
Gummipakningen på EASY DE-CALC-bryteren er slitt.
Urenheter eller kjemikalier i vannet har avleiret seg i dampventilene og/eller på strykesålen.
Det har bygget seg opp for mye kalk og mineraler inni apparatet.
Skift ut trekket på strykebrettet hvis skummaterialet er utslitt. Du kan også legge et ekstra lag med lt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet. Du kan kjøpe lt i en tekstilbutikk.
Legg et ekstra lag med lt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet. Du kan kjøpe lt i en tekstilbutikk.
Skill ut damp borte fra plagget i noen få sekunder.
Slå av apparatet, og la det avkjøles i to timer. Skru ut EASY DE-CALC­knotten, og skru den ordentlig tilbake på apparatet. Merk: Det kan lekke litt vann ut av apparatet når du fjerner knotten.
Ta kontakt med et autorisert Philips­servicesenter hvis du trenger en ny EASY DE-CALC-bryter.
Rengjør strykesålen med en fuktig klut.
Avkalk apparatet jevnlig (se avsnittet Viktig – AVKALKING).
94
NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Jernet etterlater seg et spor eller et avtrykk på plagget.
Apparatet avgir ikke damp.
Apparatet er slått av. Lampen på av/på-knappen blinker.
Apparatet lager en pumpelyd.
Flaten som ble strøket, var ujevn. Du kan for eksempel ha strøket over en søm eller en brett i plagget.
Det er ikke nok vann i vannbeholderen (lampen for tom vannbeholder blinker).
Apparatet er ikke varmt nok til å produsere damp.
Du trykket ikke på dampbryteren.
Vannbeholderen er ikke plassert riktig i apparatet.
Apparatet er ikke på. Sett støpselet inn i stikkontakten, og
Funksjonen for automatisk avslåing aktiveres automatisk når apparatet ikke har vært i bruk på mer enn ti minutter.
Vann pumpes inn i kokeren inni apparatet. Dette er normalt.
Det er trygt å bruke PerfectCare på alle plagg. Sporet eller avtrykket er ikke permanent og vil forsvinne når du vasker plagget. Unngå å stryke over sømmer eller bretter, eller så kan du legge et tøystykke av bomull over området som skal strykes for å unngå avtrykk på sømmer og bretter.
Fyll vannbeholderen (se delen Fylle vannbeholderen i avsnittet Bruke apparatet).
Vent til lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig.
Trykk på dampbryteren og hold den inne mens du stryker.
Sett vannbeholderen ordentlig tilbake på apparatet (du skal høre et klikk).
trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet på nytt.
Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, må du slå av apparatet, og ta ut støpselet av stikkontakten. Kontakt et godkjent Philips-servicesenter.
Inledning
Strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från strykjärnstillverkaren. R1703. Woolmark-symbolen är en certieringsmärkning i många länder.
Produktöversikt (bild 1)
1 Slang för ångtillförsel 2 Strykställ 3 Första förvaringsutrymme för tillförselslang 4 Nätsladd med kontakt 5 ECO-knapp med lampa 6 På/av-knapp med lampa och MAX-inställning 7 Lampa för ”vattenbehållare tom” 8 EASY DE-CALC-lampa 9 EASY DE-CALC-knapp 10 Fack för sladdförvaring 11 Andra förvaringsutrymme för tillförselslang 12 Löstagbar vattentank 13 Bärlås 14 Frigöringsknapp för bärlås 15 Stryksula 16 Ångaktivator 17 Klarlampa för strykning 18 Knapp för intelligent automatisk ånga med lampa 19 Påfyllningsöppning
95SVENSKA
Viktigt
Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
Använda apparaten
Fyll vattentanken
Fyll vattenbehållaren före varje användning och när lampan för ”vattenbehållare tom” blinkar.
96
SVENSKA
Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
1 Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med
kranvatten upp till MAX-nivån.
Tips! Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med väldigt hårt vatten bildas kalkavlagringar snabbt. I detta fall rekommenderar vi att du använder destillerat vatten för att förlänga apparatens livslängd.
2 Sätt tillbaka vattentanken i apparaten genom att skjuta i
den nedre delen först. Tryck sedan på den övre delen tills den låses på plats.
Lampa för ”vattenbehållare tom”
När vattenbehållaren är nästan tom tänds lampan för ”vattenbehållare tom”. Fyll vattenbehållaren och tryck på ångaktivatorn för att låta apparaten värmas upp igen. När klarlampan för strykning lyser med ett fast sken kan du fortsätta ångstryka.
OptimalTEMP-teknik
Tack vare OptimalTEMP-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning i valfri ordning utan att du behöver justera stryktemperaturen.
Tyg med de här symbolerna är strykbara och omfattar material som linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos och rayon.
Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyger omfattar syntetmaterial, till exempel spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolen (t.ex. polypropylen), men även kläder med tryck.
SVENSKA
97
När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget.
Strykning
1 Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. 2 Se till att det nns tillräckligt med vatten i behållaren (se
avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”).
3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck
på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn. Den blå strömlampan på apparaten och klarlampan för strykning börjar blinka för att visa att apparaten värms upp (det tar ungefär två minuter).
, När apparaten är klar för användning slutar klarlampan för
strykning och strömlampan att blinka och lyser med fast sken. Dessutom hörs ett kort pip.
4 Frigör strykjärnet från strykstället genom att trycka på
frigöringsknappen.
5 Håll ned ångaktivatorn för att börja stryka.
Rikta aldrig ångan mot människor.
Obs! För bästa resultat på tua tyger som bomull, linne och jeans ska du hålla ångaktivatorn intryckt hela tiden när du för strykjärnet över tyget. För sedan strykjärnet över samma område några gånger till utan ånga för att torka tyget.
Obs! För bäst resultat på silke och glänsande syntetmaterial rekommenderar vi att du håller ångaktivatorn intryckt medan du stryker.
98
SVENSKA
-sensor och intelligent automatiskt ångläge
Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på ångaktivatorn. Det hjälper dig att få fantastiska resultat snabbare och enklare.
- För att aktivera det intelligenta automatiska ångläget trycker du på knappen för intelligent automatisk ånga överst på strykjärnets handtag. Lampan för intelligent automatisk ånga tänds.
- Klarlampan för strykning rör sig fram och tillbaka när strykjärnet är i rörelse.
Obs! I intelligent automatiskt ångläge frigörs ånga automatiskt när du använder strykjärnet och avbryts när du slutar använda strykjärnet. Du kan fortfarande trycka på ångaktivatorn i det här läget för att aktivera ånga när strykjärnet inte används.
- Du kan använda det intelligenta automatiska ångläget i alla ånginställningar, inklusive ECO och MAX.
Obs! För din säkerhet avbryts ångan i det intelligenta automatiska läget när stryksulan lutas.
2x
- För att avsluta det intelligenta automatiska ångläget trycker du på knappen för intelligent automatisk ånga. Lampan för intelligent automatisk ånga slocknar. Du måste trycka på ångaktivatorn för att fortsätta stryka.
Ångpusfunktion
Ångpusfunktionen är utformad för att hantera svåra veck.
- Tryck snabbt på ångaktivatorn två gånger för att aktivera ångpusfunktionen. Apparaten utlöser kontinuerligt kraftfulla puar av ånga.
- För att stoppa ångpusfunktionen trycker du på ångaktivatorn en gång.
SVENSKA
99
Stryka i vertikalt läge
Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand.
Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck på ångaktivatorn och håll
stryksulan lätt mot plagget.
Obs! För din säkerhet är det intelligenta automatiska ångläget inte tillgängligt vid vertikal strykning.
ECO-inställning
Genom att använda ECO-inställningen (reducerad mängd ånga) kan du spara energi utan att försämra strykresultatet.
- Tryck på ECO-knappen. Den gröna ECO-lampan tänds.
- För att avaktivera ECO-inställningen trycker du på ECO­knappen igen. Den gröna ECO-lampan slocknar.
2 sec.
MAX-inställning
Om du vill ha snabbare strykning och en högre mängd ånga kan du använda MAX-inställningen.
1 Håll på/av-knappen intryckt i två sekunder tills lampan
lyser vitt.
2 Avaktivera MAX-inställningen genom att hålla på/av-
knappen intryckt i två sekunder tills den vita lampan lyser blått
100
SVENSKA
Automatisk avstängning
- Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka.
- Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/av­knappen. Apparaten börjar värmas upp igen.
- Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge. Lampan för på/av-knappen slocknar.
Tips för strykning
Minimera veck medan plaggen torkar
Börja med veckborttagningen redan när plaggen torkar genom att sprida ut dem ordentligt efter tvätten och häng upp plagg på galgar så att de torkar med färre veck.
Bästa sättet att stryka skjortor
Börja med de mer tidskrävande delarna som krage, manschetter och ärmar. Fortsätt sedan med de större partierna, som fram- och baksida, så att inte dessa delar veckas när du stryker de mer tidskrävande delarna. Krage: När du stryker en krage börjar du med undersidan och jobbar utifrån (spetsen) och in. Vänd och upprepa. Vik ned kragen och pressa kanten för en lite styvare nish. Knappar: Stryk på baksidan av knapparna, det går både snabbare och är mer eektivt.
Rengöring och underhåll
Underhåll apparaten ordentligt genom att rengöra strykjärnet och apparaten regelbundet.
1 Rengör apparaten med en fuktig trasa. För att avlägsna
envisa äckar kan du använda en liten mängd diskmedel.
2 För att enkelt och eektivt ta bort äckar från stryksulan
slår du på apparaten och låter den värmas upp. När apparaten har värmts upp för du strykjärnet över en fuktig trasa samtidigt som du trycker på ångaktivatorn.
Tips! Rengör stryksulan regelbundet så att den glider jämnt.
SVENSKA
101
VIKTIGT – EASY DE-CALC
Det är väldigt viktigt att använda EASY DE-CALC-funktionen så snart EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt.
EASY DE-CALC-lampan blinkar och apparaten piper kontinuerligt efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att den behöver kalkas av. Utför följande EASY DE-CALC-procedur innan du fortsätter att stryka.
För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du utför EASY DE-CALC-proceduren.
1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
2 Placera apparaten på bordskanten.
3 Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-
DE-CALC-knappen och vrid knappen moturs.
4 Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med
kalkpartiklar rinna ned i koppen.
5 När inget mer vatten kommer ut ur apparaten sätter du
tillbaka EASY DE-CALC-knappen och vrider den medurs för att sätta fast den.
6 Du kan fortsätta använda strykjärnet direkt efter EASY DE-
CALC-proceduren.
102
SVENSKA
VIKTIGT – Avkalkning av stryksulan
Om du inte använder EASY DE-CALC-funktionen regelbundet kan kalkpartiklar bildas i stryksulan och bruna äckar kan komma ut ur stryksulan medan du stryker. I det här läget måste du avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du upprepar proceduren två gånger för att bättre rengöra stryksulan.
För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du kalkar av stryksulan.
1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Placera apparaten på bordskanten. 3 Se till att vattenbehållaren är tom.
4 Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-
DE-CALC-knappen och vrid knappen moturs.
5 Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med
kalkpartiklar rinna ned i koppen.
6 Håll apparaten i det läge där EASY DE-CALC-öppningen är
vänd uppåt och häll 500 ml destillerat vatten i öppningen.
Obs! Kom ihåg att apparaten är tung när du lutar den.
Loading...