Philips GC9660-30, GC9650-80 Operating Instructions

- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kikapcsolt vagy hűlő vasalót és a tápkábelt tartsa távol a 8 év alatti gyermekektől.
- Gyermekek a vízkőmentesítést és a készülék tisztítását kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
- Ügyeljen rá, hogy a tápkábel és a gőzellátó tömlő ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
- A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból, majd hagyja hűlni legalább 2 órán át az égési sérülések elkerülése érdekében.
- Használat közben ne nyissa fel és ne távolítsa el EASY DE-CALC gombot a gőzállomásról, ha ez utóbbi még mindig meleg vagy nyomás alatt áll.
- Amennyiben a vasaló melegedése közben az EASY DE-CALC gomb alól gőz szivárog vagy víz csöpög, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja hűlni legalább 2 órán át. Szorítsa meg az EASY DE-CALC gombot, és ha továbbra is távozik gőz a készülék felmelegedésekor, kapcsolja ki a készüléket, és forduljon Philips szakszervizhez.
- A gőzállomáson kizárólag a készülékkel együtt szállított EASY DE-CALC gombot használja.
- A készülék gőzt bocsát ki, ami égési sérülést okozhat. Óvatosan kezelje a vasalót. Soha ne irányítsa a gőzt személyek vagy állatok felé.
- Csak bizonyos típusoknál: A gőz okozta égési sérülések elkerülése érdekében ne lóbálja vagy mozgassa előre-hátra a vasalót a levegőben, amikor az intelligens automatikus gőz mód aktiválva van.
- Csak bizonyos típusoknál: A töltőnyílásnak nem szabad nyitva lennie működés közben.
FIGYELEM! Forró felület 1. ábra)
A felületek a használat során felforrósodhatnak (a készüléken forró jellel ellátott vasalók esetén).
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- A készüléket kizárólag sík, stabil és hőálló felületre helyezze, és azon használja. Amikor a vasalót a sarkára vagy az állványára állítja, ellenőrizze, hogy elég stabil-e a felület, amire helyezte.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
- A csatlakozódugót csak megegyező műszaki jellemzőkkel rendelkező aljzathoz szabad csatlakoztatni.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le, mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótartó és a vasalótalp rendkívül forróvá válhat, és érintéskor égési sérülést okozhat. Ha el akarja mozdítani a gőzállomást, ne érjen a vasalótartóhoz.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor, illetve ha rövid időre megszakítja a vasalást, akkor helyezze a vasalót a vasalótartóra, kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból.
- A vízkőmentesítés végrehajtása előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból, majd hagyja hűlni legalább 2 órán át az égési sérülések elkerülése érdekében. A „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben található utasításoknak megfelelően végezze el a gőzállomás vízkőmentesítését.
- Ne adjon hozzá illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum ( 2. ábra) jelzi, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiims atsakomybės ir garantija nebus taikoma.
Pavojus
- Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų generatoriaus į vandenį.
Įspėjimas
- Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo plokštelėje nurodyta įtampa ir vietos maitinimo tinklo įtampa sutampa.
- Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo laido, garų tiekimo žarnelės arba pačio prietaiso pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs arba iš jo teka vanduo.
- Jeigu maitinimo laidas arba garų tiekimo žarnelė pažeisti, kad išvengtumėte pavojaus, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras, arba panašią kvalikaciją turintys darbuotojai.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su silpnesniais ziniais, jutimo ir protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus pamokyti saugiai naudotis prietaisu arba bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudoja prietaisą, ir su sąlyga, kad jie bus supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Kai lygintuvas yra įjungtas arba aušta, laikykite jį ir jo maitinimo laidą 8 metų ir jaunesniems vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą vaikai gali tik prižiūrimi.
- Maitinimo laidas ir garų tiekimo žarnelė neturi liestis su karštu lygintuvo padu.
- Prieš šalindami kalkes išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir bent 2 valandas leiskite jam atvėsti, kad išvengtumėte rizikos nusideginti.
- Neatidarykite ir nenuimkite EASY DE­CALC rankenėlės nuo garų generatoriaus jį naudodami, kol garų generatorius vis dar karštas arba jame yra aukštas slėgis.
- Jei garai arba karšti vandens lašai laša iš po EASY DECALC rankenėlės, kai prietaisas kaista, išjunkite prietaisą ir bent 2 valandas leiskite jam atvėsti. Priveržkite EASY DE­CALC rankenėlę; jei garai vis tiek sklinda, kai prietaisas kaista, išjunkite prietaisą ir susisiekite su „Philips“ įgaliotu techninio aptarnavimo centru.
- Garų generatoriui uždengti nenaudokite jokio kito dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esančią EASY DE-CALC rankenėlę.
- Iš prietaiso sklinda garai, kuriais galite nusideginti. Elkitės su lygintuvu atsargiai. Niekada nenukreipkite garų į asmenis arba gyvūnus.
- Tik tam tikruose modeliuose: nesiūbuokite arba nejudinkite lygintuvo pirmyn ir atgal ore, kai veikia pažangus automatinis garų režimas, kad išvengtumėte rizikos nusideginti garais.
- Tik tam tikruose modeliuose: veikiant pripildymo anga turi būti uždaryta.
DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)
Naudojant paviršiai gali įkaisti (lygintuvai, ant kurių pažymėtas įkaitimo simbolis).
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas tik ant plokščio, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. Pastatę lygintuvą ant atraminės dalies arba stovo visada įsitikinkite, ar paviršius ant kurio jį pastatėte, yra stabilus.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė.
- Kištuką galima įjungti tik į tokį lizdą, kurio techninės charakteristikos tokios pačios kaip ir kištuko.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
- Lygintuvo pagrindas ir lygintuvo padas gali labai įkaisti, todėl prisilietę galite nusideginti. Jei norite perkelti garų generatorių, nelieskite lygintuvo pagrindo.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą, pripildydami arba ištuštindami garų generatorių ar netgi trumpam palikdami lygintuvą be priežiūros, pastatykite jį ant lygintuvo stovo, išjunkite prietaisą ir iš sieninio el. lizdo ištraukite maitinimo kištuką.
- Prieš šalindami kalkes išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir bent 2 valandas leiskite jam atvėsti, kad išvengtumėte rizikos nusideginti. Nukalkinkite garų generatorių vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateiktais nurodymais.
- Nepilkite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto vandens ir kitų chemikalų, nes dėl jų prietaisas gali praleisti vandenį, palikti rudų dėmių arba šios priemonės gali pažeisti prietaisą.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis ( 2 pav.) nurodo, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet atsevišķo informatīvo bukletu un lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajos arī turpmāk. Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas, neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.
Briesmas
- Nekad nelieciet gludekli vai tvaika ģeneratoru ūdenī.
Brīdinājums!
- Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces modeļa plāksnītes norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā elektrotīkla spriegumam.
- Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai, elektrības vadam, tvaika padeves šļūtenei vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi vai ja ierīce ir kritusi zemē, vai tai ir sūce.
- Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves šļūtenes nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalicēts personāls.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
- Šo ierīci var lietot bērni, kuri sasnieguši astoņu gadu vecumu, kā arī personas ar pazeminātām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās ir saņēmušas norādījumus par ierīces drošu lietošanu vai tiek uzraudzītas, lai nodrošinātu drošu lietošanu, un ja tās ir informētas par saistītajiem riskiem.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Kad ierīce ir ieslēgta vai tiek dzesēta, gludekli un elektrības vadu glabājiet vietā, kas nav pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem.
- Bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt atkaļķošanas procedūru tikai pieaugušo uzraudzībā.
- Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves šļūtenei saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas virsmu.
- Pirms atkaļķošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz 2 stundas, lai izvairītos no apdegumu riska.
- Lietošanas laikā neatveriet un nenoņemiet atkaļķošanas (EASY DE-CALC) pogu no tvaika ģeneratora, kamēr tvaika ģenerators joprojām ir karsts vai zem spiediena.
- Ja ierīces uzkaršanas laikā no pogas EASY DECALC apakšas izdalās tvaiks vai karsta ūdens pilieni, izslēdziet ierīci un atdzesējiet to vismaz 2 stundas. Pievelciet pogu EASY DE-CALC un, ja ierīces uzkaršanas laikā tvaiks turpina izplūst, izslēdziet ierīci un sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa centru.
- Nelietojiet tvaika ģeneratoram nekādu citu vāciņu, kā tikai ierīces komplektā iekļauto EASY DECALC pogu.
- No ierīces izdalās tvaiks, kas var radīt apdegumus. Rīkojieties ar gludekli piesardzīgi. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
- Tikai atsevišķiem modeļiem: nešūpojiet gludekli gaisā atpakaļ un uz priekšu, kad ir aktivizēts inteliģentais automātiskā tvaika režīms, lai izvairītos no tvaika izraisītu apdegumu riska.
- Tikai atsevišķiem modeļiem: darbības laikā nedrīkst atvērt iepildīšanas atveri.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)
Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar karstuma simbolu uz ierīces).
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
- Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas un siltumizturīgas virsmas. Ja novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras gludeklis novietots, ir stabila.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi.
- Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai kontaktligzdai ar tādiem pašiem tehniskajiem parametriem kā kontaktdakšai.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta un pieskaroties izraisīt apdegumus. Ja vēlaties pārvietot tvaika ģeneratoru, nepieskarieties gludekļa platformai.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot tvaika ģeneratoru un arī kaut uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības, novietojiet gludekli uz gludekļa platformas, izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
- Pirms atkaļķošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz 2 stundas, lai izvairītos no apdegumu riska. Regulāri atkaļķojiet tvaika ģeneratoru saskaņā ar nodaļā “Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
- Nepievienojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens noplūdi, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
- Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pārstrādē
- Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai izlasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku zastosowań komercyjnych, niewłaściwego użytkowania lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami producent nie ponosi odpowiedzialności, a gwarancja traci ważność.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani generatora pary.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy pary lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego pary należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8. roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Podczas działania żelazka oraz w czasie jego stygnięcia żelazko należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
- Dzieci mogą czyścić urządzenie i korzystać z funkcji Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i węża dopływowego pary z rozgrzaną stopą żelazka.
- Aby uniknąć ryzyka oparzenia, przed wykonaniem procedury usunięcia kamienia wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i odczekaj co najmniej 2 godziny, aż urządzenie ostygnie.
- Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC z generatora pary podczas użytkowania, gdy jest on gorący lub znajduje się pod ciśnieniem.
- Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod pokrętła EASY DE-CALC ulatnia się para lub wydobywają się krople gorącej wody, wyłącz urządzenie i odczekaj co najmniej 2 godziny, aż ostygnie. Dokręć pokrętło EASY DE-CALC. Jeśli para nadal się ulatnia, gdy urządzenie się nagrzewa, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
- Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.
- Urządzenie wydziela parę, która może spowodować oparzenia. Obchodź się z żelazkiem ostrożnie. Nigdy nie kieruj strumienia pary na ludzi ani zwierzęta.
- Tylko wybrane modele: aby uniknąć ryzyka oparzenia parą, nie poruszaj żelazkiem w przód i w tył w powietrzu, kiedy włączony jest tryb inteligentnej automatycznej regulacji pary.
- Tylko wybrane modele: otwór wlewowy nie może być otwarty podczas pracy.
PRZESTROGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)
Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas użytkowania (dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym przed wysoką temperaturą).
Przestroga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie należy stawiać i używać go na płaskiej, stabilnej, żaroodpornej powierzchni. W przypadku ustawiania żelazka w pozycji pionowej lub umieszczania na podstawie upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż dopływowy nie są uszkodzone.
- Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o takich samych parametrach technicznych jak wtyczka.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym całkowicie rozwiń przewód.
- Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo rozgrzane i dotknięcie ich może spowodować oparzenia. Jeżeli chcesz przesunąć generator pary, nie dotykaj podstawy żelazka.
- Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania generatora pary, a także wtedy, gdy odstawiasz żelazko tylko na chwilę, stawiaj żelazko na specjalnej podstawce, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
- Aby uniknąć ryzyka oparzenia, przed wykonaniem procedury usunięcia kamienia wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i odczekaj co najmniej 2 godziny, aż urządzenie ostygnie. Usuwaj kamień z generatora pary zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
- Nie dodawaj wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
- Ten symbol (rys. 2) oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/ UE).
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele documente pentru consultare ulterioară. Acest aparat electrocasnic a fost conceput numai pentru uz casnic. Producătorul nu-şi asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va aplica în caz de utilizare în scop comercial, utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea instrucţiunilor.
Pericol
- Nu introduceţi erul sau generatorul de abur în apă.
Avertisment
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul.
- Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, furtunul de alimentare cu abur sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă ai scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare cu abur este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a evita un eventual pericol.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani şi de către persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă au fost instruite privind utilizarea sigură a aparatului sau supravegheate pentru stabilirea utilizării sigure şi dacă au fost făcuţi conştienţi de pericolele implicate.
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste de 8 ani sau mai mici atunci când aparatul este pornit sau se răceşte.
- Copiilor li se permite să cureţe aparatul şi să efectueze procedura de detartrare numai sub supraveghere.
- Nu lăsa cablul electric şi furtunul de alimentare cu abur să intre în contact cu talpa erului când aceasta este încinsă.
- Înainte de a efectua procesul de detartrare, scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească timp de cel puţin 2 ore pentru a evita riscul de arsuri.
- Nu deschide şi nu scoate butonul rotativ EASY DE-CALC de pe generatorul de abur în timpul utilizării sau cât timp generatorul de abur este încă erbinte sau sub presiune.
- Dacă de sub butonul rotativ EASY DE-CALC apar aburi sau picături de apă erbinte în timpul încălzirii aparatului, opreşte aparatul şi lasă-l să se răcească timp de cel puţin 2 ore. Strânge butonul rotativ EASY DE-CALC, iar dacă iese abur în continuare în timpul încălzirii aparatului, opreşte aparatul şi contactează un centru de service autorizat de Philips.
- Nu folosiţi un alt capac pentru generatorul de abur decât butonul rotativ EASY DE­CALC care a fost livrat împreună cu aparatul.
- Aparatul produce abur care poate provoca arsuri. Manevrează erul cu atenţie. Nu îndrepta niciodată aburul spre persoane sau animale.
- Numai anumite tipuri: pentru a evita riscul de arsuri, nu balansa şi nu mişca erul înainte şi înapoi în aer atunci când este activat modul abur automat inteligent.
- Numai anumite tipuri: oriciul de umplere nu trebuie deschis în timpul funcţionării.
ATENŢIE: Suprafaţă erbinte (Fig. 1)
Suprafeţele pot deveni fierbinţi în timpul utilizării (pentru fiarele cu simbolul fierbinte marcat pe aparat).
Atenţie
- Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plată, stabilă şi termorezistentă. Când aşezi erul de călcat în poziţie verticală sau pe suportul său, asigură-te că suprafaţa pe care l-ai aşezat este stabilă.
- Vericaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul electric, pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări.
- Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu aceleaşi caracteristici tehnice.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de a-l introduce în priză.
1
©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 001 06671
2
- Suportul şi talpa erului de călcat se pot încinge puternic şi pot provoca arsuri dacă sunt atinse. Dacă vrei să muţi staţia de călcat cu abur, nu atinge suportul erului.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, când umpleţi sau goliţi rezervorul de abur şi când lăsaţi erul de călcat chiar şi pentru perioade scurte de timp: aşezaţi erul pe suportul pentru er de călcat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul de alimentare din priză.
- Înainte de a efectua procesul de detartrare, scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească timp de cel puţin 2 ore pentru a evita riscul de arsuri. Detartrează generatorul de abur conform instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”.
- Nu adăuga apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca scurgeri de apă, pete maro sau deteriorarea aparatul.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclare
- Acest simbol (g. 2) înseamnă că produsul nu poate  eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, vizitează www.philips.com/support sau citeşte broşura de garanţie internaţională separată.
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the steam supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the steam supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
- Children are only allowed to clean the appliance and perform the Calc- Clean procedure under supervision.
- Do not let the mains cord and steam supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
- Before performing calc clean, unplug the appliance and cool it down for at least 2 hours to avoid risk of burns.
- Do not open and remove the EASY DE­CALC knob from the steam generator during use, when the steam generator is still hot or under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DECALC knob when the appliance heats up, switch o the appliance, cool it down for at least 2 hours. Tighten the EASY DE-CALC knob and if steam continues to escape when the appliance heats up, switch o the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DECALC knob that has been supplied with the appliance.
- Your appliance gives o steam which can cause burns. Handle your iron carefully. Never direct the steam towards persons or animals.
- Specic types only: Do not swing or move the iron back and forth in the air when the intelligent auto steam mode is activated to avoid risk of burns from steam.
- Specic types only: The lling hole must not be opened during operation.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on its heel or its stand, make sure that the surface on which you place it is stable.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
- The plug must only be connected to a socket with the same technical characteristics as plug.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch o the
appliance and remove the mains plug from the wall socket.
- Before performing calc clean, unplug the appliance and cool it down for at least 2 hours to avoid risk of burns. Descale the steam generator according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water leakage, brown staining or damage to your appliance.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Български
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка. Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. При промишлена употреба, неподходяща употреба или неспазване на инструкциите производителят не поема отговорност и гаранцията става невалидна.
Опасност
- Никога не потапяйте ютията или генератора за пара във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, отбелязано на табелката на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, маркучът за пара или самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е бил изпуснат или тече.
- Ако захранващият кабел или маркучът за пара е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или от лица с подобна квалификация.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са били инструктирани за безопасна употреба на уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им били разяснени евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Пазете ютията и захранващия кабел далеч от достъпа на деца на възраст 8 години и по-малко, когато уредът е включен или е оставен да изстива.
- На децата е разрешено да почистват уреда и да изпълняват процедурата за антикалциране само под наблюдение.
- Не допускайте захранващият кабел и маркучът за пара да се допират до горещата гладеща повърхност на ютията.
- Преди да извършите антикалциране, изключете уреда от контакта и го охладете в продължение на поне 2 часа, за да се избегне рискът от изгаряния.
- Не отваряйте и сваляйте копчето EASY DE-CALC от парния генератор по време на употреба, докато той още е горещ или е под налягане.
- Ако пара или горещи капки вода излязат от под копчето EASY DECALC по време на нагряване на уреда, изключете уреда, охладете го в продължение на поне 2 часа. Затегнете копчето EASY DE-CALC и ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда, изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.
- Не поставяйте на парния генератор капачки, различни от копчето „EASY DE-CALC“, предоставено в комплект с уреда.
- Уредът Ви изпуска пара, която може да причини изгаряния. Работете с ютията внимателно. Никога не насочвайте парата към хора или животни.
- Само за определени модели: не размахвайте или придвижвайте ютията назад и напред във въздуха, когато интелигентният автоматичен режим се активира, за да се избегне рискът от изгаряния от парата.
- Само за определени модели: отворът за пълнене не трябва да се отваря по време на работа.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
Повърхностите се нагорещяват по време на работа (за ютии, върху които е поставен символът за гореща повърхност).
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
- Уредът трябва да се използва и поставя на равна, стабилна, термоустойчива повърхност. Когато поставяте ютията на петата или поставката й, уверете се че повърхността, на която я поставяте, е стабилна.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча за пара.
- Щепселът трябва да бъде свързан към контакт със същите технически характеристики като него.
- Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в контакта.
- Поставката и гладещата повърхност на ютията могат да се нагорещят силно и да причинят изгаряния при допир. Ако искате да преместите парния генератор, не докосвайте платформата на ютията.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате генератора за пара, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете ютията върху поставката, изключете уреда и изключете щепсела от контакта.
- Преди да извършите антикалциране, изключете уреда от контакта и го охладете в продължение на поне 2 часа, за да се избегне рискът от изгаряния. Редовно почиствайте парния генератор от накип съгласно указанията в глава „Почистване и поддръжка“.
- Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет, нишесте, препарати за отстраняване на накипа, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изтичане на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
- Този символ (Фиг. 2) означава, че този продукт не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, моля, посетете www.philips.com/support или прочетете отделната листовка за международната гаранция.
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití. Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Při jakémkoli komerčním či nevhodném použití nebo při nedodržení pokynů nepřijímá výrobce žádnou odpovědnost a záruka nebude platná.
Nebezpečí
- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozená zástrčka, napájecí kabel, hadice pro přívod páry nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
- Pokud byl poškozen napájecí kabel nebo hadice přívodu páry, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje, pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo pokud byly obeznámeny s příslušnými riziky.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti smí přístroj čistit nebo používat funkci Calc-Clean výhradně pod dohledem.
- Napájecí kabel ani hadice pro přívod páry se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
- Před použitím funkce Calc-Clean odpojte zařízení a nechte ho nejméně 2 hodiny vychladnout, aby nedošlo k popálení.
- Nikdy během používání přístroje nesnímejte knoík funkce EASY DE-CALC z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký nebo pod tlakem.
- Pokud v době zahřívání přístroje uniká pára nebo kapičky vody pod knoíkem EASY DECALC, vypněte přístroj a nechte ho nejméně dvě hodiny vychladnout. Utáhněte knoík EASY DE-CALC a pokud pára v době zahřívání přístroje stále uniká, vypněte přístroj a kontaktujte servisní středisko autorizované společností Philips.
- S generátorem páry nepoužívejte žádný jiný uzávěr než knoík EASY DECALC dodaný s přístrojem.
- Z přístroje vychází pára, která může způsobovat popáleniny. Se žehličkou zacházejte opatrně. Páru nikdy nemiřte na lidi ani zvířata.
- Pouze konkrétní typy žehliček: Žehličkou nekývejte ani jí nepohybujte zpět a dopředu ve vzduchu, když je aktivovaný režim páry, aby nedošlo k popálení párou.
- Pouze konkrétní typy žehliček: Během provozu nesmí být otevřený plnicí otvor.
POZOR: Horký povrch (obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se symbolem horka).
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Přístroj musí být používán nebo položen na plochém, stabilním, žáruvzdorném povrchu. Když žehličku stavíte na výšku nebo do stojanu, ujistěte se, že je daný povrch stabilní.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel nebo přívodní hadice.
- Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se stejnými technickými parametry.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se podstavce ani žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit. Pokud chcete parní generátor přemisťovat, nedotýkejte se podstavce žehličky.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování generátoru páry i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku na stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Před použitím funkce Calc-Clean odpojte zařízení a nechte ho nejméně 2 hodiny vychladnout, aby nedošlo k popálení. Podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ z generátoru páry pravidelně odstraňujte vodní kámen.
- Nepřidávejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k úniku vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
- Symbol (obr. 2) znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks alles. See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja keeldub vastutusest ja tühistab garantii igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise korral.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit vette.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, auruvoolikul või seadmel endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha kukkunud või lekib.
- Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalikatsiooniga isikutel.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja füüsilise, meele- või vaimse häirega või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama või teostatakse seadme ohutuks kasutamiseks järelevalvet ning kui neid on teavitatud kaasnevatest ohtudest.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Hoidke triikraud ja toitejuhe väljaspool 8-aastaste ja nooremate laste käeulatust, kui seade on sisse lülitatud või jahtub.
- Lapsed tohivad seadet puhastada ja Calc-Cleani protseduuri sooritada ainult järelevalve all.
- Ärge laske toitejuhtmel ega auruvoolikul triikraua kuuma tallaga kokku puutuda.
- Enne katlakivi eemaldamist ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske põletuste vältimiseks seadmel vähemalt 2 tundi jahtuda.
- Ärge avage ega eemaldage aurugeneraatori EASY DE-CALCi nuppu, kui aurugeneraator on veel kuum või rõhu all.
- Kui EASY DE-CALCi nupu alt väljub seadme kuumenemise ajal auru või kuuma vee piiskasid, lülitage seade välja, laske sel vähemalt 2 tundi jahtuda. Keerake EASY DE-CALCi nupp kinni ja kui seadme kuumenemise ajal väljub jätkuvalt auru, lülitage seade välja ning võtke ühendust Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
- Kasutage aurugeneraatori sulgemiseks üksnes komplektis olevat EASY DE-CALC­nuppu, mitte midagi muud.
- Seadmest väljub auru, mis võib põhjustada põletust. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult. Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega loomade peale.
- Ainult teatud mudelid: aurust põhjustatud põletuse vältimiseks ärge liigutage triikrauda õhus edasi ja tagasi ajal, mil nutikas automaatne aururežiim on aktiveeritud.
- Ainult teatud mudelid: täiteava ei tohi kasutamise ajal avatud olla.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
Pinnad muutuvad kasutamise ajal arvatavasti kuumaks (kehtib triikraudade puhul, millel on sümbol “kuum pind”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal pinnal. Kui paigutate triikraua kannale või alusele, tuleb veenduda, et aluspind on stabiilne.
- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt toitejuhet ja voolikut.
- Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa, mille tehnilised omadused on samad, mis pistikul.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua alus ja tald võivad minna väga kuumaks ja puudutamisel põletusi tekitada. Ärge puudutage aurugeneraatori liigutamisel triikraua alust.
- Kui olete triikimise lõpetanud, kui puhastate seadet, kui täidate või tühjendate aurugeneraatorit ja ka siis, kui peate hetkeks triikraua juurest lahkuma, pange triikraud alusele, lülitage triikraud välja ning tõmmake pistik seinakontaktist välja.
- Enne katlakivi eemaldamist ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske põletuste vältimiseks seadmel vähemalt 2 tundi jahtuda. Eemaldage aurugeneraatorist katlakivi kooskõlas peatükis „Puhastamine ja hooldus“ toodud juhistega.
- Ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol (joon. 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi ülemaailmne garantiileht.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe. Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću uporabu ili nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
- Glačalo ili generator pare nikada nemojte uranjati u vodu.
Upozorenje
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za napajanje, crijevu za dovod pare ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ako su upućene u sigurnu uporabu aparata ili ako ih se nadzire dok upotrebljavaju aparat te ako su upoznate s mogućim opasnostima.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili se hladi.
- Djeca smiju čistiti aparat i izvršavati postupak čišćenja kamenca isključivo pod nadzorom.
- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne dođu u dodir s vrućim stopalom za glačanje.
- Prije čišćenja kamenca iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata kako biste izbjegla opasnost od progorijevanja.
- Nemojte otvarati i skidati regulator EASY DE-CALC s generatora pare dok se generator koristi, dok je vruć ili pod tlakom.
- Ako para ili kapi vruće vode izlaze ispod regulatora EASY DE-CALC tijekom zagrijavanja aparata, isključite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata. Zategnite regulator EASY DE-CALC. Ako para i dalje izlazi prilikom zagrijavanja aparata, isključite ga i obratite se ovlaštenom servisu tvrtke Philips.
- Na generator pare stavljajte isključivo regulator EASY DECALC isporučen s aparatom.
- Aparat ispušta paru koja može uzrokovati opekotine. Pažljivo rukujte glačalom. Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima ili životinjama.
- Samo određeni modeli: kako biste izbjegli opekotine uzrokovane parom, nemojte naginjati ili pomicati glačalo naprijed i natrag u zraku kada je aktiviran pametni automatski način rada pare.
- Samo određeni modeli: otvor za punjenje ne smije biti otvoren tijekom rada.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod glačala koja na kućištu imaju simbol topline).
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplinu. Kada glačalo stavite uspravno ili na postolje, pazite da površina na koju ga stavljate bude stabilna.
- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za napajanje i crijevu za dovod pare.
- Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu jednakih tehničkih specikacija.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Platforma glačala i stopalo za glačanje mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodirnu. Ako želite premjestiti generator pare, nemojte dodirivati postolje glačala.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja generatora pare te kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: stavite glačalo na postolje, isključite ga i iskopčajte kabel iz zidne utičnice.
- Prije čišćenja kamenca iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi najmanje 2 sata kako biste izbjegla opasnost od progorijevanja. Generator pare čistite od kamenca prema uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
- Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati curenje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s običnim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói kézikönyvet, mielőtt használni kezdené a készüléket. Őrizze meg mindkét dokumentumot későbbi használatra. A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget és garanciát a kereskedelmi célú használatból, a nem rendeltetésszerű használatból vagy az instrukciók be nem tartásából eredő hibákra.
Veszély
- A vasalót és a gőzfejlesztőt soha ne merítse vízbe.
Figyelem
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen, a gőzellátó tömlőn vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
- Ha a hálózati kábel vagy a gőzellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Loading...