EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and
prolonged life.
Let the appliance cool down completely, before you remove the
EASY DE-CALC KNOB.
DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampeistung
und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät
eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung.
FRIMPORTANT : eectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur de qualité et une
durée de vie prolongée.
Ne retirez pas le bouton EASY DE-CALC lorsque l’appareil est allumé ou juste après
utilisation.
ITIMPORTANTE: eseguite regolarmente la procedura di decalcicazione per avere
maggiore vapore e maggiore durata del ferro.
Non aprire la manopola EASY DE-CALC quando il dispositivo è acceso o subito dopo l’uso.
NL BELANGRIJK: regelmatig ontkalken zorgt voor goede stoom en een langere levensduur.
Open de EASY DE-CALC-knop niet terwijl het apparaat ingeschakeld is of direct nadat het
is gebruikt.
ES IMPORTANTE: Elimine los depósitos de cal regularmente para mejorar a salida de vapor y
prolongar la vida útil.
Não abra o botão EASY DE-CALC quando o dispositivo está ligado ou imediatamente
após a utilização.
ProblemaPossível causaSolução
Saem impurezas e
água suja da base
do ferro ou a base
do ferro está suja.
O ferro deixa
brilho ou marcas
na peça de roupa.
O aparelho não
produz vapor.
O aparelho
desligou-se. A luz
no botão ligar/
desligar ca
intermitente.
O aparelho produz
um ruído.
Podem ter-se depositado no
depósito do vapor e/ou na
base impurezas ou químicos
presentes na água.
Acumularam-se demasiados
minerais e calcário no interior do
aparelho.
A superfície para passar a ferro
era irregular, por ex., passou o
ferro sobre uma costura ou uma
dobra na peça de roupa.
Não há água suciente no
depósito da água (a luz
indicadora de “depósito vazio”
ca intermitente).
O aparelho não está
sucientemente quente para
produzir vapor.
Não premiu o botão de vapor.Prima o botão do vapor e mantenha-o
O depósito de água não está
colocado correctamente no
aparelho.
O aparelho não está ligado.Insira a cha na tomada eléctrica e prima o
A função de desactivação
automática é activada
automaticamente se o aparelho
não for utilizado durante mais
de 10 minutos.
A água está a ser bombeada
para a caldeira no interior do
aparelho. Isto é normal.
Limpe a placa base com um pano húmido.
Descalcique o aparelho regularmente
(consulte o capítulo “Importante DESCALCIFICAÇÃO”).
O PerfectCare é seguro para todas as peças de
roupa. O brilho ou a marca não é permanente
e sairá quando lavar a peça de roupa. Evite
passar o ferro sobre costuras ou dobras ou
coloque um pano de algodão sobre a área a
passar a ferro para evitar marcas nas costuras
e dobras.
Encha o depósito de água (consulte o capítulo
“Utilizar o aparelho”, secção “Encher o
depósito de água”).
Aguarde até a luz de ferro pronto no ferro
acender continuamente.
premido enquanto estiver a passar a ferro.
Volte a introduzir o depósito de água no
aparelho com rmeza (até ouvir um estalido).
botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
Prima o botão ligar/desligar para ligar o
aparelho novamente.
Se o som de bombear continuar
ininterruptamente, desligue o aparelho e
retire a cha da tomada eléctrica. Contacte um
centro de assistência Philips autorizado.
PORTUGUÊS
93
ENGLISH 6
DEUTSCH 14
SUOMI 22
FRANÇAIS 30
ITALIANO 38
NEDERLANDS 46
SVENSKA 54
DANSK 62
NORSK 70
ESPAÑOL 78
PORTUGUÊS 86
GC9600 range
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
Product overview (Fig. 3)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with safety auto o light and TURBO setting
7 ’Water tank empty’ light
This appliance has been designed to be used with tap water. However,
if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50%
demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to
prolong the lifetime of the appliance.
Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other
chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or
damage to your appliance.
ENGLISH
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light
ashes. You can rell the water tank at any time during use.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place
(‘click’).
‘Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes.
Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up
again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue
steam ironing.
7
OptimalTEMP Technology
The OptimalTEMP Technology enables you to iron all types of ironable
fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens
(e.g. polypropylene), but also prints on garments.
8
ENGLISH
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see
4 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron
platform.
2x
5 Press and hold the steam trigger to start ironing.
Never direct steam at people.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
-Double press the steam trigger for a continuous shot of steam. It is not
necessary to press and hold the steam trigger continuously when the
steam boost function is activated. To stop the steam boost function,
press the steam trigger once.
ENGLISH
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near
your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging
fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch
the garment slightly with the soleplate.
Putting down the iron during ironing
-During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
9
Energy saving
ECO mode
-
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result. The green light is on.
-You can deactivate the ECO mode by pressing the ECO button. The
green light goes o.
Safety auto-o mode
-To save energy, the appliance switches o automatically when it has
not been used for 10 minutes. The auto-o light in the on/o button
starts to ash.
-To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance
then starts to heat up again.
Note: The appliance is not switched o completely when it is in safety
auto-o mode. To switch o the appliance, press the on/o button.
10
ENGLISH
2 sec.
Turbo steam
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam.
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your
laundry properly after washing and by putting garments on hangers to
make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cu links and sleeves. Next,
iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger
parts when you are busy ironing the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the
outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the
collar and press the edge for a more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more eective and
faster ironing.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance
regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. To remove stubborn stains,
on the appliance and let it heat up. When the appliance has heated
up, move the iron over a moist cloth while you press the steam
trigger.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
ENGLISH
11
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling procedure as soon as the
EASY DE-CALC light starts to ash.
The EASY DE-CALC light ashes after about a month or 10 ironing sessions
to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following
descaling procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down
for at least two hours before you perform the descaling procedure.
1 Remove the plug from the wall socket.
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the
EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise.
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale
particlesowintothecup.
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the
EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
12
ENGLISH
Storage
1 Switchotheapplianceandunplugit.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the
iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective
storage compartments.
5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the
iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The ironing board
cover becomes wet
or there are water
droplets on the
garment during
ironing.
Water droplets come
out of the soleplate.
Steam and/or water
come out from
under the EASY DECALC knob.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
You have an ironing board cover
that is not designed to cope
with the high steam rate of the
appliance.
The steam that was still present
in the hose has cooled down
and condensed into water. This
causes water droplets to come
out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric
shop.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You can
buy felt in a fabric shop.
Steam away from the garment for a few
seconds.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours. Unscrew
the EASY DE-CALC knob and screw it back
onto the appliance properly. Note: Some
water may escape when you remove the
knob.
Contact an authorised Philips service centre
for a new EASY DE-CALC knob.
ProblemPossible causeSolution
13ENGLISH
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate or
the soleplate is dirty.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The appliance does
not produce any
steam.
The appliance has
switched o. The
light in the on/o
button ashes.
The appliance
produces a pumping
sound.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
appliance.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a
fold in the garment.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
The appliance is not hot enough
to produce steam.
You did not press the steam
trigger.
The water tank is not placed in
the appliance properly.
The appliance is not switched on.Insert the plug in the wall socket and
The auto-o function is activated
automatically when the
appliance has not been used for
more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is
normal.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come o if you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints at seams and folds.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance’, section ‘Filling the water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron
lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed
while you iron.
Slide the water tank back into the appliance
rmly (‘click’).
press the on/o button to switch on the
appliance.
Press the power on/o button to switch on
the appliance again.
If the pumping sound continues nonstop,
switch o the appliance and remove the
plug from the wall socket. Contact an
authorised Philips service centre.
14
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur
späteren Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb. 3)
1 Verbindungsschlauch
2 Bügeleisen-Abstelläche
3 Erstes Schlauchaufbewahrungsfach
4 Netzkabel mit Stecker
5 ECO-Taste mit Anzeige
6 Ein-/Ausschalter mit Anzeige für automatische Sicherheitsabschaltung
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt.
Wenn Sie jedoch in einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell
zu Kalkablagerungen kommen. Es wird daher empfohlen, destilliertes
oder demineralisiertes Wasser zu verwenden (50% demineralisiertes/
destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser kann ebenfalls
verwendet werden), um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder
andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen
Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
DEUTSCH
15
Füllen des Wasserbehälters
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die
Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie
den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen.
1 Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis
zur Markierung MAX mit Leitungswasser.
2 Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder
in das Gerät ein.
3 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wasserbehälters, bis er hörbar
einrastet.
Anzeige «Wasserbehälter leer»
Wenn der Wasserbehälter fast leer ist, leuchtet die Anzeige
«Wasserbehälter leer» auf. Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken
Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufzuheizen. Wenn
die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem
Dampfbügeln fortfahren.
OptimalTEMP-Technologie
Mit der OptimalTEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien
ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
Stoe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
Stoe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoen gehören
Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe
und Polyolene (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit
Aufdruck.
16
DEUTSCH
Bügeln
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose,
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit
einzuschalten. Die blaue Betriebsanzeige am Gerät und die
Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass
das Gerät aufgeheizt wird (dies nimmt ca. 2 Minuten in Anspruch).
,Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hören die Bereitschaftsanzeige
und die Betriebsanzeige auf zu blinken und leuchten dauerhaft.
4 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung,
Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände
einer anderen Person.
Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten
aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den
Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der
Bügelsohle.
Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns
-Während des Bügelns können Sie das Bügeleisen entweder auf der
Abstelläche oder horizontal auf dem Bügelbrett positionieren.
Dank der OptimalTemp-Technologie wird der Bügelbrettbezug von der
Bügelsohle nicht beschädigt.
Energiespareinstellung
ECO-Modus (Ökomodus)
-Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge)
können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis
einzugehen. Die grüne Anzeige leuchtet.
-Sie können den ECO-Modus deaktivieren, indem Sie die ECO-Taste
drücken. Die grüne Anzeige erlischt.
Modus automatische Sicherheitsabschaltung
-Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn
es 10 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die Anzeige für die
automatische Sicherheitsabschaltung am Ein-/Ausschalter blinkt.
-Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Das Gerät beginnt dann wieder aufzuheizen.
Hinweis: Das Gerät ist nicht vollständig ausgeschaltet, wenn es sich im
Modus für die automatische Sicherheitsabschaltung bendet. Um das
Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
18
DEUTSCH
2 sec.
Turbodampf
Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie
Turbodampf verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt,
bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Um Turbodampf zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen,
indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie
Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger
Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen, den
Manschetten und den Ärmeln. Bügeln Sie als nächstes die größeren Teile
wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen keine Falten
hinzufügen, wenn Sie die zeitaufwändigen Teile bügeln.
Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der Unterseite
an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen Ende) nach innen vor.
Umdrehen und wiederholen. Falten Sie den Kragen nach unten, und
drücken Sie auf den Rand für ein schöneres Finish.
Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein eektiveres und
schnelleres Bügeln.
Reinigung und Wartung
Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das Bügeleisen und
das Gerät regelmäßig reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Hartnäckige
Flecken können Sie mit etwas Spülmittel entfernen.
schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis es aufgeheizt ist.
Fahren Sie dann mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch,
während Sie den Dampfauslöser drücken.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete
Gleitfähigkeit sicherzustellen.
DEUTSCH
19
WICHTIG - ENTKALKEN
Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang durchzuführen,
sobald die EASY DE-CALC-Anzeige beginnt zu blinken.
Die EASY DE-CALC-Anzeige leuchtet nach ca. einem Monat oder 10
Bügelvorgängen, um anzuzeigen, dass die Dampfeinheit entkalkt werden
muss. Führen Sie den folgenden Entkalkungsvorgang aus, bevor Sie das
Bügeln fortsetzen.
Zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr trennen Sie vor dem
Entkalkungsvorgang das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es
mindestens zwei Stunden abkühlen
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches.
3 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC-Verschluss, und
drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn.
4 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das
Tragen Sie das Gerät nicht am Entriegelungshebel für den Wassertank.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt,
die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem
Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
beim Bügeln
benden sich
Wassertropfen auf
dem Sto.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Dampf und/oder
Wasser tritt unter
dem EASY DECALC-Verschluss
aus.
Dampf ist nach langem Bügeln
auf dem Bügelbrettbezug
kondensiert.
Sie besitzen möglicherweise
einen Bügelbrettbezug, der für
die starken Dampfstöße des
Geräts nicht geeignet ist.
Der Dampf, der noch im
Schlauch vorhanden war, ist
abgekühlt und ist zu Wasser
kondensiert. Dadurch laufen
Wassertropfen aus der
Bügelsohle.
Der EASY DE-CALC-Verschluss
ist nicht fest genug angezogen.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn
der Schaumsto abgenutzt ist. Sie können
auch eine zusätzliche Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug legen, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem
Stogeschäft kaufen.
Legen Sie eine zusätzliche Lage Filztuch unter
den Bügelbrettbezug, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem
Stogeschäft kaufen.
Halten Sie das Bügeleisen einige Sekunden lang
von der Kleidung weg.
Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie das
Gerät zwei Stunden lang abkühlen. Schrauben
Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ab und
dann wieder richtig auf das Gerät. Hinweis: Es
kann etwas Wasser austreten, wenn Sie den
Verschluss abnehmen.
ProblemMögliche UrsacheLösung
21DEUTSCH
Schmutziges
Wasser und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle
aus oder die
Bügelsohle ist
verschmutzt.
Das Bügeleisen
hinterlässt
auf dem Sto
glänzende Stellen
oder einen
Abdruck.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Das Gerät hat sich
ausgeschaltet. Die
Anzeige am Ein-/
Ausschalter blinkt.
Das Gerät
macht ein
Pumpgeräusch.
Der Gummidichtungsring des
EASY DE-CALC-Verschlusses ist
abgenutzt.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an
der Bügelsohle abgesetzt.
Es haben sich zu viele
Kalkablagerungen und
Mineralien im Gerät
angesammelt.
Die zu bügelnde Oberäche
war uneben, z. B. weil Sie auf
dem Sto über einer Naht oder
einer Falte gebügelt haben.
Der Wassertank ist leer: die
Anzeige “Water tank empty”
(Wassertank leer) leuchtet auf.
Das Gerät ist nicht heiß genug,
um Dampf zu erzeugen.
Der Dampfauslöser wurde nicht
gedrückt.
Der Wassertank ist nicht
ordnungsgemäß in das Gerät
eingesetzt.
Das Gerät wurde nicht
eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik wird
automatisch aktiviert, wenn
Sie das Gerät mindestens
10 Minuten lang nicht
verwenden.
Wasser wird in den Boiler
des Geräts gepumpt. Dies ist
normal.
Wenden Sie sich für einen neuen EASY DE-
CALC-Verschluss an ein autorisiertes Philips
Service-Center.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten
Tuch.
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe
Kapitel “Wichtig – ENTKALKEN”).
PerfectCare ist auf allen Kleidungsstücken
sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht
dauerhaft und verschwindet beim Waschen des
Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich,
nicht über Nähte oder Falten, oder legen Sie
ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um
Abdrücke bei Nähten und Falten zu vermeiden.
Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel “Das
kontinuierlich leuchtet.
Halten Sie den Dampfauslöser während des
Bügelns gedrückt.
Schieben Sie den Wassertank wieder in das
Gerät, bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und
drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den
Ein-/Ausschalter erneut.
Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu
hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an ein autorisiertes Philips Service-Center.
22
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen
ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä
varten.
Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 3)
1 Höyryletku
2 Silitysraudan laskualusta
3 Höyryletkun ensimmäinen säilytyspaikka
4 Virtajohto ja pistoke
5 ECO-painike, jossa merkkivalo
6 Virtapainike ja automaattisen virrankatkaisun merkkivalo sekä
TURBO-asetus
7 Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo
8 EASY DE-CALC -merkkivalo
9 EASY DE-CALC -tulppa
10 Säilytyspaikka johdolle
11 Höyryletkun toinen säilytyspaikka
12 Irrotettava vesisäiliö
13 Lukitsin
14 Lukitsimen vapautuspainike
15 Pohja
16 Höyryliipaisin
17 Valmis silitykseen -valo
18 Täyttöaukko
Laitteen käyttäminen
Käytettävä vesityyppi
Laitteessa on tarkoitus käyttää vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on
kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää
tislattua tai demineralisoitua vettä (tai 50% tislattua vettä ja 50%
vesijohtovettä). Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on
lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti
puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa
laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja
silitettävään kankaaseen.
SUOMI
Vesisäiliön täyttäminen
Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa tai kun Vesisäiliö tyhjä
-merkkivalo vilkkuu. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana.
1 Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAX-
merkkiin asti.
2 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä.
3 Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen.
Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo
23
Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. Täytä
vesisäiliö, paina höyrypainiketta ja anna laitteen kuumentua uudelleen.
Voit jatkaa silittämistä, kun Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti.
OptimalTEMP -tekniikka
OptimalTEMP -tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien
kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista.
Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion.
24
SUOMI
Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat
sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja
polyoleini- (esim. polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on painokuvioita.
2 Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä
(katso kohta Vesisäiliön täyttäminen).
3 Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke
höyrylaitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Sininen virran
merkkivalo ja Silitysrauta valmis -merkkivalo alkavat vilkkua, ja
laite kuumenee (tämä kestää noin 2 minuuttia).
,Kun laite on käyttövalmis, Valmis silitykseen -merkkivalo ja virran
merkkivalo lakkaavat vilkkumasta ja ne alkavat palaa jatkuvasti.
Höyrysuihkaustoiminto on suunniteltu poistamaan hankalat rypyt.
-Kun painat höyryliipaisinta kaksi kertaa, laitteesta tulee jatkuva höyrysuihkaus. Höyryliipaisinta ei tarvitse pitää pohjassa jatkuvasti,
kun höyrysuihkaustoiminto on käytössä. Lopeta höyrysuihkaustoiminto
painamalla höyryliipaisinta kerran.
Silittäminen pystysuorassa
Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää
vaatetta, joka on puettuna henkilön ylle. Älä käytä höyrytoimintoa
lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä.
Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista.
1 Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyryliipaisinta ja kosketa
vaatetta kevyesti pohjalla.
Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana
-Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai
vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTemp-tekniikan ansiosta kuuma
pohja ei vahingoita silityslautaa.
Energiansäästö
ECO (eko) -tila
-ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä
silitystuloksesta. Vihreä merkkivalo palaa.
-Voit poistaa ECO-tilan käytöstä painamalla ECO-painiketta.
Vihreä merkkivalo sammuu.
26
SUOMI
2 sec.
Automaattinen virrankatkaisu
-Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti,
kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttiin. Virtapainikkeen automaattisen
virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua.
-Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta. Laite alkaa
kuumentua uudelleen.
Huomautus: Kun laite on automaattisen virrankatkaisun tilassa, sen
virtaa ei ole katkaistu kokonaan. Katkaise laitteen virta painamalla
virtapainiketta.
Turbohöyry
Käytä turbohöyryä, kun haluat silittää nopeasti ja suuremmalla määrällä
höyryä.
1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu
valkoiseksi.
2 Poista Turbo-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen
2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat
luonnollisesti rypyttömämmin.
Paras tapa silittää paita
Aloita aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista.
Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät
rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi.
Kaulus: Kun silität kaulusta, aloita alapuolelta ja silitä ulkosyrjistä
(terävä pää) sisäänpäin. Käännä ja toista. Saat terävämmän taitoksen,
kun taitat kauluksen ja painat reunaa.
Napit: Silitä nappien taustapuolelta tehokkaamman ja nopeamman
tuloksen aikaansaamiseksi.
SUOMI
27
Puhdistus ja huolto
Puhdista silitysrauta ja laite säännöllisesti.
1 Puhdista laite kostealla liinalla. Poista sitkeät tahrat lisäämällä
pieni määrä astianpesuainetta.
2 Jos haluat poistaa tahrat helposti ja tehokkaasti pohjasta, kytke
laitteeseen virta ja anna laitteen kuumentua. Kun laite on
lämmennyt, liikuta silitysrautaa kostean kankaan päällä ja paina
höyryliipaisinta.
Vinkki: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen
varmistamiseksi.
TÄRKEÄÄ – KALKINPOISTO
On hyvin tärkeää suorittaa kalkinpoiston aina, kun EASY DE-CALC
-merkkivalo alkaa vilkkua.
EASY DE-CALC -merkkivalo vilkkuu noin kuukauden tai 10 silityskerran
jälkeen ja ilmoittaa, että laitteesta on poistettava kalkki. Suorita
kalkinpoisto ennen kuin jatkat silittämistä.
Voit välttää palovammat irrottamalla pistokkeen pistorasiasta ja
antamalla laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia ennen kalkinpoiston
suorittamista.
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Aseta laite pöydän reunalle.
3 Pitele kuppia (vetoisuus vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan
alla ja kierrä sitä vastapäivään.
4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin.
28
SUOMI
5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa
takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään.
Säilytys
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
4 Rullaa höyryletku ja virtajohto. Säilytä niitä omissa
säilytyslokeroissaan.
5 Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä.
Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät
ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Silityslaudan
päällinen kastuu
tai silitettävään
vaatteeseen tulee
vesiroiskeita.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Tämä saattaa johtua höyryn
tiivistymisestä silityslaudan
pintaan pitkän silitystuokion
seurauksena.
Käyttämääsi silityslaudan
päällistä ei ole suunniteltu
kestämään laitteen suurta
höyrymäärää.
Höyryletkussa oleva höyry
on jäähtynyt ja tiivistynyt
vedeksi. Siksi pohjasta tulee
vesipisaroita.
Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen
sisällä oleva vaahtomuovimateriaalia on
kulunut. Voit myös lisätä ylimääräisen
huopakerroksen silityslaudan päällisen alle
estämään veden tiivistymistä. Huopaa saa mm.
askarteluliikkeistä.
Aseta ylimääräinen kerros huopamateriaalia
silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden
tiivistymistä silityslaudalla. Voit ostaa huopaa
kangaskaupasta.
Päästä höyryä vaatteesta poispäin muutaman
sekunnin ajan.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
SUOMI
29
Höyryä ja/tai vettä
tulee EASY DECALC -tulpan alta.
Pohjasta tulee
likaista vettä ja
epäpuhtauksia tai
pohja on likainen.
Silitysraudasta jää
vaatteeseen kiiltoa
tai jälkiä.
Laite ei tuota
lainkaan höyryä.
Laite on
sammunut.
Virtapainikkeen
valo vilkkuu.
Laitteesta kuuluu
pumppaava ääni.
EASY DE-CALC -tulppaa ei ole
kiristetty kunnolla.
EASY DE-CALC -tulppaa
kumitiiviste on kulunut.
Vedessä olevia epäpuhtauksia
tai kemikaaleja on
kertynyt höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai pohjaan.
Laitteeseen on kertynyt liikaa
kalkkia ja epäpuhtauksia.
Silitettävä pinta ei ole tasainen,
koska silityskohdassa on
esimerkiksi sauma tai vaatteessa
on taitos.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä (Vesisäiliö tyhjä
-merkkivalo vilkkuu).
Laite ei ole riittävän kuuma
höyryntuotantoa varten.
Höyryliipaisinta ei painettu.Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla
Vesisäiliö ei ole kunnolla kiinni
laitteessa.
Laite ei käynnisty.Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite
Laitteen virta katkeaa
automaattisesti, kun sitä ei ole
käytetty 10 minuuttiin.
Vettä pumpataan laitteen
kuumavesisäiliöön. Tämä on
normaalia.
Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen jäähtyä
2 tunnin ajan. Avaa EASY DE-CALC -tulppa ja
ruuvaa se takaisin laitteeseen. Huomautus:
vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan.
Voit hankkia uuden EASY DE-CALC -tulpan
valtuutetusta Philips-huoltopalvelusta.
Puhdista pohja kostealla liinalla.
Poista kalkki säännöllisesti (katso kohta Tärkeää
– KALKINPOISTO).
PerfectCare on turvallinen kaikille vaatteille.
Kiilto tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät,
kun peset vaatteen. Vältä silitystä saumojen
tai taitosten päältä. Voit myös asettaa
puuvillakankaan silityskohdan päälle, jotta
saumojen tai taitosten jälkiä ei jäisi vaatteeseen.
Täytä vesisäiliö (katso kohdan Laitteen
käyttäminen osaa Vesisäiliön täyttäminen).
Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo
palaa yhtäjaksoisesti.
silityksen aikana.
Työnnä vesisäiliö takaisin laitteeseen niin, että
se napsahtaa paikalleen.
painamalla virtapainiketta.
Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta.
Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta,
sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.