Philips GC9220, GC9245, GC9235 User Manual [ru]

0 (0)

GC95xx, GC92xx series

Philips GC9220, GC9245, GC9235 User Manual

1

English 6

Български 15

Čeština 24 Eesti 33 Hrvatski 42 Magyar 51

Қазақша 60

Lietuviškai 69

Latviešu 78

Polski 87

Română 96

Русский 105

Slovensky 115 Slovenščina 124 Srpski 133

Українська 142

GC95xx,GC92xx series

6 English

Introduction

We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your jeans and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down. Many of us have ruined clothes with an iron that was too hot for the job.Those disasters are a thing of the past with the new Philips PerfectCare. The principle of ironing is to transmit heat to the garments to remove

the creases. In the past, it was done with a very hot soleplate.Then manufacturers added some steam to the soleplate to speed up the heat transfer to the garments, making ironing much quicker.

Our researches have shown that a high amount of steam is actually the best way to remove the toughest creases quickly.The effect of the soleplate is minimal.The soleplate just needs to be above steam temperature to remove any moisture.This is the optimal temperature. At this temperature, not a single ironable garment can be damaged and ironing is extremely effective.

The challenge was to deliver a high amount of steam at this optimal temperature. In the past this would have led to water spitting, leaking and staining.

To generate the high-pressure steam that does the work with a soleplate at this optimal temperature, we developed a unique cyclonic chamber.The steam generated penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leaking.There are no complicated dials and you do not have to wait for the iron to warm up and cool down. Nor is there any risk of scorching your favourite clothes. It is faster, no matter who does the ironing. If you want to know how the cyclonic steam chamber works, please visit our website at www.philips.com.

Happy ironing!

General description (Fig. 1)

A Steam supply hose

BIron platform

CSupply hose storage compartment

DCord storage compartment

EMains cord with plug 

F‘Water tank empty’ light

GOn/off button with Auto-shut-off

HDE-CALC reset button with light

IEASY DE-CALC knob

JWater level indication

K Detachable water tank

LFilling hole

MCarry lock release button

NCarry lock

OSoleplate

P’Iron ready’ light

QSteam trigger

RSteam boost button

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

English 7

Danger

-- Never immerse the iron or the steam generator in water.

Warning

-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

-- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.

-- Do not allow children to play with the appliance.

-- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.

-- Children are only allowed to clean the appliance and perform the CalcClean procedure under supervision.

-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.

-- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DECALC knob when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.

-- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.

-- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DECALC knob that has been supplied with the appliance.

Caution

-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.

-- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.

-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. -- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.

-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.

-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. 

-- Descale the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

-- This appliance is intended for household use only.

8 English

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

Filling the detachable water tank

Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.

Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.

You can detach the water tank and fill it at any time during use. 

Fill the water tank before first use and as soon as the‘water tank empty’ light flashes.

1 Remove the detachable water tank from the steam generator.

2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.

Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.

3 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).

Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.

Water tank refill light

When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on and steam ironing is no longer possible.

1Remove the water tank and fill it.

2Put the water tank back into the steam generator. ,, The iron is ready for steam ironing again.

Using the appliance

OptimalTemp technology

Do not iron non-ironable fabrics.

This steam generator is supplied with Optimal Temp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.

English 9

1Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.

2Fabrics with this symbol are not ironable.These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g.polypropylene),but also prints on garments.

Steam ironing

1Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing board or on a table.

2Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the detachable water tank’).

3Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.

,, The‘iron ready’ light flashes to indicate that the steam generator is heating up.

,, When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light lights up continuously.

4Specific types only:Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.

10 English

5 Press and hold the steam trigger to start steam ironing.

Steam boost function

You can use the steam boost function to remove stubborn creases.

1 Press the steam boost button. Never direct steam at people.

Note: Some water droplets may come out of the soleplate when you use the steam boost function for the first time.This stops after you have used the steam boost function for some time. 

Vertical steam ironing

Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that is worn. Do not apply steam near your or someone else’s hand.

1 Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand.

2 Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment.

3 Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove creases.

4 Use the steam boost button together with the steam trigger to successfully remove stubborn creases.

Auto-shut-off function

The steam generator automatically switches off when it has not been used for a while (approx.10 minutes) and the auto-shut-off light in the on/ off button starts to flash.To activate the steam generator again, press any button on the steam generator.The steam generator starts to heat

up again.

Cleaning and maintenance

Descaling the steam generator with the EASY DE-CALC knob

To prevent scale build-up inside the steam generator and to ensure longlasting steaming performance, this steam generator has a DE-CALC light

English 11

on the control panel.This light flashes after about a month or 10 ironing sessions.When this light flashes, perform the descaling procedure with the EASY DE-CALC knob by following the steps below.

Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.

1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

2Let the steam generator cool down for 2 hours.

3Place the steam generator on a stable table top, with the EASY DECALC knob over the edge of the table top.

Tip:You can also take the steam generator to a sink and place it so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.

4Hold a cup of at least 350cc under the EASY DE-CALC knob to collect the water that flows out.

5Turn the EASY DE-CALC knob anti-clockwise to remove it and let the water with scale particles flow into the cup.

Note:Water starts to flow out of the steam generator as soon as you turn the EASY DE-CALC knob to remove it.

Note:This steam generator is specially designed to remove scale together with the water easily and effectively.It is not necessary to shake or tilt the steam generator.

6When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-SCALE knob and turn it clockwise to fasten it. 

7Put the mains plug in an earthed wall socket and press the DE-CALC reset button to reset the EASY DE-CALC function.The DE-CALC light goes out.

Cleaning the soleplate

Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.

1Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator and let it heat up.

2After approx. 2 minutes, press the on/off button again to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

3Place a piece of moist cotton cloth on the ironing board.

4Iron over the cotton cloth repeatedly to remove stains from the soleplate.

Storage

1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

2Remove the detachable water tank and empty it.

3Place the iron on the iron platform.

12 English

4Specific types only:Push the carry lock over the tip of the soleplate to lock the iron onto the iron platform.

5 Fold the supply hose and mains cord to store them in their respective storage compartments.

6 Specific types only:You can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron with one hand.

Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The steam

Water is pumped into the boiler inside the

If the pumping sound continues

generator produces

steam generator.This is normal.

nonstop, switch off the steam

a pumping sound.

 

generator and remove the plug

 

 

from the wall socket. Contact an

 

 

authorised Philips service centre.

 

 

English 13

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The steam

There is not enough water in the water

Fill the water tank.

generator does not

tank.

 

produce any steam.

 

 

The steam generator is not hot enough to produce steam.

You do not press the steam trigger.

Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.

Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.

The water tank is not placed properly in the steam generator.

The appliance is not switched on.

Slide the water tank firmly back into the steam generator (‘click’).

Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance.

The steam

The auto-shut-off function is activated

generator has

automatically when the steam generator has

switched off.

not been used for more than 10 minutes.

The light in the on/

The auto-shut-off function is activated

off button flashes.

automatically when the steam generator has

 

not been used for more than 10 minutes.

Water droplets

When you start steam ironing and

come out of the

when you continue steam ironing after

soleplate.

an interruption, the steam that was still

 

present in the hose has cooled down and

 

condensed into water.This causes water

 

droplets to come out of the soleplate.

Wet spots appear

The wet spots that appear on your garment

on the garment

after you have steam ironed for some

during ironing.

time may be caused by steam that has

 

condensed onto the ironing board.

Water spots appear

The water spots on your garment are

on the garment

caused by condensation in the supply hose.

during use of

When the supply hose cools down, the

the steam boost

steam that is still present in the hose cools

function.

down and condenses into water.

Flakes and

Impurities or chemicals present in the water

impurities come

have deposited in the steam vents and/or

out of the soleplate

on the soleplate.

or the soleplate is

 

dirty.

 

 

Too much scale and minerals have

 

accumulated inside the steam generator.

Press the on/off button to switch on the steam generator again.

Press the on/off button to switch on the steam generator again.

This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam trigger.The cloth absorbs the drops. After a few seconds, steam instead of water comes out of the soleplate.

Iron the wet spots without steam for some time to dry them. If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth.

The water droplets stop coming out of the soleplate when you have used the steam boost function for some time.

Clean the soleplate with a damp cloth.

Descale the steam generator regularly (see chapter‘Cleaning and maintenance’, section ‘Descaling the steam generator with the EASY

DE-CALC knob’).

14 English

 

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

 

 

Water leaks

If you tilt the steam generator during

Do not tilt the steam generator

 

from the steam

transport or place it on an uneven surface

when the water tank is full.

 

generator.

when the water tank is full, water may spill

 

 

 

out of the water tank.

 

Български 15

Въведение

Всички ние знаем колко грижи създават обикновените ютии: трябва да изберем правилната температура за дънките или деликатните тъкани, да изчакаме ютията да загрее и да се охлади. На много от нас се е случвало да унищожим дреха с ютия, прекалено гореща за целта. Всичко това е вече минало с новата Philips PerfectCare.

Гладенето е на принципа на подаване на пара към дрехата с цел изглаждане на гънките. В миналото това се правеше със силно нагорещена гладеща повърхност на ютията. След това производителите добавиха към гладещата повърхност и пара, ускорявайки предаването на топлина към дрехата и правейки гладенето много по-бързо.

Нашите изследвания показаха, че голямото количество пара всъщност е най-добрият начин за бързо премахване на най-упоритите гънки. Ролята на гладещата повърхност е минимална. Гладещата повърхност трябва само да е загрята над температурата на парата, за да се избегнат капките вода. Това е оптималната температура. При нея нито една подходяща за гладене дреха не може да бъде повредена и гладенето е изключително ефективно.

Предизвикателството се състоеше в осигуряването на голямо количество пара при тази оптимална температура. В миналото това би довело до разливане на вода, изтичане и мокри петна по дрехата.

За да осигурим парата под високо налягане, която работи заедно с гладещата повърхност при тази оптимална температура, ние

разработихме уникална циклонна камера. Генерираната пара прониква дълбоко в тъканта за бързо гладене без риск от изтичане на вода. Няма сложни температурни регулатори и не се налага да чакате ютията да загрее или да се охлади. Нито пък има риск да унищожите любимите си дрехи. По-бързо е, без значение кой глади.

Ако искате да научите как работи циклонната парна камера, посетете нашия уеб сайт на адрес www.philips.com.

Приятно гладене!

Общо описание (фиг. 1) A Захранващ маркуч за пара

BПоставка на ютията

CОтделение за прибиране на маркуча

DОтделение за прибиране на шнура

EЗахранващ шнур с щепсел 

FСветлинен индикатор за празен воден резервоар

GБутон за вкл./изкл. с автоматично изключване

HБутон“DE-CALC reset” със светлинен индикатор

IКопче“EASY DE-CALC”

JИндикация за нивото на водата K Подвижен воден резервоар

LОтвор за пълнене

MБутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене

NПлъзгач за заключване при носене

OГладеща повърхност

PСветлинен индикатор за“готовност”

QСпусък за пара

RБутон за допълнителна пара

16 Български

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-- Никога не потапяйте ютията или генератора за пара във вода.

Предупреждение

-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, отбелязано на табелката на уреда, отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.

-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или маркучът имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече.

-- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник.

-- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. -- Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и

повече и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са били инструктирани за безопасна употреба на уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им били разяснени евентуалните опасности.

-- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

-- Пазете ютията и захранващия кабел далече от достъпа на деца на възраст 8 години и по-малко, когато уредът е включен или е оставен да изстива.

-- На децата е разрешено само да почистват уреда и да изпълняват процедурата за антикалциране, под наблюдение.

-- Не допускайте захранващият кабел и маркуч да се допират до горещата гладеща повърхност на ютията.

-- Ако по време на загряване на уреда изпод копчето“EASY DECALC” излиза пара или капчици гореща вода, изключете уреда и затегнете копчето“EASY DE-CALC”. Ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда, изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.

-- Не сваляйте копчето“EASY DE-CALC” от парния генератор, докато той още е горещ или под налягане.

-- Не поставяйте на парния генератор капачки, различни от копчето “EASY DE-CALC”, предоставено в комплект с уреда.

Внимание

-- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.

-- Винаги поставяйте и използвайте ютията и генератора за пара върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.

-- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча.

-- Развийте докрай захранващия шнур, преди да включите щепсела в контакта.

-- Поставката на ютията и гладещата повърхност могат да се нагорещят много и да причинят изгаряния при допир. Ако искате да преместите парния генератор, не докосвайте поставката.

Български 17

-- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате генератор за пара, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете ютията върху поставката, изключете уреда и изключете щепсела от контакта. 

-- Редовно почиствайте парния генератор от накип съгласно указанията в глава“Почистване и поддръжка”.

-- Този уред е предназначен само за битови цели.

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Подготовка за употреба

Пълнене на подвижния воден резервоар

Не сипвайте във водния резервоар гореща вода,парфюм,оцет,кола, препарати за отстраняване на накип,помощни препарати за гладене или други химикали.

Забележка:Не клатете и не тръскайте парния генератор,когато водният резервоар е пълен,тъй като може да се разлее вода през отвора за пълнене.

Можете да откачите водния резервоар и да го пълните по всяко време при гладене.  Напълнете водния резервоар преди първото използване и щом светне

индикаторът за празен воден резервоар.

1Свалете подвижния воден резервоар от парния генератор.

2Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода до обозначението МАХ.

Забележка:Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да смесвате чешмяната вода с равен обем дестилирана вода.

3Вмъкнете водния резервоар обратно в генератора за пара (с щракване).

Забележка:Ако водният резервоар не е поставен добре,ютията няма да подава пара.

Индикатор за празен воден резервоар

Когато водният резервоар е почти празен, индикаторът за празен воден резервоар започва да мига и не можете да продължите гладенето с пара.

1 Откачете водния резервоар и го напълнете.

18 Български

2 Поставете водния резервоар отново в парния генератор. ,, Ютията отново е готова за гладене с пара.

Използване на уреда

Технология“Оптимална температура”

Не гладете тъкани,които не са подходящи за гладене.

Генераторът за пара използва технологията“Оптимална температура”, която ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани, без да регулирате температурата на ютията, нито настройката за пара.

1Тъканите с тези символи са подходящи за гладене,например лен, памук,полиестер,коприна,вълна,вискоза,изкуствена коприна.

2Тъканите с този символ не са подходящи за гладене.Това са синтетични тъкани,като спандекс или еластан,тъкани със

спандекс и полиолефини (като полипропилен),както и облекла със щампа.

Гладене с пара

1

2

3

,,

,,

Поставете генератора за пара върху стабилна и равна повърхност,например върху твърдата част на дъска за гладене или на маса.

Убедете се,че във водния резервоар има достатъчно вода (вижте раздел“Пълнене на подвижния воден резервоар”).

Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./ изкл.,за да включите генератора за пара.

Светлинният индикатор за“готовност” мига,което показва,че парният генератор се загрява.

Когато парният генератор е готов за използване,светлинният индикатор за“готовност” свети постоянно.

Български 19

4Само за определени модели:Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване при носене,за да отключите ютията от поставката.

5Натиснете и задръжте спусъка за пара,за да започнете гладене с пара.

Бутон за допълнителна пара

Можете да използвате функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки.

1 Натиснете бутона за допълнителна пара. Никога не насочвайте парата към хора.

Забележка:Когато за първи път използвате функцията за допълнителна пара,върху гладещата повърхност може да се появят капчици вода.Те изчезват,след като известно време използвате функцията за допълнителна пара. 

Вертикално гладене с пара

От ютията излиза гореща пара.Никога не се опитвайте да гладите дреха,облечена на вас.Не работете с парата близо до ръката си или до ръката на друг човек.

1Сложете дрехата на закачалка за дрехи и я изпънете с една ръка.

2С другата ръка дръжте ютията във вертикално положение и натискайте спусъка за пара,за да изгладите дрехата с пара.

3Минете леко с гладещата повърхност на ютията върху дрехата, за да изгладите гънките.

4Използвайте бутона за допълнителна пара заедно със спусъка за пара,за да премахнете ефикасно упоритите гънки.

20 Български

Функция за автоматично изключване

Парният генератор се изключва автоматично, ако не е използван за известно време (около 10 минути), и светлинният индикатор за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл. започва да мига. За да включите отново парния генератор, натиснете произволен бутон. Парният генератор започва да се загрява отново.

Почистване и поддръжка

Почистване от накип на парния генератор с копчето“EASY DE-CALC”

За предпазване на парния генератор от натрупване на накип и за гарантиране на дълготрайната му работа, на контролния панел на уреда има светлинен индикатор“DE-CALC”. Този индикатор започва да мига след около 10 гладения. Когато индикаторът започне да мига, изпълнете процедурата за почистване от накип с копчето“EASY DECALC”, като следвате стъпките по-долу.

Никога не сваляйте копчето“EASY DE-CALC”,когато генераторът за пара е горещ.

1Натиснете бутона вкл./изкл.,за да изключите генератора за пара, и изключете щепсела от контакта.

2Оставете генератора за пара да се охлади за 2 часа.

3Поставете генератора за пара върху стабилна маса,с копчето

“EASY DE-CALC” - до ръба на масата.

Съвет:Можете също да занесете парния генератор до мивката и да го поставите така,че копчето“EASY DE-CALC”да е насочено към мивката.

4Дръжте чаша с вместимост поне 350 куб.см под с копчето “EASY DE-CALC”,за да съберете в нея изтичащата вода.

5Завъртете копчето“EASY DE-CALC” обратно на часовниковата стрелка,за да го свалите и да позволите на водата и частиците накип да изтекат в чашата.

Забележка:Водата започва да изтича от парния генератор веднага щом завъртите регулатора“EASY DE-CALC”,за да го свалите.

Забележка:Този парен генератор е специално проектиран да отстранява накипа,заедно с водата,лесно и ефикасно.Не е необходимо да разклащате или накланяте уреда.

6Когато спре да изтича вода от парния генератор,поставете отново копчето“EASY DE-SCALE” и го завъртете по посока на

часовниковата стрелка,за да го фиксирате. 

7 Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона

“DE-CALC reset”,за да нулирате функцията“EASY DE-CALC”.

Светлинният индикатор“DE-CALC” угасва.

Български 21

Почистване на гладещата повърхност

Почиствайте редовно гладещата повърхност, за да отстраните петната по нея.

1Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./ изкл.,за да включите генератора за пара,и го оставете да загрее.

2След около 2 минути натиснете отново бутона вкл./изкл.,за да изключите генератора за пара,и изключете щепсела от контакта.

3Сложете върху дъската за гладене парче влажен памучен плат.

4Гладете върху плата за известно време,докато отстраните петната от гладещата повърхност.

Съхранение

1Натиснете бутона вкл./изкл.,за да изключите генератора за пара, и изключете щепсела от контакта.

2Свалете подвижния резервоар за вода и го изпразнете.

3Сложете ютията върху поставката й.

4Само за определени модели:Плъзнете плъзгача за заключване при носене върху върха на гладещата повърхност,за да заключите ютията върху поставката.

5Навийте захранващия маркуч и кабела на скобата,за да ги приберете в съответните им отделения за съхранение.

6Само за определени модели:Сега можете лесно да носите целия уред,като го държите за дръжката на ютията с една ръка.

Не носете уреда,като го държите за лоста за освобождаване на резервоара за вода.

22 Български

Опазване на околната среда

-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips. com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Отстраняване на неизправности

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.

Проблем

Вероятна причина

Решение

 

 

 

Парният

Водата се изпомпва вътре в

Ако звукът на изпомпване не спира,

генератор издава

генератора за пара. Това е нормално.

изключете парния генератор и

бълбукащ звук.

 

изключете щепсела от контакта.

 

 

Обърнете се към сервизен център,

 

 

упълномощен от Philips.

Парният

Няма достатъчно вода в резервоара

Напълнете водния резервоар.

генератор не

за вода.

 

подава пара.

 

 

Парният генератор не е загрял достатъчно за подаване на пара.

Не натискате спусъка за пара.

Водният резервоар не е добре прикрепен към парния генератор.

Уредът не е включен.

Изчакайте, докато светлинният индикатор за“готовност” започне да свети постоянно.

Натиснете спусъка за пара и го задръжте натиснат, докато гладите с пара.

Вмъкнете добре водния резервоар отново в парния генератор (с щракване).

Включете щепсела в контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.

 

 

Български 23

Проблем

Вероятна причина

Решение

 

 

 

Парният

Функцията за автоматично изключване

Натиснете бутона за вкл./изкл., за да

генератор се е

се активира автоматично, ако парният

включите отново парния генератор.

изключил.

генератор не е използван за повече от

 

 

10 минути.

 

Светлината на бутона за вкл./ изкл. мига.

От гладещата повърхност излизат капки вода.

Върху дрехата се появяват мокри петна по време на гладене.

При използване на функцията за допълнителна пара по облеклото се появяват мокри петна.

От гладещата повърхност падат люспи и замърсявания или гладещата повърхност е замърсена.

Функцията за автоматично изключване

Натиснете бутона за вкл./изкл., за да

се активира автоматично, ако парният

включите отново парния генератор.

генератор не е използван за повече от

 

10 минути.

 

Когато започнете гладене с пара

Това е нормално. Дръжте ютията

и когато продължите след кратко

над старо парче плат и натиснете

спиране, намиращата се все още

спусъка за пара. Платът ще

в захранващия маркуч пара се е

абсорбира капките. След няколко

охладила и кондензирала до вода.

секунди от гладещата повърхност

Това предизвиква излизането на капки

ще започне да излиза пара, а не

по гладещата повърхност.

вода.

Мокрите петна, които се появяват

Гладете върху мокрите петна

върху дрехата, след като гладите

без пара известно време, за да ги

дрехата известно време, може да са

изсушите. Ако дъската за гладене е

предизвикани от пара, кондензирала се

мокра от долната страна, избършете

върху дъската за гладене.

я с парче сух плат.

Мокрите петна по облеклото се

Капчиците вода ще престанат да

дължат на кондензация в захранващия

излизат от гладещата повърхност,

маркуч. Когато захранващият маркуч се

след като за известно време

охлади, парата, която все още е в него,

ползвате функцията за допълнителна

се охлажда и кондензира до вода.

пара.

Във вентилационните отвори за пара

Почистете гладещата повърхност с

и/или върху гладещата повърхност са

мокра кърпа.

останали замърсявания или химикали

 

от водата.

 

В парния генератор са се насъбрали прекалено много накип и неорганични частици.

Редовно почиствайте парния генератор от накип (вижте глава “Почистване и поддръжка”, раздел “Почистване от накип на парния генератор с копчето“EASY DECALC””).

От генератора за

Ако наклоните парния генератор при

Не накланяйте парния генератор,

пара изтича вода.

пренасяне или го поставите на неравна

когато водният резервоар е пълен.

 

повърхност, когато водният резервоар

 

 

е пълен, от него може да изтече вода.

 

24 Čeština

Úvod

Všichni dobře víme, co všechno musíme u tradičních žehliček řešit – vybrat správnou teplotu pro džíny nebo jemné látky, pak čekat, než se žehlička rozehřeje nebo zase vychladne. Příliš horká žehlička už hodně lidem dokázala zničit šaty. Nová technologie Philips PerfectCare ale tyto pohromy odsunuje do propadliště dějin.

Princip žehlení spočívá v tom, že přenášíte teplo na oděvy a tím vyhlazujete záhyby.V minulosti se to dělalo pomocí velice rozpálené žehlicí plochy. Pak k žehlicí ploše výrobci přidali páru, čímž urychlili přenos tepla do oděvů a žehlení výrazně zkrátili.

Naše výzkumy prokázaly, že nejlepší způsob k vyhlazení i těch nejodolnějších záhybů představuje vysoký objem páry. Účinek samotné žehlicí plochy je minimální – stačí, aby měla žehlicí plocha vyšší teplotu než pára, aby si dokázala poradit s vlhkostí.To je optimální teplota; teplota, při níž nedojde k poškození žádného žehleného oděvu a žehlení je maximálně účinné.

Zajištění vysokého objemu páry při této optimální teplotě představovalo náročný úkol.V minulosti by při tom docházelo k vystřikování a úniku vody a vzniku skvrn.

Abychom vytvořili páru pod vysokým tlakem, která při této optimální teplotě spolupracuje s žehlicí plochou, vyvinuli jsme jedinečnou cyklónovou komoru.Vytvořená pára proniká hluboko do látky a zajišťuje rychlé žehlení, při němž nehrozí únik vody. Nejsou tu žádná komplikovaná tlačítka a nemusíte čekat na to, než se žehlička rozehřeje nebo zchladne. Stejně

tak neriskujete, že spálíte své oblíbené šaty.Ať už žehlí kdokoli, žehlení je rychlejší.

Pokud byste chtěli vědět, jak cyklónová parní komora funguje, navštivte náš web www.philips.com.

Ať vám jde žehlení pěkně od ruky.

Všeobecný popis (Obr. 1)

A Hadice pro přívod páry

BŽehlicí plocha

CPřihrádka pro uložení přívodní hadice

DPřihrádka pro uložení kabelu

ESíťový kabel se zástrčkou

FKontrolka prázdné nádržky na vodu

GTlačítko pro zapnutí/vypnutí s automatickým vypnutím

HTlačítko resetování DE-CALC s kontrolkou

IKnoflík EASY DE-CALC

JIndikace hladiny vody

K Odnímatelná nádržka na vodu

LPlnicí otvor

MPosuvné tlačítko pro zajištění při přenášení

NZajištění pro přenášení

OŽehlicí plocha

PKontrolka „Žehlička připravena“

QSpoušť páry

RTlačítko parního rázu

Čeština 25

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.

Upozornění

-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel, přívodní hadice nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.

-- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.

-- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.

-- Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje, pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo pokud byly obeznámeny s příslušnými riziky.

-- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.

-- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte žehličku a síťovou šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.

-- Děti mohou přístroj čistit nebo provádět postup funkce Calc-Clean výhradně pod dohledem.

-- Síťový kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.

-- Pokud při zahřívání přístroje pod knoflíkem funkce EASY DE-CALC uniká pára nebo kapky horké vody, přístroj vypněte a knoflík funkce EASY DE-CALC utáhněte. Pokud by pára při zahřívání unikala i nadále, vypněte přístroj a kontaktujte autorizovaný servis společnosti Philips.

-- Nikdy nesnímejte knoflík funkce EASY DE-CALC z generátoru páry, pokud je generátor páry ještě horký nebo pod tlakem.

-- S generátorem páry nepoužívejte nikdy žádný jiný uzávěr než knoflík funkce EASY DE-CALC dodaný s přístrojem.

Upozornění

-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.

-- Žehličku a generátor páry vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.

-- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice.

-- Síťový kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela rozviňte.

-- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi horké a při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud potřebujte přesunut generátor páry, nedotýkejte se žehlicí plochy.

-- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování generátoru páry i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku na stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.

26 Čeština

-- Podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ z generátoru páry pravidelně odstraňujte vodní kámen.

-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Příprava k použití

Plnění odnímatelného zásobníku vodou

Do nádržky na vodu nelijte parfém,ocet,škrob,odvápňovací prostředky, změkčovadla ani jiné chemické látky.

Poznámka:Generátor páry nenaklánějte ani s ním netřeste,pokud je nádržka na vodu plná.Jinak se voda z plnicího otvoru vylije.

Nádržku na vodu lze sejmout a naplnit kdykoli během žehlení. Nádržku na vodu naplňte před prvním použitím nebo jakmile se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu.

1 Vyjměte zásobník vody ze generátoru páry.

2 Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodu až po značku MAX.

Poznámka:Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá,doporučujeme vám smíchat ji se stejným množstvím demineralizované vody.

3 Zasuňte zásobník vody zpět do generátoru páry (ozve se „klapnutí“).

Poznámka:Pokud nebyl zásobník vody správně umístěn,nebude žehlička vytvářet žádnou páru.

Kontrolka plnění zásobníku vody

Když je zásobník vody téměř prázdný, rozsvítí se kontrolka označující prázdný zásobník vody a nelze dál používat žehlení s párou.

1Vyjměte zásobník vody a naplňte jej.

2Vložte zásobník páry zpět do generátoru páry. ,, Žehlička je opět připravena k žehlení s párou.

Čeština 27

Použití přístroje

Technologie OptimalTemp

Nežehlete látky,které se nemají žehlit.

Tento generátor páry obsahuje technologii OptimalTemp. Pomocí této technologie můžete žehlit veškeré druhy žehlitelných látek, aniž byste museli upravovat teplotu žehlení nebo nastavení páry.

1Žehlit lze látky označené těmito symboly;jedná se například o lněnou tkaninu,bavlnu,polyester,hedvábí,vlnu,viskózu nebo umělé hedvábí.

2Látky označené tímto symbolem žehlit nelze.Kromě syntetických látek – jako je spandex nebo elastan,látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například polypropylen) – sem patří také oděvy s potiskem.

Žehlení s párou

1Generátor páry umístěte na stabilní a rovnou podložku,například na tvrdou část žehlicího prkna nebo na stůl.

2Ujistěte se,že je v zásobníku na vodu dostatek vody (viz část „Plnění odnímatelného zásobníku vodou“).

3Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí generátor páry zapněte.

,, Kontrolka „Žehlička připravena“ označuje,že se generátor páry zahřívá.

,, Když je generátor páry připraven k použití,kontrola „Žehlička připravena“ trvale svítí.

28 Čeština

4 Pouze některé typy:Stiskněte posuvné tlačítko pro zajištění při přenášení a odemkněte žehličku ze stojánku.

5 Chcete-li začít žehlit s párou,stiskněte a podržte spoušť páry.

Funkce parního rázu

K odstranění nepoddajných záhybů můžete použít funkci parního rázu.

1 Stiskněte tlačítko parního rázu. Párou nikdy nemiřte na osoby.

Poznámka:Pokud funkci parního rázu používáte poprvé,může dojít

k odkapávání vody z žehlicí plochy.Pokud budete funkci parního rázu používat delší dobu,odkapávání přestane.

Žehlení s vertikálním napařováním

Žehlička vypouští horkou páru.Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby z oděvu,který má někdo na sobě.Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani rukou nikoho jiného.

1 Pověste oděv na ramínko a jednou rukou oděv pevně přidržte.

2 Druhou rukou držte svisle žehličku a stisknutím spouště páry oděv napařte.

3 Záhyby vyhlazujete tak,že žehlicí plochou žehličky jemně přejíždíte po oděvu.

4 Pokud potřebujete úspěšně vyhladit nepoddajné záhyby,použijte společně se spouští páry tlačítko parního rázu.

Funkce automatického vypnutí

Když generátor páry nějakou dobu nepoužíváte (přibližně deset minut), automaticky se vypne. Na tlačítku pro zapnutí/vypnutí začne blikat kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li generátor páry opět spustit, stiskněte na generátoru páry jakékoli tlačítko. Generátor páry se začne opět zahřívat.

Čeština 29

Čištění a údržba

Odstranění vodního kamene z generátoru páry pomocí knoflíku EASY DE-CALC

Tento generátor páry má na ovládacím panelu kontrolku DE-CALC.Tato funkce zabraňuje hromadění vodního kamene uvnitř generátoru páry a zajišťuje dlouhou životnost vypouštění páry. Přibližně po jednom měsíci nebo deseti žehleních začne tato kontrolka blikat. Když kontrolka bliká, proveďte pomocí knoflíku EASY DE-CALC postup odstranění vodního kamene podle následujících kroků.

Nikdy nevydělávejte knoflík EASY DE-CALC,je-li generátor páry horký.

1Stisknutím tlačítka pro vypnutí/zapnutí generátor páry vypněte a odpojte zástrčku ze zdi.

2Nechte generátor páry dvě hodiny vychladnout.

3Položte generátor páry na stabilní desku stolu.Knoflík EASY DECALC by měl být přes hranu stolu.

Tip:Můžete také dát generátor páry do dřezu a umístit jej tak,aby knoflík EASY DE-CALC směřoval do dřezu.

4Podržte pod knoflíkem EASY DE-CALC nádobku minimálně o objemu 350 cm3 a zachyťte vytékající vodu.

5Vyjměte otočením proti směru hodinových ručiček knoflík EASY DECALC a nechte do nádobky vytéct vodu s kousky vodního kamene.

Poznámka:Voda začne z generátoru páry vytékat ihned poté,co knoflíkem EASY DE-CALC otočíte s cílem jej vyjmout.

Poznámka:Tento generátor páry je speciálně zkonstruován tak,aby z něj šlo vodní kámen odstranit společně s vodou jednoduše a efektivně.Generátorem páry není třeba třást ani jej naklánět.

6Když už z generátoru páry neteče žádná voda,znovu vložte knoflík EASY DE-CALC a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte.

7Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím resetovacího tlačítka DE-CALC vynulujte funkci EASY DE-CALC. Přestane svítit kontrolka DE-CALC.

Čištění žehlicí plochy

Chcete-li z žehlicí plochy odstranit skvrny, žehlicí plochu pravidelně čistěte.

1Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí generátor páry zapněte a nechte zahřát.

2Přibližně po dvou minutách stisknutím tlačítka pro vypnutí/zapnutí generátor páry vypněte a odpojte ze zástrčky ve zdi.

3Dejte na žehlicí prkno kousek navlhčené bavlněné látky.

4Bavlněnou látku opakovaně přežehlete a tím skvrny odstraňte z žehlicí plochy.

30 Čeština

Skladování

1Stisknutím tlačítka pro vypnutí/zapnutí generátor páry vypněte a odpojte zástrčku ze zdi.

2Vyjměte a vyprázdněte odnímatelný zásobník vody.

3 Položte žehličku na stojánek.

4Pouze některé typy:Připněte žehličku ke stojánku přesunutím zajištění při přenášení přes okraj žehlicí plochy.

5 Sviňte přívodní hadici a síťovou šňůru a uložte je do příslušných úložných přihrádek.

6 Pouze některé typy:Nyní je možné jednou rukou snadno přenášet celý přístroj za rukojeť žehličky.

Nepřenášejte zařízení tak,že ho budete držet za páčku k uvolnění nádržky na vodu.

Životní prostředí

-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.

Loading...
+ 124 hidden pages