Philips GC8080 User Manual

Page 1
Intellicare
GC8080
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
POLSKI 17
ROMÂNĂ 30
РУССКИЙ 41
УКРАЇНСЬКА 66
SLOVENŠČINA 79
SRPSKI 90
GC8080
Page 6
Introduction
Thank you for buying the Intellicare GC8080, the new intelligent steam­ironing system from Philips.
The iron offers non-stop ironing and also has a detachable water tank that can be refilled at any moment.
The iron has a constant high steam output, which is a unique feature for steam-ironing systems with unlimited autonomy.This gives you a constant and fast ironing result.
The Intellicare GC8080 is equipped with intelligent electronic temperature control with fabric-specific settings. It has an easy-to-use programmable interface with audio feedback and an Iron-off function that automatically switches the soleplate off when the iron has not been used for several minutes for extra safety and to save energy.
General description
A Temperature button (+) B Temperature button (-) C Menu button D Display E Steam activator F Iron stand G Power on/off switch with pilot light H Cord storage facility for mains cord & supply hose I Steam tank pilot light J Steam tank K Supply hose L Soleplate M Detachable water tank N Filling opening O Water tank release lever P Transport handgrip Q Mains cord R 'Water tank refill' indicator light S Calc-Clean rinsing cap & plug T Funnel U Cup V Key (for removing Calc-Clean plug)
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
ENGLISH6
Page 7
Do not use the appliance if the plug, the cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord and the supply hose regularly for possible
damage.
If the mains cord or the supply hose is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron or the steam tank in water.Keep the appliance out of the reach of children.Always place and use the iron and the steam tank on a stable,
level and horizontal surface. Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.
Do not allow the mains cord and supply hose to come into
contact with the soleplate when it is hot.
The iron stand and the soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns if touched.If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Do not put perfume, vinegar,starch,descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
If steam escapes from under the steam tank cap when the
appliance is heating up, switch the appliance off and tighten the steam tank cap. If steam continues to escape when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips.
Never remove the Calc-Clean rinsing cap and unscrew the Calc-
Clean rinsing plug when the steam tank is hot.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This is normal and will stop after a short while.
B
White particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time.This is normal; the particles are harmless and will stop coming out of the iron after a short while.
B
When you switch the appliance on, the steam tank may produce a pumping sound.This is normal; the sound tells you that water is being pumped into the steam tank.
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
ENGLISH 7
Page 8
C
2 Place the steam tank on a stable and level surface, i.e. on the
ironing board or on a table.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix the tap water with an equal amount of demineralised water.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, other chemicals or 100 percent distilled water in the water tank.
C
1 Remove the detachable water tank from the steam tank.
2 Fill the water tank with water up to the MAX indication.
3 Slide the water tank back into the steam tank.
The water tank can be refilled at any time during use.This appliance has a built-in water level sensor.When the
minimum level in the detachable water tank has been reached,the 'water tank refill' indicator light goes on.
Steam ironing will not be possible!
B
Note:When you use the appliance for the first time or after Calc Clean, a lot of water will be pumped from the detachable water tank into the steam tank. Refill the water tank, if necessary.
The message "Water low, refill tank" is shown on the display and
you will hear two short beeps.
Setting the temperature
1 Check the garment label for the required ironing temperature.
C
2 Switch the appliance on
Put the mains plug in an earthed wall socket and switch the appliance on by pressing the on/off switch on the steam tank.
The display lights up and you will hear a short beep.The following
message moves across the display:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
ENGLISH8
Page 9
C
When you switch the appliance on, it will automatically heat up to
temperature setting 2.
3 Press temperature button + or - (hotter or colder) to set the
required ironing temperature/fabric type.
The display shows the type of fabric for which the selected
temperature is most suitable.
C
The display indicates that the iron is heating up or cooling down
to the selected temperature.
A double beep and a message on the display indicate that the soleplate has reached the selected temperature.
C
As soon as the steam tank has reached its maximum pressure
level and is ready for steam ironing, the steam tank pilot light goes out.
Tips
- If the article consists of various kind of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. If, for example, the fabric consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (2).
- If you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woolen and synthetic materials : iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
- Fabrics that tend to acquire shiny patches should be ironed in one direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
ENGLISH 9
Page 10
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made of synthetic materials.
To make the iron cool down faster, simply apply steam or iron a
piece of cloth.
Display menu
B
For an explanation of the English terms on the display, see the table at the end of these instructions for use.
The GC8080 offers 3 functions that allow you to adjust the settings of the appliance to your own preferences.
C
These functions are listed in a menu.You can use the menu by
pressing the menu button and the + & - buttons.
The menu structure of these functions is:
- Language: (several language possibilities)
- Sound: (on)/off
- Iron off: 5/(10)/15/20 minutes
Note: default settings are shown between ( ).
To select your preferred settings:
1 Press the menu button for 1 second.
2 Use the + and - buttons to scroll through the available settings.
3 When you have reached the setting of your choice, press the
menu button again.The message "Selection Confirmed" appears on the display.
4 To exit the menu, wait 3 seconds.
Using the appliance
Steam ironing
The supply hose may become hot during a long ironing session.
B
The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing.This is normal and tells you that water is being pumped into the steam tank.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures
(higher than 2).
C
2 Press the steam activator to start steam ironing.
ENGLISH10
Page 11
During steam ironing, the 'steam tank heating up' pilot light goes
on from time to time to indicate that the steam tank is heating up to maintain the right temperature and pressure.
The opening and closing of the steam valve in the steam tank will
cause a clicking sound.This is perfectly normal.
C
The steam function is controlled automatically and it is linked to
the selected temperature.The steam symbol is shown on the display when the temperature of the iron is high enough for steam ironing.
- 2: visible wet steam
- MAX: invisible dry steam
The steam function will be automatically disabled at ironing
temperatures that are not suitable for steam ironing.
Ironing without steam
1 Start ironing without pressing the steam activator.
Features
Vertical steaming
Never direct the steam at people.
C
You can steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits,
coats) by holding the iron in vertical position and pressing the steam activator.
Iron-off function
The iron-off function automatically switches off the soleplate when the steam activator has not been pressed for a particular number of minutes, depending on the iron-off time you have selected.
You can select an iron-off time of 5, 10, 15 or 20 minutes (see section 'Display menu').
1 The display will show the text "Iron off" and you will hear an
intermittent beep.
2 If you want to start ironing again, press any button on the iron.
The soleplate will then start heating up again.
B
NB: the Iron-off function switches off the soleplate but does not switch off the steam tank. If you intend to stop ironing, you should switch the appliance off and unplug the steam tank.
ENGLISH 11
Page 12
After Ironing
C
1 Put the iron on the stand.
C
2 Switch the appliance off.
3 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
Cleaning and maintenance
After each use
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive cleaning agent.
Calc Clean
Never remove the Calc-Clean rinsing cap and unscrew the Calc-Clean rinsing plug when the steam tank is hot.
VERY IMPORTANT: Rinse the steam tank once a month or after every 10 times of use to prevent damage to your iron.
B
The scale that develops inside the steam tank will not deposit onto the walls. Just calc-clean the steam tank once or twice a month to keep your Intellicare in good condition.
1 Make sure that the steam tank has been unplugged for more
than 2 hours and is not hot.
C
2 Remove the detachable water tank.
ENGLISH12
Page 13
C
3 Hold the steam tank with both hands and shake well.
C
4 Turn the steam tank on its side and remove the Calc-Clean
rinsing cap & rinsing plug with the special key supplied or with a coin.
C
5 Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or
into the sink.
C
6 Fill the steam tank with fresh water by means of the cup and
funnel and shake again.
C
7 Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or
into the sink.
Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result.
ENGLISH 13
Page 14
C
8 Put the Calc-Clean rinsing plug back into the steam tank and
tighten it with the special key supplied or with a coin.
C
9 Put the Calc-Clean rinsing cap back onto the steam tank.
Calc-Clean reminder
When the display shows the following message:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK"
You are advised to calc-clean the steam tank as described above in steps 1 to 9.
Storage
Always let the iron cool down before storing it.
C
1 Empty the water tank and store the supply hose and the mains
cord.
2 There are handgrips on the either side of the steam tank for
easy transport.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
ENGLISH14
Page 15
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Set the on/off switch to 'on'.
Press any button on the iron to deactivate the Iron-off function.The soleplate will then start heating up again.
This phenomenon is perfectly normal and will cease after a short while.
Fill the water tank (see 'Preparing for use', section 'Filling the detachable water tank').
Wait until the pilot light goes out.
Set the temperature to 2 or higher.
Attach the water tank to the steam tank properly (you will hear a click).
Set the iron to a lower temperature, e.g. 2, to check if the iron is actually producing steam.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Contact an authorised Philips service centre.
This is normal.
Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre.
Rinse the steam tank. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
The steam tank has not been switched on.
The Iron-off function has switched the soleplate off.
Some parts of the appliance have been lightly greased in the factory and may initially give off some smoke when heated.
There is not enough water in the water tank.
The steam tank pilot light is still on.
The selected ironing temperature is too low for steam ironing.
The water tank has not been properly attached to the steam tank.
When the iron has been set to a very high temperature, the steam produced is dry and hardly visible. It will be even less visible when the ambient temperature is relatively high and it will be entirely invisible when the temperature has been set to MAX.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or on the soleplate.
A sensor failure has been detected.
Water is being pumped into the steam tank.
The pumping sound does not stop.
Too much scale and minerals have accumulated inside the steam tank.
Problem
The appliance does not become hot.
Smoke comes out of my new iron when I switch it on.
The iron does not produce any steam.
Flakes and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.
"Error" has appeared on the display and the iron beeps continuously.
The appliance produces a pumping sound.
Dirty water comes out of the soleplate.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country.
ENGLISH 15
Page 16
TranslationMessage in English
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
LANGUAGE
ENGLISH - DUTCH ­FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> ­>> ON << ­CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY ­PRESS ANY KEY TO RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK ­VISCOSE - POLYESTER ­WOOL - RAYON ­COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Option
Choosing a language
Switching the sound on or off
Setting the auto shut-off time
Choosing the type of fabric
Iron warming up because different type of fabric has been selected
Iron cooling down because different type of fabric has been selected
Correct temperature for selected type of fabric has been reached
Action
Switching the appliance on
Using the menu button
Iron switches off after the auto shut-off time has elapsed
Pressing the + and - buttons
Water tank is empty or has not been placed (properly)
Iron has been used 10 times: rince the steam tank
Iron should not be used
Explanation of display
ENGLISH16
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 17
Wstęp
Dziękujemy za zakup nowego,inteligentnego systemu prasowania na parę Intellicare GC8080, produkcji firmy Philips.
Żelazko to oferuje prasowanie non stop, dysponuje również oddzielnym zbiornikiem na wodę, który można napełnić w dowolnym momencie.
Żelazko wytwarza stały strumień pary, co jest unikalną funkcją charakteryzującą niezależne systemy sterowania na parę. Zapewnia on doskonałe i błyskawiczne rezultaty prasowania.
Żelazko Intellicare GC8080 wyposażone jest w inteligentne elektroniczne sterowanie temperaturą z ustawieniami odpowiednimi dla różnych rodzajów tkaniny. Posiada ono łatwy w obsłudze programowany interfejs z informacją dźwiękową i automatyczną funkcją wyłączania podgrzewania płyty żelazka, gdy przez kilka minut bez przerwy nie było ono używane, co służy dodatkowemu bezpieczeństwu i umożliwia oszczędzanie energii.
Opis urządzenia
A Przycisk temperatury (+) B Przycisk temperatury (-) C Przycisk menu D Wyświetlacz E Przycisk włączania pary F Podstawa żelazka G Przełącznik on/off zasilania oraz lampka kontrolna H Magazynek na przewód zasilający oraz wąż dopływu pary I Lampka kontrolna zbiornika na parę J Zbiornik na parę K Wąż dopływu pary L Stopa prasująca M Oddzielny zbiornik na wodę N Otwór napełniania wodą O Dźwignia zwalniająca zbiornik na wodę P Uchwyt ułatwiający przenoszenie Q Przewód zasilający R Lampka kontrolna napełnienia zbiornika na wodę S Kapturek oraz korek układu płukania Calc-Clean T Lejek U Miarka V Klucz (do zdejmowania korka Calc-Clean)
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
POLSKI 17
Page 18
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.Nie używaj żelazka, jeśli wtyczka, przewód zasilający,wąż
elastyczny urządzenia lub samo urządzenie ma widoczne znaki uszkodzenia, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone lub przecieka.
Regularnie kontroluj przewód zasilający i wąż elastyczny w celu
upewnienia się, że nie mają żadnych uszkodzeń.
Jeśli przewód zasilający lub wąż elastyczny urządzenia ulegnie
uszkodzeniu,musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nie pozostawiaj urządzenia bez uwagi, gdy jest ono podłączone do
sieci.
Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani zbiornika parowego.Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.Zawsze ustawiaj i używaj żelazka oraz zbiornika na parę na
stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Nie kładź zbiornika na parę na miękkiej części deski do prasowania.
Nie pozwól, aby przewód i wąż elastyczny stykały się z rozgrzaną
stopą żelazka.
Podstawa oraz stopa żelazka mogą się bardzo nagrzewać, a przy
dotknięciu mogą powodować oparzenia.Jeśli chcesz przesunąć zbiornik parowy, nie dotykaj podstawy żelazka.
Po skończeniu prasowania,podczas czyszczenia żelazka, podczas
napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary na pozycję O,ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu,
środków odwapniających, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Jeśli podczas rozgrzewania się urządzenia spod nakretki na
zbiorniku pary ulatnia się para, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Jeśli podczas rozgrzewania się urządzenia ze zbiornika na parę w dalszym ciągu ulatnia się para, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Gdy zbiornik na parę jest rozgrzany, nigdy nie zdejmuj kapturka
układu płukania Calc-Clean ani nie odkręcaj jego korka.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
B
Podczas korzystania z żelazka po raz pierwszy możesz zauważyć wydobywający się z niego dym. Zjawisko to jest normalne i po krótkim czasie zanika.
POLSKI18
Page 19
B
Podczas pierwszego użycia ze stopy nowego żelazka mogą spadać białe cząstki. Zjawisko to jest normalne; Cząstki te są nieszkodliwe i po krótkim czasie przestaną pojawiać się.
B
Podczas włączania urządzenia zbiornik na parę może wytwarzać dźwięk charakterystyczny dla pompowania. Zjawisko to jest normalne; dźwięk ten oznacza, że do zbiornika na parę pompowana jest woda.
1 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka i
wymyj ją miękką ściereczką.
C
2 Umieść zbiornik na parę na stabilnej i równej powierzchni, na
przykład na desce do prasowania lub na stole.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zdejmowanego zbiornika na wodę.
Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją w proporcji 1:1 z wodą zdemineralizowaną.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu,krochmalu, środków odwapniających, ułatwiających prasowanie, innych środków chemicznych ani 100% wody destylowanej.
C
1 Odłącz zbiornik na wodę od zbiornika na parę.
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem
MAX.
3 Nasuń ponownie zbiornik na wodę na zbiornik na parę.
Zbiornik na wodę można podczas działania urządzenia, w
dowolnej chwili, uzupełniać.
To urządzenie ma wbudowany czujnik poziomu wody.Kiedy
minimalny poziom w wyjmowanym pojemniku na wodę zostanie osiągnięty, lampka wskazująca napełnienie pojemnika z wodą będzie się świeciła.
Prasowanie na parę nie będzie wtedy możliwe!
B
Uwaga: Gdy korzystasz z urządzenia po raz pierwszy lub korzystasz z niego po użyciu funkcji Calc-Clean, do zbiornika na parę zostanie przepompowana ze zbiornika na wodę duża ilość wody.W razie potrzeby ponownie napełnij zbiornik na wodę.
Na wyświetlaczu ukaże się komunikat:"Water low, refill tank"
(mało wody, napełnij zbiornik) i rozlegną dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
POLSKI 19
Page 20
Ustawianie temperatury
1 Sprawdź informacje na temat prasowania na metce ubrania.
C
2 Włącz urządzenie.
Wetknij wtyczkę do uziemionego gniazdka ściennego i włącz urządzenie, naciskając na przełącznik on/off znajdujący się na zbiorniku na parę.
Zaświeci się wyświetlacz i rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". (Philips wita­Sprawdzanie czujnika - Rozgrzewanie się urządzenia).
C
Włączone urządzenie zacznie automatycznie rozgrzewać się do
temperatury 2.
3 Aby wybrać temperaturę prasowania odpowiednią dla danego
rodzaju materiału, wciśnij przycisk temperatury + lub ­(zwiększ lub zmniejsz temperaturę).
Na wyświetlaczu ukaże się rodzaj materiału, dla którego wybrana
temperatura jest najbardziej odpowiednia.
C
Wyświetlacz informuje o podgrzewaniu się lub schładzaniu żelazka
do wybranej temperatury.
Dwukrotny sygnał dźwiękowy i komunikat na wyświetlaczu informują, że stopa żelazka osiągnęła już wybraną temperaturę.
C
W momencie gdy tylko zbiornik na parę osiągnie swój
maksymalny poziom ciśnienia i żelazko będzie gotowe do prasowania parowego, zgaśnie lampka kontrolna zbiornika na parę.
POLSKI20
Page 21
Porady
- Jeśli prasowana sztuka wykonana jest z materiału, który jest mieszanką różnych włókien, wybierz zawsze temperaturę wymaganą przez włókno najbardziej delikatne, to znaczy temperaturę najniższą. Jeśli na przykład materiał składa się w 60% z włókien poliestrowych i w 40% z bawełny, należy go prasować w temperaturze wskazanej dla włókna poliestrowego (2).
- Jeśli nie wiesz, z jakiego rodzaju materiału wykonana jest prasowana sztuka, znajdź właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
- Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie.
- Materiały,w których występuje tendencja do powstawania na nich połyskliwych plam, powinno się prasować tylko w jednym kierunku (z włosem) wywierając bardzo mały nacisk.
- Rozpocznij od prasowania artykułów, wymagających najniższej temperatury prasowania, tzn.wykonanych z materiałów syntetycznych.
Aby szybciej schłodzić żelazko,użyj pary lub przeprasuj kawałek
materiału.
Menu wyświetlacza
B
Wyjaśnienie znaczenia pojawiających się na wyświetlaczu terminów angielskich znajdziesz w tabeli zamieszczonej przy końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Żelazko GC8080 oferuje 3 funkcje umożliwiające dostosowanie ustawień urządzenia do preferencji użytkownika.
C
Funkcje te wymienione są w menu. Możesz użyć menu, wciskając
przycisk menu i przyciski + lub - .
Struktura menu funkcji jest następująca:
- Język: (kilka możliwości wyboru języka)
- Dźwięk: (włączony)/wyłączony
- Żelazko wyłączone: po 5/(10)/15/20 minutach
Uwaga: Ustawienia fabryczne podane są w nawiasach ( ).
Aby wybrać żądane ustawienia należy:
1 przez okres 1 sekundy wcisnąć przycisk menu,
2 do przewijania dostępnych ustawień wykorzystać należy
przyciski + i - .
3 Po znalezieniu wybranych ustawień należy ponownie nacisnąć
przycisk menu. Na wyświetlaczu pojawi się napis "Selection Confirmed" (wybór został zatwierdzony).
4 Na wyjście z menu musisz poczekać 3 sekundy.
POLSKI 21
Page 22
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
Podczas długo trwającej sesji prasującej wąż dopływu pary może si mocno rozgrzać.
B
Podczas prasowania parowego system może niekiedy emitować dźwięk przypominający pompowanie. Zjawisko to jest normalne i oznacza, że do zbiornika na parę pompowana jest woda.
1 Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
Prasowanie parowe możliwe jest tylko przy wyższych
temperaturach prasowania (wyższych niż 2).
C
2 Aby rozpocząć prasowanie parowe, wciśnij przycisk włączania
pary.
Podczas prasowania parowego lampka kontrolna "rozgrzewania
zbiornika na parę" będzie od czasu do czasu zapalać się, wskazując, że zbiornik na parę rozgrzewany jest w celu utrzymania właściwej temperatury i ciśnienia.
Otwieraniu i zamykaniu zaworu dopływu pary w zbiorniku na
parę towarzyszy charakterystyczny odgłos. Jest to zjawisko normalne.
C
Funkcja pary sterowana jest automatycznie i połączona jest z
wybraną temperaturą. Gdy temperatura żelazka jest już wystarczająca do rozpoczęcia prasowania parowego, na wyświetlaczu pojawia się symbol pary.
- 2: widoczna wilgotna para
- MAX: niewidoczna sucha para
Funkcja pary automatycznie wyłącza się przy temperaturach
prasowania nie odpowiadających prasowaniu parowemu.
Prasowanie bez pary
1 Rozpocznij prasowanie bez wciskania przycisku włączania pary.
Cechy
Prasowanie w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
POLSKI22
Page 23
C
Używając pary prasować możesz wiszące zasłony i ubrania
(żakiety, kostiumy, marynarki), trzymając żelazko w pozycji pionowej i naciskając na przycisk włączania pary.
Funkcja wyłączania żelazka
Funkcja wyłączania żelazka automatycznie wyłącza jego stopę, jeśli przed upływem wybranego czasu wyłączenia żelazka nie został wciśnięty odpowiedni przycisk włączenia pary.
Istnieje możliwość wyboru czasu automatycznego wyłączenia żelazka: 5, 10, 15 lub 20 minut (patrz: punkt "Menu wyświetlacza").
1 Na wyświetlaczu pojawi się tekst "Iron off" (żelazko wyłączone)
i rozlegnie się przerywany sygnał dźwiękowy.
2 Jeśli chcesz wznowić prasowanie, wciśnij na żelazku dowolny
przycisk.Wówczas stopa żelazka ponownie zacznie się rozgrzewać.
B
Uwaga: Funkcja wyłączenia żelazka wyłącza stopę żelazka, lecz nie wyłącza zbiornika na parę. Jeśli zamierzasz przerwać prasowanie, powinieneś wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania elektrycznego zbiornik na parę.
Po zakończeniu prasowania
C
1 Ustaw żelazko na podstawce.
C
2 Wyłącz urządzenie.
3 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
POLSKI 23
Page 24
Mycie i konserwacja
Po każdym użyciu
Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
1 Wymyj żelazko wilgotną ściereczką.
2 Zetrzyj z płyty żelazka łuski kamienia i wszelkie osady, używając
wilgotnej szmatki i środka czyszczącego nie zawierającego elementów ciernych.
Funkcja oczyszczania z kamienia
Gdy zbiornik na parę jest rozgrzany, nigdy nie zdejmuj kapturka układu płukania Calc-Clean ani nie odkręcaj jego korka.
BARDZO WAŻNE:Aby nie dopuścić do uszkodzenia żelazka, płucz zbiornik kilka razy na miesiąc lub po każdym 10-tym użyciu żelazka.
B
Kamień wytwarzający się wewnątrz zbiornika pary nie osiada na ściankach. Zbiornik par y wystarczy raz lub dwa razy w miesiącu wypłukać za pomocą układu Calc-Clean, aby utrzymać prawidłowe funkcjonowanie systemu Intellicare.
1 Upewnij się, że zbiornik na parę nie został odłączony od sieci
na dłużej niż dwie godziny, i że nie jest rozgrzany.
C
2 Zdejmij zbiornik na wodę.
C
3 Trzymając oburącz zbiornik na parę, energicznie nim potrząśnij.
C
4 Obróć w jedną stronę zbiornik na parę i używając specjalnego,
dołączonego do kompletu klucza lub monety, zdejmij kapturek i korek układu płukania Calc-Clean.
POLSKI24
Page 25
C
5 Opróżnij zbiornik na parę, wylewając z niego wodę do miarki
lub do zlewu.
C
6 Wypełnij świeżą wodą zbiornik na parę,używając do tego celu
miarki i lejka, po czym ponownie nim potrząśnij.
C
7 Opróżnij zbiornik na parę, wylewając z niego wodę do miarki
lub do zlewu.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, powtórz dwukrotnie czynności opisane w punktach 6 i 7.
C
8 Do zbiornika na parę ponownie załóż korek układu płukania
Calc-Clean i używając specjalnego dołączonego klucza lub monety, dokręć go.
C
9 Załóż ponownie kapturek układu płukania Calc-Clean.
Przypominanie o użyciu układu płukania Calc-Clean.
Gdy na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:
POLSKI 25
Page 26
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" (wyłącz żelazko
- opłucz zbiornik na parę, używając układu Calc-Clean),
Jesteś zobowiązany czyścić z kamienia pojemnik na parę, jak zostało to opisane w powyższych krokach od 1 do 9.
Przechowywanie
Zawsze przed odstawieniem żelazka musisz odczekać, aż zupełnie ostygnie.
C
1 Opróżnij zbiornik na wodę i załóż na magazynek wąż dopływu
pary oraz przewód zasilający.
2 Po obu stronach zbiornika na parę znajdują się ułatwiające
transport uchwyty.
Ochrona środowiska
C
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI26
Page 27
Rozwiązanie problemu
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Ustaw przełącznik on/off w pozycji "on".
Aby skasować funkcję wyłączania żelazka, wciśnij dowolny przycisk. Wówczas ponownie rozgrzeje się stopa żelazka.
Zjawisko to jest absolutnie normalne i po krótkim czasie zanika.
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Napełnianie zdejmowanego zbiornika na wodę".)
Poczekaj,aż zgaśnie lampka kontrolna.
Ustaw pokrętło temperatury w pozycji &@4,050 lub dla temperatury wyższej.
Połącz prawidłowo zbiornik na wodę ze zbiornikiem na parę (usłyszysz charakterystyczny odgłos zatrzaskiwania).
Aby sprawdzić, czy żelazko na pewno wytwarza parę, ustaw je na niższą temperaturę prasowania, na przykład w pozycji 2.
Stopę żelazka należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką.
Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips.
Jest to zjawisko normalne.
Ewentualna przyczyna (y)
Nie ma połączenia.
Zbiornik parowy nie jest włączony.
Funkcja odłączania żelazka spowodowała wyłączenie jego stopy.
Niektóre części urządzenia zostały w fabryce lekko nasmarowane i z tym związane jest pojawienie się dymu podczas pierwszego rozgrzania żelazka.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Wciąż świeci się lampka zbiornika na parę.
Ustawiona temperatura jest zbyt niska, aby można było prasować z użyciem pary.
Zbiornik na wodę nie został prawidłowo podłączony do zbiornika na parę.
Gdy żelazko zostało ustawione na prasowanie w bardzo wysokiej temperaturze, wytwarzana para jest sucha i niemal niewidoczna. Jest ona jeszcze mniej widoczna, gdy temperatura otoczenia jest względnie wysoka, i stanie się zupełnie niewidoczna, gdy temperatura prasowania ustawiona zostanie w pozycji MAX.
Zanieczyszczenia lub związki chemiczne, pochodzące z wody, osadziły się na w otworach wydmuchu pary i ewentualnie na stopie żelazka.
Wykryte zostało uszkodzenie czujnika.
Do zbiornika na parę pompowana jest woda.
Problem
Urządzenie nie rozgrzewa się.
Po włączeniu mojego nowego żelazka wydostaje się z niego dym.
Żelazko nie wytwarza w ogóle pary.
Ze stopy żelazka spadają łuski kamienia i zanieczyszczenia lub stopa żelazka jest zabrudzona.
Na wyświetlaczu pojawił się napis "Error" (błąd) i żelazko emituje ciągły sygnał.
Urządzenie emituje odgłos pompowania.
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, z należytą uwagą poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju.
POLSKI 27
Page 28
Rozwiązanie problemu
Natychmiast odłącz żelazko od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka ściennego i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips.
Opłucz zbiornik na parę. Patrz:rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
Ewentualna przyczyna (y)
Odgłos pompowania nie ustaje.
W zbiorniku na parę zebrało się zbyt dużo kamienia wapiennego i innych minerałów.
Problem
Ze stopy żelazka skapują kropelki brudnej wody.
POLSKI28
Page 29
Tłumaczenie
WITAMY W FIRMIE PHILIPS
- SPRAWDZANIE CZUJNIKA ­ROZGRZEWANIE SIĘ URZĄDZENIA
JĘZYK ANGIELSKI -
HOLENDERSKI ­FRANCUSKI - NIEMIECKI ­POTWIERDZONO
DŹWIĘK ­<<WYŁĄCZONY >>­>>WŁĄCZONY <<­POTWIERDZONO
ŻELAZKO WYŁĄCZONE ­5 MIN - 10 MIN - 15 MIN ­20 MIN ­POTWIERDZONO
ŻELAZKO WYŁĄCZONE ­CZUWANIE - ABY WZNOWIĆ PRACĘ, WCIŚNIJ DOWOLNY PRZYCISK
ŁOCTAN - ANILANA ­WELWET - NYLON ­JEDWAB - WISKOZA ­POLIESTER - WEŁNA ­RAYON - BAWEŁNA ­DŻINS - LEN
ROZGRZEWANIE
CHŁODZENIE
TEMPERATURA OK
NISKI POZIOM WODY ­UZUPEŁNIJ ZBIORNIK NA WODĘ
WYŁĄCZ ŻELAZKO ­OPŁUCZ ZBIORNIK NA PARĘ, UŻYWAJĄC UKŁADU CALC-CLEAN
BŁĄD 01
Komunikat w języku angielskim
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
LANGUAGE ENGLISH - DUTCH -
FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> ­>> ON << - CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY ­PRESS ANY KEY TO RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK ­VISCOSE - POLYESTER ­WOOL - RAYON ­COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Opcja
Wybór języka
Włączanie lub wyłączanie dźwięku
Ustawianie czasu automatycznego wyłączenia
Wybór rodzaju tkaniny
Rozgrzewanie żelazka związane z wyborem innego rodzaju tkaniny.
Schładzanie żelazka związane z wyborem innego rodzaju tkaniny
Osiągnięto właściwą temperaturę dla wybranego rodzaju tkaniny.
Działanie
Włączanie urządzenia
Używanie funkcji menu
Żelazko wyłącza się po upływie czasu automatycznego wyłączenia.
Wciskanie przycisków + i - .
Zbiornik na wodę jest pusty lub został założony nieprawidłowo.
Żelazko zostało użyte 10 razy: wypłucz zbiornik pary.
Nie wolno używać żelazka.
Wyjaśnienie wyświetlanego tekstu
POLSKI 29
Page 30
Introducere
Vă mulţumim că aţi cumpărat Intellicare GC8080, noul sistem inteligent de călcare cu abur de la Philips.
Fierul asigură o călcare continuă şi este dotat cu un rezervor de apă detaşabil ce poate fi umplut în orice moment.
Aparatul are un debit de abur ridicat şi constant, ceea ce reprezintă o caracteristică unică pentru sistemele de călcare cu abur cu autonomie nelimitată.Acest lucru vă permite obţinerea unor rezultate rapide şi constante.
Aparatul Intellicare GC8080 este dotat cu un termostat electronic inteligent cu reglaje specifice pentru fiecare tip de ţesătură.Are o interfaţă programabilă, uşor de utilizat,cu semnalizare acustică şi o funcţie de oprire ce opreşte încălzirea tălpii automat dacă fierul nu este folosit câteva minute, pentru mai multă siguranţă şi pentru a economisi energie.
Descriere generală
A Buton temperatură (+) B Buton temperatură (-) C Buton meniu D Afişaj E Buton activare abur F Suport fier G Buton pornire/oprire cu led H Depozitare cablu şi furtun I Led pentru generatorul de abur J Generator de abur K Furtun L Talpă M Rezervor de apă detaşabil N Orificiu de umplere O Manetă declanşare rezervor P Mâner de transport Q Cablu de alimentare R Led indicator "Umplere rezervor de apă" S Căpăcel şi buşon auto-curăţare T Pâlnie U Pahar V Cheie (pentru scoaterea buşonului auto-curăţare)
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de începerea folosirii aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul.
ROMÂNĂ30
Page 31
Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, furtunul de
alimentare sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
Verificaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul electric,
pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări.
În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat
la priză.
Nu introduceţi fierul sau rezervorul de abur în apă.Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi rezervorul de abur pe o
suprafaţă orizontală, plană şi stabilă. Nu aşezaţi niciodată fierul de călcat pe partea moale a planşei de călcat.
Nu atingeţi cablul electric sau furtunul de alimentare de talpa
fierului când aceasta este încinsă.
Suportul şi talpa fierului de călcat se pot încinge puternic şi pot
provoca arsuri dacă sunt atinse. Dacă doriţi să mutaţi rezervorul de abur, nu atingeţi suportul.
După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul pentru reglarea jetului de abur la poziţia O, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare,aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
Dacă aburul din rezervor iese pe dedesubt când aparatul se
încinge, opriţi aparatul şi strângeţi capacul rezervorului de abur. Dacă, în continuare, aburul iese din aparat atunci când se încinge, opriţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat Philips.
Nu scoateţi căpăcelul şi nici nu deşurubaţi buşonul de auto-
curăţare dacă rezervorul de abur este încins.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Înainte de prima utilizare
B
Fierul poate degaja puţin fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru este normal şi va înceta după puţin timp.
B
Prin talpa aparatului pot ieşi nişte particule albe, în timpul primei utilizări. Acest lucru este normal; particulele sunt inofensive şi nu vor mai apărea după puţin timp.
B
Când porniţi aparatul, generatorul de abur poate produce un sunet de pompare. Acest lucru este normal; sunetul vă indică faptul că apa este pompată în interiorul acestuia.
1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă şi
curăţaţi-o cu o cârpă moale.
ROMÂNĂ 31
Page 32
C
2 Puneţi generatorul de abur pe o suprafaţă stabilă şi netedă, cum
ar fi planşa de călcat sau pe o masă.
Pregătire pentru utilizare
Umplerea rezervorului detaşabil
Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată.
Nu folosiţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare, produse de călcat, alte produse chimice sau doar apă distilată în rezervor.
C
1 Scoateţi rezervorul detaşabil din generatorul de abur.
2 Umpleţi rezervorul cu apă de la robinet până la nivelul MAX.
3 Fixaţi la loc rezervorul de apă.
Rezervorul poate fi umplut în orice moment în timpul folosirii.Aparatul are un senzor încorporat pentru detectarea nivelului de
apă. Când apa din rezervorul detaşabil a atins nivelul minim, ledul indicator "Umplere rezervor de apă" se aprinde.
Călcarea cu abur nu va fi posibilă!
B
Notă: Când folosiţi aparatul pentru prima oară sau după auto-curăţare, o cantitatea mare de apă va fi pompată din rezervorul detaşabil în generatorul de abur. Reumpleţi rezervorul de apă, dacă este necesar.
Mesajul "Water low, refill tank" va fi afişat şi veţi auzi două bipuri.
Reglarea temperaturii
1 Verificaţi eticheta pentru a regla temperatura necesară de
călcare.
C
2 Porniţi aparatul.
Introduceţi ştecherul într-o priză împământată şi porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire de pe generator.
Afişajul se aprinde şi veţi auzi un bip.Următorul mesaj va parcurge
ecranul:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
ROMÂNĂ32
Page 33
C
Când porniţi aparatul, acesta se va încălzi automat la temperatura
2.
3 Apăsaţi butonul de temperatură + sau - (mai cald sau mai rece)
pentru a regla temperatura de călcare/tipul de ţesătură necesare.
Pe ecran, va fi afişat tipul de ţesătură pentru care temperatura
selectată este indicată.
C
Afişajul indică dacă fierul se încălzeşte sau se răceşte la
temperatura selectată.
Un bip dublu şi un mesaj afişat pe ecran vor indica faptul că talpa a atins temperatura selectată.
C
Când generatorul de abur atinge nivelul maxim de presiune şi este
gata pentru călcare cu abur, ledul acestuia se stinge.
Sugestii
- Dacă articolul este făcut din tipuri diferite de fibre, selectaţi întotdeauna temperatura necesară pentru fibrele mai delicate, adică temperatura cea mai mică. Dacă, de exemplu, un articol conţine 60% poliester şi 40% bumbac, trebuie călcat la temperatura indicată pentru poliester (2).
- Dacă nu ştiţi din ce este confecţionat articolul, călcaţi pe dos o porţiune a acestuia pentru a determina temperatura corectă.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare.
- Ţesăturile care au tendinţa de a căpăta lustru trebuie călcate într-o singură direcţie, apăsând uşor.
- Începeţi să călcaţi articolele care necesită temperatura cea mai scăzută, cum sunt cele din fibre sintetice.
ROMÂNĂ 33
Page 34
Pentru ca fierul să se răcească mai repede, activaţi butonul de
abur sau călcaţi o bucată de material.
Afişaj meniu
B
Pentru explicarea termenilor în engleză de pe afişaj, consultaţi tabelul de la sfârşit.
Modelul GC8080 oferă 3 funcţii ce vă permit să reglaţi aparatul în funcţie de preferinţele dumneavoastră.
C
Aceste funcţii sunt prezentate în meniu. Pentru a accesa meniul,
apăsaţi butonul de meniu şi tastele + & -.
Structura meniului este următoarea:
- Limbă: (mai multe posibilităţi)
- Sunet: (pornire)/oprire
- Fier oprit: 5/(10)/15/20 minute
Notă: setările iniţiale sunt cele din ().
Pentru a selecta reglajul preferat:
1 Apăsaţi butonul de meniu 1 secundă.
2 Folosiţi tastele + şi - pentru a parcurge setările disponibile.
3 Când aţi ajuns la setarea dorită, apăsaţi butonul de meniu din
nou. Pe ecran va apărea mesajul "Alegere confirmată".
4 Pentru a ieşi din meniu, aşteptaţi 3 secunde.
Utilizarea aparatului
Călcarea cu aburi
Furtunul se poate încinge în timpul unei şedinţe prelungite de călcat.
B
Sistemul poate produce din când în când un zgomot de pompare în timpul călcării cu abur.Acest lucru este normal şi vă indică faptul că apa este pompată în generatorul de abur.
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi mari (peste
2).
C
2 Apăsaţi butonul de activare a aburului pentru a începe călcarea
cu abur.
În timpul călcării cu abur, ledul "încălzire generator" se aprinde din
când în când pentru a indica faptul că acesta se încălzeşte pentru a menţine temperatura şi presiunea corecte.
ROMÂNĂ34
Page 35
La deschiderea şi închiderea valvei de abur din generator,veţi auzi
un clic.Acest lucru este normal.
C
Funcţia abur este controlată automat şi este conectată la
temperatura selecţionată. Simbolul pentru abur va fi afişat pe ecran când temperatura fierului este destul de ridicată pentru a permite călcarea cu abur.
- 2: abur umed vizibil
- MAX: abur uscat invizibil
Funcţia abur va fi dezactivată automat la temperaturi nepotrivite
pentru călcarea cu abur.
Călcarea fără abur
1 Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de activare a aburului.
Caracteristici
Călcare cu abur în poziţie verticală
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
C
Draperiile şi hainele (jachete, costume, paltoane) pot fi călcate cu
abur ţinând fierul în poziţie verticală şi apăsând butonul de activare a aburului.
Funcţie fier oprit
Această funcţie opreşte automat talpa aparatului când butonul de activare a aburului nu este apăsat un anumit număr de minute, în funcţie de perioada de oprire selectată.
Puteţi selecta oprirea automată a fierului după 5, 10, 15 sau 20 de minute (a se vedea secţiunea "Afişaj meniu").
1 Pe afişaj va apărea textul "Iron off" şi veţi auzi un bip
intermitent.
2 Dacă doriţi să reluaţi călcatul rufelor, apăsaţi orice buton al
fierului.Talpa va începe să se încălzească din nou.
B
NB: funcţia de oprire automată a fierului opreşte doar talpa aparatului, nu şi generatorul. Dacă nu mai doriţi să călcaţi, va trebui să opriţi aparatul şi să scoateţi generatorul din priză.
ROMÂNĂ 35
Page 36
După călcare
C
1 Aşezaţi fierul pe suport.
C
2 Opriţi aparatul.
3 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
Curăţare şi întreţinere
După fiecare utilizare
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
1 Curăţaţi fierul cu o cârpă umedă.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
Auto-curăţare
Nu scoateţi niciodată căpăcelul sau buşonul funcţiei auto-curăţare dac generatorul de abur este fierbinte.
FOARTE IMPORTANT: Clătiţi generatorul de abur o dată pe lună sau după 10 utilizări.
B
Calcarul care se formează în interiorul generatorului de abur nu se depune pe pereţi. Este suficient să clătiţi generatorul o dată sau de două ori pe lună pentru a menţine aparatul în condiţii optime.
1 Aveţi grijă ca generatorul de abur să fi fost scos din priză cu cel
puţin 2 ore înainte şi să nu fie fierbinte.
C
2 Scoateţi rezervorul detaşabil.
ROMÂNĂ36
Page 37
C
3 Apucaţi generatorul de abur cu ambele mâini şi agitaţi bine.
C
4 Întoarceţi generatorul de abur într-o parte şi scoateţi căpăcelul
şi buşonul cu cheia furnizată.
C
5 Goliţi generatorul de abur vărsând apa în pahar sau în chiuvetă.
C
6 Umpleţi generatorul de abur cu apă proaspătă cu ajutorul
paharului şi pâlniei, şi agitaţi din nou.
C
7 Goliţi generatorul de abur vărsând apa în pahar sau în chiuvetă.
Repetaţi etapele 6 şi 7 pentru o curăţare optimă.
ROMÂNĂ 37
Page 38
C
8 Introduceţi buşonul auto-curăţare în generatorul de abur şi
strângeţi-l cu cheia specială sau cu o fisă.
C
9 Remontaţi căpăcelul pe generator.
Avertizor auto-curăţare
Când pe afişaj apare mesajul:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK"
Este recomandat să auto-curăţaţi generatorul de abur conform etapelor 1-9 de mai sus.
Depozitare
Lăsaţi întotdeauna fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
C
1 Goliţi rezervorul de apă şi fixaţi cablul şi furtunul pe suportul
special.
2 Generatorul de abur este dotat cu mânere pe ambele părţi
pentru a facilita transportarea.
Mediu
C
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
ROMÂNĂ38
Page 39
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza. Reglaţi butonul pornire/oprire pe
"pornire". Apăsaţi orice buton al fierului pentru a
dezactiva funcţia oprire automată.Talpa va reîncepe să se încălzească.
Acest fenomen este normal şi va înceta după puţin timp.
Umpleţi rezervorul de apă (a se vedea "Pregătire de utilizare", secţiunea "Umplerea rezervorului detaşabil").
Aşteptaţi până se stinge ledul.
Reglaţi temperatura pe poziţia 2 sau pe o poziţie superioară.
Fixaţi corect rezervorul în generatorul de abur (veţi auzi un clic).
Reglaţi fierul pe o temperatură mai mică, de ex.2, pentru a verifica dacă produce abur.
Ştergeţi talpa cu o cârpă umedă.
Contactaţi un centru service autorizat Philips.
Acest lucru este normal.
Scoateţi ştecherul fierului imediat din priză şi contactaţi un centru service Philips autorizat.
Clătiţi generatorul. Consultaţi capitolul "Curăţare şi Întreţinere".
Cauză posibilă
Este o problemă de conexiune. Generatorul de abur nu a fost pornit.
Funcţia de oprire automată a fierului a oprit talpa aparatului.
Unele componente ale aparatului au fost unse în fabrică şi pot emana puţin fum când se încălzesc prima oară.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Ledul generatorului de abur este pornit.
Temperatura selectată este prea mică pentru călcarea cu abur.
Nu aţi fixat corect rezervorul de apă.
Când fierul este reglat pe o temperatură foarte ridicată, aburul produs este uscat şi aproape invizibil. Va fi şi mai greu de perceput dacă temperatura ambientă este ridicată şi complet invizibil dacă aţi reglat termostatul pe poziţia MAX.
Impurităţile din apă s-au depus pe orificiile şi/sau pe talpa aparatului.
A fost detectată o defecţiune.
Apa este pompată în generatorul de abur.
Sunetul de pompare nu încetează.
S-au acumulat depuneri de calcar şi minerale în interiorul generatorului de abur.
Problemă
Aparatul nu este suficient de încins.
Iese fum din aparatul nou când îl pornesc.
Fierul nu produce abur.
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Pe ecran a apărut "Error", iar fierul emite continuu bipuri.
Aparatul produce un sunet de pompare.
Prin talpa fierului iese apă murdară.
Ghid depanare
Acest capitol include cele mai frecvente probleme ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ 39
Page 40
Traducere
BUN VENIT LA PHILIPS ­VERIFICARE SENZORI ­VERIFICARE APĂ
LIMBĂ ENGLEZĂ - OLANDEZĂ -
FRANCEZĂ - GERMANĂ ­CONFIRMAT
SUNET - << OPRIT >> ­>> PORNIT << ­CONFIRMAT
FIER OPRIT - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMAT
FIER OPRIT - STANDBY ­APASĂ ORICE TASTĂ PENTRU REPORNIRE
ACETAT - ACRILIC ­CATIFEA - NAILON ­MĂTASE - VÂSCOZĂ ­POLIESTER - LÂNĂ ­MĂTASE ARTIFICIALĂ ­BUMBAC - JEANS - IN
ÎNCĂLZIRE
RĂCIRE
TEMP OK
NIVEL SCĂZUT - UMPLEŢI REZERVORUL
OPRIŢI FIERUL - AUTO­CURĂŢAŢI GENERATORUL DE ABUR
EROARE 01
Mesaj în engleză
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
LANGUAGE ENGLISH - DUTCH -
FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> ­>> ON << - CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY ­PRESS ANY KEY TO RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK ­VISCOSE - POLYESTER ­WOOL - RAYON ­COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Opţiune
Alegerea limbii
Oprirea sau pornirea sunetului
Reglarea timpului automat de oprire
Selectarea ţesăturii
Fierul se încălzeşte pentru că a fost selectat un alt tip de ţesătură
Fierul se răceşte pentru că a fost selectat un alt tip de ţesătură
S-a atins temperatura corectă pentru tipul de ţesătură selectat
Acţiune
Pornirea aparatului
Utilizarea butonului meniu
Fierul se stinge după scurgerea timpului de oprire automată
Apăsarea butoanelor + şi -
Rezervorul de apă este gol sau nu a fost fixat (corect)
Fierul a fost utlizat de 10 ori: clătiţi generatorul de abur
Fierul nu trebuie folosit
Explicarea afişajului
ROMÂNĂ40
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Page 41
Введение
Благодарим вас за приобретение прибора Intellicare GC8080 ­новой "умной" гладильной системы с отпариванием компании «Филипс».
Утюг предоставляет возможность непрерывного глажения и также имеет съемный водонаборный контейнер, который позволяет доливать воду в любое время.
Утюг имеет постоянный, высокий выход пара, что является уникальным свойством системы для глажения с отпариванием с неограниченными возможностями автономного использования. Это дает вам всегда превосходные результаты глажения при минимальных затратах времени.
Утюг Intellicare GC8080 оборудован интеллектуальной электронной системой терморегулирования со специальными заводскими установками. Он имеет удобный в работе программируемый интерфейс со звуковой обратной связью и функцией автоматического отключения утюга, которая выключает нагрев подошвы утюга, когда утюг не используется в течение нескольких минут - для дополнительной безопасности и экономии энергии.
Общее описание
A Кнопка установки температуры (+) B Кнопка установки температуры (-) C Кнопка вызова меню D Дисплей E Пароактиватор F Подставка для утюга G Двухпозиционный выключатель питания (вкл./выкл.) со
встроенным сигнальным индикатором
H Приспособление для хранения сетевого шнура и подающего
шлангаI.
I Сигнальный индикатор нагревания контейнера-парогенератора J Контейнер-парогенератор K Подающий шланг L Подошва утюга M Съемный водонаборный контейнер N Отверстие для заполнения водой O Кнопка отсоединения водонаборного контейнера P Ручка для переноски прибора Q Сетевой шнур R Световой индикатор дозаправки водонаборного контейнера S Крышка системы очистки от накипи Calc-Clean и пробка T Воронка U Стакан V Ключ (для извлечения пробки системы очистки от накипи
Calc-Clean)
РУССКИЙ 41
Page 42
Внимание
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том,
что напряжение,указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Подключайте электроприбор только к заземленной розетке
электросети.
Не пользуйтесь утюгом с видимыми повреждениями сетевой
вилки, сетевого шнура, шланга подачи пара или самого утюга, а также после падения или при протекании утюга.
Регулярно производите осмотр сетевого шнура и шланга
подачи пара на наличие возможных повреждений.
В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи
пара, их необходимо заменить в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», либо иной организации с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Не оставляйте подключенный к электросети прибор без
присмотра.
Запрещается погружать утюг или контейнер-парогенератор в
воду.
Храните утюг в недоступном для детей месте.Всегда пользуйтесь утюгом и ставьте утюг и контейнер-
парогенератор на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность. Не ставьте контейнер-парогенератор на мягкие участки гладильной доски.
Следите за тем чтобы сетевой шнур и шланг подачи пара не
касались горячей подошвы утюга.
Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга и
подставке для утюга может привести к ожогам. Если вы хотите переместить контейнер-парогенератор, не прикасайтесь к подставке для утюга.
По окончании глажения, при очистке электроприбора, во
время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера и даже если вы отходите от утюга на короткое время, устанавливайте парорегулятор в положение О, ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса и вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети.
Не добавляйте в контейнер-парогенератор духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
Если при нагревании прибора из-под колпачка контейнера-
парогенератора просачивается пар, отключите прибор от электросети и плотнее завинтите колпачок. Если и после этого при нагревании прибора продолжает выходить пар, выключите его и обратитесь в уполномоченный сервисный центр компании «Филипс».
РУССКИЙ42
Page 43
Запрещается извлекать крышку системы очистки от накипи
Calc-Clean и вывинчивать пробку системы очистки от накипи Calc-Clean пока контейнер-парогенератор не остынет.
Электроприбор предназначен только для бытовых целей.
Перед началом эксплуатации.
B
При первом включении электроприбора из утюга может выделяться некоторое количество дыма. Это нормально и вскоре выделение дыма прекратится.
B
Из подошвы нового утюга при первом включении могут выходить частицы вещества белого цвета. Это нормально, эти частицы не опасны и они вскоре перестанут выходить из подошвы.
B
При включении прибора вы можете слышать звук помпы. Это нормально, данный звук свидетельствует о работе помпы, перекачивающей воду в контейнер-парогенератор.
1 Удалите все наклейки и защитные пленки с подошвы утюга
и протрите ее мягкой тканью.
C
2 Установите контейнер-парорегулятор на устойчивую и
ровную поверхность, например, на гладильную доску или на стол.
Подготовка к использованию
Заполнение водой съемного водонаборного контейнера
В случае если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее в соотношении 1:1 дистиллированной водой.
Не добавляйте в водонаборный контейнер духи, уксус, крахмал химические средства для удаления накипи добавки для глажени другие химические средства или 100 процентну дистиллированную воду.
C
1 Отсоедините от контейнера-парогенератора съемный
водонаборный контейнер.
2 Заполните резервуар водопроводной водой до
максимального уровня.
3 Вставьте водонаборный контейнер в контейнер-
парогенератор.
Водонаборный контейнер можно в любое время дозаправить
во время глажения.
Этот прибор оборудован встроенным датчиком уровня воды.
Когда уровень воды в водонаборном контейнере опускается до
РУССКИЙ 43
Page 44
минимального значения, загорается индикатор, сигнализирующий о необходимости долива воды.
Глажение с отпариванием невозможно!
B
Примечание: При первом использовании прибора, или после очистки прибора от накипи, из съемного водонаборного контейнера в контейнер-парогенератор перекачивается большое количество воды. При необходимости дозаправьте водой водонаборный контейнер.
На дисплее появляется сообщение "Water low, refill tank"
("Недостаточно воды, заполните контейнер водой"), и вы слышите два коротких звуковых сигнала.
Установка температуры.
1 Проверьте необходимую температуру глажения на ярлыке
текстильного изделия.
C
2 Включите утюг.
Подключите сетевой шнур к заземленной розетке электросети и включите прибор, нажав на выключатель питания (вкл./выкл.), расположенном на контейнере-парогенераторе.
Дисплей начнет светиться и раздастся короткий звуковой
сигнал. На дисплее пройдет следующее сообщение.
«Вас приветствует компания «Филипс» - работает Датчик Контроля - Утюг нагревается».
C
При включении утюга, он автоматически начинает нагреваться
до установленного значения температуры 2.
3 Для установки требуемого значения температуры в
зависимости от типа ткани, нажмите кнопку задания температуры + или - (температура выше или ниже).
Дисплей покажет тип ткани, для которой выбранное значение
температуры подходит лучше всего.
РУССКИЙ44
Page 45
C
На дисплее видно, нагревается или охлаждается утюг для
достижения заданной температуры.
Двойной звуковой сигнал и сообщение на дисплее свидетельствуют о достижении заданной температуры.
C
Как только давление в контейнере-парогенераторе достигнет
максимального значения и утюг будет готов к отпариванию, сигнальный индикатор нагревания контейнера-парогенератора погаснет.
Полезные советы
- Если в состав ткани входят волокна разных типов, всегда устанавливайте температуру, которая соответствует волокнам, требующим самого бережного обращения, т.е. минимальную температуру. Например, если в составе ткани 60% полиэфирных и 40% хлопчатобумажных волокон, то эту ткань следует гладить при температуре, требуемой для полиэфира (2)и без отпаривания.
- Если вы не знаете, из какой ткани сшито изделие, попробуйте сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов,следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен.
- Ткани, на которых легко образуются лоснящиеся пятна, следует гладить только в одном направлении (по ворсу), прикладывая минимальное давление.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
Для того чтобы утюг побыстрее остыл, используйте
отпаривание или просто прогладьте кусочек ткани.
Меню дисплея
B
Для объяснения английских терминов, отображаемых на дисплее, см. таблицу в конце данного руководства по эксплуатации.
Утюг GC8080 предлагает 3 функции, позволяющие выбирать нужные вам режимы.
C
Список этих функции перечислен в меню. Вы можете
использовать меню, нажав на кнопку меню и кнопки + и -.
Структура функций меню следующая:
РУССКИЙ 45
Page 46
- Выбор языка: (доступно несколько языков)
- Звуковая сигнализация: (вкл.)/выкл.
- Автоматическое выключение утюга через: 5/(10)/15/20 минут
Примечание: значения, данные по умолчанию, показаны в скобках ().
Для выбора нужных вам установок:
1 На 1 секунду нажмите кнопку меню.
2 Используйте кнопки + и - для просмотра имеющихся
установок.
3 Для подтверждения выбранных установок, еще раз
нажмите кнопку меню. На дисплее появится сообщение "Selection Confirmed" ("Выбор подтвержден").
4 Для выхода из меню подождите 3 секунды.
Использование утюга
Глажение с отпариванием.
Подающий шланг может нагреваться при длительном глажении.
B
При работе прибора вы можете слышать звук помпы во время отпаривания. Это нормально, данный звук свидетельствует о работе помпы, перекачивающей воду в контейнер-парогенератор.
1 Убедитесь, что в контейнере-парогенераторе достаточно
воды.
Функция отпаривания может быть использована только при
более высоких температурах глажения (установка температуры больше чем 2).
C
2 Чтобы начать отпаривание нажмите на кнопку
парообразования.
Во время глажения с отпариванием контрольный индикатор
будет время от времени загораться, указывая на нагревание контейнера-парогенератора до достижения требуемых температуры и давления.
При открывании и закрывании парового клапана в
контейнере-парогенераторе могут быть слышны щелчки. Это абсолютно нормально.
C
Работа режима отпаривания управляется автоматически и
связана с выбранным значением температуры. Когда температура достигает достаточной для отпаривания величины, на дисплее отображается символ пара.
РУССКИЙ46
Page 47
- 2: видимый влажный пар
- MAX: невидимый сухой пар
Режим отпаривания автоматически отменяется когда значение
температуры не подходит для глажения с отпариванием.
Сухое глажение.
1 Начните с сухого глажения без отпаривания.
Возможности
Вертикальное глажение с отпариванием
Запрещается направлять струю пара на людей.
C
Вы можете гладить с отпариванием занавески и другие
висящие изделия (пиджаки, костюмы и пальто), удерживая утюг в вертикальном положении.
Функция автоматического отключения утюга
Функция автоматического отключения автоматически выключает нагрев подошвы утюга, если паровой активатор не был нажат в течение определенного времени в минутах - в зависимости от установленного вами времени автоматического отключения.
Вы можете установить время автоматического отключения на 5, 10, 15 или 20 минут (см. раздел «Меню дисплея»).
1 На дисплее появится сообщение "Iron off" («Утюг
выключен) и будет слышен прерывистый звуковой сигнал.
2 Если вы хотите опять включить утюг, нажмите на любую
кнопку. После этого подошва утюга опять начнет нагреваться.
B
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция автоматического отключения выключает нагрев подошвы утюга, но не выключает парогенератор. Если вам требуется остановить глажение, вам следует выключить прибор и отключить от электросети контейнер-парогенератор.
РУССКИЙ 47
Page 48
После глажения
C
1 Поставьте утюг на подставку.
C
2 Выключите прибор.
3 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
Очистка и уход.
После каждого использования прибора
Запрещается погружать утюг в воду или мыть его под краном.
1 Очищайте утюг с помощью влажной ткани.
2 Протрите подошву влажной тканью,смоченной в
неабразивном чистящем средстве, чтобы удалить хлопья и другой налет.
Очистка от накипи
Запрещается извлекать крышку системы очистки от накипи Calc Clean и вывинчивать пробку системы очистки от накипи Calc-Clean пока контейнер-парогенератор не остынет.
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО: Промывайте контейнер-парогенерато раз в месяц, или после приблизительно 10 раз пользования утюгом чтобы предотвратить выход утюга из строя.
B
Образующаяся в контейнере-парогенераторе накипь не будет откладываться на стенках. Просто очищайте от накипи контейнер-парогенератор один или два раза в месяц, чтобы утюг Intellicare всегда был в хорошем состоянии.
1 Убедитесь, что контейнер-парогенератор был отключен от
электросети и остывал не менее 2 часов.
C
2 Отсоедините съемный водонаборный контейнер.
РУССКИЙ48
Page 49
C
3 Держа контейнер-парогенератор обеими руками,
хорошенько встряхните его.
C
4 Положите на бок контейнер-парогенератор, снимите
крышку системы очистки от накипи Calc-Clean и вывинтите пробку специальным ключом, входящим в комплект поставки прибора, или монетой.
C
5 Опорожните контейнер-парогенератор, вылив из него воду
в стакан или в раковину.
C
6 Налейте свежую воду из стакана с помощью воронки в
контейнер-парогенератор и опять встряхните его.
C
7 Опорожните контейнер-парогенератор, вылив из него воду
в стакан или в раковину.
Повторите пункты 6 и 7 для получения наилучшего результата.
РУССКИЙ 49
Page 50
C
8 Снова завинтите пробку системы очистки от накипи Calc-
Clean в контейнер-парогенератор и затяните ее с помощью специального ключа, входящего в комплект поставки прибора, или монеты.
C
9 Опять установите на контейнер-парогенератор крышку
системы очистки от накипи Calc-Clean.
Напоминание о необходимости очистки от накипи
Когда на дисплее появляется сообщение:
«ВЫКЛЮЧИТЕ УТЮГ - ОЧИСИТИЕ ОТ НАКИПИ КОНТЕЙНЕР­ПАРОГЕНЕРАТОР»
Рекомендуем вам использовать функцию очистки от накипи контейнера-парогенератора, как описано выше в пунктах 1 - 9.
Хранение
Обязательно дайте утюгу остыть перед тем, как убрать его.
C
1 Опорожните водонаборный контейнер и уберите
подающий шланг и сетевой шнур.
2 С каждой стороны контейнера-парогенератора есть ручка
для удобства переноски.
Защита окружающей среды
C
По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая так вы способствуете делу сохранения окружающей среды.
РУССКИЙ50
Page 51
Способ устранения
Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети.
Установите двухпозиционный выключатель питания (вкл./выкл.) в положение вкл.
Нажмите любую кнопку утюга для отключения функции автоматического отключения. После этого подошва утюга снова начнет нагреваться.
Это нормально и через некоторое время выделение дыма прекратится.
Заполните водонаборный контейнер водой (см. «Заполнение водонаборного контейнера», раздел «Подготовка прибора к использованию»)
Подождите,пока потухнет сигнальный индикатор нагревания контейнера-парогенератора.
Установите диск терморегулятора на температуру 2 или более высокую.
Правильно установите водонаборный контейнер на контейнер-парогенератор (до щелчка).
Установите диска терморегулятора на более низкую температуру, например2, чтобы убедиться в том, что в системе происходит парообразование.
Протрите подошву утюга влажной тканью.
Возможная(ые) причина(ы)
Проблема с подключением.
Не включен контейнер­парогенератор.
Нагрев подошвы утюга выключен функцией автоматического отключения.
На заводе некоторые детали утюга были покрыты смазкой и при первом включении нового утюга может выделяться некоторое количество дыма.
В резервуаре недостаточно воды.
Сигнальный индикатор нагревания контейнера-парогенератора по­прежнему горит.
Диск терморегулятора установлен на температуру, недостаточно высокую для глажения с отпариванием.
Водонаборный контейнер был неправильно установлен на контейнер-парогенератор.
При задании очень высокой температуры, создается сухой пар, который практически не виден.Этот пар совсем не будет виден при относительно высокой температуре окружающего воздуха, а также при установке диска терморегулятора в положение MAX.
На подошве и/или паровых клапанах осаждаются загрязнения или химические средства, присутствующие в воде.
Неполадка
Утюг не нагревается.
При включении моего нового утюга выделяется некоторое количество дыма.
Утюг не образует пара.
Хлопья выходят из подошвы утюга, или подошва загрязнилась.
Обнаружение и устранение неисправностей
В данном разделе перечислены наиболее распространенные проблемы, с которым вы можете столкнуться при использовании утюга. Для более подробной информации просьба прочитать другие разделы руководства. Если вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс».
РУССКИЙ 51
Page 52
Способ устранения
Обратитесь в авторизованный сервисный центр компании «Филипс».
Это нормально!
Немедленно отключите утюг от электросети и обратитесь в авторизованный сервисный центр компании «Филипс».
Промойте контейнер­парогенератор.См. раздел «Очистка и уход за прибором».
Возможная(ые) причина(ы)
Обнаружена ошибка в работе датчика.
Помпа перекачивает воду в контейнер-парогенератор.
Звук работающей помпы не прекращается.
В контейнере-парогенераторе накопилось слишком много накипи и минеральных веществ.
Неполадка
На дисплее появляется сообщение об ошибке "Error" и раздается непрерывный звуковой сигнал.
Прибор издает звук работающей помпы.
Из подошвы утюга вытекает грязная вода.
РУССКИЙ52
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу обслуживания, получения дополнительной информации,или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на веб-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 53
Перевод
ВАС ПРИВЕТСТВУЕТ КОМПАНИЯ «ФИЛИПС» ­РАБОТАЮТ ДАТЧИКИ КОНТРОЛЯ - РАБОТАЮТ ДАТЧИКИ ВОДЫ
ЯЗЫК
АНГЛИЙСКИЙ ­ГОЛЛАНДСКИЙ ­ФРАНЦУЗСКИЙ - НЕМЕЦКИЙ ­ПОДТВЕРЖДЕНО
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ­<< ВЫКЛ. >> - >> ВКЛ.<< ­ПОДТВЕРЖДЕНО
УТЮГ ОТКЛЮЧИТСЯ ЧЕРЕЗ - 5 МИН - 10 МИН - 15 МИН - 20 МИН - ПОДТВЕРЖДЕНО
УТЮГ ВЫКЛЮЧЕН ­ОЖИДАНИЕ - ДЛЯ ВОЗОБНОВЛЕНИЯ НАЖМИТЕ ЛЮБУЮ КНОПКУ
АЦЕТАТ - АКРИЛ - ВЕЛЬВЕТ ­НЕЙЛОН - ШЕЛК - ВИСКОЗА ­ПОЛИЭСТЕР - ШЕРСТЬ - ИСК. ШЕЛК - ХЛОПОК ­ДЖИНСОВАЯ - ЛЕН
НАГРЕВ
ОХЛАЖДЕНИЕ
ТЕМП. НОРМ.
МАЛО ВОДЫ - ПОПОЛНИТЬ РЕЗЕРВУАР
ВЫКЛЮЧИТЕ УТЮГ ­ОЧИСТИТЕ ОТ НАКИПИ КОНТЕЙНЕР-ПАРОГЕНЕРАТОР
ОШИБКА 01
Сообщение на английском языке
WELCOME TO PHILIPS
- CHECKING SENSORS
-CHECKING WATER
LANGUAGE
ENGLISH - DUTCH ­FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> ­>> ON << ­CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN
- CONFIRMED IRON OFF - STANDBY
- PRESS ANY KEY TO
RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK
- VISCOSE - POLYESTER
- WOOL - RAYON -
COTTON - JEANS ­LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Опция
Выбор языка
Включение или выключение звуковой сигнализации
Установка времени автоматического отключения
Выбор типа ткани
На дисплее утюга появилось предупреждение из-за выбора различных типов ткани
Утюг охлаждается из-за выбора различных типов ткани
Достигнуто нужное значение температуры для выбранного типа ткани
Действие
Включите прибор
Использование кнопки меню
По истечении установленного времени автоматического отключения, утюг отключается
Нажмите кнопки + и -
Резервуар пуст или не установлен (правильно)
Утюгом пользовались 10 раз: промойте контейнер­парогенератор
Утюгом нельзя пользоваться
Объяснение дисплейных сообщений
РУССКИЙ 53
Page 54
Úvod
*akujeme Vám, že ste sa rozhodli pre Intellicare GC8080, novú inteligentú žehličku Philips s naparovaním.
Žehlička umožňuje žehlenie bez prestávok. Jej súčasťou je oddeliteľný zásobník na vodu, ktorý možno kedykoľvek doplniť.
Unikátnou vlastnosťou tohoto autonómneho žehliaceho systému je konštantný a silný prúd pary, ktorý umožňuje rýchle a stabilné výsledky žehlenia.
Žehlička Intellicare GC8080 je vybavená inteligentným elektronickým systémom ovládania teploty s nastavením pre jednotlivé typy tkanín. Jeho súčasťou je jednoducho programovateľné rozhranie s akustickou spätnou väzbou a automatickým vypínaním ohrevu žehliacej plochy, ak ste žehličku niekoľko minút nepoužívali.Táto funkcia zabezpečuje zvláštnu ochranu pri žehlení a šetrí energiu.
Opis zariadenia
A Tlačidlo pre zvýšenie teploty B Tačidlo pre zníženie teploty C Tlačidlo menu D Displej E Tlačidlo na aktivovanie naparovania F Podstavec žehličky G Vypínač s kontrolným svetlom H Výstupky na navinutie kábla a hadice I Kontrolné svetlo zásobníka na paru J Zásobník na paru K Dávkovacia hadica L Žehliaca plocha M Oddeliteľný zásobník na vodu N Plniaci otvor O Páka na odpojenie zásobníka na vodu P Rukoväť na prenášanie Q Napájací kábel R Svetlo indikátora "Doplniť vodu v zásobníku" S Oplachovací pohár a uzáver Calc-Clean T Lievik U Pohár V Kľúč (na otváranie uzáveru Calc-Clean)
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie
uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s napätím v sieti.
SLOVENSKY54
Page 55
Zariadenie pripojte jedine do zásuvky s ochranným kolíkom.Ak je zástrčka, kábel, dávkovacia hadica na paru, alebo samo
zariadenie viditeľne poškodené, ak zariadenie spadlo, alebo z neho uniká voda, nesmiete ho používať.
Pravidelne kontrolujte, či kábel,alebo dávkovacia hadica na paru
nie je poškodená.
Aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám, poškodený napájací kábel,
alebo dávkovaciu hadicu zariadenia smie výmeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, prípadne iná oprávnená osoba.
Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
Žehličku ani zásobník na paru nesmiete nikdy ponoriť do vody.Zariadenie musí byť mimo dosahu detí.Žehličku a zásobník na paru vždy položte a používajte na
stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu. Zásobník na paru neukladajte na mäkkú časť dosky na žehlenie.
Kábel ani dávkovacia hadica na paru sa nesmie dotýkať horúcej
žehliacej plochy žehličky.
Podložka na odkladanie žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi
horúce a pri dotyku s týmito plochami si môžete spôsobiť vážne popáleniny.Ak chcete premiestniť zásobník na paru, nedotýkajte sa podložky na odkladanie žehličky.
Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď necháte žehličku čo len na krátku chviľu stáť: ovládač naparovania nastavtedo polohy 0, postavte žehličku do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
Do zásobníka na vodu nepridávajte žiaden parfém, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa,prípravky na žehlenie, ani iné chemikálie.
Ak počas ohrievania žehličky uniká para cez uzáver zásobníka na
paru, vypnite žehličku a uzáver utiahnite.Ak počas ohrievania žehličky aj naďalej para uniká, vypnite žehličku a kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
Kým je zásobník na paru horúci, notvárajte kryt ani
neodskrutkujte uzáver Calc-Clean.
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
Pred prvým použitím
B
Počas prvého použitia sa zo žehličky môže uvoľňovať malé množstvo dymu. Je to bežný jav, ktorý onedlho ustane.
B
Počas prvého použitia sa môžu z otvorov v žehliacej ploche uvoľniť biele častice. Je to bežný jav, častice nie sú nebezpečne a čoskoro prestanú zo žehličky unikať.
B
Keď zapnete zariadenie, zásobník na paru môže vydávať zvuky ako pri pumpovaní. Je to bežný jav, keď sa do zásobníka na paru čerpá voda.
1 Odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu zo žehliacej platne a
očistite ju mäkkou handričkou.
SLOVENSKY 55
Page 56
C
2 Zásobník na paru postavte na stabilný rovný povrch, napr. na
žehliacu dosku, alebo na stôl.
Príprava na použitie
Plnenie oddeliteľného zásobníka na vodu
Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať vodu z vodovodu s rovnakým množstvom demineralizovanej vody.
Do zásobníka nepridávajte parfém, ocot, škrob, prípravky na zníženie tvrdosti vody, prísady na žehlenie, ani iné chemikálie. Na plnenie zásobníka nepoužívajte len čistú destilovanú vodu.
C
1 Odpojte oddeliteľný zásobník od zásobníka na paru.
2 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX.
3 Zásobník zasuňte späť do zásobníka na paru.
Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania
žehličky.
Táto žehlička má zabudovaný senzor úrovne hladiny vody.Ak
hladina vody v oddeliteľnom zásobníku poklesne na minimálnu úroveň,rozsvieti sa indikátor "doplniť zásobník na vodu".
Pri žehlení nemôžete použiť naparovanie!
B
Poznámka: Pri prvom použití zariadenia a po použití funkcie Calc Clean sa z oddeliteľného zásobníka na vodu do zásobníka na paru prečerpá veľké množstvo vody.Ak treba, doplňte vodu v oddeliteľnom zásobníku.
Na displeji sa zobrazí správa "Water low, refill tank" ("V zásobníku
je málo vody, doplňte zásobník") a budete počuť dve krátke pípnutia.
SLOVENSKY56
Page 57
Nastavenie teploty
1 Skontrolujte teplotu na štítku odevu.
C
2 Zapnite zariadenie
Kábel zastrčte do uzemnenej zásuvky a zariadenie zapnite vypínačom na zásobníku na paru.
Rozsvieti sa displej a budete počuť krátke pípnutie. Potom začne
cez displej prechádzať nasledujúce hlásenie:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up" ("Víta Vás Philips - Kontrola senzora - Zohrievanie").
C
Keď zariadenie zapnete,automaticky sa zohreje na teplotu 2.
3 Stlačte tlačidlo + alebo - (teplejšie alebo chladnejšie) a nastavte
teplotu požadovanú pre daný typ tkaniny.
Na displeji sa zobrazí informácia, pre ktorý typ tkaniny je
najvhodnejšia nastavená teplota žehlenia.
C
Na displeji sa zobrazí informácia o tom, že sa žehlička zohrieva,
alebo chladí na zvolenú teplotu.
Dvojité pípnutie a správa na displeji oznámia, že žehliaca plocha dosiahla nastavenú teplotu.
C
Akonáhle sa v zásobníku na paru dosiahne maximálny tlak a
žehlička je pripravená na naparovanie, zhasne kontrolné svetlo na zásobníku na paru.
SLOVENSKY 57
Page 58
Tipy
- Ak sú odevy vyrobené z rôznych druhov vláken, teplotu žehlenia zvoľte vždy podľa najcitlivejšieho typu vlákna, t.j. najnižšiu teplotu. Napríklad: ak je zloženie výrobku 60% polyesteru a 40% bavlny, musíte tento kus oblečenia žehliť pri teplote určenej pre žehlenie polyesteru (2).
- Ak neviete z akého materiálu je vyrobený žehlený kus oblečenia, teplotu pri žehlení určíte tak, že ožehlíte malú plochu odevu, ktorú pri nosení nebude vidno.
- Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy.
- Odevy, ktoré majú tendenciu lesknúť sa, žehlite len v jednom smere (pozdĺž švu) a žehličku pritláčajte len minimálne.
- Najskôr žehlite oblečenie, ktoré vyžaduje najnižšiu teplotu žehlenia, ako napr. oblečenie vyrobené zo syntetických vláken.
Aby sa žehlička rýchlejšie ochladila, aktivujte naparovanie, alebo
ožehlite kúsok tkaniny.
Menu displeja
B
Vysvetlivky k anglickým výrazom, ktoré sa zobrazia na displeji, sú uvedené v tabuľke na konci tohoto návodu na použitie.
Žehlička GC8080 ponúka 3 funkcie, ktoré umožňujú prispôsobiť nastavenie zariadenia Vašim požiadavkam.
C
Funkcie sú uvedené v menu.V menu môžete listovať tak, že
stlačíte tlačidlo menu a potom tlačidlá + a -.
Štruktúra menu je nasledujúca:
- Reč: (na výber máte niekoľko možností)
- Zvuk: (zapnutý)/vypnutý
- Vypnutie ohrevu žehličky: 5/(10)/15/20 minút
Poznámka: štandardné nastavenie je uvedené v ( ).
Voľba vlastného nastavenia:
1 Na 1 sekundu stlačte tlačidlo menu.
2 Pomocou tlačidiel + a - si zvoľte niektoré z nastavení, ktoré sú
k dispozícii.
3 Keď si vyberiete nastavenie, stlačte znovu tlačidlo menu. Na
displeji sa zobrazí "Selection Confirmed" ("Voľba potvrdená").
4 Počkajte 3 sekundy a displej automaticky opustí menu.
SLOVENSKY58
Page 59
Použitie zariadenia
Naparovanie
Ak žehlíte dlhšie, dávkovacia hadica sa môže zohriať na vysokú teplotu.
B
Počas naparovania budete občas počuť zvuk pripomínajúci pumpovanie. Je to normálny jav, keď sa čerpá voda do zásobníka na paru.
1 Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody.
Naparovanie môžete použiť len pri žehlení pri vyššej teplote
(vyššej ako 2).
C
2 Ak chcete použiť naparovanie, stlačte tlačidlo na jeho
aktivovanie.
Počas naparovania sa občas rozsvieti kontrolné svetlo "ohrievanie
zásobníka na paru". Znamená to, že zásobník sa zohrieva, aby sa v ňom udržiavala správna teplota a tlak.
Otváranie a zatváranie ventilu v zásobníku na paru sprevádza
klikanie. Je to bežný jav.
C
Funkcia naparovania je riadená automaticky a súvisí so zvolenou
teplotou.Ak je nastavená teplota dostatočne vysoká na naparovanie, na displeji sa zobrazí symbol pary.
- 2: vlhká (nasýtená) para, ktorú vidno
- MAX: suchá (prehriata) para, ktorú nevidno
Ak nie je nastavená teplota vhodná na naparovanie, funkcia
naparovania je automaticky blokovaná.
Žehlenie bez naparovania
1 Začnite so žehlením bez toho, aby ste stlačili tlačidlo na
aktivovanie naparovania.
*alšie vlastnosti
Naparovanie vo zvislej polohe
Otvory žehliacej platne nikdy nenasmerujte na ľudí.
C
Zavesené záclony a oblečenie (saká, obleky, kabáty) žehlite tak,že
žehličku podržíte vo zvislej polohe a stlačíte tlačidlo na aktivovanie naparovania.
SLOVENSKY 59
Page 60
Automatické vypnutie žehličky
Ak ste určitý čas, nastavený v rámci menu ako "iron-off time", neaktivovali naparovanie, táto funkcia automaticky vypne ohrev žehliacej plochy.
Môžete si vybrať "iron-off time" 5, 10, 15, alebo 20 minút (pozrite časť "Menu displeja").
1 Na displeji sa zobrazí správa "Iron off" a budete počuť
prerušované pípanie.
2 Ak chcete pokračovať v žehlení, stlačte niektoré tlačidlo.
Potom sa žehliaca plocha začne zohrievať.
B
Poznámka: funkcia automatického vypnutie sa týka len žehličky, ohrev zásobníka na paru sa nepreruší. Ak chcete skončiť žehlenie, vypnite zariadenie a zásobník na paru odpojte zo siete.
Po žehlení
C
1 Žehličku položte na podložku.
C
2 Vypnite zariadenie.
3 Odpojte zástrčku zo zásuvky el. siete a žehličku nechajte
vychladnúť.
Čistenie a údržba
Po každom použití
Žehličku nikdy nesmiete ponoriť do vody, ani ju umývať pod tečúcou vodou.
1 Žehličku očistite pomocou vlhkej tkaniny.
2 Pomocou navlhčenej tkaniny a čistiaceho prostriedku
(kvapalného), ktorý nepoškriabe povrch žehliacej platne, odstráňte z neho vodný kameň a všetky ostatné usadeniny.
SLOVENSKY60
Page 61
Calc Clean
Kým je zásobník na paru horúci, notvárajte kryt ani neodskrutkujte uzáver Calc-Clean.
VEĽMI DOLEŽITÉ: Zásobním na paru opláchnite raz mesačne, alebo vždy po 10 použitiach, aby ste predišli poškodeniu žehličky.
B
Vytvorený vodný kameň sa neusadí na stenách zásobníka.Aby ste žehličku Intellicare dlho udržali funkčnú, stačí zásobník vypláchnuť raz­dvakrát mesačne.
1 Pred čistením musí byť zásobník pary aspoň 2 hodiny odpojený
zo siete. Skontrolujte, či nie je horúci.
C
2 Vyberte oddeliteľný zásobník na vodu.
C
3 Zásobník na paru uchopte oboma rukami a riadne ním
potraste.
C
4 Zásobník na paru položte na bok a pomocou dodaného
špeciálneho kľúča alebo mince otvorte oplachovací pohár a uáver Calc-Clean.
C
5 Vodu zo zásobníka pary vylejte do pohára alebo výlevky.
SLOVENSKY 61
Page 62
C
6 Pomocou pohára a lievika naplňte zásobník čerstvou vodou a
riadne ním potraste.
C
7 Vodu zo zásobníka pary vylejte do pohára alebo výlevky.
Kroky 6 a 7 dvakrát zopakujte.
C
8 Pomocou dodaného kľúča, alebo mince riadne zaskrutkujte
uzáver Calc-Clean späť do zásobníka.
C
9 Oplachovací pohár Calc-Clean vráťte späť na zásobník na paru.
Upomienka Calc-Clean
Keď sa na displeji zobrazí nasledujúca správa:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" "VYPNI ŽEHLIČKU - ODSTRÁŇ VODNÝ KAMEŇ ZO ZÁSOBNÍKA NA PARU"
Odporúčame Vám, aby ste pri odstraňovaní vodného kameňa zo zásobníka na paru postupovali podľa krokov 1 až 9.
SLOVENSKY62
Page 63
Odkladanie
Skôr, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
C
1 Vyprázdnite zásobník na vodu a naviňte dávkovaciu hadicu a
kábel.
2 Na uľahčenie prenášania zásobníka na paru sa na oboch jeho
stranách nachádzajú rúčky.
Životné prostredie
C
Keď sa skončí životnosť zariadenia, neodhadzujte ho spolu s
bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY 63
Page 64
Riešenie
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku.
Vypínač prepnite do polohy zapnuté ("on").
Na zrušenie funkcie automatického vypnutia stlačte ľubovoľné tlačidlo. Žehliaca plocha sa začne znovu zohrievať.
Je to bežný jav,ktorý sa po chvíli stratí.
Naplňte zásobník na vodu (pozrite "Príprava na použitie". časť "Plnenie oddeliteľného zásobníka na vodu").
Počkajte kým kontrolné svetlo zhasne.
Teplotu žehlenia nastavte na 2 alebo vyššiu.
Zásobník na vodu zasuňte riadne do zásobníka na paru (budete počuť kliknutie).
Nastavte nižšiu teplotu, napr. 2,a presvedčite sa, že žehlička skutočne vytvára paru.
Očistite žehliacu plochu navlhčenou tkaninou.
Kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
Je to bežný jav.
Zariadenie okamžite odpojte zo siete a kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
Vypláchnite zásobník na paru.Viď kapitola "Čistenie a údržba".
Možná príčina (y)
Pravdepodobne je prerušený kontakt.
Nezapli ste ohrev zásobníka na vodu.
Funkcia automatického vypnutia žehličky prerušila ohrev žehliacej plochy.
Niektoré súčiastky v žehličke sú z výroby chránené malým množstvom mazadla, ktoré pri zohriati môže vytvoriť trochu dymu.
V zásobníku na vodu nie je dostatok vody.
Kontrolné svetlo zásobníka na paru je ešte rozsvietené.
Nastavená teplota je príliš nízka na naparovanie.
Zásobník na vodu ste nezasunuli riadne do zásobníka na paru.
Ak ste nastavili veľmi vysokú teplotu žehlenia, vytvorená para je suchá a takmer ju nie je vidno.Ak je teplota okolia relatívne vysoká, vytvorenú paru budete vidieť ešte menej, a ak nastavíte teplotu na MAX, nebudete ju vidieť vôbec.
Nečistoty a chemikálie prítomné vo vode sa nazhromaždili v otvoroch, cez ktoré uniká para, a/alebo na žehliacej ploche.
Objavila sa chyba senzora.
Do zásobníka na vodu sa čerpá voda.
Zvuk čerpania vody neprestáva.
V zásobníku na paru sa nazhromaždilo veľké množstvo vodného kameňa a minerálov.
Problém
Zariadenie sa nezohrieva.
Pri zapnutí novej žehličky z nej začal unikať dym.
Žehlička nevytvára paru.
Z otvorou v žehliacej ploche vychádzajú vločky a nečistoty, alebo je žehliaca plocha znečistená.
Na displeji sa zobrazilo hlásenie "Error" ("Chyba") a žehlička neustále pípa.
Zariadenie vydáva zvuky ako pri pumpovaní.
Z otvorou v žehliacej ploche vychádza špinavá voda.
Riešenie problémov
V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
SLOVENSKY64
Page 65
Preklad
VÍTA VÁS PHILIPS ­KONTROLA SENZOROV ­KONTROLA MNOŽSTVA VODY
REČ ANGLIČTINA -
HOLANDČINA ­FRANCÚZŠTINA ­NEMČINA - POTVRDENÉ
ZVUK - << VYPNUTÝ >> ­>> ZAPNUTÝ << ­POTVRDENÉ
VYPNUTIE ŽEHLIČKY - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN ­20 MIN - POTVRDENÉ
ŽEHLIČKA VYPNUTÁ ­POHOTOVOSTNÝ STAV ­STLAČTE ĽUBOVOĽNÉ TLAČIDLO,ABY STE POKRAČOVALI
ACETÁT - AKRYL - ZAMAT
- NYLON - HODVÁB ­VISKÓZA - POLYESTER ­VLNA - UMELÝ HODVÁB ­BAVLNA - JEANSOVINA ­ĽAN
OHRIEVANIE
CHLADENIE
TEPLOTA DOSIAHNUTÁ
MÁLO VODY - DOPLŇTE VODU DO ZÁSOBNÍKA
VYPNITE ŽEHLIČKU ­POUŽITE FUNKCIU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA NA VYČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA PARU
CHYBA 01
Správa v angličtine
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
LANGUAGE ENGLISH - DUTCH -
FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> ­>> ON << - CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY ­PRESS ANY KEY TO RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK ­VISCOSE - POLYESTER ­WOOL - RAYON ­COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Voľba
Výber reči
Zapnutie alebo vypnutie zvuku
Nastavenie času pre automatické vypnutie
Výber typu materiálu
Žehlička sa zohrieva, pretože ste zvolili iný typ materiálu
Žehlička sa chladí, pretože ste zvolili iný typ materiálu
Žehliaca plocha dosiahla teplotu vhodnú na žehlenie zvoleného typu materiálu
Činnosť
Zapnutie žehličky
Použitie tlačidla menu
Žehlička sa po uplynutí nastaveného času automatického vypnutia sama vypne
Stlačenie tlačidiel + a -
Zásobník na vodu je prázdny, alebo nebol pripojený (riadne)
Žehličku ste použili 10-krát: vypláchnite zásobník na paru.
Žehličku nesmiete používať
Vysvetlivky k anglickému textu
SLOVENSKY 65
Page 66
Вступ
Дякуємо за придбання Intellicare GC8080, нової інтелектуальної системи прасування з парою фірми Philips.
Праска забезпечує безперервне прасування, має зйомний водяний резервуар, який можна наповнювати у будь-який момент.
Праска має постійний вихід пари, що є унікальною рисою для систем парового прасування з необмеженою автономією.Це забезпечує постійний та швидкий результат прасування.
Intellicare GC8080 оснащена електронним інтелектуальним регулятором температури з окремими установками для різних тканин.Вона має зручний у використанні програмовний інтерфейс з аудіо-сигналами та функцію вимкнення, що автоматично вимикає нагрівання підошви, коли праска не використовується протягом декількох хвилин, для додаткової безпеки та зберігання енергії.
Загальний опис
A Кнопка температури (+) B Кнопка температури (-) C Кнопка меню D Дисплей E Активатор пари F Підставка для праски G Вимикач з індикаторною лампою H Пристрій для зберігання шнуру та шлангу I Індикаторна лампа парового резервуару J Паровий бак K Шланг L Підошва M Зйомний водяний резервуар N Отвір для наповнення O Важіль блокування водяного резервуара P Рукоятка для перенесення Q Шнур живлення R Індикаторна лампа наповнення резервуара S Ковпачок та пробка для промивання проти накипу "Calc-Clean" T Лійка U Ковпачок V Ключ (для зняття пробки "Calc-Clean")
Увага!
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці
характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі.
УКРАЇНСЬКА66
Page 67
Під'єднуйте пристрій лише до заземлених розеток.Не використовуйте пристрій,якщо штепсель, шнур, шланг або
сам пристрій мають видимі пошкодження, або якщо пристрій падав або він має течу.
Перевіряйте шнур та шланг регулярно на можливе
пошкодження.
Якщо шнур або шланг пошкоджено, для запобігання
небезпеці його треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст.
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
підключений до мережі.
Ніколи не занурюйте пристрій чи паровий резервуар у воду.Тримайте пристрій подалі від дітей.Завжди ставте та використовуйте праску і паровий резервуар
на стійкій, рівній та горизонтальній поверхні. Не ставте паровий резервуар на м'яку частину дошки для прасування.
Не допускайте, щоб шнур або шланг торкався підошви, коли
вона гаряча.
Підставка для праски та підошва праски можуть сильно
нагріватися, що може призвести до опіку, якщо до них торкнутися. Якщо Вам потрібно зняти паровий бак, не торкайтеся до підставки.
Коли після закінчення прасування Ви чистите пристрій,коли
Ви заповнюєте або спустошуєте водяний резервуар,а також якщо Ви залишаєте праску навіть на короткий час, ставте регулятор інтенсивності пари у положення 0, встановлюйте праску на п'яту та витягайте штепсель з розетки.
Не заливайте парфуми, оцет, крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для покращання прасування чи інші хімічні речовини у водяний резервуар.
Якщо пара виходить з-під кришки парового бачка, коли
пристрій нагрівається, вимкніть пристрій та щільніше закрийте кришку бачка.Якщо пара продовжує виходити, коли пристрій нагрівається, вимкніть пристрій та зв'яжіться з сервісним центром, уповноваженим фірмою "Philips".
Ніколи не знімайте ковпачок для промивання проти накипу
"Calc-Clean" та не викручуйте пробку промивання "Calc­Clean", поки паровий резервуар є гарячим.
Цей пристрій призначений виключено для домашнього
використання.
Перед першим використанням праски
B
Праска може видавати трохи диму підчас першого використання. Це є нормальним та припиниться через деякий час.
B
Білі частинки можуть з'являтися на підошві при першому використанні. Це є нормальним; ці частинки не причиняють шкоди та зникають через деякий час.
УКРАЇНСЬКА 67
Page 68
B
Коли ви вмикаєте пристрій, паровий резервуар може видавати накачування. Це є нормальним; цей звук сповіщає, що вода накачується до парового резервуару.
1 Зніміть з нагрівального елемента захисну або змащену клеєм
плівку і протріть його м'якою тканиною.
C
2 Поставте паровий бак на стійку та рівну поверхню,
наприклад, на дошку для прасування або на стіл.
Підготовка до використання
Наповнення зйомного водяного резервуару.
Якщо водопровідна вода у вашій місцевості занадто жорстка, ми радимо змішувати її з такою ж кількістю дистильованої води.
Не заливайте парфуми, оцет, крохмаль,засоби для видаленн накипу, засоби для покращення прасування, інші хімікати чи 100%-ну дистильовану воду у водяний резервуар.
C
1 Зніміть водяний резервуар із парового резервуару.
2 Наповнюйте водяний бак водою до позначки "MAX".
3 Встановіть водяний резервуар на паровий.
Водяний резервуар можна наповнювати у будь-який момент
підчас використання пристрою.
Цей пристрій має вбудований датчик рівня води.Коли
досягається мінімальний рівень у знімному водяному бачку, загорається лампа "наповнити водяний бачок".
Прасування з парою неможливе!
B
Зауваження: Коли ви використовуєте пристрій уперше або після видалення накипу системою "Celc Cleen", велика кількість води прокачується з водяного до парового резервуару. Наповнюйте водяний резервуар, якщо необхідно.
Повідомлення "Water low, refill tank" ("Водяний бак порожній,
наповніть") показується на дисплеї, і ви чуєте два коротких сигнали.
Установлення температури
1 Температура прасування наведена на бирках речах, які ви
збираєтесь прасувати.
УКРАЇНСЬКА68
Page 69
C
2 Ввімкніть пристрій.
Вставте штепсель у заземлену розетку, ввімкніть пристрій, натиснувши вимикач на водяному резервуарі.
Дисплей засвітлюється, і ви чуєте короткий сигнал. На дисплеї
пробігає таке повідомлення:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up" ("Вітаємо у Philips - Перевірка датчиків - Нагрівання").
C
Коли ви вмикаєте пристрій,він автоматично нагрівається до
температури 2.
3 Натисніть кнопку регулювання температури + чи - (гарячіше
чи холодніше) для встановлення потрібної температури прасування / типу тканини.
На дисплеї показується тип тканини, для якого вибрана
температура найбільше підходить.
C
Дисплей показує, що праска нагрівається чи охолоджується до
вибраної температури.
Подвійний сигнал та повідомлення на дисплеї показують, що підошва досягла обраної температури.
C
Як тільки паровий резервуар досягне максимального рівня
тиску та буде готовий для прасування з парою, лампа парового резервуару згасає.
Поради
- Якщо одежа складається з різних типів тканини, завжди вибирайте температуру, потрібну для найделікатнішої тканини, тобто нижчу температуру. Якщо, наприклад, тканина містить 60%
УКРАЇНСЬКА 69
Page 70
поліестера та 40% бавовни, треба прасувати при температурі, вказаній для поліестера (2).
- Якщо ви не знаєте, з якої тканини зроблено одежу, визначте правильну температуру прасування,прасуючи частину одежі, яку не видно ззовні.
- Шовк, вовна та синтетичні матеріали: щоб тканина не лиснілася, прасуйте зворотну сторону тканини.
- Тканину,яка схильна до лиску, треба прасувати тільки в одному напрямку (за ворсом), прикладаючи дуже мале зусилля.
-
Щоб праска охолоджувалася швидше, просто випустіть пару
або попрасуйте шматок ганчірки.
Меню на дисплеї
B
Роз'яснення термінів англійською на дисплеї дивіться у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації.
GC8080 пропонує 3 функції, що дозволяють вам регулювати параметри пристрою за вашими уподобаннями.
C
Ці функції перелічені у меню. Ви можете використовувати
кнопку меню та кнопки + і -.
Структура меню цих функції така:
- Мова: (можливо декілька мов)
- Звук: (вмк.)/вимк.
- Праску вимк.: 5/(10)/15/20 7 хвилин
Зауваження: установки за замовчуванням показано у дужках ().
Щоб вибрати бажані установки:
1 Тримайте кнопку меню натиснутою протягом 1 секунди.
2 Застосовуйте кнопки + та -, щоб прокручувати доступні
параметри.
3 Коли ви досягнете потрібного параметру, натисніть кнопку
меню знову. На дисплеї з'явиться повідомлення "Selection Confirmed" ("Вибір підтверджено").
4 Щоб вийти з меню, почекайте 3 секунди.
УКРАЇНСЬКА70
Page 71
Використання пристрою
Прасування з паром
Шланг може нагріватися підчас тривалого прасування.
B
Система може видавати звуки накачування підчас прасування з парою. Це є нормальним і є ознакою того, що вода накачується у паровий резервуар.
1 Переконайтеся, що у водяному резервуарі достатньо води.
Прасування з парою є можливим тільки за високих температур
прасування (вище 2).
C
2 Натисніть активатор пари, щоб розпочати прасування з
парою.
Підчас прасування з парою лампа "нагрівання парового
резервуару" вмикається час від часу, показуючи, що резервуар нагрівається для підтримання правильної температури та тиску.
Відкривання та закривання клапана у паровому резервуарі
спричиняє звук клацання. Це є цілком нормальним.
C
Функція випуску пари контролюється автоматично і пов'язана
з вибраною температурою. Символ пари з'являється на дисплеї, коли температура праски стає достатньо високою для прасування з парою.
- 2: видима волога пара
- MAX: невидима суха пара
Функція пари вимикається автоматично при температурі
прасування, що не підходить для прасування з парою.
Прасування без пару
1 Починайте прасування без натискання активатора пари.
Функції
Вертикальний випуск пари.
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
C
Ви можете прасувати штори чи одежу,що звисає (куртки,
костюми, пальто), тримаючи праску у вертикальному положенні та натискаючи активатор пари.
УКРАЇНСЬКА 71
Page 72
Функція "Iron-off"
Функція "iron-off" автоматично вимикає нагрівання підошви, якщо активатор пари не був натиснутий протягом встановленого числа хвилин, у залежності від вибраної вами установки.
Ви можете вибрати час спрацьовування функції "iron-off" - 5, 10, 15 або 20 хвилин (див. розділ "Меню дисплею").
1 Дисплей показує текст "Iron off" ("Праску вимкнено"), і ви
почуєте періодичний сигнал.
2 Якщо ви бажаєте знову розпочати прасування, натисніть
будь-яку кнопку на прасці.Підошва почне нагріватися знову.
B
Зауваження:функція "Iron-off" вимикає нагрівання підошви, але не вимикає водяний резервуар.Якщо ви бажаєте припинити прасування, ви повинні вимкнути пристрій та від'єднати водяний резервуар від мережі.
Після прасування
C
1 Поставте праску на підставку.
C
2 Вимкніть пристрій.
3 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути.
Чистка і догляд за праскою
Після кожного використання
Ніколи не занурюйте праску у воду та не мийте її під краном.
1 Чистіть праску вологою ганчіркою.
2 Стирайте накип та будь-які сліди з підошви вологою
ганчіркою та неабразивним засобом для чищення.
УКРАЇНСЬКА72
Page 73
Celc Cleen (видалення накипу)
Ніколи не знімайте ковпачок для промивання проти накипу "Calc Clean" та не викручуйте пробку промивання "Calc-Clean", поки паровий резервуар є гарячим.
ДУЖЕ ВАЖЛИВО:Промивайте паровий резервуар раз на міс або кожні 10 хвилин використання, щоб запобігти пошкодженн праски.
B
Накип, що утворюється всередині водяного баку, не буде відкладатися на стінках.Застосовуйте видалення накипу у паровому резервуарі двічі на місяць, щоб ваш пристрій "Intellicare" залишався у доброму стані.
1 Переконайтеся, що паровий резервуар від'єднано від
мережі вже протягом 2 годин, та він не гарячий.
C
2 Зніміть зйомний водяний резервуар.
C
3 Тримаючи водяний бак обома руками, струсніть його добре.
C
4 Поверніть водяний резервуар на бік та зніміть промивний
ковпачок та пробку "Calc-Clean" спеціальним ключем, що додається, або монетою.
C
5 Спорожніть водяний резервуар, виливаючи воду в ковпачок
чи в умивальник.
УКРАЇНСЬКА 73
Page 74
C
6 Наповніть водяний бак свіжою водою за допомогою
ковпачка та лійки, та знову струсніть.
C
7 Спорожніть водяний резервуар, виливаючи воду в ковпачок
чи в умивальник.
Повторюйте кроки 6 і 7 двічі для кращого результату.
C
8 Встановіть промивну пробку назад у резервуар та затягніть
спеціальним ключем, що додається, або монетою.
C
9 Встановіть промивний ковпачок "Calc-Clean" назад на
резервуар.
Нагадувач "Calc-Clean"
Коли на дисплеї з'являється таке повідомлення:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" ("ВИМКНІТЬ ПРАСКУ - ВИДАЛІТЬ НАКИП З РЕЗЕРВУАРУ")
Це означає, що вам бажано видалити накип з резервуару, як описано у пунктах 1-9.
УКРАЇНСЬКА74
Page 75
Зберігання
Завжди давайте пристрою охолонути перед покладанням н зберігання.
C
1 Спорожніть водяний резервуар та складіть шланг і шнур.
2 На кожній стороні парового резервуару є ручки для легкого
носіння.
Довкілля
C
Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям,
доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля.
Гарантія і обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
УКРАЇНСЬКА 75
Page 76
спосіб усунення
Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
Встановіть вимикач у положення "on".
Натисніть будь-яку кнопку на прасці, щоб деактивати функцію "Iron­off".Підошва починає нагріватися знову.
Це явище є цілком нормальним та зникає через деякий час.
Наповніть водяний резервуар (див. "Підготовка до використання", розділ "Наповнення зйомного водяного резервуару").
Почекайте, поки лампа не згасне.
Встановіть температуру на 2 або вище.
Приєднайте водяний резервуар до парового правильним чином (ви маєте почути клацання).
Встановіть праску на нижчу температуру, наприклад,2, щоб перевірити, чи дійсно праска виділяє пару.
Очистіть підошву вологою ганчіркою.
Зв'яжіться з уповноваженим сервісним центром "Philips".
Це є нормальним.
Негайно витягніть штепсель із розетки та зв'яжіться з уповноваженим сервісним центром "Philips".
Можлива причина (причини)
Має місце проблема з підключенням.
Паровий резервуар не включено.
Функція "Iron-off" вимкнула нагрівання підошви.
Деякі частини пристрою трохи змащено на заводі, тому при нагріванні вони виділяють трохи диму.
У водяному резервуарі не вистачає води.
Лампа парового резервуару все ще горить.
Вибрана температура занадто низька для прасування з парою.
Водяний резервуар приєднано до парового неправильно.
Якщо праску було встановлено на дуже високу температуру, пара, що виділяється, є сухою, і її важко побачити. Її буде ще важче побачити, якщо температура у приміщенні є досить високою, і її неможливо буде побачити взагалі, якщо температуру встановлено на "MAX".
Забруднення чи хімікати присутні у воді, вони виділяються на отворах виходу пари та підошві.
Зареєстровано збій датчика.
Вода накачується у паровий резервуар.
Звук накачування не припиняється.
Несправність
Пристрій не нагрівається.
Підчас використання нового пристрою з нього виходить дим.
З праски не виходить пара.
На підошві появляються брудні частинки, або підошва брудна.
На дисплеї з'явилося повідомлення "Error" ("Помилка"), і праска видає постійний звуковий сигнал.
Пристрій видає звук накачування.
Можливі несправності.
У цій главі зведено основні труднощі, яки можуть виникнути при використанні праски. Будь­ласка, за подробицями звертайтеся до окремих розділів. Якщо у вас виникають складнощі, будь­ласка, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cere" у вашій країні.
УКРАЇНСЬКА76
Page 77
спосіб усунення
Спорожніть паровий резервуар.Див. главу "Чищення та догляд".
Можлива причина (причини)
Забагато накипу та мінеральних солей накопичилися усередині резервуару.
Несправність
Брудна вода виходить із підошви.
УКРАЇНСЬКА 77
Page 78
Переклад
ВІТАЄМО У PHILIPS ­ПЕРЕВІРКА ДАТЧИКІВ ­ПЕРЕВІРКА НАЯВНОСТІ ВОДИ
МОВА
АНГЛІЙСЬКА ­НІДЕРЛАНДСЬКА ­ФРАНЦУЗЬКА ­НІМЕЦЬКА ­ПІДТВЕРДИТИ
ЗВУК - << ВИМК >> - >> ВМК << - ПІДТВЕРДИТИ
ПРАСКУ ВИМК - 5 ХВ. - 10 ХВ. - 15 ХВ.- 20 ХВ. ­ПІДТВЕРДИТИ
ПРАСКУ ВИМК ­ОЧІКУВАННЯ ­НАТИСНІТЬ БУДЬ-ЯКУ КНОПКУ ДЛЯ ПРОДОВЖЕННЯ
АЦЕТАТ - АКРИЛ ­ВЕЛЬВЕТ - НЕЙЛОН ­ШОВК - ВІСКОЗА ­ПОЛІЕСТЕР - ХУТРО ­ШТУЧНИЙ ШОВК ­БАВОВНА - ДЖИНСИ ­ЛЬОН
НАГРІВАННЯ
ОХОЛОДЖЕННЯ
ТЕМП. ОК
МАЛО ВОДИ ­НАПОВНИТИ РЕЗЕРВУАР
ПРАСКУ ВИМКНЕНО ­ВИДАЛІТЬ НАКИП З РЕЗЕРВУАРУ
ПОМИЛКА 01
Message in English
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
LANGUAGE
ENGLISH - DUTCH ­FRENCH - GERMAN ­CONFIRMED
SOUND - << OFF >> - >> ON << - CONFIRMED
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN - 20 MIN ­CONFIRMED
IRON OFF - STANDBY ­PRESS ANY KEY TO RESUME
ACETATE - ACRYLIC ­VELVET - NYLON - SILK ­VISCOSE - POLYESTER ­WOOL - RAYON ­COTTON - JEANS - LINEN
WARMING UP
COOLING
TEMP OK
WATER LOW - REFILL WATERTANK
SWITCH OFF IRON ­CALC-CLEAN STEAM TANK
ERROR 01
Опція
Вибір мови
Вмикання та вимикання звуку
Встановлення часу автовідключення
Вибір типу тканини
Праска нагрівається, тому що вибраний інший тип тканини
Праска охолоджується, тому що вибраний інший тип тканини
Правильна температура для обраного типу тканини досягнута
Дія
Вмикання пристрою
Використання кнопок меню
Праска вимикається після спливання встановленого часу
Натисніть кнопки + та -
Водяний банк спорожнюється або не встановлений (правильно)
Праска використовувалася 10 хвилин:промийте паровий резервуар.
Праску використовувати неможна
Роз'яснення на дисплеї
УКРАЇНСЬКА78
Page 79
Predstavitev
Zahvaljujemo se vam za nakup likalnika Intellicare GC8080, novega inteligentnega sistema za parno likanje iz Philipsa.
Likalnik nudi neprekinjeno likanje in tudi snemljivi rezervoar za vodo, ki ga lahko kadarkoli napolnete.
Likalnik ima konstanten izpust pare, ki je edinstvena lastnost za sisteme parnega likanja z neomejeno neodvisnostjo.To vam omogoča konstantno in hitro likanje.
Likalnik Intellicare 8080 je opremljen z inteligentnim regulatorjem temperature z nastavitvami za različne materiale. Ima enostaven, programsko nastavljiv vmesnik z zvočno povratno informacijo in funkcijo samodejnega izklopa, za dodatno varnost in varčevanje z energijo, ki samodejno izklopi grelno ploskev, če se likalnik nekaj minut ne uporablja.
Splošen opis
A Gumb za temperaturo (+) B Gumb za temperaturo (-) C Gumb za meni D Prikazovalnik E Sprožilec pare F Stojalo likalnika G Stikalo za vklop/izklop s kontrolno lučko H Predelek za shranjevanje kabla in dovodne cevke I Kontrolna lučka parnega rezervoarja J Parni rezervoar K Dovodna cevka L Grelna plošča M Snemljivi rezervoar za vodo N Odprtina za polnjenje O Vzvod za sprostitev rezervoarja za vodo P Ročaj za prenašanje Q Omrežni kabel R Kontrolna lučka "Nova polnitev rezervoarja za vodo" S Pokrovček/vijak Calc-Clean izpiranja T Lijak U Čaša V Ključ (za odstranitev Calc-Clean čepa)
Pomembno
Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasneje.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali
napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
SLOVENŠČINA 79
Page 80
Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.Ne uporabljajte aparata, če ima vidne poškodbe na vtikaču, kablu,
dovajalni cevki ali na samem aparatu, če vam je padel na tla, ali če spušča.
Stanje kabla in dovajalne cevke redno preverjajte, zaradi
morebitnih poškodb.
V primeru poškodbe omrežnega kabla ali dovajalne cevke, sme
poškodovani del zamenjati le Philips,s strani Philipsa pooblaščen servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
Kadar je aparat priključen na električno omrežje, ga nikoli ne
pustite brez nadzora.
Nikoli ne potapljajte likalnika ali parnega rezervoarja v vodo.Držite aparat stran od dosega otrok.Likalnik in uparjalno posodo postavljajte in uporabljajte le na
stabilni in ravni podlagi. Uparjalne posode ne postavljajte na mehki del likalne mize.
Pazite, da omrežni kabel in dovajalna cevka ne prideta v stik z
likalno ploščo, ko je ta vroča.
Podstavek likalnika in likalna ploskev lahko postaneta izredno
vroča in vam lahko pri dotiku povzročita opekline. Če želite premakniti parni rezervoar, se ne dotikajte podstavka.
Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, polnite ali spraznjujete
vodni rezervoar in tudi, če likanje prekinete in odidete proč le za kratek čas: nastavite parni regulator na položaj O, postavite likalnik pokonci in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
V rezervoar za vodo ne dajajte parfuma, kisa, škroba,sredstev
proti apnencu, likalnih pripomočkov ali drugih kemikalij.
Če med segrevanjem likalnika izpod čepa parnega rezervoarja
uhaja para, izklopite likalnik in čep privijte. Če para med segrevanjem likalnika še naprej uhaja,likalnik izklopite in se obrnite na pooblaščeni servisni center.
Nikoli ne odstranujte Calc-Clean pokrovčka in odvijajte Calc-
Clean vijaka, ko je parni rezervoar vroč.
Aparat je namenjen le za uporabo v domačem gospodinjstvu.
Pred prvo uporabo
B
Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika malo pokadi.To je normalno in bo kmalu prenehalo.
B
Pri prvi uporabi lahko iz likalnika uidejo belkasti delčki.To je normalno; delčki so neškodljivi in bodo po kratkem času prenehali uhajati iz likalnika.
B
Ko vklopite aparat, lahko parni rezervoar proizvaja zvok črpanja.To je normalno; zvok pove,da se voda črpa v parni rezervoar.
1 Z likalne ploskve odstranite vse nalepke oz.zaščitne folijo in jo
očistite z mehko krpo.
C
2 Postavite parni rezervoar na stabilno in ravno podlago; npr. na
likalno desko ali na mizo.
SLOVENŠČINA80
Page 81
Priprava za uporabo
Polnjenje snemljivega rezervoarja za vodo
Če je voda v vašem okolju zelo trda, vam svetujemo mešanje z destilirano vodo v enakem razmerju.
V rezervoar za vodo ne dajajte parfuma, kisa, škroba, sredstev proti apnencu, likalnih pripomočkov, drugih kemikalij ali 100% destilirane vode.
C
1 Odstranite snemljivi rezervoar za vodo iz parnega rezervoarja.
2 Napolnite rezervoar za vodo do oznake MAX.
3 Namestite rezervoar za vodo nazaj na parni rezervoar.
Rezervoar za vodo lahko med uporabo kadarkoli ponovno
napolnite.
Ta aparat ima vgrajen senzor nivoja vode. Ko pade količina vode v
snemljivem rezervoarju za vodo na minimalni nivo, zasveti kontrolna lučka "Nova polnitev rezervoarja za vodo"
Likanje s paro ne bo možno!
B
Pozor: Ko aparat prvič uporabljate ali po čiščenju apnenca (Calc-Clean), se bo iz snemljivega rezervoarja za vodo v parni rezervoar načrpalo veliko vode. Po potrebi rezervoar za vodo ponovno napolnite.
Sporočilo "Water low, refill tank" ("Nizek nivo vode, napolnite
rezervoar") se prikaže na prikazovalniku in zaslišali boste dva kratka piska.
Nastavitev temperature
1 Za zahtevano temperaturo preverite nalepko na oblačilu.
C
2 Vklopite aparat.
Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico in vlopite aparat s pritiskom na stikalo za vklop/izklop na parnem rezervoarju.
Prikazovalnik zasveti in zasliši se kratek pisk. Sledeče sporočilo
preleti na prikazovalniku:
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". (Dobrodošli pri Philipsu - Preverjanje senzorja - Segrevanje)
C
Ko vklopite aparat,se bo avtomatsko segrel na temperaturno
nastavitev 2.
3 Pritisnite gumb za temperaturo + ali - (bolj vroče ali hladneje),
da nastavite priporočeno temperaturo likanja glede na vrsto tkanine.
SLOVENŠČINA 81
Page 82
Prikazovalnik pokaže vrsto tkanine, za katero je nastavljena
temperatura najprimernejša.
C
Prikazovalnik kaže, da se likalnik segreva ali ohlaja do izbrane
temperature.
Dvojni pisk in sporočilo na prikazovalniku označi, da je grelna plošča dosegla izbrano temperaturo.
C
Takoj, ko parni rezervoar doseže nivo maksimalnega pritiska in je
pripravljen za parno likanje, ugasne kontrolna lučka parnega rezervoarja.
Nasveti
- Če tkanina vsebuje različne vrste vlaken, vedno izberite temperaturo, ki je primerna za najbolj občutljiva vlakna v sestavu, torej najnižjo temperaturo. Če je npr., tkanina sestavljena iz 60% poliestra in 40% bombaža, se mora likati na temperaturi, primerni za poliester (2).
- Če ne veste iz katerih vlaken je blago sestavljeno,določite pravilno temperaturo likanja najprej z likanjem dela blaga, ki pri nošnji oz. uporabi ne bo viden.
- Svila, volna in sintetični materiali: likajte narobno stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih lis.
- Tkanine, na katerih se rade pojavijo svetleče lise, likajte le v eno smer (vzdolž kosmatih reber) in z zelo rahlim pritiskanjem na tkanino.
- Začnite z likanjem tkanin, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, torej s tistimi, ki so narejene iz sintetičnih materialov.
Če želite, da se likalnik hitreje ohladi, preprosto spustite paro ali
zlikajte kos blaga.
Meni prikazovalnika
B
Razlago angleških terminov na prikazovalniku si oglejte tabelo na koncu teh navodil za uporabo.
SLOVENŠČINA82
Page 83
Model GC8080 ponuja 3 funkcije, ki dopuščajo prilagajanje nastavitev aparata vašim osebnim željam.
C
Te funkcije so navedene v meniju. Meni lahko uporabljate, ko
pritisnete gumb za meni in + in - gumba.
Struktura menija teh funkcij je:
- Jezik: (različne jezikovne možnosti)
- Zvok: (vklop)/izklop
- Likalnik izklopljen: 5/(10)/15/20 minut
Pozor: osnovne nastavitve so prikazane v oklepajih ( ).
Za izbiro vaše željene nastavitve:
1 Pritisnite gumb za meni za 1 sekundo.
2 Uporabite + in - gumb za prehajanje med možnimi nastavitvami.
3 Ko pridete do želene nastavitve, ponovno pritisnite gumb za
meni. Na prikazovalniku se pojavi sporočilo "Selection Confirmed" ("Izbira potrjena").
4 Za izstop iz menija počakajte 3 sekunde.
Uporaba aparata
Likanje s paro
Med dolgotrajnim likanjem postane dovodna cevka vroča.
B
Parni sistem lahko med likanjem s paro občasno proizvaja zvok črpanja. To je normalno in le pove, da se voda iz rezervoarja za vodo črpa v parni rezervoar.
1 Pazite, da bo v rezervoarju za vodo dovolj vode.
Likanje s paro je možno le pri višjih temperaturah (višjih od 2).
C
2 Pritisnite sprožilec pare, da začnete z likanjem s paro.
Med likanjem s paro,se občasno prižge kontrolna lučka "parni
rezervoar se segreva",da ponazori, da se parni rezervoar segreva in tako vzdržuje pravilno temperaturo in pritisk.
Odpiranje in zapiranje parnega ventila v parnem rezervoarju bo
slišati kot klikanje.To je popolnoma normalno.
C
Parna funkcija se avtomatično kontrolira in je povezana z izbrano
temperaturo.Na prikazovalniku se pokaže simbol za likanje s paro,ko je likalnik za tovrstno likanje dovolj segret.
- 2: vidna mokra para
- MAX: nevidna suha para
SLOVENŠČINA 83
Page 84
Parna funkcija bo avtomatično onemogočena pri temperaturah,ki
niso primerne za likanje s paro.
Likanje brez pare
1 Začnite likati ne da bi pritisnili sprožilec pare.
Funkcije
Navpična para
Nikoli ne usmerjajte pare proti ljudem.
C
S paro lahko likate obešene zavese in oblačila (suknjiče, obleke,
plašče), tako da likalnik držite v navpičnem položaju in pritiskate sprožilec pare.
Funkcija samodejnega izklopa
Ta funkcija samodejno izklopi grelno ploščo po določenem številu minut(odvisno od tega, kakšen čas za samodejni izklop ste izbrali), če v tem času niti enkrat ne pritisnete sprožilca pare.
Izberete lahko 5, 10, 15 ali 20 minutni čas za samodejni izklop (glej poglavje "Meni prikazovalnika").
1 Na prikazovalniku se bo pojavil napis "Iron off" (Likalnik
izklopljen) in zaslišali boste pretrgan pisk.
2 Če želite ponovno začeti z likanjem, pritisnite katerikoli gumb
na likalniku. Grelna plošča se bo znova začela segrevati.
B
Opomba: Funkcija samodejnega izklopa izklopi le grelno ploščo, ne pa tudi parnega rezervoarja. Če nameravate z likanjem končati, morate aparat izklopiti in izključiti parni rezervoar iz električnega omrežja.
Po likanju
C
1 Postavite likalnik na stojalo.
SLOVENŠČINA84
Page 85
C
2 Izklopite aparat.
3 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik
ohladi.
Čiščenje in vzdrževanje
Po vsaki uporabi
Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
1 Očistite likalnik z vlažno krpo.
2 Z vlažno krpo in neagresivnim čistilnim sredstvom obrišite
apnenčaste in ostale usedline iz grelne plošče.
Čiščenje apnenca
Nikoli ne odstranujte Calc-Clean pokrovčka in odvijajte Calc-Clean vijaka, ko je parni rezervoar vroč.
ZELO POMEMBNO: Sperite rezervoar za vodo enkrat mesečno ali po vsaki deseti uporabi, da preprečite poškodbe likalnika.
B
Apnenec, ki se razvije v notranjosti parnega rezervoarja, se ne bo nalagal na stene. Parni rezervoar sperite vsaj enkrat na mesec, da boste vaš Intellicare ohranili v dobrem stanju.
1 Pazite, da parni rezervoar ne bo priključen na električno
omrežje več kot dve uri, in da ne bo vroč.
C
2 Odstranite snemljivi rezervoar za vodo.
C
3 Primite parni rezervoar z obema rokama in ga dobro
pretresite.
SLOVENŠČINA 85
Page 86
C
4 Obrnite parni rezervoar na stran in s pomočjo priloženega
posebnega ključa ali pa s kovancem odstranite Calc-Clean pokrovček in vijak.
C
5 Izpraznite parni rezervoar, tako da vodo izlijete v čašo ali
odtok.
C
6 S pomočjo čaše in lijaka napolnite parni rezervoar s svežo vodo
in ga znova dobro pretresite.
C
7 Izpraznite parni rezervoar, tako da vodo izlijete v čašo ali
odtok.
Ponovite koraka 6 in 7 dvakrat, da bo učinek najboljši.
C
8 Vstavite Calc-Clean vijak nazaj v parni rezervoar in ga privijte s
priloženim posebnim ključem ali s kovancem.
SLOVENŠČINA86
Page 87
C
9 Namestite Calc-Clean pokrovček nazaj na parni rezervoar.
Opomnik za čiščenje apnenca
Ko se na prikazovalniku pojavi napis:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" ("Izključite likalnik iz el. omrežja - očistite parni rezervoar apnenca")
Aparat vam svetuje, da očistite apnenec iz parnega rezervoarja kot je opisano zgoraj v korakih od 1 do 9.
Shranjevanje
Vedno počakajte, da se likalnik ohladi, preden ga pospravite.
C
1 Spraznite rezervoar za vodo in shranite dovodno cevko in
omrežni kabel.
2 Na obeh straneh parnega rezervoarja sta ročaja za lažje
prenašanje.
Okolje
C
Ko boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, ampak ga izročite na uradno zbirno mesto za recikliranje tovrstnih odpadkov. S tem boste pomagali ohraniti okolje.
SLOVENŠČINA 87
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o.,Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
Page 88
Rešitev
Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
Nastavite stikalo za vklop/izklop na vklop. ("on")
Pritisnite katerikoli gumb na likalniku, da deaktivirate funkcijo samodejnega izklopa. Grelna plošča se bo nato znova začela segrevati.
Ta pojav je povsem normalen in bo v kratkem času prenehal.
Napolnite rezervoar za vodo (glej "Priprava za uporabo", poglavje "Polnjenje snemljivega rezervoarja za vodo").
Počakajte, da lučka ugasne.
Nastavite temperaturo na 2 ali višje.
Rezervoar za vodo pravilno namestite na parni rezervoar (zaslišali boste klik).
Nastavite likalnik na nižjo temperaturo, npr. 2, da preverite, če likalnik sploh proizvaja paro.
Očistite likalno ploščo z vlažno krpo.
Pokličite pooblaščeni servisni center.
To je normalno. Takoj izključite likalnik iz električnega
omrežja in pokličite pooblaščeni servisni center.
Sperite parni rezervoar. Glek poglavje "Čiščenje in vzdrževanje".
Možni vzrok (vzroki)
Težava je v stiku.
Parni rezrevoar ni vključen.
Funkcija samodejnega izklopa je izklopila grelno ploščo.
Nekateri deli likalnika so tovarniško namaščeni in lahko na začetku oddajajo malo dima, ko se likalnik segreva.
V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
Kontrolna lučka parnega rezervoarja še vedno gori.
Izbrana temperatura likanja je prenizka za likanje s paro.
Rezervoar za vodo ni pravilno pritrjen na parni rezervoar.
Ko ste likalnik nastavili na zelo visoko temperaturo, je para, ki jo proizvaja, suha in komaj vidna. Če je temperatura v sobi relativno visoka, bo para še manj vidna in bo postala popolnoma nevidna, če temperaturo nastavite na MAX.
Nečistoča ali kemikalije, prisotne v vodi, so se nabrale v parnih ventilih in/ali na grelni plošči.
Senzor je zaznal napako.
Voda se črpa v parni rezervoar. Zvok črpanja ne preneha.
V parnem rezervoarju se je nabralo preveč apnenca in mineralov.
Težava
Aparat se ne segreje.
Iz likalnika prihaja dim, ko ga vklopim.
Likalnik ne proizvaja pare.
Iz grelne plošče prihajajo luske ali pa je grelna plošča umazana.
"Error" (napaka) se je pojavilo na prikazovalniku in likalnik neprekinjeno piska.
Aparat proizvaja zvok črpanja.
Iz likalne ploskve prihaja umazana voda.
Premagovanje težav
To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi vašega likalnika. Prosimo, preberite posamezna poglavja za več podrobnosti. Če težave ne morete rešiti, vas prosimo, da pokličete Philipsov svetovalni center za stranke v vaši državi.
SLOVENŠČINA88
Page 89
Prevod
DOBRODOŠLI PRI PHILIPSU - PREVERJANJE SENZORJEV ­PREVERJANJE NIVOJA VODE
JEZIK ANGLEŠČINA -
NIZOZEMŠČINA ­FRANCOŠČINA ­NEMŠČINA - POTRJENO
ZVOK - << IZKLOP >> ­>> VKLOP << ­POTRJENO
IZKLOP LIKALNIKA - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN ­20 MIN - POTRJENO
IZKLOP LIKALNIKA ­STANJE PRIPRAVLJENOSTI
- ZA NADALJEVANJE PRITISNITE KATEROKOLI TIPKO
ACETAT - AKRILAN ­ŽAMET - NAJLON - SVILA
- VISKOZA - POLIESTER ­VOLNA - UMETNA SVILA
- BOMBAŽ - JEANS - LAN SEGREVANJE
HLAJENJE
TEMPERATURA JE V REDU
NIZEK NIVO VODE ­NAPOLNITE REZERVOAR
IZKLOPITE LIKALNIK ­OČISTITE APNENEC IZ PARNEGA REZERVOARJA
NAPAKA 01
Sporočilo v angleščini
WELCOME TO PHILIPS ­CHECKING SENSORS ­CHECKING WATER
JEZIK ANGLEŠČINA -
NIZOZEMŠČINA ­FRANCOŠČINA ­NEMŠČINA - POTRJENO
ZVOK - << IZKLOP >> ­>> VKLOP << ­POTRJENO
IZKLOP LIKALNIKA - 5 MIN - 10 MIN - 15 MIN ­20 MIN - POTRJENO
IZKLOP LIKALNIKA ­STANJE PRIPRAVLJENOSTI
- ZA NADALJEVANJE PRITISNITE KATEROKOLI TIPKO
ACETAT - AKRILAN ­ŽAMET - NAJLON - SVILA
- VISKOZA - POLIESTER ­VOLNA - UMETNA SVILA
- BOMBAŽ - JEANS - LAN SEGREVANJE
HLAJENJE
TEMPERATURA JE V REDU
NIZEK NIVO VODE ­NAPOLNITE REZERVOAR
IZKLOPITE LIKALNIK ­OČISTITE APNENEC IZ PARNEGA REZERVOARJA
NAPAKA 01
Izbira
Izbira jezika
Vklop ali izklop zvoka
Nastavitev samodejnega izklopa
Izbiranje vrste blaga
Segrevanje likalnika, ker ste izbrali drugo vrsto blaga
Ohlajanje likalnika, ker ste izbrali drugo vrsto blaga
Dosežena je pravilna temperatura za izbrano vrsto blaga
Proces
Vklop aparata
Uporaba menu tipke
Likalnik se izklopi, ko se izteče čas za samodejni izklop
Pritiskanje + in - tipke
Rezervoar za vodo je prazen ali ni nameščen (pravilno)
Likalnik je bil uporabljen 10­krat: sperite parni rezervoar
Likalnik naj se ne uporablja
Razlaga prikazovalnika
SLOVENŠČINA 89
Page 90
Uvod
Hvala što ste kupili Intellicare GC8080, Philips-ov nov, inteligentni sistem za peglanje.
Ova pegla omogućava neprekidno peglanje i poseduje odvojivi rezervoar za vodu koji možete napuniti u svakom trenutku.
Ova pegla proizvodi konstantnu jačinu pare, što je jedinstvena karakteristika sistema za peglanje parom sa neograničenom samostalnošću. Ovo obezbedjuje brz rezultat peglanja nepromenljivog kvaliteta.
Intellicare GC8080 opremljena je inteligentnom elektronskom kontrolom temperature sa mogućnošću podešavanja prema vrsti tkanine. Ona poseduje jednostavan programabilni interfejs sa zvučnom signalizacijom i funkcijom isključenja pegle koja automatski isključuje grejnu ploču kada se pegla ne koristi nekoliko minuta, zbog dodatne bezbednosti i uštede energije.
Opšti izgled
A Taster za podešavanje temperature (+) B Taster za podešavanje temperature (-) C Taster menija D Displej E Aktivator pare F Postolje pegle G Uklj/isklj prekidač sa kontrolnom lampicom H Odeljak za odlaganje kabla za napajanje i dovodnog creva I Kontrolna lampica posude za paru J Posuda za paru K Dovodno crevo L Grejna ploča M Odvojivi rezervoar za vodu F Otvor za punjenje O Ručica za oslobadjanje rezervoara za vodu P Transportna ručica Q Kabl za napajanje R Svetlosni indikator za "ponovno punjenje" S Zatvarač i čep za Calc-Clean ispiranje. T Levak U Šoljica V Ključ (za skidanje Calc-Clean čepa)
Važno
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uredjaj,poverite da li voltaža navedena na
tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže.
SRPSKI90
Page 91
Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.Nemojte koristiti uređaj ako utikač, kabl,dovodno crevo ili sam
uređaj pokazuju vidljive znake oštećenja ili ako ste ispustili uređaj, odn. ako uređaj curi.
Redovno proveravajte kabl i dovodno crevo na moguća oštećenja.Ako je mrežni kabl ili dovodno crevo oštećeno,ono mora biti
zamenjeno od strane Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba,da bi se izbegao rizik.
Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je on uključen u
električnu mrežu.
Nikada ne potapajte peglu ili posudu za paru u vodu.Čuvajte uređaj van domašaja dece.Uvek postavite i koristite peglu i posudu za paru na stabilnoj,
ravnoj i horizontalnoj površini.Nemojte stavljati posudu za paru na meki deo daske za peglanje.
Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje i dovodno crevo dođu u
dodir sa grejnom pločom kada je ona vrela.
Postolje za peglu i grejna ploča pegle se mogu zagrejati veoma
jako i izazvati opekotine ukoliko ih dodirnete.Ako želite da pomerite posudu za paru, nemojte dodirnuti postolje.
Nakon završenog peglanja,kada čistite uredjaj, kada punite ili
praznite posudu za vodu, kao i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare u položaj O, postavite peglu u uspravan položaj, i izvucite utikač iz utičnice.
U rezervoar ne sipajte parfeme, sirće, izbeljivače,sredstva za
uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje peglanja, ili druge hemikalije.
Ako para izlazi ispod poklopca posude za paru kada se uređaj
zagreva, isključite uređaj i pritegnite poklopac.Ako para nastavi da izlazi prilikom zagrevanja uređaja, isključite uređaj i kontaktirajte ovlašćeni Philips-ov servis.
Nemojte uklanjati zatvarač za Calc-Clean ispiranje i odvrnite čep
za Calc-Clean ispiranje kada je posuda za paru vrela.
Uredjaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Pre upotrebe
B
Pri prvoj upotrebi, pegla se može blago dimiti. Ova pojava je potpuno normalna, i nakon kraćeg vremena će prestati.
B
Pri prvoj upotrebi, iz grejne ploče pegle mogu se pojaviti bele čestice. Ova pojava je normalna; čestice su bezopasne i nakon kraćeg vremena prestaće da se pojavljuju.
B
Kada uključite uredjaj, posuda za paru može proizvoditi svuk sličan pumpanju. Ova pojava je normalna; zvuk vas obaveštava da se posuda za paru puni vodom.
1 Uklonite sve nalepnice i zaštitne folije sa grejne ploče, i očistite
grejnu ploču mekom tkaninom.
SRPSKI 91
Page 92
C
2 Postavite posudu za paru na stabilnu ravnu površinu, t.j. na
dasku za peglanje ili sto.
Pre upotrebe
Punjenje odvojivog rezervoara za vodu
Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da je pomešate sa jednakom količinom destilovane vode.
U rezervoar ne sipajte parfeme, sirće, izbeljivače, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje peglanja, druge hemikalije, ili 100 destilovanu vodu.
C
1 Uklonite odvojivi rezervoar sa posude za paru.
2 Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX.
3 Vratite rezervoar na posudu za paru.
Rezervoar možete dopuniti u bilo kom trenutku u toku upotrebe.Ovaj uređaj ima ugrađen senzor nivoa vode.Kada se dostigne
minimalni nivo u odvojivom rezervoaru za vodu, upali se svetlo indikatora 'punjenje rezervoara za vodu'.
Peglanje parom nije moguće!
B
Napomena: Kada uredjaj budete koristili prvi put nakon operacije Calc Clean, uredjaj će ispumpati veliku količinu vode iz rezervoara u posudu za paru. Ukoliko bude potrebno,dopunite rezervoar za vodu.
Na displeju će se pojaviti poruka "Water low,refill tank", i čućete
dva kratka zvučna signala.
Podešavanje temperature
1 Pogledajte etiketu na odeći za odgovarajuću temperaturu
peglanja:
C
2 Uključite uredjaj.
Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem i uključite uredjaj pritiskom na taster uklj/isklj, koji se nalazi na posudi za paru.
Displej će se upaliti, i čućete kratak zvučni signal. Na displeju se
pojavljuje sledeća poruka:
SRPSKI92
Page 93
"Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
C
Kada ga uključite, uredjaj će se automatski zagrejati do
temperaturnog podešavanja 2.
3 Pritisnite taster + ili - za podešavanje temperature (toplije ili
hladnije) kako biste podesili željenu temperaturu peglanja/tip tkanine.
Displej pokazuje kom tipu tkanine izabrano podešavanje najviše
odgovara.
C
Displej pokazuje da se pegla zagreva ili hladi do podešene
temperature.
Dvostruki zvučni signal i poruka na displeju označavaju da je grejna ploča dostigla podešenu temperaturu.
C
Čim posuda za paru dostigne maksimalni nivo pritiska i bude
spremna za upotrebu,kontrolna lampica posude za paru će se isključiti.
Saveti
- Ukoliko se tkanina sastoji od mešavine vlakana, uvek izaberite temperaturu koja odgovara najnežnijem vlaknu, t.j. najnižu temperaturu. Na primer, ukoliko se komad odeće sastoji od 60% poliestera i 40% pamuka, treba ga peglati na temperaturi namenjenoj peglanju poliestera (2).
- Ukoliko ne znate koja je tkanina u pitanju, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja veša.
- Svila, vuneni, i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine kako biste izbegli sjajne tragove peglanja.
- Tkanine na kojima mogu ostati sjajni tragovi, treba peglati samo u jednom smeru (niz dlačice) uz lagano pritiskanje.
SRPSKI 93
Page 94
- Počnite od stvari koje zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što je odeća od sintetičkih vlakana.
Za brže hladjenje pegle upotrebite paru, ili ispeglajte komad
tkanine.
Meni displeja
B
Za objašnjenje engleskih termina na displeju, pogledajte tabelu na kraju ovih instrukcija za upotrebu.
GC8080 nudi 3 funkcije koje vam omogućavaju da podešavanja na uredjaju prilagodite svojim ličnim potrebama.
C
Ove funkcije navede su u meniju. Meni možete koristiti pritiskom
na taster menija, i tastere + i -.
Izgled menija za ove funkcije je:
- Jezik: (nekoliko različitih jezika)
- Zvuk: (uklj)/isklj
- Isključena pegla: 5/(10)/15/20 minuta
Napomena: fabrička podešavanja prikazana su u zagradama.
Da biste izabrali željena podešavanja:
1 Pritisnite taster menija i zadržite ga 1 sekundu.
2 Za kretanje kroz moguća podešavanja koristite tastere + i -.
3 Kada stignete do željenog podešavanja ponovo pritisnite taster
menija. Na displeju će se pojaviti poruka "Selection Confirmed".
4 Da biste izašli iz menija, sačekajte 3 sekunde.
Upotreba
Peglanje parom
Dovodno crevo se može zagrejati u toku duže sesije peglanja.
B
U toku peglanja parom, sistem će povremeno proizvoditi zvuk sličan pumpanju. Ova pojava je normalna i obaveštava vas da se posuda za paru puni vodom.
1 Proverite da li u rezervoaru ima dovoljno vode.
Peglanje parom je moguće samo na višim temperaturama peglanja
(višim od 2).
C
2 Pritisnite aktivator pare kako biste počeli peglanje parom.
SRPSKI94
Page 95
U toku peglanja parom, kontrolna lampica za "zagrevanje posude
za paru" povremeno će se paliti da označi zagrevanje posude za paru do ispravne temperature i pritiska.
Otvaranje i zatvaranje ventila za paru u posudi proizvodiće zvuk
sličan kliktanju. Ova pojava je potpuno normalna.
C
Funkcija pare se automatski kontroliše, i povezana je sa
podešenom temperaturom peglanja. Kada je temperatura pegle dovoljno visoka za peglanje parom,na displeju se prikazuje simbol pare.
- 2: vidljiva vlažna para
- MAX: nevidljiva suva para
Pri temperaturama nedovoljno visokim za peglanje parom,funcija
pare se automatski isključuje.
Peglanje bez pare
1 Peglanje počnite ne pritiskajući aktivator pare.
Funkcije
Vertikalno peglanje parom
Nikada ne usmeravajte mlaz pare u ljude.
C
Okačene zavese ili odeću (jakne, sakoe, kapute) možete peglati
parom tako što ćete peglu držati u vertikalnom položaju, i pritisnuti aktivator pare.
Funkcija isključenja pegle
Funkcija isključenja pegle automatski isključuje grejnu ploču kada aktivator pare nije pritisnut određen broj minuta, zavisno od izabranog vremena isključenja pegle.
Možete izabrati vreme isključenja pegle od 5, 10, 15 ili 20 minuta (vidi deo 'Meni na displeju')
1 Na displeju će se pojaviti poruka "Iron off",i čućete isprekidan
zvučni signal.
2 Ukoliko želite da nastavite sa peglanjem, pritisnite bilo koji
taster na pegli. Grejna ploča će početi sa zagrevanjem.
B
Napomena: funkcija isključenja pegle isključuje grejnu ploču, ali ne isključuje posudu za paru. Ako nameravate da prekinete sa peglanjem, onda treba da isključite uređaj i isključite posudu za paru iz električne mreže.
SRPSKI 95
Page 96
Nakon peglanja
C
1 Postavite peglu na postolje.
C
2 Isključite uredjaj.
3 Isključite utikač iz utičnice, i ostavi peglu da se ohladi.
Čišćenje i održavanje
Nakon svake upotrebe
Nikada ne uranjajte peglu u vodu i ne ispirajte je ispod slavine.
1 Peglu čistite vlažnom tkaninom.
2 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim sredstvom za čišćenje
uklonite kamenac i druge naslage sa grejne ploče.
Calc Clean
Nemojte uklanjati zatvarač za Calc-Clean ispiranje i odvrnite čep za Calc-Clean ispiranje kada je posuda za paru vrela.
VEOMA VAŽNO: Ispirajte posudu za paru jednom mesečno ili posle svakih 10 upotreba, da biste sprečili kvar na vašoj pegli.
B
Kamenac koji se stvara u posudi za paru neće se naslagati po zidovima. Samo jednom ili dva puta mesečno očistite kamenac da biste vašu Intellicare peglu održali u dobrom stanju.
1 Vodite računa da posuda za paru bude isključena iz mreže duže
od 2 sata i da nije vrela.
C
2 Uklonite odvojivi rezervoar.
SRPSKI96
Page 97
C
3 Držite posudu za paru rukama i dobro je protresite.
C
4 Okrenite posudu za paru na stranu i skinite zatvarač i čep za
Calc-Clean ispiranje pomoću isporučenog specijalnog ključa ili novčića.
C
5 Ispraznite posudu za paru, tako što ćete istočiti svu vodu u
šoljicu ili odvod.
C
6 Pomoću šoljice i levka napunite posudu za paru svežom vodom
i ponovo protresite.
C
7 Ispraznite posudu za paru, tako što ćete istočiti svu vodu u
šoljicu ili odvod.
Ponovite korake 6 i 7 dva puta, kako biste dobili najbolji rezultat.
SRPSKI 97
Page 98
C
8 Vratite zatvarač za Calc-Clean ispiranje na posudu za paru i
pričvrstite je isporučenim specijalnim ključem ili novčićem.
C
9 Vratite zatvarač za Calc-Clean ispiranje na posudu za paru.
Calc-Clean podsetnik
Kada se na displeju pojavi sledeća poruka:
"SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK(ISKLJUČITE PEGLU - OČISTITE POSUDU ZA PARU OD KAMENCA)"
Preporučujemo Vam da očistite posudu za paru od kamenca onako kako je gore opisano u koracima 1 do 9.
Odlaganje
Pre odlaganja uvek sačekajte da se pegla ohladi.
C
1 Ispraznite rezervoar za vodu i namotajte kabl za napajanje i
dovodno crevo.
2 Sa svake strane posude za paru nalaze se ručice koje olakšavaju
transport.
SRPSKI98
Page 99
SRPSKI 99
Okolina
C
Po isteku radnog veka,nemojte da bacate uređaj zajedno sa
običnim otpacima iz domaćinstva, već ga predajte na zvaničnom mestu skupljanja materijala za reciklažu. Postupajući ovako, pomažete očuvanju okoline.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com,ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
Page 100
SRPSKI100
Rešenje
Proverite kabl za napajanje, utikač,i utičnicu.
Podesite uklj/isklj prekidač na "on". Pritisnite bilo koje dugme na pegli da
deaktivirate funkciju isključenja pegle. Grejna ploča će ponovo početi da se zagreva.
Ova pojava je potpuno normalna i za kratko vreme će nestati.
Napunite rezervoar za vodu (pogledajte poglavlje "Pre upotrebe", odeljak "Punjenje odvojivog rezervoara za vodu")
Sačekajte da se kontrolna lampica ugasi.
Podesite temperaturu na 2 ili više.
Ispravno pričvrstite rezervoar na posudu za paru (čućete "klik").
Podesite peglu na nižu temperaturu, npr. 2, kako biste proverili da li pegla zaista proizvodi paru.
Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom.
Contaktirajte Philips-ov ovlašćeni servisni centar.
Ova pojava je normalna. Smesta isključite peglu i obratite se
Philips-ovom ovlašćenom servisnom centru.
Isperite posudu za paru.Vidi poglavlje 'Čišćenje i održavanje'.
Mogući uzrok(ci)
Problem sa priključkom.
Posuda za paru nije uključena. Funkcija isključenja pegle je isključila
grejnu ploču.
Neki delovi pegle bili su podmazani u fabrici i u prvo vreme će se blago dimiti pri zagrevanju.
U rezervoaru nema dovoljno vode.
Kontrolna lampica posude za paru još uvek svetli.
Podešena temperatura je suviše niska za peglanje parom.
Rezervoar nije ispravno pričvršćen na posudu za vodu.
Kada je pegla podešena na veoma visoku temperaturu, para koja se proizvodi je suva i teško vidljiva. Para će biti još manje vidljiva ukoliko je okolna temperatura relativno visoka, i potpuno nevidjiva kada je temperatura podešena na MAX.
Nečistoća ili hemikalije prisutne u vodi nataložile su se u otvorima za paru i/ili na grejnoj ploči.
Otkrivena je senzorska greška.
Posuda za paru puni se vodom. Zvuk nalik pumpanju ne prestaje.
U posudi za paru se nakupilo previše kamenca i minerala.
Problem
Uredjaj se ne zagreva.
Kada je uključim, moja nova pegla se dimi.
Pegla ne proizvodi paru.
Grejna ploča je prljava, ili iz nje izlaze ljuspice kamenca i nečistoće.
Na dipleju se pojavila poruka "Error", i pegla emituje ponovljeni zvučni signal.
Uredjaj proizvodi zvuk nalik pumpanju.
Iz grejne ploče izlazi prljava voda.
Mogući problemi
Ovo poglavlje u kratkim crtama izlaže probleme sa kojima se možete susresti dok koristite vašu peglu. Za više informacija, molimo vas pročitajte odgovarajuće odeljke. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite neki problem, kontaktirajte Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji.
Loading...