EN User manual
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
HU Felhasználói kézikönyv
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SL Uporabniški priročnik
4239.001.0419.4
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
TR Kullanım kılavuzu
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG Ръководство за потребителя
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
MK Упатство за корисникот
SQ Manual përdorimi
98
111012
13
2x
2
345678910111213
1415161718
192021
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2 min.
2 sec.
English 6
Čeština 11
Eesti 16
Hrvatski 21
Latviešu 26
Lietuviškai 31
Magyar 36
Polski 41
Română 47
Slovenščina 53
Slovensky 58
Srpski 64
Türkçe 69
Ελληνικα 74
Български 80
Русский 86
Українська 92
Қазақша 98
Македонски 104
Shqip 110
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you use the appliance.
Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank lling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/o button with power-on light and auto-o light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the iron platform. This
will help reduce the stress on your wrist.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the same time, it keeps
the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage (Fig. 3).
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the
appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your
appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level. You can
rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 4).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3 Close the water tank lling door ('click').
English
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam generator.Wait until
the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound, which is normal.
When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the water
level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds again until the light turns blue.
7
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is
wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move
the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board
(Fig. 2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
English
8
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Safety auto-o mode (specic types only)
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes. The auto-o light
in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance after
use.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done
regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate
over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to indicate that you have
to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets
disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place
regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the process by lifting
the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean
process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-Clean process is
completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
English
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes before you touch it.
Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container before you start the Calc-
Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside
the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and eectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch o the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage compartment and
secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform
(Fig. 30).
9
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to
solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not produce
any steam.
The light of the CALC-CLEAN
button ashes and the
appliance beeps.
There is not enough water in the
water tank.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
At the start of your ironing
session, the steam trigger has not
been pressed long enough.
This is the Calc-Clean reminder.
Fill the water tank beyond the MIN indication. Press
and hold the steam trigger until steam comes out. It
may take up to 30 seconds until steam comes out.
Press and hold the steam trigger until steam comes
out.
Perform the Calc-Clean process to restore the
steam function. (see chapter ' Cleaning and
maintenance')
Press and hold the steam trigger until steam comes
out. It may take up to 30 seconds until steam comes
out.
Perform the Calc-Clean after the Calc-Clean
reminder is given (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
English
10
ProblemPossible causeSolution
No steam comes out of the
soleplate, the light of the
CALC-CLEAN button ashes
and the appliance beeps.
The appliance has switched
o.
The appliance produces a
loud pumping sound.
Water droplets come out of
the soleplate.
Dirty water and impurities
come out of the soleplate.
Water ushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process does
not start.
The iron leaves a shine or an
imprint on the garment.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
The safety auto-o function is
activated automatically when the
appliance has not been used for
more than 5 minutes.
The water tank is empty.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out of
the soleplate.
The Calc-Clean process has not
been completed.
Steam condenses into water in
the hose when you use steam for
the rst time or have not used it
for a long time.
Impurities or chemicals present in
the water have deposited in the
steam vents and/or soleplate.
You have accidentally started the
Calc-Clean process (see chapter
'Cleaning and maintenance').
You have not pressed the CALCCLEAN button for 2 seconds until
the appliance started beeping.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
There was not enough felt in the
ironing board cover.
Perform the Calc-Clean process to enable the
steam function again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
To activate the appliance again, press the on/o
button. The appliance then starts to heat up again.
Fill the water tank with water and press the steam
trigger until the pumping sound becomes softer
and steam comes out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. If the
Calc-Clean light still ashes and the appliance still
beeps, perform the Calc-Clean process (see chapter
'Cleaning and maintenance').
You have to perform the Calc-Clean process again
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the garment
and press the steam trigger.Wait until steam
instead of water comes out of the soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly (see
chapter 'Cleaning and maintenance').
Switch o the appliance. Then switch it back on
again. Let the iron heat up until the 'iron ready' light
lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come o if you
wash the garment.Avoid ironing over seams or folds
or you can place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover.
The ironing board cover
becomes wet, or there are
water droplets on the oor/
garment.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
You have an ironing board that
is not designed to cope with the
high steam rate of the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam or felt
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board cover
to prevent condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board.
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými informacemi a
stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod vody
2 Spoušť páry / parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Plnicí dvířka nádržky na vodu
8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
9 Napájecí kabel se zástrčkou
10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
13 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Exkluzivní technologie společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli pořadí a bez nutnosti
nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na stojánek na žehličku.
Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
11
Technologie Compact ProVelocity
Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby. Zároveň zajišťuje, že je
přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se skladuje.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, může se
vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto doporučujeme používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro
usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít
k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod minimální úroveň.
Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu.
2 Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX.
3 Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.
Čeština
12
Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí,
vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo elastan, látky
s podílem spandexu nebo polyoleny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy s potiskem.
Žehlení
1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry zapněte.Počkejte, dokud
nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9).
6 Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je normální. Pokud
v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod minimální hladinu, naplňte nádržku
vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech materiálů, které lze
žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle.
2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud nebude kontrolka
svítit modře.
Funkce parního rázu
K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
1 Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.
Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby z oděvu, který má někdo na
sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu a začněte žehličkou
pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).
Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno (obr. 2). Díky
technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.
Čeština
Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé typy)
- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat kontrolka
automatického vypnutí ve vypínači.
- Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování vodního kamene a
čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému zašpinění a vzniku skvrn způsobených
žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás upozornil, že máte
provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění vodního kamene,
vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne, funkce napařování se opět zapne.
K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
13
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte proces vyjmutím
žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý (v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19).
4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala částečky vodního
kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit žehličku do této nádobky.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21).
6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen, přestane žehlička
pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí nedotýkejte. Poté přeneste
nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití (obr. 24).
Čeština
14
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že nádobka Calc-Clean je
prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil
vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.
Skladování
1 Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26).
3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte ji pomocí háčku na
skladování (obr. 27).
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28).
5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29).
6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku (obr. 30).
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří
problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na
nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Žehlička negeneruje žádnou
páru.
Začne blikat kontrolka tlačítka
CALC-CLEAN a generátor
pípne.
Ze žehlicí plochy nevychází
žádná pára, rozbliká se
kontrolka tlačítka CALCCLEAN a generátor pípne.
Přístroj se vypnul.
V nádržce není dostatek vody.
Nestiskli jste spoušť páry.
Dokud neproběhne proces CalcClean, bude funkce napařování
vypnuta.
Na začátku žehlení nebyla spoušť
páry stisknuta dostatečně dlouho.
Jedná se o připomenutí procesu
Calc-Clean.
Neprovedli nebo nedokončili jste
proces Calc-Clean.
Když generátor nepoužíváte
déle než 5 minut, automaticky
se aktivuje bezpečnostní funkce
automatického vypnutí.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste obnovili funkci
napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
Když se aktivuje připomenutí procesu Calc-Clean,
proveďte proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět umožnili
napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Generátor znovu aktivujte stisknutím tlačítka
vypínače. Potom se začne znovu zahřívat.
ProblémMožná příčinaŘešení
Z generátoru je slyšet hlasitý
zvuk čerpadla.
Ze žehlicí plochy odkapává
voda.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné nečistoty.
Ze žehlicí plochy vytéká voda.
Proces Calc-Clean se
nespouští.
Žehlička nechává na oděvu
lesklé stopy nebo otisky.
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se na
oděvu či na podlaze objevují
kapky vody.
Nádržka na vodu je prázdná.
Po procesu Calc-Clean může
ze žehlicí plochy kapat horká
voda.
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Když používáte páru poprvé nebo
znovu po delší době, pára v hadici
kondenzuje na vodu.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se usazují
v otvorech pro výstup páry a na
žehlicí ploše.
Omylem jste aktivovali proces
Calc-Clean (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Nestiskli jste tlačítko funkce
CALC-CLEAN na 2 sekundy tak,
aby přístroj začal pípat
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste žehličkou
přejížděli šev nebo záhyb látky.
V potahu žehlicího prkna nebylo
dostatek plstěného materiálu.
Po dlouhém žehlení se na potahu
žehlicího prkna vysrážela pára.
Je možné, že váš potah žehlicího
prkna nezvládá větší množství
páry, které přístroj vytváří.
Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť páry,
dokud se zvuk čerpání neztiší a ze žehlicí plochy
nezačne vycházet pára.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem látky.
Pokud kontrolka funkce Calc-Clean stále bliká a
generátor stále pípá, proveďte proces Calc-Clean
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo žehlený
oděv a stiskněte spoušť páry. Vyčkejte, dokud ze
žehlicí plochy nezačne místo vody vycházet pára.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte. Nechte
žehličku zahřát, dokud se kontrolka „žehlička
připravena” nerozsvítí natrvalo.
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat se
všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky nejsou
trvalé a po vyprání oděvu zmizí. Chcete-li se jim
vyhnout, nežehlete oděv v místech švů nebo
záhybů, nebo přes žehlenou látku položte
bavlněnou tkaninu.
Pod potah žehlicího prkna položte další vrstvu
plstěného materiálu.
Když pěnový nebo plstěný materiál doslouží, potah
žehlicího prkna vyměňte. Abyste zabránili vzniku
kondenzace na žehlicím prkně, můžete jej podložit
další vrstvou plstěného materiálu.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte potah další vrstvou plstěného
materiálu.
Čeština
15
Eesti
16
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need
edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (Joon. 1)
1 Veevoolik
2 Aurunupp/lisaaur
3 Märgutuli „Triikraud valmis”
4 Triikraua tald
5 Triikraua alus
6 Kandmisluku vabastamise nupp
7 Veepaagi täitmise luuk
8 Veevooliku hoiustamispesa
9 Pistikuga toitekaabel
10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et riideid tuleks
sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua alusele, on ohutu. See
vähendab koormust teie randmele.
Compact ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal hoiab see seadet
kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on seda lihtsam hoiustada.
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib katlakivi kiiresti
koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või demineraliseeritud vett kasutada.
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid
kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole. Veepaaki võite täita
ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
- Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja
kunstsiid.
- Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu
spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid (nt polüpropüleen). Ka riietele trükitud
kujutised on mittetriigitavad.
Triikimine
1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-välja lülitamise
nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See võtab u 2 minutit.
4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast.
5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada.
6 Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli, mis on normaalne.
Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel triigitavatel
materjalidel.
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli hakkab siniselt
põlema.
17
Lisaauru funktsioon
Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
1 Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid eemaldada samal ajal kui keegi neid
kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega kellegi teise käe lähedal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 2).
OptimalTEMP tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks triikimislaua katet.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO.
2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)
- Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud. Automaatne
väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine ja puhastamine
toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse ja plekkide väljumist triikraua
tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et tuletada meelde, et
peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 15).
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism: aurufunktsioon
keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud (joon. 16). Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon taastatakse. See
toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga
ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi eemaldamise nõuga. Ärge katkestage
toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast tuleb välja kuuma vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti (joon. 17).
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse lülitatud.
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 19).
4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett katlakivi eemaldamise
toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti ohutu.
Eesti
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 21).
6 Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi eemaldamise toiming on valmis, lõpetab triikraud
piiksumise ning märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 23).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne selle puudutamist
umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde, tühjendage ja pange see edaspidiseks
kasutamiseks (joon. 24) hoiule.
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu alustamist kindlasti
katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei ole katlakivi
kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt veebiaadressilt:
http://www.philips.com/descaling-iron.
19
Triikraua talla puhastamine
Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi.
1 Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust.
2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 26).
3 Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku hoiustamispesasse ja kinnitage see hoiukonksu (joon. 27)
taha.
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga (joon. 28).
5 Triikraua kinnitamiseks aluse (joon. 29) külge, vajutage kandmisluku vabastamise nuppu.
6 Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda
alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Triikrauast ei tule mingitki
auru.
Veepaagis ei ole küllaldaselt vett.
Te ei vajutanud aurunuppu.
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise toimingu
sooritamiseni välja lülitatud.
Aurunuppu ei ole triikimise
alguses piisavalt kaua all hoitud.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru
väljutamine võib võtta kuni 30 sekundit.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi katlakivi
eemaldamise toiming. (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”)
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni 30
sekundit.
Eesti
20
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Nupu CALC-CLEAN märgutuli
vilgub ja seade annab
helisignaali.
Tallast auru ei välju, nupu
CALC-CLEAN märgutuli vilgub
ning seade piiksub.
Seade on välja lülitunud.
Seade hakkab tegema valjut
pumpavat häält.
Tallast tilgub vett.
Tallast tuleb musta vett ja
mustust.
Tallast väljub vett.
Katlakivi eemaldamise
toimingut ei saa käivitada.
Triikraud muudab riided
läikivaks või jätab neile jälje.
Triikimislaua kate märgub või
põrandale/rõivastele tekivad
triikimise ajal veetilgad.
See on katlakivi eemaldamise
meeldetuletus.
Te ei ole katlakivi eemaldamise
toimingut teostanud või
lõpetanud.
Automaatse väljalülitamise
turvafunktsioon aktiveerub
automaatselt, kui seadet pole 5
minuti jooksul kasutatud.
Veepaak on tühi.
Pärast katlakivi eemaldamise
toimingut võib jääkvesi tallast
välja tilkuda.
Katlakivi eemaldamise toiming
pole lõpetatud.
Kui kasutate voolikut esimest
korda või kui te ei ole seda kaua
aega kasutanud, muutub aur
voolikus veeks.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud auru
väljumisavadesse ja/või tallale.
Olete kogemata katlakivi
eemaldamise toimingu käivitanud
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Te ei ole vajutanud nuppu CALCCLEAN 2 s (kuni seade hakkab
piiksuma).
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite üle
õmbluse või voldi.
Triikimislaua kattes ei olnud
piisavalt viltriiet.
Pärast pikaajalist triikimist on aur
kondenseerunud triikimislaua
kattesse.
Teie triikimislaud ei ole mõeldud
seadmest tekkiva tugeva aurujoa
jaoks.
Sooritage pärast katlakivi eemaldamise
meeldetuletust katlakivi eemaldamise toiming (vt
ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, et
aurufunktsioon taas lubada (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord
toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage aurunuppu,
kuni pumpamise heli muutub pehmemaks ja
triikraua tallast hakkab auru väljuma.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub ning seade
piiksub, teostage katlakivi eemaldamise toiming (vt
ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Peate katlakivi eemaldamise toimingu uuesti
sooritama (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
See on normaalne. Hoidke triikrauda riideesemest
eemal ja vajutage aurunuppu. Oodake, kuni tallast
tuleb vee asemel auru.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see uuesti
sisse. Lubage triikraual kuumeneda kuni märgutuli
„Triikraud valmis” jääb püsivalt põlema.
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
PerfectCare on turvaline kasutamiseks kõikide
rõivastega. Läige või jälg ei ole püsiv ning see
läheb pesus välja. Jälgede vältimiseks ärge triikige
õmbluste või voltide peal või asetage triigitavale
pinnale puuvillane riie.
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui vahtmaterjal
või viltmaterjal on kulunud. Triikimislauale
kondensatsioonivee tekke vältimiseks võite
triikimislaua katte alla panna lisakihi vilti.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks pange triikimislaua katte alla lisakiht
vilti.
Hrvatski
21
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki početni vodič.
Sačuvajte ih za buduću uporabu.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crijevo za dovod vode
2 Gumb za paru/Dodatna količina pare
3 Indikator spremnosti za glačanje
4 Površina za glačanje
5 Postolje za glačalo
6 Gumb za otpuštanje mehanizma za ksiranje prilikom nošenja
7 Vratašca za punjenje spremnika za vodu
8 Spremnik za pohranu crijeva za dovod vode
9 Kabel za napajanje s utikačem
10 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
11 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom za uključivanje i indikatorom za automatsko isključivanje
12 Gumb ECO s indikatorom
13 Spremnik Smart Calc-Clean
Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez
prilagodbe postavki temperature i bez razvrstavanja odjeće.
Vruću površinu za glačanje možete bez brige odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2) bez potrebe za vraćanjem natrag
na platformu za glačanje. To će vam pomoći pri smanjenju opterećenja zgloba.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ta tehnologija omogućuje neprestanu paru koja prodire duboko kako bi jednostavno uklonili nabore. Istodobno, održava
aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih generatora pare, radi lakšeg spremanja.
Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom vodom, može doći do brzog
nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produljio vijek
trajanja aparata.
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti
prskanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod minimalne razine. Spremnik
za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Otvorite vratašca (sl. 4) za punjenje spremnika za vodu.
2 Napunite spremnik za vodu do oznake (sl. 5) MAX.
3 Zatvorite vratašca za punjenje spremnika za vodu („klik”).
Hrvatski
22
Upotreba aparata
Tkanine koje se glačaju
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
- Tkanine s ovim simbolima (sl. 6) mogu se glačati, na primjer lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i umjetna svila.
- Tkanine s ovim simbolom (sl. 7) ne mogu se glačati. Te tkanine obuhvaćaju sintetičke tkanine kao što je spandeks ili
elastan, tkanine s mješavinom spandeksa i polioleni (npr. polipropilen). Grake na odjeći također se ne smiju glačati.
Glačanje
1 Stavite generator pare na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek postavite na stabilnu dasku za
glačanje.
2 Provjerite ima li u spremniku za vodu dovoljno vode.
3 Utikač uključite u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili generator
pare.Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne neprekidno (sl. 8) svijetliti. To traje o. 2 minute.
4 Izvadite crijevo za dovod vode iz spremnika za pohranu crijeva za dovod vode.
5 Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za ksiranje pri nošenju kako biste otpustili glačalo s platforme (sl. 9) za
glačalo.
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste započeli glačati (sl. 10).
7 Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez upotrebe pare.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk zveckanja, što je
normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Nadopunite spremnik za vodu vodom kada
razina vode bude ispod minimalne razine.
Možete se koristiti načinom TURBO pare za snažno strujanje pare koji je siguran na svim tkaninama koje se glačaju.
Preporučuje se da se koristite načinom rada pare TURBO za tkanine kao što je pamuk, traper i posteljina.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti bijelo.
2 Kako biste deaktivirali način rada TURBO, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde sve dok
indikator ne počne svijetliti plavo.
Funkcija za dodatnu količinu pare
Koristite se funkcijom za dodatnu količinu pare radi izravnavanja postojanih nabora.
1 Dvaput brzo (sl. 11) pritisnite gumb za paru.
Okomito glačanje
Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga
netko nosi (sl. 12). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe ruke.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
1 Glačalo držite u okomitom položaju, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom za glačanje te
pomičite glačalo gore-dolje (sl. 13).
Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
Tijekom preslagivanja odjeće, glačalo možete odložiti na platformu za glačalo ili vodoravno na dasku za glačanje (sl. 2).
Tehnologijom OptimalTEMP osigurano je da površina za glačanje neće oštetiti navlaku daske za glačanje.
Hrvatski
23
Ušteda energije
Način rada ECO
Koristeći se načinom rada ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez kompromisa u rezultatu glačanja.
1 Kako biste aktivirali način rada ECO, pritisnite gumb ECO (sl. 14). Uključuje se zeleni indikator ECO.
2 Kako biste deaktivirali način rada ECO, ponovno pritisnite gumb ECO. Isključuje se zeleni indikator ECO.
Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo određeni modeli)
- Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta. Svjetlo s automatskim
isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati.
- Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada ponovno počinje
zagrijavati.
Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje. Uvijek isključite uređaj
iz utičnice nakon uporabe.
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i čišćenje.
Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje prodru iz površine za glačanje tijekom
vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja, generator pare redovito daje podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će treperiti i aparat će se početi oglašavati zvučnim signalom
kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak (sl. 15) Calc-Clean.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija stvaranja pare bit će
onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca (sl. 16). Nakon što se izvrši uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja
pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i svjetlosni podsjetnik još
nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.
Oprez: Uvijek izvršite postupak Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati postupak podizanjem
glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine za glačanje izaći vruća voda i para.
1 Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 17).
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 19).
4 Pritisnite gumb CALC-CLEAN i držite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale.
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom postupka CalcClean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
5 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 21).
6 Pričekajte približno 2 minute da aparat dovrši postupak. Nakon dovršetka postupka Auto Calc Clean, glačalo prestaje
proizvoditi zvučni signal i indikator CALC-CLEAN prestane treperiti.
7 Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 23).
Oprez: Glačalo je vruće.
Hrvatski
24
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o. 5 minuta. Zatim
odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću uporabu (sl. 24).
9 Ako je potrebno, možete ponoviti korake od 1 do 8. Pobrinite se da ispraznite spremnik Calc-Clean prije nego što
započnete postupak Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz površine za glačanje ako se unutar glačala nije
nakupio kamenac. To je uobičajeno.
Više informacija o izvođenju postupka Calc-Clean pogledajte u videozapisima na sljedećoj poveznici:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čišćenje površine za glačanje
Redovito održavanje aparata podrazumijeva redovito čišćenje.
1 Aparat čistite vlažnom krpom.
2 Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se površina za glačanje zagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona glatko klizila.
Pohranjivanje
1 Isključite generator pare i iskopčajte ga.
2 Izlijte vodu iz spremnika u umivaonik (sl. 26).
3 Savijte crijevo za dovod vode. Presavijte crijevo za dovod vode u spremnik za crijevo za dovod vode i osigurajte ga
kukicom za pohranu (sl. 27).
4 Presavijte kabel napajanja i pričvrstite ga čičak trakom (sl. 28).
5 Pritisnite tipku za otpuštanje bravice za nošenje da zaključate glačalo na platformu (sl. 29) glačala.
6 Aparat možete nositi držeći ga jednom rukom za ručku glačala dok je glačalo ksirano na platformi (sl. 30).
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete
riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih
pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Glačalo ne proizvodi paru.
Indikator gumba CALC-CLEAN
treperi i/ili se aparat oglašava
zvučnim signalom.
Iz površine za glačanje ne
izlazi para, indikator gumba
CALC-CLEAN treperi i aparat
proizvodi zvučni signal.
U spremniku nema dovoljno
vode.
Nemojte pritiskati gumb za
paru.
Funkcija pare onemogućena
je dok ne izvršite postupak
Calc-Clean.
Gumb za paru pri
započinjanju glačanja nije bio
pritisnut dovoljno dugo.
Ovo je podsjetnik za CalcClean.
Niste izvršili ili dovršili
postupak Calc-Clean.
Napunite spremnik za vodu iznad oznake MIN. Pritisnite
gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne izlaziti.
Može potrajati do 30 sekundi da para iziđe.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne
izlaziti.
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste ponovno
pokrenuli funkciju pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje”)
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne
izlaziti. Može potrajati do 30 sekundi da para iziđe.
Izvršite postupak Calc-Clean nakon aktivacije
podsjetnika za Calc-Clean (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste ponovo
omogućili funkciju pare (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje”).
ProblemMogući uzrokRješenje
Sigurnost funkcije
Aparat se isključio.
Aparat proizvodi glasan zvuk
pumpanja.
Iz površine za glačanje kapa
voda.
Iz površine za glačanje izlaze
prljava voda i kamenac.
Voda ispire površinu za
glačanje.
Ne pokreće se postupak
Calc-Clean.
Glačalo na odjevnim
predmetima ostavlja odsjaj
ili otiske.
Navlaka za dasku postaje
vlažna ili se na podu/
odjevnim predmetima
pojavljuju kapi vode.
automatskog isključivanja
automatski se aktivira kada se
aparat ne upotrebljava duže
od 5 minuta.
Spremnik za vodu je prazan.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati iz
površine za glačanje.
Postupak Calc-Clean nije
dovršen.
Prilikom prve uporabe
pare ili ako je duže vrijeme
niste koristili, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
Nečistoće ili kemikalije u
vodi nakupile su se otvorima
za paru i/ili na površini za
glačanje.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Niste pritisnuli gumb CALCCLEAN na 2 sekunde dok
se aparat ne oglasi zvučnim
signalom.
Površina glačala bila je
neravna, primjerice zbog
glačanja preko šavova ili
nabora.
Na navlaci daske za glačanje
nije bilo dovoljno lca.
Para se kondenzirala na
navlaci za dasku nakon
dugotrajnog glačanja.
Imate dasku za glačanje koja
nije predviđena za veliku
količinu pare iz aparata.
Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb
za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada ponovno
počinje zagrijavati.
Napunite spremnik vodom i pritišćite gumb za paru dok
zvuk pumpanja ne postane blaži i dok para ne počne
izlaziti iz površine za glačanje.
Površinu za glačanje obrišite komadom krpe. Ako
indikator Calc-Clean i dalje treperi i aparat i dalje
proizvodi zvučni signal, izvršite postupak Calc Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Morate ponoviti postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
To je uobičajeno. Udaljite glačalo od odjevnog
predmeta i pritisnite gumb za paru. Pričekajte da iz
površine za glačanje počne izlaziti para umjesto vode.
Redovito izvršavajte postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Isključite aparat. A zatim ga ponovno uključite aparat.
Ostavite glačalo da se zagrije dok indikator spremnosti
za glačanje ne počne svijetliti bez prekidanja.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”.
PerfectCare je siguran za sve odjevne predmete. Odsjaj
ili otisak nije trajan i nestat će kada operete odjevni
predmet. Izbjegavajte glačanje preko šavova ili nabora
ili preko područja za glačanje stavite pamučnu tkaninu
kako bi se izbjeglo stvaranje otisaka.
Stavite dodatni sloj materijala od lca na navlaku daske
za glačanje.
Zamijenite navlaku dasku za glačanje ako se pjenasti
materijal ili lc istrošio. Također možete dodati dodatni
sloj lca ispod navlake za dasku za glačanje kako biste
spriječili kondenzaciju na dasci za glačanje.
Stavite dodatni sloj lca ispod navlake za dasku za
glačanje kako biste spriječili kondenzaciju na dasci za
glačanje.
Hrvatski
25
Latviešu
26
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas
pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Izstrādājuma pārskats (1. att)
1 Ūdens padeves šļūtene
2 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
3 Lampiņa „gludekļa gatavība”
4 Gludināšanas virsma
5 Gludekļa platforma
6 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
7 Ūdens tvertnes uzpildes vāciņš
8 Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījums
9 Elektrības vads ar kontaktdakšu
10 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās”
12 Iedegsies ECO poga
13 Smart Calc-Clean tvertne
Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
OptimalTEMP tehnoloģija
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā secībā,
nepieregulējot gludekļa temperatūru un bez nepieciešamības šķirot apģērbus.
Var droši novietot karsto gludināšanas virsmu tieši uz gludināmā dēļa (att. 2), nav jānovieto uz gludekļa platformas.
Tādējādi plauksta tiek mazāk noslogota.
Kompaktā ProVelocity tehnoloģija
Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaika plūsmu, kas ļoti labi iedarbojas un viegli likvidē krokas. Tajā pašā laikā ierīce
ir kompakta un vieglāka par tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem, nodrošinot ērtu uzglabāšanu.
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri veidoties kaļķakmens
nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku.
Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus,
ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces
bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē kļūst zemāks par minimālo
līmeni. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1 Atveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (att. 4).
2 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (att. 5).
3 Aizveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (ar klikšķi).
Latviešu
27
Ierīces lietošana
Gludināmi audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
- Var gludināt audumus ar šādiem simboliem (att. 6), piemēram, linu, kokvilnu, poliesteri, zīdu, vilnu, viskozi un mākslīgo
zīdu.
- Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu (att. 7). Šādi audumi ir sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns,
audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns). Nav paredzēts gludināt arī uzdrukas uz
apģērbiem.
Gludināšana
1 Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai garantētu drošu gludināšanu, mēs iesakām vienmēr novietot pamatni uz stabila gludināmā dēļa.
2 Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika
ģeneratoru.Uzgaidiet, līdz nepārtraukti (att. 8) deg „gludekļa gatavības” lampiņa. Tam nepieciešamas aptuveni
2 minūtes.
4 Izņemiet ūdens padeves šļūteni no ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījuma.
5 Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu gludekli no gludekļa platformas (att. 9).
6 Lai sāktu gludināt (att. 10), nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi.
7 Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet dažas kustības bez tvaika.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Ja izmantojat ierīci pirmoreiz, var būt nepieciešamas 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts ikreiz, kad nospiežat tvaika padeves slēdzi. Tas rada nelielu gaudojošu skaņu, kas
ir normāla parādība. Sūknis darbojas skaļāk, ja ūdens tvertnē nav ūdens. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni, kad ūdens
līmenis nokrītas līdz minimālajai atzīmei.
Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika režīmu, kas ir drošs visiem gludināmiem
audumiem.
Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto TURBO tvaika režīmu.
1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa kļūst balta.
2 Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa
deg zilā krāsā.
Papildu tvaika funkcija
Izmantojiet papildu tvaika funkciju, lai likvidētu grūti izgludināmas krokas.
1 Nospiediet tvaika slēdzi ātri divas reizes (att. 11).
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas
kādam mugurā (att. 12). Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku.
Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu un
pārvietojiet gludekli augšup un lejup (att. 13).
Latviešu
28
Droša novietošana
Gludekļa novietošana laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu
Laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu, varat novietot gludekli uz gludekļa platformas vai horizontāli uz gludināmā dēļa (att. 2).
Optimālās temperatūras tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma nesabojās gludināmā dēļa pārsegu.
Enerģijas taupīšana
Režīms Eco
Izmantojot ECO režīmu (samazināts tvaika apjoms), varat ietaupīt enerģiju, saglabājot optimālu gludināšanas rezultātu.
1 Lai aktivizētu ECO režīmu, nospiediet ECO pogu (att. 14). Iedegas zaļā ECO lampiņa.
2 Lai deaktivizētu ECO režīmu, vēlreiz nospiediet ECO pogu. Zaļā ECO lampiņa nodziest.
- Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi ietaupot elektroenerģiju. Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogā sāk mirgot automātiskās izslēgšanas lampiņa.
- Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce vēlreiz sāk silt.
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Jūsu ierīcē ir iestrādāta vieda Calc-Clean sistēma, lai nodrošinātu regulāru katlakmens notīrīšanu un tīrīšanu. Šī sistēma
palīdz uzturēt spēcīga tvaika darbību un laika gaitā novērš netīrumu un nogulšņu izdalīšanos no gludināšanas virsmas. Lai
nodrošinātu tīrīšanas procesu, tvaika ģenerators regulāri par to atgādina.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu, ka jāveic Calc-Clean
process (att. 15).
Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru no katlakmens: tvaika funkcija tiek atspējota,
ja netiek notīrīts katlakmens (att. 16). Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija tiks atjaunota. Tas notiek neatkarīgi no
izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl nav aktivizēts.
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Ievērībai! Calc-Clean procesu vienmēr veiciet ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu, izceļot gludekli no CalcClean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1 Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei (att. 17).
Piezīme. Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota tīklam un ir IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (att. 19).
4 Nospiediet un turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu 2 sekundes, līdz atskan īsi pīkstieni.
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir piemērota katlakmens daļiņu un karstā ūdens savākšanai Calc-Clean procesa laikā.
Gludekļa atstāšana uz šīs tvertnes visa procesa laikā ir pilnībā droša.
5 Calc-Clean procesa laikā var dzirdēt īsus pīkstienus un sūknēšanas skaņu (att. 21).
Latviešu
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. Pēc Calc-Clean procesa pabeigšanas gludeklis pārstāj
pīkstēt, bet CALC-CLEAN lampiņa pārstāj mirgot.
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet to atpakaļ bāzes stacijā (att. 23).
Ievērībai! Gludeklis ir karsts.
8 Tā kā Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms tai pieskaraties. Pēc
tam aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai izmantošanai (att. 24).
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka Calc-Clean tvertne ir
tukša.
Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies
katlakmens. Tas ir normāli.
Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Gludināšanas virsmas tīrīšana
Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1 Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2 Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu.
Glabāšana
1 Izslēdziet tvaika ģeneratoru un atvienojiet no elektropadeves.
2 Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē (att. 26).
3 Satiniet ūdens padeves šļūteni. Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījumā novietojiet satīto ūdens padeves
šļūteni un ksējiet ar uzglabāšanas āķi (att. 27).
4 Satiniet strāvas vadu un ksējiet ar liplentes saiti (att. 28).
5 Piespiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai bloķētu gludekli uz gludekļa platformas (att. 29).
6 Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokturi, kad gludeklis ir noksēts uz gludekļa platformas
(att. 30).
29
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu,
izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu
sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa atzīmes.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat pēc
30 sekundēm.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi, līdz
izdalās tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu tvaika
funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”)
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat pēc
30 sekundēm.
Izpildiet Calc-Clean procesu pēc Calc-Clean
atgādinājuma parādīšanās (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Gludeklis neizdala tvaiku.
Mirgo CALC-CLEAN pogas
lampiņa un ierīce pīkst.
Ūdens tvertnē nav pietiekami
daudz ūdens.
Jūs nenospiedāt tvaika slēdzi.
Tvaika funkcija ir atspējota, līdz
tiek pabeigts Calc-Clean process.
Gludināšanas sākumā tvaika
padeves slēdzis nav nospiests
pietiekami ilgi.
Šis ir Calc-Clean atgādinājums.
Latviešu
30
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
No gludināšanas virsmas
neizplūst tvaiks, CALC-CLEAN
pogas lampiņa mirgo, un
ierīce pīkst.
Ierīce ir izslēgusies.
Ierīce rada skaļu sūknēšanas
skaņu.
No gludināšanas virsmas pil
ūdens.
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
Calc-Clean process netiek
sākts.
Gludeklis uz auduma
veido spīdumu vai atstāj
nospiedumus.
Gludināmā dēļa pārklājs kļūst
mitrs, vai uz grīdas/apģērba
gludināšanas laikā rodas
ūdens pilieni.
Jūs neesat veicis vai pabeidzis
Calc-Clean procesu.
Automātiskās izslēgšanas
drošības funkcija tiek aktivizēta
automātiski, kad ierīce nav lietota
ilgāk nekā 5 minūtes.
Ūdens tvertne ir tukša.
Pēc Calc-Clean procesa atlikušais
ūdens var pilēt no gludināšanas
virsmas.
Calc-Clean process nav pabeigts.
Šļūtenē kondensējas tvaiks, ja
pirmo reizi izmantojat tvaiku vai
ja neesat to izmantojis ilgu laika
periodu.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas ir izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs un/vai
uz gludināšanas virsmas.
Jūs esat nejauši sācis Calc-Clean
procesu (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Jūs neesat nospiedis CALCCLEAN pogu 2 sekundes, līdz
ierīce sāka pīkstēt.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat gludinājis
auduma šuves vai ieloces.
Zem gludināmā dēļa pārklāja
nebija pietiekami daudz lca.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc ilgas
gludināšanas sesijas.
Iespējams, ka jūsu gludināmais
dēlis nav paredzēts ierīces
radītajai spēcīgajai tvaika
plūsmai.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz iespējotu
tvaika funkciju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt atkārtoti.
Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un nospiediet
tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas skaņa tiek pārtraukta
un no gludināšanas virsmas izplūst tvaiks.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu. Ja CalcClean lampiņa vēl aizvien mirgo un ierīce pīkst,
veiciet Calc-Clean procesu (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Jums atkārtoti jāveic Calc-Clean process (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Tas ir normāli. Turiet gludekli nelielā attālumā no
apģērba un nospiediet tvaika slēdzi. Uzgaidiet, līdz
no gludināšanas virsmas izplūst nevis ūdens, bet
tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu regulāri (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Izslēdziet ierīci. Pēc tam to atkal ieslēdziet. Ļaujiet
gludeklim uzsilt, līdz gludekļa gatavības indikators
deg nepārtraukti.
Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
Funkcija PerfectCare ir droša visiem apģērbiem.
Spīdums vai nospiedumi nav pastāvīgi, un tie
pazudīs pēc auduma izmazgāšanas. Lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm, negludiniet
tās vai pirms gludināšanas uzlieciet uz tām
kokvilnas drāniņu.
Zem gludināmā dēļa pārklāja novietojiet papildu
lca slāni.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja porainais
materiāls vai lcs ir nolietojies. Varat arī uzklāt
papildu lca slāni zem gludināmā dēļa pārklāja, lai
novērstu kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Uzklājiet papildu lca slāni zem gludināmā dēļa
pārklāja, lai novērstu kondensāciju uz gludināmā
dēļa.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją.
Išsaugokite juos ateičiai.
Gaminio apžvalga (pav. 1)
1 Vandens tiekimo žarna
2 Garų jungiklis / garų stiprinimas
3 Lemputė „Lygintuvas paruoštas“
4 Lygintuvo padas
5 Lygintuvo pagrindas
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
7 Vandens bako pildymo durelės
8 Vandens tiekimo žarnos laikymo skyrius
9 Maitinimo laidas su kištuku
10 CALC-CLEAN mygtukas su lempute
11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir automatinio išjungimo lempute
12 Mygtukas ECO su lempute
13 Išmaniosios kalkių valymo sistemos indas
Išskirtinė „Philips“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija suteikia galimybę lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant
lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog padėti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos, (pav. 2) nededant atgal ant lygintuvo platformos.
Tai sumažins jūsų riešo įtampą.
31
„Compact ProVelocity“ technologija
Naudojant šią technologiją nuolat tiekiami garai, jie giliai prasiskverbia, kad būtų lengva pašalinti raukšles. Tuo pat metu
prietaisas tampa kompaktiškesnis ir lengvesnis už tradicinius garų generatorius, kad būtų paprasčiau laikyti.
Paruošimas naudoti
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten, kur vanduo kietas, gali greitai susidaryti
nuovirų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį, kad pailgėtų prietaiso naudojimo
laikas.
Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, nuovirų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio cheminiu būdu pašalintos druskos ir kitų cheminių
medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
Vandens bako pripildymas
Pripildykite vandens baką kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens lygis bake nukrinta žemiau minimalaus lygio.
Pripildyti vandens baką galite bet kada naudodami prietaisą.
1 Atidarykite vandens bako pildymo dureles (pav. 4).
2 Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos (pav. 5).
3 Uždarykite vandens bako pildymo dureles (spragtelės).
Lietuviškai
32
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
- Šiais simboliais (pav. 6) pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir dirbtinį šilką,
galima lyginti.
- Šiuo simboliu (pav. 7) pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba
elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolenai (pvz., polipropilenas). Negalima lyginti ir spaudinių ant
drabužių.
Lyginimas
1 Garų generatorių padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba. Kad lyginimas būtų saugus, mes rekomenduojame visada dėti pagrindą ant stabilios lyginimo lentos.
2 Patikrinkite, ar vandens bake yra pakankamai vandens.
3 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte
garų generatorių.Palaukite, kol pradės nuolat (pav. 8) šviesti lemputė „Lygintuvas paruoštas“. Tai užtrunka apie 2
minutes.
4 Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo (pav. 9).
6 Norėdami pradėti lyginti (pav. 10), paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką.
7 Kad pasiektumėte geriausių lyginimo rezultatų, baigę lyginti su garais kelis paskutinius judesius atlikite be garų.
Įspėjimas. Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba. Kai naudojate prietaisą pirmą kartą, gali praeiti 30 sekundžių, kol garai pradės eiti iš prietaiso.
Pastaba. Siurblys aktyvinamas kaskart jums paspaudus garų jungiklį. Jis skleidžia tylų gurgėjimo garsą, tai normalu.
Jei vandens bake nėra vandens, siurblys veikia garsiau. Pripilkite į vandens baką vandens, kai jo lygis nukrinta žemiau
minimalaus lygio.
Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus visoms lyginamoms medžiagoms.
Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama naudoti TURBO garų režimą.
1 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė pradės šviesti balta spalva.
2 Kad išjungtumėte TURBO režimą, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol
lemputė nušvis mėlyna spalva.
Garų sustiprinimo funkcija
Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles naudokite garų stiprinimo funkciją.
1 Dukart greitai (pav. 11) paspauskite garų jungiklį.
Lyginimas vertikaliai
Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais
vilki (pav. 12). Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį, švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu ir judinkite
lygintuvą aukštyn ir žemyn (pav. 13).
Saugi atrama
Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
Keisdami drabužio padėtį galite padėti lygintuvą ant geležinės platformos arba horizontaliai ant lyginimo lentos (pav. 2).
„OptimalTEMP“ technologija užtikrina, kad lygintuvo padas neapgadins lyginimo lentos dangos.
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.