EN User manual
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
HU Felhasználói kézikönyv
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SL Uporabniški priročnik
4239.001.0419.4
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
TR Kullanım kılavuzu
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG Ръководство за потребителя
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
MK Упатство за корисникот
SQ Manual përdorimi
98
111012
13
2x
2
345678910111213
1415161718
192021
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2 min.
2 sec.
English 6
Čeština 11
Eesti 16
Hrvatski 21
Latviešu 26
Lietuviškai 31
Magyar 36
Polski 41
Română 47
Slovenščina 53
Slovensky 58
Srpski 64
Türkçe 69
Ελληνικα 74
Български 80
Русский 86
Українська 92
Қазақша 98
Македонски 104
Shqip 110
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you use the appliance.
Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank lling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/o button with power-on light and auto-o light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the iron platform. This
will help reduce the stress on your wrist.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the same time, it keeps
the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage (Fig. 3).
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the
appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your
appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level. You can
rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 4).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3 Close the water tank lling door ('click').
English
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam generator.Wait until
the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound, which is normal.
When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the water
level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds again until the light turns blue.
7
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is
wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move
the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board
(Fig. 2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
English
8
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Safety auto-o mode (specic types only)
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes. The auto-o light
in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance after
use.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done
regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate
over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to indicate that you have
to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets
disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place
regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the process by lifting
the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean
process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-Clean process is
completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
English
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes before you touch it.
Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container before you start the Calc-
Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside
the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and eectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch o the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage compartment and
secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform
(Fig. 30).
9
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to
solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not produce
any steam.
The light of the CALC-CLEAN
button ashes and the
appliance beeps.
There is not enough water in the
water tank.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
At the start of your ironing
session, the steam trigger has not
been pressed long enough.
This is the Calc-Clean reminder.
Fill the water tank beyond the MIN indication. Press
and hold the steam trigger until steam comes out. It
may take up to 30 seconds until steam comes out.
Press and hold the steam trigger until steam comes
out.
Perform the Calc-Clean process to restore the
steam function. (see chapter ' Cleaning and
maintenance')
Press and hold the steam trigger until steam comes
out. It may take up to 30 seconds until steam comes
out.
Perform the Calc-Clean after the Calc-Clean
reminder is given (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
English
10
ProblemPossible causeSolution
No steam comes out of the
soleplate, the light of the
CALC-CLEAN button ashes
and the appliance beeps.
The appliance has switched
o.
The appliance produces a
loud pumping sound.
Water droplets come out of
the soleplate.
Dirty water and impurities
come out of the soleplate.
Water ushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process does
not start.
The iron leaves a shine or an
imprint on the garment.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
The safety auto-o function is
activated automatically when the
appliance has not been used for
more than 5 minutes.
The water tank is empty.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out of
the soleplate.
The Calc-Clean process has not
been completed.
Steam condenses into water in
the hose when you use steam for
the rst time or have not used it
for a long time.
Impurities or chemicals present in
the water have deposited in the
steam vents and/or soleplate.
You have accidentally started the
Calc-Clean process (see chapter
'Cleaning and maintenance').
You have not pressed the CALCCLEAN button for 2 seconds until
the appliance started beeping.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
There was not enough felt in the
ironing board cover.
Perform the Calc-Clean process to enable the
steam function again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
To activate the appliance again, press the on/o
button. The appliance then starts to heat up again.
Fill the water tank with water and press the steam
trigger until the pumping sound becomes softer
and steam comes out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. If the
Calc-Clean light still ashes and the appliance still
beeps, perform the Calc-Clean process (see chapter
'Cleaning and maintenance').
You have to perform the Calc-Clean process again
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the garment
and press the steam trigger.Wait until steam
instead of water comes out of the soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly (see
chapter 'Cleaning and maintenance').
Switch o the appliance. Then switch it back on
again. Let the iron heat up until the 'iron ready' light
lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come o if you
wash the garment.Avoid ironing over seams or folds
or you can place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover.
The ironing board cover
becomes wet, or there are
water droplets on the oor/
garment.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
You have an ironing board that
is not designed to cope with the
high steam rate of the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam or felt
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board cover
to prevent condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board.
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými informacemi a
stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod vody
2 Spoušť páry / parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Plnicí dvířka nádržky na vodu
8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
9 Napájecí kabel se zástrčkou
10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
13 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Exkluzivní technologie společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli pořadí a bez nutnosti
nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na stojánek na žehličku.
Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
11
Technologie Compact ProVelocity
Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby. Zároveň zajišťuje, že je
přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se skladuje.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, může se
vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto doporučujeme používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro
usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít
k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod minimální úroveň.
Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu.
2 Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX.
3 Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.
Čeština
12
Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí,
vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo elastan, látky
s podílem spandexu nebo polyoleny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy s potiskem.
Žehlení
1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry zapněte.Počkejte, dokud
nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9).
6 Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je normální. Pokud
v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod minimální hladinu, naplňte nádržku
vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech materiálů, které lze
žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle.
2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud nebude kontrolka
svítit modře.
Funkce parního rázu
K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
1 Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.
Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby z oděvu, který má někdo na
sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu a začněte žehličkou
pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).
Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno (obr. 2). Díky
technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.
Čeština
Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé typy)
- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat kontrolka
automatického vypnutí ve vypínači.
- Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování vodního kamene a
čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému zašpinění a vzniku skvrn způsobených
žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás upozornil, že máte
provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění vodního kamene,
vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne, funkce napařování se opět zapne.
K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
13
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte proces vyjmutím
žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý (v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19).
4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala částečky vodního
kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit žehličku do této nádobky.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21).
6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen, přestane žehlička
pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí nedotýkejte. Poté přeneste
nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití (obr. 24).
Čeština
14
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že nádobka Calc-Clean je
prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil
vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.
Skladování
1 Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26).
3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte ji pomocí háčku na
skladování (obr. 27).
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28).
5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29).
6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku (obr. 30).
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří
problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na
nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Žehlička negeneruje žádnou
páru.
Začne blikat kontrolka tlačítka
CALC-CLEAN a generátor
pípne.
Ze žehlicí plochy nevychází
žádná pára, rozbliká se
kontrolka tlačítka CALCCLEAN a generátor pípne.
Přístroj se vypnul.
V nádržce není dostatek vody.
Nestiskli jste spoušť páry.
Dokud neproběhne proces CalcClean, bude funkce napařování
vypnuta.
Na začátku žehlení nebyla spoušť
páry stisknuta dostatečně dlouho.
Jedná se o připomenutí procesu
Calc-Clean.
Neprovedli nebo nedokončili jste
proces Calc-Clean.
Když generátor nepoužíváte
déle než 5 minut, automaticky
se aktivuje bezpečnostní funkce
automatického vypnutí.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste obnovili funkci
napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne
vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
Když se aktivuje připomenutí procesu Calc-Clean,
proveďte proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět umožnili
napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Generátor znovu aktivujte stisknutím tlačítka
vypínače. Potom se začne znovu zahřívat.
ProblémMožná příčinaŘešení
Z generátoru je slyšet hlasitý
zvuk čerpadla.
Ze žehlicí plochy odkapává
voda.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné nečistoty.
Ze žehlicí plochy vytéká voda.
Proces Calc-Clean se
nespouští.
Žehlička nechává na oděvu
lesklé stopy nebo otisky.
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se na
oděvu či na podlaze objevují
kapky vody.
Nádržka na vodu je prázdná.
Po procesu Calc-Clean může
ze žehlicí plochy kapat horká
voda.
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Když používáte páru poprvé nebo
znovu po delší době, pára v hadici
kondenzuje na vodu.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se usazují
v otvorech pro výstup páry a na
žehlicí ploše.
Omylem jste aktivovali proces
Calc-Clean (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Nestiskli jste tlačítko funkce
CALC-CLEAN na 2 sekundy tak,
aby přístroj začal pípat
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste žehličkou
přejížděli šev nebo záhyb látky.
V potahu žehlicího prkna nebylo
dostatek plstěného materiálu.
Po dlouhém žehlení se na potahu
žehlicího prkna vysrážela pára.
Je možné, že váš potah žehlicího
prkna nezvládá větší množství
páry, které přístroj vytváří.
Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť páry,
dokud se zvuk čerpání neztiší a ze žehlicí plochy
nezačne vycházet pára.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem látky.
Pokud kontrolka funkce Calc-Clean stále bliká a
generátor stále pípá, proveďte proces Calc-Clean
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo žehlený
oděv a stiskněte spoušť páry. Vyčkejte, dokud ze
žehlicí plochy nezačne místo vody vycházet pára.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte. Nechte
žehličku zahřát, dokud se kontrolka „žehlička
připravena” nerozsvítí natrvalo.
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat se
všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky nejsou
trvalé a po vyprání oděvu zmizí. Chcete-li se jim
vyhnout, nežehlete oděv v místech švů nebo
záhybů, nebo přes žehlenou látku položte
bavlněnou tkaninu.
Pod potah žehlicího prkna položte další vrstvu
plstěného materiálu.
Když pěnový nebo plstěný materiál doslouží, potah
žehlicího prkna vyměňte. Abyste zabránili vzniku
kondenzace na žehlicím prkně, můžete jej podložit
další vrstvou plstěného materiálu.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte potah další vrstvou plstěného
materiálu.
Čeština
15
Eesti
16
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need
edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (Joon. 1)
1 Veevoolik
2 Aurunupp/lisaaur
3 Märgutuli „Triikraud valmis”
4 Triikraua tald
5 Triikraua alus
6 Kandmisluku vabastamise nupp
7 Veepaagi täitmise luuk
8 Veevooliku hoiustamispesa
9 Pistikuga toitekaabel
10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et riideid tuleks
sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua alusele, on ohutu. See
vähendab koormust teie randmele.
Compact ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal hoiab see seadet
kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on seda lihtsam hoiustada.
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib katlakivi kiiresti
koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või demineraliseeritud vett kasutada.
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid
kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole. Veepaaki võite täita
ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
- Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja
kunstsiid.
- Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu
spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid (nt polüpropüleen). Ka riietele trükitud
kujutised on mittetriigitavad.
Triikimine
1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-välja lülitamise
nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See võtab u 2 minutit.
4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast.
5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada.
6 Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli, mis on normaalne.
Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel triigitavatel
materjalidel.
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli hakkab siniselt
põlema.
17
Lisaauru funktsioon
Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
1 Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid eemaldada samal ajal kui keegi neid
kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega kellegi teise käe lähedal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 2).
OptimalTEMP tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks triikimislaua katet.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO.
2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)
- Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud. Automaatne
väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine ja puhastamine
toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse ja plekkide väljumist triikraua
tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et tuletada meelde, et
peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 15).
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism: aurufunktsioon
keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud (joon. 16). Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon taastatakse. See
toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga
ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi eemaldamise nõuga. Ärge katkestage
toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast tuleb välja kuuma vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti (joon. 17).
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse lülitatud.
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 19).
4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett katlakivi eemaldamise
toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti ohutu.
Eesti
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 21).
6 Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi eemaldamise toiming on valmis, lõpetab triikraud
piiksumise ning märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 23).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne selle puudutamist
umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde, tühjendage ja pange see edaspidiseks
kasutamiseks (joon. 24) hoiule.
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu alustamist kindlasti
katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei ole katlakivi
kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt veebiaadressilt:
http://www.philips.com/descaling-iron.
19
Triikraua talla puhastamine
Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi.
1 Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust.
2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 26).
3 Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku hoiustamispesasse ja kinnitage see hoiukonksu (joon. 27)
taha.
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga (joon. 28).
5 Triikraua kinnitamiseks aluse (joon. 29) külge, vajutage kandmisluku vabastamise nuppu.
6 Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda
alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Triikrauast ei tule mingitki
auru.
Veepaagis ei ole küllaldaselt vett.
Te ei vajutanud aurunuppu.
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise toimingu
sooritamiseni välja lülitatud.
Aurunuppu ei ole triikimise
alguses piisavalt kaua all hoitud.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru
väljutamine võib võtta kuni 30 sekundit.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi katlakivi
eemaldamise toiming. (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”)
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni 30
sekundit.
Eesti
20
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Nupu CALC-CLEAN märgutuli
vilgub ja seade annab
helisignaali.
Tallast auru ei välju, nupu
CALC-CLEAN märgutuli vilgub
ning seade piiksub.
Seade on välja lülitunud.
Seade hakkab tegema valjut
pumpavat häält.
Tallast tilgub vett.
Tallast tuleb musta vett ja
mustust.
Tallast väljub vett.
Katlakivi eemaldamise
toimingut ei saa käivitada.
Triikraud muudab riided
läikivaks või jätab neile jälje.
Triikimislaua kate märgub või
põrandale/rõivastele tekivad
triikimise ajal veetilgad.
See on katlakivi eemaldamise
meeldetuletus.
Te ei ole katlakivi eemaldamise
toimingut teostanud või
lõpetanud.
Automaatse väljalülitamise
turvafunktsioon aktiveerub
automaatselt, kui seadet pole 5
minuti jooksul kasutatud.
Veepaak on tühi.
Pärast katlakivi eemaldamise
toimingut võib jääkvesi tallast
välja tilkuda.
Katlakivi eemaldamise toiming
pole lõpetatud.
Kui kasutate voolikut esimest
korda või kui te ei ole seda kaua
aega kasutanud, muutub aur
voolikus veeks.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud auru
väljumisavadesse ja/või tallale.
Olete kogemata katlakivi
eemaldamise toimingu käivitanud
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Te ei ole vajutanud nuppu CALCCLEAN 2 s (kuni seade hakkab
piiksuma).
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite üle
õmbluse või voldi.
Triikimislaua kattes ei olnud
piisavalt viltriiet.
Pärast pikaajalist triikimist on aur
kondenseerunud triikimislaua
kattesse.
Teie triikimislaud ei ole mõeldud
seadmest tekkiva tugeva aurujoa
jaoks.
Sooritage pärast katlakivi eemaldamise
meeldetuletust katlakivi eemaldamise toiming (vt
ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, et
aurufunktsioon taas lubada (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord
toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage aurunuppu,
kuni pumpamise heli muutub pehmemaks ja
triikraua tallast hakkab auru väljuma.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub ning seade
piiksub, teostage katlakivi eemaldamise toiming (vt
ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Peate katlakivi eemaldamise toimingu uuesti
sooritama (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
See on normaalne. Hoidke triikrauda riideesemest
eemal ja vajutage aurunuppu. Oodake, kuni tallast
tuleb vee asemel auru.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see uuesti
sisse. Lubage triikraual kuumeneda kuni märgutuli
„Triikraud valmis” jääb püsivalt põlema.
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
PerfectCare on turvaline kasutamiseks kõikide
rõivastega. Läige või jälg ei ole püsiv ning see
läheb pesus välja. Jälgede vältimiseks ärge triikige
õmbluste või voltide peal või asetage triigitavale
pinnale puuvillane riie.
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui vahtmaterjal
või viltmaterjal on kulunud. Triikimislauale
kondensatsioonivee tekke vältimiseks võite
triikimislaua katte alla panna lisakihi vilti.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks pange triikimislaua katte alla lisakiht
vilti.
Hrvatski
21
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki početni vodič.
Sačuvajte ih za buduću uporabu.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crijevo za dovod vode
2 Gumb za paru/Dodatna količina pare
3 Indikator spremnosti za glačanje
4 Površina za glačanje
5 Postolje za glačalo
6 Gumb za otpuštanje mehanizma za ksiranje prilikom nošenja
7 Vratašca za punjenje spremnika za vodu
8 Spremnik za pohranu crijeva za dovod vode
9 Kabel za napajanje s utikačem
10 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
11 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom za uključivanje i indikatorom za automatsko isključivanje
12 Gumb ECO s indikatorom
13 Spremnik Smart Calc-Clean
Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez
prilagodbe postavki temperature i bez razvrstavanja odjeće.
Vruću površinu za glačanje možete bez brige odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2) bez potrebe za vraćanjem natrag
na platformu za glačanje. To će vam pomoći pri smanjenju opterećenja zgloba.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ta tehnologija omogućuje neprestanu paru koja prodire duboko kako bi jednostavno uklonili nabore. Istodobno, održava
aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih generatora pare, radi lakšeg spremanja.
Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom vodom, može doći do brzog
nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produljio vijek
trajanja aparata.
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti
prskanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod minimalne razine. Spremnik
za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Otvorite vratašca (sl. 4) za punjenje spremnika za vodu.
2 Napunite spremnik za vodu do oznake (sl. 5) MAX.
3 Zatvorite vratašca za punjenje spremnika za vodu („klik”).
Hrvatski
22
Upotreba aparata
Tkanine koje se glačaju
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
- Tkanine s ovim simbolima (sl. 6) mogu se glačati, na primjer lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i umjetna svila.
- Tkanine s ovim simbolom (sl. 7) ne mogu se glačati. Te tkanine obuhvaćaju sintetičke tkanine kao što je spandeks ili
elastan, tkanine s mješavinom spandeksa i polioleni (npr. polipropilen). Grake na odjeći također se ne smiju glačati.
Glačanje
1 Stavite generator pare na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek postavite na stabilnu dasku za
glačanje.
2 Provjerite ima li u spremniku za vodu dovoljno vode.
3 Utikač uključite u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili generator
pare.Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne neprekidno (sl. 8) svijetliti. To traje o. 2 minute.
4 Izvadite crijevo za dovod vode iz spremnika za pohranu crijeva za dovod vode.
5 Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za ksiranje pri nošenju kako biste otpustili glačalo s platforme (sl. 9) za
glačalo.
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste započeli glačati (sl. 10).
7 Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez upotrebe pare.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk zveckanja, što je
normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Nadopunite spremnik za vodu vodom kada
razina vode bude ispod minimalne razine.
Možete se koristiti načinom TURBO pare za snažno strujanje pare koji je siguran na svim tkaninama koje se glačaju.
Preporučuje se da se koristite načinom rada pare TURBO za tkanine kao što je pamuk, traper i posteljina.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti bijelo.
2 Kako biste deaktivirali način rada TURBO, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde sve dok
indikator ne počne svijetliti plavo.
Funkcija za dodatnu količinu pare
Koristite se funkcijom za dodatnu količinu pare radi izravnavanja postojanih nabora.
1 Dvaput brzo (sl. 11) pritisnite gumb za paru.
Okomito glačanje
Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga
netko nosi (sl. 12). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe ruke.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
1 Glačalo držite u okomitom položaju, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom za glačanje te
pomičite glačalo gore-dolje (sl. 13).
Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
Tijekom preslagivanja odjeće, glačalo možete odložiti na platformu za glačalo ili vodoravno na dasku za glačanje (sl. 2).
Tehnologijom OptimalTEMP osigurano je da površina za glačanje neće oštetiti navlaku daske za glačanje.
Hrvatski
23
Ušteda energije
Način rada ECO
Koristeći se načinom rada ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez kompromisa u rezultatu glačanja.
1 Kako biste aktivirali način rada ECO, pritisnite gumb ECO (sl. 14). Uključuje se zeleni indikator ECO.
2 Kako biste deaktivirali način rada ECO, ponovno pritisnite gumb ECO. Isključuje se zeleni indikator ECO.
Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo određeni modeli)
- Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta. Svjetlo s automatskim
isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati.
- Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada ponovno počinje
zagrijavati.
Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje. Uvijek isključite uređaj
iz utičnice nakon uporabe.
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i čišćenje.
Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje prodru iz površine za glačanje tijekom
vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja, generator pare redovito daje podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će treperiti i aparat će se početi oglašavati zvučnim signalom
kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak (sl. 15) Calc-Clean.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija stvaranja pare bit će
onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca (sl. 16). Nakon što se izvrši uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja
pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i svjetlosni podsjetnik još
nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.
Oprez: Uvijek izvršite postupak Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati postupak podizanjem
glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine za glačanje izaći vruća voda i para.
1 Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 17).
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 19).
4 Pritisnite gumb CALC-CLEAN i držite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale.
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom postupka CalcClean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
5 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 21).
6 Pričekajte približno 2 minute da aparat dovrši postupak. Nakon dovršetka postupka Auto Calc Clean, glačalo prestaje
proizvoditi zvučni signal i indikator CALC-CLEAN prestane treperiti.
7 Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 23).
Oprez: Glačalo je vruće.
Hrvatski
24
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o. 5 minuta. Zatim
odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću uporabu (sl. 24).
9 Ako je potrebno, možete ponoviti korake od 1 do 8. Pobrinite se da ispraznite spremnik Calc-Clean prije nego što
započnete postupak Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz površine za glačanje ako se unutar glačala nije
nakupio kamenac. To je uobičajeno.
Više informacija o izvođenju postupka Calc-Clean pogledajte u videozapisima na sljedećoj poveznici:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čišćenje površine za glačanje
Redovito održavanje aparata podrazumijeva redovito čišćenje.
1 Aparat čistite vlažnom krpom.
2 Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se površina za glačanje zagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona glatko klizila.
Pohranjivanje
1 Isključite generator pare i iskopčajte ga.
2 Izlijte vodu iz spremnika u umivaonik (sl. 26).
3 Savijte crijevo za dovod vode. Presavijte crijevo za dovod vode u spremnik za crijevo za dovod vode i osigurajte ga
kukicom za pohranu (sl. 27).
4 Presavijte kabel napajanja i pričvrstite ga čičak trakom (sl. 28).
5 Pritisnite tipku za otpuštanje bravice za nošenje da zaključate glačalo na platformu (sl. 29) glačala.
6 Aparat možete nositi držeći ga jednom rukom za ručku glačala dok je glačalo ksirano na platformi (sl. 30).
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete
riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih
pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Glačalo ne proizvodi paru.
Indikator gumba CALC-CLEAN
treperi i/ili se aparat oglašava
zvučnim signalom.
Iz površine za glačanje ne
izlazi para, indikator gumba
CALC-CLEAN treperi i aparat
proizvodi zvučni signal.
U spremniku nema dovoljno
vode.
Nemojte pritiskati gumb za
paru.
Funkcija pare onemogućena
je dok ne izvršite postupak
Calc-Clean.
Gumb za paru pri
započinjanju glačanja nije bio
pritisnut dovoljno dugo.
Ovo je podsjetnik za CalcClean.
Niste izvršili ili dovršili
postupak Calc-Clean.
Napunite spremnik za vodu iznad oznake MIN. Pritisnite
gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne izlaziti.
Može potrajati do 30 sekundi da para iziđe.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne
izlaziti.
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste ponovno
pokrenuli funkciju pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje”)
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok para ne počne
izlaziti. Može potrajati do 30 sekundi da para iziđe.
Izvršite postupak Calc-Clean nakon aktivacije
podsjetnika za Calc-Clean (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste ponovo
omogućili funkciju pare (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje”).
ProblemMogući uzrokRješenje
Sigurnost funkcije
Aparat se isključio.
Aparat proizvodi glasan zvuk
pumpanja.
Iz površine za glačanje kapa
voda.
Iz površine za glačanje izlaze
prljava voda i kamenac.
Voda ispire površinu za
glačanje.
Ne pokreće se postupak
Calc-Clean.
Glačalo na odjevnim
predmetima ostavlja odsjaj
ili otiske.
Navlaka za dasku postaje
vlažna ili se na podu/
odjevnim predmetima
pojavljuju kapi vode.
automatskog isključivanja
automatski se aktivira kada se
aparat ne upotrebljava duže
od 5 minuta.
Spremnik za vodu je prazan.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati iz
površine za glačanje.
Postupak Calc-Clean nije
dovršen.
Prilikom prve uporabe
pare ili ako je duže vrijeme
niste koristili, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
Nečistoće ili kemikalije u
vodi nakupile su se otvorima
za paru i/ili na površini za
glačanje.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Niste pritisnuli gumb CALCCLEAN na 2 sekunde dok
se aparat ne oglasi zvučnim
signalom.
Površina glačala bila je
neravna, primjerice zbog
glačanja preko šavova ili
nabora.
Na navlaci daske za glačanje
nije bilo dovoljno lca.
Para se kondenzirala na
navlaci za dasku nakon
dugotrajnog glačanja.
Imate dasku za glačanje koja
nije predviđena za veliku
količinu pare iz aparata.
Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb
za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada ponovno
počinje zagrijavati.
Napunite spremnik vodom i pritišćite gumb za paru dok
zvuk pumpanja ne postane blaži i dok para ne počne
izlaziti iz površine za glačanje.
Površinu za glačanje obrišite komadom krpe. Ako
indikator Calc-Clean i dalje treperi i aparat i dalje
proizvodi zvučni signal, izvršite postupak Calc Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Morate ponoviti postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
To je uobičajeno. Udaljite glačalo od odjevnog
predmeta i pritisnite gumb za paru. Pričekajte da iz
površine za glačanje počne izlaziti para umjesto vode.
Redovito izvršavajte postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Isključite aparat. A zatim ga ponovno uključite aparat.
Ostavite glačalo da se zagrije dok indikator spremnosti
za glačanje ne počne svijetliti bez prekidanja.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”.
PerfectCare je siguran za sve odjevne predmete. Odsjaj
ili otisak nije trajan i nestat će kada operete odjevni
predmet. Izbjegavajte glačanje preko šavova ili nabora
ili preko područja za glačanje stavite pamučnu tkaninu
kako bi se izbjeglo stvaranje otisaka.
Stavite dodatni sloj materijala od lca na navlaku daske
za glačanje.
Zamijenite navlaku dasku za glačanje ako se pjenasti
materijal ili lc istrošio. Također možete dodati dodatni
sloj lca ispod navlake za dasku za glačanje kako biste
spriječili kondenzaciju na dasci za glačanje.
Stavite dodatni sloj lca ispod navlake za dasku za
glačanje kako biste spriječili kondenzaciju na dasci za
glačanje.
Hrvatski
25
Latviešu
26
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas
pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Izstrādājuma pārskats (1. att)
1 Ūdens padeves šļūtene
2 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
3 Lampiņa „gludekļa gatavība”
4 Gludināšanas virsma
5 Gludekļa platforma
6 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
7 Ūdens tvertnes uzpildes vāciņš
8 Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījums
9 Elektrības vads ar kontaktdakšu
10 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās”
12 Iedegsies ECO poga
13 Smart Calc-Clean tvertne
Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
OptimalTEMP tehnoloģija
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā secībā,
nepieregulējot gludekļa temperatūru un bez nepieciešamības šķirot apģērbus.
Var droši novietot karsto gludināšanas virsmu tieši uz gludināmā dēļa (att. 2), nav jānovieto uz gludekļa platformas.
Tādējādi plauksta tiek mazāk noslogota.
Kompaktā ProVelocity tehnoloģija
Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaika plūsmu, kas ļoti labi iedarbojas un viegli likvidē krokas. Tajā pašā laikā ierīce
ir kompakta un vieglāka par tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem, nodrošinot ērtu uzglabāšanu.
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri veidoties kaļķakmens
nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku.
Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus,
ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces
bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē kļūst zemāks par minimālo
līmeni. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1 Atveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (att. 4).
2 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (att. 5).
3 Aizveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (ar klikšķi).
Latviešu
27
Ierīces lietošana
Gludināmi audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
- Var gludināt audumus ar šādiem simboliem (att. 6), piemēram, linu, kokvilnu, poliesteri, zīdu, vilnu, viskozi un mākslīgo
zīdu.
- Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu (att. 7). Šādi audumi ir sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns,
audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns). Nav paredzēts gludināt arī uzdrukas uz
apģērbiem.
Gludināšana
1 Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai garantētu drošu gludināšanu, mēs iesakām vienmēr novietot pamatni uz stabila gludināmā dēļa.
2 Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika
ģeneratoru.Uzgaidiet, līdz nepārtraukti (att. 8) deg „gludekļa gatavības” lampiņa. Tam nepieciešamas aptuveni
2 minūtes.
4 Izņemiet ūdens padeves šļūteni no ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījuma.
5 Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu gludekli no gludekļa platformas (att. 9).
6 Lai sāktu gludināt (att. 10), nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi.
7 Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet dažas kustības bez tvaika.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Ja izmantojat ierīci pirmoreiz, var būt nepieciešamas 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts ikreiz, kad nospiežat tvaika padeves slēdzi. Tas rada nelielu gaudojošu skaņu, kas
ir normāla parādība. Sūknis darbojas skaļāk, ja ūdens tvertnē nav ūdens. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni, kad ūdens
līmenis nokrītas līdz minimālajai atzīmei.
Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika režīmu, kas ir drošs visiem gludināmiem
audumiem.
Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto TURBO tvaika režīmu.
1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa kļūst balta.
2 Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa
deg zilā krāsā.
Papildu tvaika funkcija
Izmantojiet papildu tvaika funkciju, lai likvidētu grūti izgludināmas krokas.
1 Nospiediet tvaika slēdzi ātri divas reizes (att. 11).
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas
kādam mugurā (att. 12). Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku.
Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu un
pārvietojiet gludekli augšup un lejup (att. 13).
Latviešu
28
Droša novietošana
Gludekļa novietošana laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu
Laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu, varat novietot gludekli uz gludekļa platformas vai horizontāli uz gludināmā dēļa (att. 2).
Optimālās temperatūras tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma nesabojās gludināmā dēļa pārsegu.
Enerģijas taupīšana
Režīms Eco
Izmantojot ECO režīmu (samazināts tvaika apjoms), varat ietaupīt enerģiju, saglabājot optimālu gludināšanas rezultātu.
1 Lai aktivizētu ECO režīmu, nospiediet ECO pogu (att. 14). Iedegas zaļā ECO lampiņa.
2 Lai deaktivizētu ECO režīmu, vēlreiz nospiediet ECO pogu. Zaļā ECO lampiņa nodziest.
- Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi ietaupot elektroenerģiju. Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogā sāk mirgot automātiskās izslēgšanas lampiņa.
- Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce vēlreiz sāk silt.
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Jūsu ierīcē ir iestrādāta vieda Calc-Clean sistēma, lai nodrošinātu regulāru katlakmens notīrīšanu un tīrīšanu. Šī sistēma
palīdz uzturēt spēcīga tvaika darbību un laika gaitā novērš netīrumu un nogulšņu izdalīšanos no gludināšanas virsmas. Lai
nodrošinātu tīrīšanas procesu, tvaika ģenerators regulāri par to atgādina.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu, ka jāveic Calc-Clean
process (att. 15).
Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru no katlakmens: tvaika funkcija tiek atspējota,
ja netiek notīrīts katlakmens (att. 16). Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija tiks atjaunota. Tas notiek neatkarīgi no
izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl nav aktivizēts.
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Ievērībai! Calc-Clean procesu vienmēr veiciet ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu, izceļot gludekli no CalcClean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1 Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei (att. 17).
Piezīme. Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota tīklam un ir IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (att. 19).
4 Nospiediet un turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu 2 sekundes, līdz atskan īsi pīkstieni.
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir piemērota katlakmens daļiņu un karstā ūdens savākšanai Calc-Clean procesa laikā.
Gludekļa atstāšana uz šīs tvertnes visa procesa laikā ir pilnībā droša.
5 Calc-Clean procesa laikā var dzirdēt īsus pīkstienus un sūknēšanas skaņu (att. 21).
Latviešu
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. Pēc Calc-Clean procesa pabeigšanas gludeklis pārstāj
pīkstēt, bet CALC-CLEAN lampiņa pārstāj mirgot.
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet to atpakaļ bāzes stacijā (att. 23).
Ievērībai! Gludeklis ir karsts.
8 Tā kā Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms tai pieskaraties. Pēc
tam aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai izmantošanai (att. 24).
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka Calc-Clean tvertne ir
tukša.
Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies
katlakmens. Tas ir normāli.
Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Gludināšanas virsmas tīrīšana
Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1 Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2 Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu.
Glabāšana
1 Izslēdziet tvaika ģeneratoru un atvienojiet no elektropadeves.
2 Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē (att. 26).
3 Satiniet ūdens padeves šļūteni. Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījumā novietojiet satīto ūdens padeves
šļūteni un ksējiet ar uzglabāšanas āķi (att. 27).
4 Satiniet strāvas vadu un ksējiet ar liplentes saiti (att. 28).
5 Piespiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai bloķētu gludekli uz gludekļa platformas (att. 29).
6 Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokturi, kad gludeklis ir noksēts uz gludekļa platformas
(att. 30).
29
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu,
izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu
sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa atzīmes.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat pēc
30 sekundēm.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi, līdz
izdalās tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu tvaika
funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”)
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat pēc
30 sekundēm.
Izpildiet Calc-Clean procesu pēc Calc-Clean
atgādinājuma parādīšanās (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Gludeklis neizdala tvaiku.
Mirgo CALC-CLEAN pogas
lampiņa un ierīce pīkst.
Ūdens tvertnē nav pietiekami
daudz ūdens.
Jūs nenospiedāt tvaika slēdzi.
Tvaika funkcija ir atspējota, līdz
tiek pabeigts Calc-Clean process.
Gludināšanas sākumā tvaika
padeves slēdzis nav nospiests
pietiekami ilgi.
Šis ir Calc-Clean atgādinājums.
Latviešu
30
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
No gludināšanas virsmas
neizplūst tvaiks, CALC-CLEAN
pogas lampiņa mirgo, un
ierīce pīkst.
Ierīce ir izslēgusies.
Ierīce rada skaļu sūknēšanas
skaņu.
No gludināšanas virsmas pil
ūdens.
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
Calc-Clean process netiek
sākts.
Gludeklis uz auduma
veido spīdumu vai atstāj
nospiedumus.
Gludināmā dēļa pārklājs kļūst
mitrs, vai uz grīdas/apģērba
gludināšanas laikā rodas
ūdens pilieni.
Jūs neesat veicis vai pabeidzis
Calc-Clean procesu.
Automātiskās izslēgšanas
drošības funkcija tiek aktivizēta
automātiski, kad ierīce nav lietota
ilgāk nekā 5 minūtes.
Ūdens tvertne ir tukša.
Pēc Calc-Clean procesa atlikušais
ūdens var pilēt no gludināšanas
virsmas.
Calc-Clean process nav pabeigts.
Šļūtenē kondensējas tvaiks, ja
pirmo reizi izmantojat tvaiku vai
ja neesat to izmantojis ilgu laika
periodu.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas ir izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs un/vai
uz gludināšanas virsmas.
Jūs esat nejauši sācis Calc-Clean
procesu (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Jūs neesat nospiedis CALCCLEAN pogu 2 sekundes, līdz
ierīce sāka pīkstēt.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat gludinājis
auduma šuves vai ieloces.
Zem gludināmā dēļa pārklāja
nebija pietiekami daudz lca.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc ilgas
gludināšanas sesijas.
Iespējams, ka jūsu gludināmais
dēlis nav paredzēts ierīces
radītajai spēcīgajai tvaika
plūsmai.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz iespējotu
tvaika funkciju (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt atkārtoti.
Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un nospiediet
tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas skaņa tiek pārtraukta
un no gludināšanas virsmas izplūst tvaiks.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu. Ja CalcClean lampiņa vēl aizvien mirgo un ierīce pīkst,
veiciet Calc-Clean procesu (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”).
Jums atkārtoti jāveic Calc-Clean process (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Tas ir normāli. Turiet gludekli nelielā attālumā no
apģērba un nospiediet tvaika slēdzi. Uzgaidiet, līdz
no gludināšanas virsmas izplūst nevis ūdens, bet
tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu regulāri (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Izslēdziet ierīci. Pēc tam to atkal ieslēdziet. Ļaujiet
gludeklim uzsilt, līdz gludekļa gatavības indikators
deg nepārtraukti.
Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
Funkcija PerfectCare ir droša visiem apģērbiem.
Spīdums vai nospiedumi nav pastāvīgi, un tie
pazudīs pēc auduma izmazgāšanas. Lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm, negludiniet
tās vai pirms gludināšanas uzlieciet uz tām
kokvilnas drāniņu.
Zem gludināmā dēļa pārklāja novietojiet papildu
lca slāni.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja porainais
materiāls vai lcs ir nolietojies. Varat arī uzklāt
papildu lca slāni zem gludināmā dēļa pārklāja, lai
novērstu kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Uzklājiet papildu lca slāni zem gludināmā dēļa
pārklāja, lai novērstu kondensāciju uz gludināmā
dēļa.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją.
Išsaugokite juos ateičiai.
Gaminio apžvalga (pav. 1)
1 Vandens tiekimo žarna
2 Garų jungiklis / garų stiprinimas
3 Lemputė „Lygintuvas paruoštas“
4 Lygintuvo padas
5 Lygintuvo pagrindas
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
7 Vandens bako pildymo durelės
8 Vandens tiekimo žarnos laikymo skyrius
9 Maitinimo laidas su kištuku
10 CALC-CLEAN mygtukas su lempute
11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir automatinio išjungimo lempute
12 Mygtukas ECO su lempute
13 Išmaniosios kalkių valymo sistemos indas
Išskirtinė „Philips“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija suteikia galimybę lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant
lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog padėti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos, (pav. 2) nededant atgal ant lygintuvo platformos.
Tai sumažins jūsų riešo įtampą.
31
„Compact ProVelocity“ technologija
Naudojant šią technologiją nuolat tiekiami garai, jie giliai prasiskverbia, kad būtų lengva pašalinti raukšles. Tuo pat metu
prietaisas tampa kompaktiškesnis ir lengvesnis už tradicinius garų generatorius, kad būtų paprasčiau laikyti.
Paruošimas naudoti
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten, kur vanduo kietas, gali greitai susidaryti
nuovirų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį, kad pailgėtų prietaiso naudojimo
laikas.
Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, nuovirų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio cheminiu būdu pašalintos druskos ir kitų cheminių
medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
Vandens bako pripildymas
Pripildykite vandens baką kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens lygis bake nukrinta žemiau minimalaus lygio.
Pripildyti vandens baką galite bet kada naudodami prietaisą.
1 Atidarykite vandens bako pildymo dureles (pav. 4).
2 Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos (pav. 5).
3 Uždarykite vandens bako pildymo dureles (spragtelės).
Lietuviškai
32
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
- Šiais simboliais (pav. 6) pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir dirbtinį šilką,
galima lyginti.
- Šiuo simboliu (pav. 7) pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip spandeksas arba
elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolenai (pvz., polipropilenas). Negalima lyginti ir spaudinių ant
drabužių.
Lyginimas
1 Garų generatorių padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba. Kad lyginimas būtų saugus, mes rekomenduojame visada dėti pagrindą ant stabilios lyginimo lentos.
2 Patikrinkite, ar vandens bake yra pakankamai vandens.
3 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte
garų generatorių.Palaukite, kol pradės nuolat (pav. 8) šviesti lemputė „Lygintuvas paruoštas“. Tai užtrunka apie 2
minutes.
4 Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo (pav. 9).
6 Norėdami pradėti lyginti (pav. 10), paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką.
7 Kad pasiektumėte geriausių lyginimo rezultatų, baigę lyginti su garais kelis paskutinius judesius atlikite be garų.
Įspėjimas. Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba. Kai naudojate prietaisą pirmą kartą, gali praeiti 30 sekundžių, kol garai pradės eiti iš prietaiso.
Pastaba. Siurblys aktyvinamas kaskart jums paspaudus garų jungiklį. Jis skleidžia tylų gurgėjimo garsą, tai normalu.
Jei vandens bake nėra vandens, siurblys veikia garsiau. Pripilkite į vandens baką vandens, kai jo lygis nukrinta žemiau
minimalaus lygio.
Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus visoms lyginamoms medžiagoms.
Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama naudoti TURBO garų režimą.
1 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė pradės šviesti balta spalva.
2 Kad išjungtumėte TURBO režimą, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol
lemputė nušvis mėlyna spalva.
Garų sustiprinimo funkcija
Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles naudokite garų stiprinimo funkciją.
1 Dukart greitai (pav. 11) paspauskite garų jungiklį.
Lyginimas vertikaliai
Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais
vilki (pav. 12). Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį, švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu ir judinkite
lygintuvą aukštyn ir žemyn (pav. 13).
Saugi atrama
Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
Keisdami drabužio padėtį galite padėti lygintuvą ant geležinės platformos arba horizontaliai ant lyginimo lentos (pav. 2).
„OptimalTEMP“ technologija užtikrina, kad lygintuvo padas neapgadins lyginimo lentos dangos.
Lietuviškai
33
Energijos taupymas
„Eco“ režimas
Naudodami ECO režimą (kai garų kiekis sumažintas) galite taupyti energiją, o lyginimo rezultatas nebus prastesnis.
1 Norėdami įjungti ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką (pav. 14). Nušvinta žalia ECO lemputė.
2 Norėdami išjungti ECO režimą, vėl paspauskite ECO mygtuką. Žalia ECO lemputė užgęsta.
Automatinio apsauginio išjungimo režimas (tik tam tikruose modeliuose)
- Kad būtų taupoma energija prietaisas išsijungia automatiškai, jei jis nenaudojamas 5 minutes. Įjungimo ir išjungimo
mygtuke esanti automatinio išjungimo lemputė pradeda mirksėti.
- Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradės kaisti.
Įspėjimas. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. Baigę naudotis visada
atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Jūsų prietaisas sukurtas su išmaniąja kalkių šalinimo sistema siekiant užtikrinti, kad būtų reguliariai valoma ir šalinamos
nuoviros. Tai padeda palaikyti didelį garų našumą ir užkerta kelią purvui ir dažančioms medžiagoms veržtis iš lygintuvo
pado laikui bėgant. Siekiant užtikrinti, kad būtų atliktas valymo procesas, garų generatorius reguliariai pateikia
priminimus.
Kalkių valymo priminimas garsu ir šviesa
Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių valymo lemputė ir prietaisas ima pypsėti – taip pranešama, kad turite
atlikti kalkių valymo procesą (pav. 15).
Be to, yra integruotas antras apsaugos laipsnis, siekiant apsaugoti garų generatorių nuo nuovirų: garų funkcija išjungiama,
jei nepašalinamos nuoviros (pav. 16). Pašalinus nuoviras garų funkcija atkuriama. Tai vyksta nepriklausomai nuo to, kokio
tipo vanduo naudojamas.
Pastaba. Kalkių valymo procesą galima atlikti bet kuriuo laiku, net kai garsinis ir šviesinis priminimas dar neįjungtas.
Kalkių valymo procedūros atlikimas naudojant kalkių valymo indą
Įspėjimas. Per kalkių valymo procesą nepalikite prietaiso be priežiūros.
Atsargiai! Visada atlikite kalkių valymo procesą naudodami kalkių valymo talpyklą. Nepertraukite proceso pakeldami
lygintuvą nuo kalkių valymo talpyklos, nes iš lygintuvo pado teka karštas vanduo ir sklinda garai.
1 Pripildykite vandens baką iki pusės (pav. 17).
Pastaba. Užtikrinkite, kad per kalkių valymo procesą prietaisas būtų prijungtas prie maitinimo tinklo ir įjungtas.
2 Padėkite kalkių valymo talpyklą indą ant lyginimo lentos arba bet kokio kito lygaus ir stabilaus paviršiaus.
3 Stabiliai padėkite lygintuvą ant kalkių valymo talpyklos (pav. 19).
4 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką CALC-CLEAN, kol išgirsite trumpus pypsėjimus.
Pastaba. Kalkių valymo talpykla suprojektuota surinkti nuovirų daleles ir karštą vandenį per kalkių valymo procesą.
Visiškai saugu ant šios talpyklos laikyti lygintuvą per visą procesą.
5 Per kalkių valymo procesą girdėsite trumpus pypsėjimus ir pumpavimo garsą (pav. 21).
6 Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą. Pasibaigus kalkių valymo procesui lygintuvas nustoja
pypsėti ir lemputė CALC-CLEAN nebemirksi.
7 Nušluostykite lygintuvą audeklo skiaute ir padėkite jį atgal ant bazės (pav. 23).
Atsargiai! Lygintuvas yra karštas.
Lietuviškai
34
8 Kadangi atliekant kalkių valymo procesą kalkių valymo talpykla įkaista, prieš ją liesdami palaukite maždaug 5 minutes.
Tada nuneškite kalkių valymo talpyklą prie plautuvės, ištuštinkite ir pasidėkite ateičiai (pav. 24).
9 Jei reikia, galite pakartoti 1–8 veiksmus. Būtinai ištuštinkite kalkių valymo talpyklą prieš pradėdami kalkių valymo
procesą.
Pastaba. Jei lygintuvo viduje neprisikaupė nuovirų, per kalkių valymo procesą iš lygintuvo pado gali tekėti švarus
vanduo. Tai normalu.
Išsamesnę informaciją apie tai, kaip atlikti kalkių valymo procesą, žr. vaizdo įrašuose, paspaudę nuorodą:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Lygintuvo pado valymas
Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
1 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2 Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo padas įkais, ir braukite lygintuvu per drėgną
audeklą.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
Laikymas
1 Išjunkite garų generatorių ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
2 Išpilkite vandenį iš vandens bako į plautuvę (pav. 26).
3 Sulankstykite vandens tiekimo žarną. Suvyniokite vandens tiekimo žarną vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus
viduje ir pritvirtinkite ją laikymo kablio (pav. 27) viduje.
4 Sulankstykite maitinimo laidą ir pritvirtinkite jį „Velcro“ juosta (pav. 28).
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad užksuotumėte lygintuvą ant lygintuvo platformos (pav. 29).
6 Prietaisą galite nešioti viena ranka paėmę už lygintuvo rankenos, kai lygintuvas užrakintas ant lygintuvo platformos
(pav. 30).
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta
informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų
sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Pripildykite vandens baką iki žymos MIN.
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol pradės
eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių, kol pradės eiti
garai.
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol pradės
eiti garai.
Atlikite kalkių valymo procesą, kad būtų atkurta
garų funkcija. (Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.)
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol pradės
eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių, kol pradės eiti
garai.
Atlikite kalkių valymą, kai buvo duotas priminimas
valyti kalkes (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Lygintuvas neskleidžia garų.
Pradeda mirksėti mygtukas
CALC-CLEAN ir prietaisas
pypsi.
Vandens bake nepakanka
vandens.
Jūs nepaspaudėte garų jungiklio.
Kol neatliksite kalkių valymo
proceso, garų funkcija bus
išjungta.
Pradėjus lyginimo seansą garų
jungiklis nebuvo spaudžiamas
pakankamai ilgai.
Tai kalkių valymo priminimas.
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Garai neina iš lygintuvo
pado, CALC-CLEAN mygtuko
lemputė mirksi ir prietaisas
pypsi.
Prietaisas išjungtas.
Iš prietaiso sklinda garsus
pumpavimo garsas.
Iš lygintuvo pado laša vanduo.
Neatlikote arba nebaigėte kalkių
valymo proceso.
Automatinio apsauginio
išsijungimo funkcija įjungiama
automatiškai, kai prietaisas
nenaudojamas ilgiau nei 5
minučių.
Vandens bakas tuščias.
Po kalkių valymo proceso iš
lygintuvo pado gali lašėti likęs
vanduo.
Nebaigtas kalkių valymo
procesas.
Atlikite kalkių valymo procesą, kad vėl būtų įjungta
garų funkcija (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite įjungimo
ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradės kaisti.
Įpilkite į vandens baką vandens ir spauskite garų
jungiklį, kol pumpavimo garsas pasidarys tylesnis ir
iš lygintuvo pado pradės eiti garai.
Lygintuvo padą sausai nušluostykite audeklo
skiaute. Jei kalkių valymo lemputė vis tiek mirksi ir
prietaisas pypsi, atlikite kalkių valymo procesą (žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Turite atlikti kalkių valymo procedūrą iš naujo (žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Lietuviškai
35
Iš lygintuvo pado pasirodo
nešvaraus vandens ir
nešvarumų.
Iš lygintuvo pado teka
vanduo.
Neprasideda kalkių valymo
procedūra.
Lygintuvas ant drabužių
palieka blizgesį ar žymes.
Lyginimo lentos apdangalas
sudrėksta arba ant grindų ar
drabužių atsiranda vandens
lašelių.
Garai žarnoje kondensuojasi į
vandenį, kai naudojate garus
pirmą kartą arba jeigu jų
nenaudojote ilgą laiką.
Vandenyje esantys nešvarumai
arba cheminės medžiagos
nusėda garų angose ir (arba) ant
lygintuvo pado.
Netyčia pradėjote kalkių valymo
procesą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Nepalaikėte nuspausto CALCCLEAN mygtuko 2 sekundes, kol
prietaisas pradėjo pypsėti.
Lyginamas paviršius nebuvo
lygus, pavyzdžiui, lyginote per
drabužio siūlę ar klostę.
Nepakako fetro lyginimo lentos
apdangale.
Ilgai lyginus ant lyginimo lentos
apdangalo kondensavosi garai.
Gali būti, kad jūsų lyginimo lenta
nepritaikyta dideliam garų kiekiui,
kurį išleidžia prietaisas.
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau nuo
drabužio ir paspauskite garų jungiklį. Palaukite, kol
iš lygintuvo pado vietoj vandens ims veržtis garai.
Reguliariai atlikite kalkių valymo procedūrą (žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Išjunkite prietaisą. Tada vėl jį įjunkite. Leiskite
lygintuvui kaisti, kol lemputė „Lygintuvas paruoštas“
pradės šviesti nuolat.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
„PerfectCare“ saugu naudoti visiems drabužiams.
Blizgesys ar žymės nėra ilgalaikiai ir išnyks jums
išplovus drabužį. Venkite lyginti per siūles ar
klostes, arba patieskite medvilninį audeklą ant
lyginamos vietos, kad neliktų žymių.
Padėkite papildomą fetro sluoksnį po lyginimo
lentos apdangalu.
Pakeiskite lyginimo lentos apdangalą, jei putų ar
fetro medžiaga susidėvėjo. Taip pat galite padėti
papildomą sluoksnį veltinio po lyginimo lentos
apdangalu, kad kondensatas nesikauptų ant
lyginimo lentos.
Padėkite papildomą sluoksnį fetro po lyginimo
lentos apdangalu, kad kondensatas nesikauptų ant
lyginimo lentos.
Magyar
36
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes
körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos tudnivalókat tartalmazó ismertetőt és a rövid
üzembehelyezési útmutatót. Ezeket őrizze meg későbbi használatra.
Az OptimalTEMP technika lehetővé teszi, hogy tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát a
vasaló hőmérsékletének állítása és a ruhák osztályozása nélkül.
Biztonságosan pihentethető a készülék rövid időre, ha a forró vasalótalpat közvetlenül a vasalódeszkára (ábra 2) helyezi,
és nem helyezi vissza a vasalótartóra. Ezzel csökkenti a csuklója terhelését.
Compact ProVelocity technológia
Ez a technológia folyamatos gőzt biztosít, amely mélyen átjárja a textíliát és így könnyedén eltávolítja a gyűrődéseket.
Ugyanakkor a könnyebb tárolás érdekében a készülék kompaktabb és könnyebb, mint a hagyományos gőzfejlesztők.
Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, rövid idő alatt
vízkőlerakódás képződhet a készülékben. Ezért a készülék élettartamának megnövelése érdekében javasolt desztillált
vagy ioncserélt víz használata.
Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz,
barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály vízszintje a minimális szint alá csökken. Használat
közben bármikor újratöltheti a víztartályt.
1 Nyissa ki a víztartály töltőajtaját (ábra 4).
2 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 5).
3 Zárja be ki a víztartály töltőajtaját („kattanásig”).
Magyar
A készülék használata
Vasalható textíliák
Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
- Az ezekkel a jelekkel (ábra 6) ellátott textíliák vasalhatóak (például vászon, pamut, poliészter, selyem, gyapjú, viszkóz
és műselyem).
- Az ezzel a jellel (ábra 7) ellátott textíliák nem vasalhatók. Ezek a textíliák szintetikus összetevőket tartalmaznak
(például spandex vagy elasztán, spandexkeverék és poliolenek (pl. polipropilén)). A ruhákon található nyomott
minták sem vasalhatóak.
Vasalás
1 Helyezze a gőzfejlesztőt stabil és egyenletes felületre.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében ajánlott az alapot stabil vasalódeszkára helyezni a használathoz.
2 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz, és a bekapcsoló gombbal kapcsolja be a gőzfejlesztőt.
Várjon, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye folyamatosan (ábra 8) nem kezd világítani. Ez kb. 2 percet vesz igénybe.
4 Vegye ki a vízellátó tömlőt a tömlőtároló-rekeszből.
5 A vasalózár-kioldó gombot megnyomva emelheti le a vasalót a vasalótartóról (ábra 9).
6 A vasaláshoz (ábra 10) nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
7 A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzöléses vasalás utolsó húzásait már gőz használata nélkül végezze el.
Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzt emberek felé!
Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, amíg a gőz elkezd kiáramlani a készülékből.
Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor nom zörgő hangot
hallat, ami normális. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb. Töltse fel a víztartályt vízzel, amikor a
víz szintje a minimális szint alá csökken.
A TURBO gőz üzemmóddal még erőteljesebb gőzölést hozhat létre, amely minden vasalható textília esetén biztonságos.
Pamut, farmer és vászon esetén ajánlott a TURBO gőz üzemmód használata.
1 Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehérre nem vált.
2 A TURBO üzemmód kikapcsolásához nyomja le a be-/kikapcsoló gombot, és tartsa lenyomva 2 másodpercig ismét,
amíg a jelzőfény kékre vált.
37
Gőzlövet funkció
A makacs gyűrődéseket a gőzlövet funkcióval vasalhatja ki.
1 Nyomja meg a gőzvezérlő gombot gyorsan egymás után kétszer (ábra 11).
Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a gyűrődéseket viselés közben (ábra 12)
eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is használhatja.
1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlőt, noman érintse a vasalótalpat a ruhához, és
mozgassa a vasalót fel és le irányban (ábra 13).
Biztonságos pihenőhelyzet
A vasaló pihentetése a ruha megigazításakor
Amíg megigazítja a ruhát, a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára (ábra 2) helyezhető. Az
OptimalTEMP technikának köszönhetően a vasalótalp nem károsítja a vasalódeszka huzatát.
Magyar
38
Energiatakarékosság
Eco mód
Az ECO üzemmód (csökkentett gőzmennyiség) használatával a vasalási eredmény romlása nélkül takaríthat meg energiát.
1 Az ECO üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az ECO gombot (ábra 14). A zöld ECO jelzőfény világítani kezd.
2 Az ECO üzemmód kikapcsolásához nyomja meg az ECO gombot újra. A zöld ECO jelzőfény kialszik.
Biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód (csak bizonyos típusoknál)
- Ha a készüléket 5 percig nem használják, az az energiatakarékosság jegyében automatikusan kikapcsol. A be-/
kikapcsológomb automatikus kikapcsolást jelző fénye villogni kezd.
- A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék ekkor ismét melegedni kezd.
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta. Használat után mindig
húzza ki dugót az aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás rendszeres elvégzésének
biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását és megakadályozza, hogy idővel szennyeződés
távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének biztosítása érdekében a gőzfejlesztő rendszeresen emlékeztetőket ad.
Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető
1–3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a készülék sípoló hangot ad, mellyel a
vízkőmentesítés (ábra 15) elvégzésére emlékeztet.
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a gőzfejlesztőt a vízkőtől: a gőzölés funkció kikapcsol, ha a
vízkőmentesítés nem történik meg (ábra 16). A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés funkció visszaáll. Ez a használt víz
típusától függetlenül történik.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés bármikor elvégezhető, akkor is, ha a hang- és fényjelzést adó emlékeztető még nem
kapcsolt be.
Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a vízkőmentesítés alatt.
Figyelem! Mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze el a vízkőmentesítést. Ne szakítsa meg a folyamatot azzal, hogy
felemeli a vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz távozik a vasalótalpból.
1 Töltse meg félig (ábra 17) a víztartályt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék be van dugva és be van kapcsolva a vízkőmentesítés során.
2 Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre.
3 Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra (ábra 19).
4 Tartsa lenyomva a CALC-CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangot nem hall.
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően összegyűjti a vízkődarabokat és a forró vizet a
vízkőmentesítés alatt. Tökéletesen biztonságos ezen a tartályon tárolni a vasalót a teljes folyamat alatt.
5 A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang (ábra 21) hallatszik.
6 Várjon körülbelül 2 percet, amíg a készülék befejezi a vízkőmentesítést. Amikor a vízkőmentesítési folyamat
befejeződött, megszűnik a sípoló hang és a CALC-CLEAN gomb jelzőfénye abbahagyja a villogást.
7 Törölje le a vasalót egy ruhadarabbal és helyezze vissza a bázisállomásra (ábra 23).
Figyelem! A vasaló forró.
Magyar
8 Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt, várjon 5 percet, mielőtt hozzáérne. Ezután vigye a
vízkőmentesítő tartályt a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi használatra (ábra 24).
9 Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse ki a vízkőmentesítő
tartályt.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból, ha nem halmozódott fel vízkő a vasaló
belsejében. Ez normális jelenség.
A vízkőmentesítés elvégzésével kapcsolatos további tudnivalókért tekintse meg az alábbi hivatkozáson keresztül elérhető
videókat: http://www.philips.com/descaling-iron.
39
A vasalótalp tisztítása
A megfelelő karbantartáshoz tisztítsa rendszeresen készülékét.
1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2 A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót egy nedves ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat.
Tárolás
1 Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
2 Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba (ábra 26).
3 Hajtsa meg a vízellátó tömlőt. Tekerje a vízellátó tömlőt a tömlőtároló rekeszbe, és rögzítse a kábeltartó horgon belül
(ábra 27).
4 Hajtsa össze a hálózati kábelt, és rögzítse a tépőzáras szalaggal (ábra 28).
5 A vasalót a vasalótartóhoz (ábra 29) a vasalózár-kioldó gomb megnyomásával rögzítheti.
6 A készülék a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is hordozható, ha a vasaló rögzítve van a vasalótartón (ábra 30).
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi
útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
Töltse fel a víztartályt legalább a MIN jelzésig.
A vasaló nem termel gőzt.Nincs elég víz a tartályban.
Nem nyomta meg a gőzvezérlő
gombot.
A gőzölés funkció le van tiltva,
amíg elvégzi a vízkőmentesítési
folyamatot.
A vasalás elején nem nyomta elég
hosszan a gőzvezérlő gombot.
A CALC-CLEAN gomb
jelzőfénye villog és a készülék
sípoló hangot ad.
A vasalótalpból nem áramlik
gőz, a CALC-CLEAN gomb
jelzőfénye villog és a készülék
sípoló hangot ad ki.
Ez a vízkőmentesítésre
emlékeztető jelzés.
Még nem végezte el vagy még
nem fejezte be a vízkőmentesítési
folyamatot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg
gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30 másodperc is
szükséges lehet.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg gőz
nem áramlik ki.
A gőzölés funkció visszaállításához végezze el a
vízkőmentesítést. (lásd a „Tisztítás és karbantartás”
című fejezetet)
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg
gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30 másodperc is
szükséges lehet.
A vízkőmentesítés emlékeztetőjének megjelenése
után hajtsa végre a vízkőmentesítést (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
A gőzölés funkció újbóli engedélyezéséhez
végezze el a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Magyar
40
ProblémaLehetséges okMegoldás
A biztonsági automatikus
A készülék kikapcsolt.
A készülékből hangos
szivattyúzó hang hallatszik.
A vasalótalpból vízcseppek
jönnek ki.
Koszos víz és szennyeződések
jönnek ki a vasalótalpból.
Víz távozik a vasalótalpból.
A vízkőmentesítési folyamat
nem indul el.
A vasalótól kifényesedik a
ruha, vagy lenyomat kerül rá.
A vasalódeszka huzata
nedves lesz, vagy vasalás
során vízcseppek keletkeznek
a padlón/ruhán.
kikapcsolás funkció a
készülék több mint 5 perces
használaton kívüli állapota után
automatikusan bekapcsol.
Üres a víztartály.
A vízkőmentesítési folyamat után
előfordulhat, hogy a maradék víz
kifolyik a vasalótalpon.
A vízkőmentesítési folyamat még
nem ért véget.
Amikor a gőzt első alkalommal
használja vagy hosszú időn
keresztül nem használta azt,
a gőz vízként csapódik ki a
tömlőben.
A vízben lévő szennyeződés vagy
vegyszerek csapódhattak le a
gőznyílásokban és/vagy a talpon.
Véletlenül elindította a
vízkőmentesítési folyamatot (lásd
a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet).
Nem tartotta nyomva a CALCCLEAN gombot 2 másodpercig,
amíg a készülék sípolni nem kezd.
A vasalt felület egyenetlen volt,
pl. mert varráson vagy hajtáson
húzta keresztül a vasalót.
Nem volt elég lc a vasalódeszkahuzatban.
Hosszú ideig történő vasalást
követően gőz csapódott le a
vasalódeszka huzatán.
Előfordulhat, hogy olyan
vasalódeszkát használ, amely
a kialakításából adódóan nem
képes megbirkózni a készülék
nagymértékű gőzkibocsátásával.
A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a
be-/kikapcsoló gombot. A készülék ekkor ismét
melegedni kezd.
Töltse fel vízzel a víztartályt, és tartsa lenyomva a
gőzvezérlő gombot, amíg a szivattyúzó hang el nem
halkul és gőz nem áramlik ki a vasalótalpból.
Törölje szárazra a vasalótalpat egy darab ruhával.
Ha még mindig villog a vízkőmentesítés jelzőfény,
és a készülék továbbra is sípoló hangot ad ki,
végezze el a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítés folyamatot
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót a
ruhadarabtól és nyomja meg a gőzkioldót. Várjon,
amíg a vasalótalpból víz helyett gőz jön.
Rendszeresen hajtsa végre a vízkőmentesítést (lásd
a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja be ismét.
Hagyja felmelegedni a vasalót, amíg a vasaló
készenléti jelzőfénye folyamatos fénnyel világítani
nem kezd.
Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet.
A PerfectCare minden ruhán biztonsággal
használható. A ruha kifényesedése vagy a rajta
keletkezett lenyomatok nem maradnak a ruhán,
mosással eltávolíthatók. Ne húzza keresztül a
vasalót a varrásokon és hajtásokon, vagy helyezzen
pamut anyagot ezekre a területekre, így elkerülheti
a lenyomatokat.
Helyezzen még egy réteg lcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá.
Ha a habszivacs anyag vagy a lc elhasználódott,
cserélje ki a vasalódeszka huzatát. A vasalódeszka
huzata alá elhelyezhet még egy réteg lcet, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára történő
lecsapódását.
Helyezzen még egy réteg lcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá, hogy megakadályozza a
pára vasalódeszkára történő lecsapódását.
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą
instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1 Wąż dopływowy wody
2 Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
3 Wskaźnik gotowości do prasowania
4 Stopa żelazka
5 Podstawa żelazka
6 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
7 Klapka do napełniania zbiornika wody
8 Schowek na wąż dopływowy wody
9 Przewód sieciowy z wtyczką
10 Przycisk CALC-CLEAN z podświetleniem
11 Wyłącznik ze wskaźnikiem włączenia i automatycznego wyłączenia
12 Przycisk ECO z podświetleniem
13 Pojemnik Smart Calc-Clean
Wyjątkowa technologia rmy Philips
Technologia OptimalTEMP
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności
bez konieczności zmiany temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Można bezpiecznie odstawić żelazko z gorącą stopą bezpośrednio na deskę do prasowania (rys. 2), nie jest konieczne
odstawianie go na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenia nadgarstka.
41
Technologia ProVelocity do urządzeń kompaktowych
Ta technologia zapewnia ciągły strumień pary docierający głęboko, aby z łatwością usuwać zagniecenia. Jednocześnie
urządzenie może być mniejsze i lżejsze niż tradycyjne generatory pary, co ułatwia przechowywanie.
Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu zamieszkania woda jest twarda, szybko
mogą się pojawić osady kamienia. Dlatego, aby przedłużyć okres użytkowania urządzenia, zaleca się stosowanie wody
destylowanej lub demineralizowanej.
Ostrzeżenie: Nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków
chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
Napełnianie zbiornika wody
Napełnij zbiornik na wodę przed każdym użyciem lub gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej poziomu
minimalnego. Do zbiornika można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
1 Otwórz klapkę (rys. 4) służącą do napełniania zbiornika na wodę.
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego (rys. 5) symbolem „MAX”.
3 Zamknij klapkę służącą do napełniania zbiornika na wodę („kliknięcie”).
Polski
42
Używanie urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania.
Nie prasuj tkanin, które nie są przeznaczone do prasowania.
- Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami (rys. 6), na przykład lnianych, bawełnianych,
poliestrowych, jedwabnych, wełnianych, wiskozowych i wykonanych ze sztucznego jedwabiu.
- Tkanin oznaczonych tym symbolem (rys. 7) nie można prasować. Są to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks,
elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, polioleny (np. polipropylen). Nadruków na odzieży także nie należy
prasować.
Prasowanie
1 Ustaw generator pary na stabilnej i równej powierzchni.
Uwaga: W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać podstawę na stabilnej desce
do prasowania.
2 Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik, aby włączyć
generator pary.Zaczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci w sposób ciągły (rys. 8). Ta faza trwa około 2
minuty.
4 Wyjmij wąż dopływowy wody z odpowiedniego schowka.
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odłączyć żelazko od podstawy (rys. 9) żelazka.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 10).
7 Aby uzyskać najlepszy efekt, po prasowaniu z parą przeciągnij kilkakrotnie po ubraniu żelazkiem bez włączonej pary.
Ostrzeżenie: Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Uwaga: Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć wydobywać się z niego dopiero po 30
sekundach.
Uwaga: Pompa jest włączana przy każdym naciśnięciu przycisku włączania pary. Włączeniu towarzyszy delikatne
brzęczenie, co jest normalne. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, dźwięk pompy jest głośniejszy. Jeśli poziom wody w
zbiorniku spadnie poniżej minimum, zbiornik należy napełnić.
Aby uzyskać silniejszy strumień pary, można skorzystać z trybu pary TURBO, bezpiecznego dla wszystkich tkanin
nadających się do prasowania.
Tryb pary TURBO jest zalecany do tkanin takich jak bawełna, jeans i len.
1 Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na biały.
2 Aby wyłączyć tryb TURBO, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na
niebieski.
Funkcja silnego uderzenia pary
Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia pary.
1 Naciśnij szybko dwa razy (rys. 11) przycisk włączania pary.
Prasowanie w pozycji pionowej
Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać zagnieceń na założonym
ubraniu (rys. 12). Strumienia pary nie należy kierować w pobliżu swojej lub czyjejś ręki.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk włączania pary, a następnie delikatnie dotykaj ubrania
stopą żelazka i przesuwaj je w górę i w dół (rys. 13).
Polski
43
Bezpieczne odstawianie
Odstawianie żelazka na czas przekładania prasowanego ubrania
Podczas przekładania ubrania można odstawić żelazko na podstawę lub poziomo na deskę do prasowania (rys. 2). Dzięki
technologii OptimalTEMP stopa żelazka nie uszkodzi pokrowca deski do prasowania.
Oszczędność energii
Tryb Eco
Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i nadal osiągać doskonałe rezultaty pasowania.
1 Naciśnij przycisk ECO (rys. 14), aby włączyć tryb ECO. Zaświeci się zielona lampka ECO.
2 Naciśnij przycisk ECO ponownie, aby wyłączyć tryb ECO. Zielona lampka ECO zgaśnie.
- Aby zmniejszyć zużycie energii, urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli nie było używane przez 5 minut. Wskaźnik
automatycznego wyłączenia na przycisku wyłącznika zaczyna migać.
- Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij włącznik. Urządzenie zacznie się znów nagrzewać.
Ostrzeżenie: Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Zawsze po
zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Aby zapewnić regularne odwapnianie i czyszczenie, urządzenie wyposażono w system Smart Calc-Clean. Pozwala on
utrzymać silne działanie pary i zapobiega wydostawaniu się brudu i osadów wapiennych ze stopy żelazka. Aby zapewnić
przeprowadzenie procesu czyszczenia, generator pary regularnie o tym przypomina.
Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i dźwięku
Po 1–3 miesiącach używania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje sygnał dźwiękowy w celu
wskazania, że należy przeprowadzić proces (rys. 15) Calc-Clean.
Ponadto zastosowano drugi poziom ochrony generatora pary przed kamieniem: jeśli odwapnianie nie zostanie
przeprowadzone (rys. 16), funkcja pary jest wyłączana. Jej działanie zostanie przywrócone po przeprowadzeniu
odwapniania. Dzieje się tak niezależnie od rodzaju używanej wody.
Uwaga: Proces Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie, nawet jeśli przypomnienia dźwiękowe i
świetlne jeszcze się nie włączyły.
Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika Calc-Clean
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z funkcji Calc-Clean.
Przestroga: Proces Calc-Clean zawsze przeprowadzaj z użyciem pojemnika Calc-Clean Nie należy przerywać procesu
poprzez podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze stopy żelazka zacznie wydostawać się gorąca
woda i para.
1 Napełnij zbiornik wody do połowy (rys. 17).
Uwaga: Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone podczas przeprowadzania procesu.
2 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
3 Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean (rys. 19).
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji CALC-CLEAN przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały dźwiękowe.
Polski
44
Uwaga: Pojemnik Calc-Clean zaprojektowano tak, że może służyć do zbierania cząsteczek kamienia i gorącej wody w
czasie procesu Calc-Clean. Podczas całego procesu można bez obaw umieścić żelazko na tym zbiorniku.
5 W czasie procesu Calc-Clean będą słyszalne krótkie dźwięki i odgłosy pompowania (rys. 21).
6 Proces ten trwa około 2 minut. Po zakończeniu procesu Calc-Clean żelazko przestaje generować dźwięki, a wskaźnik
CALC-CLEAN przestaje migać.
7 Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie (rys. 23).
Przestroga: Żelazko jest gorące.
8 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około 5 minut, zanim go
dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean dowykorzystania w przyszłości (rys. 24) opróżnij go w zlewie.
9 W razie potrzeby powtórz czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem procedury Calc-Clean upewnij się, że pojemnik
Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: Podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w żelazku nie
nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Więcej informacji na temat przeprowadzania procesu Calc-Clean przedstawiają lmy dostępne pod tym adresem:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić.
1 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2 Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej stopę żelazka i przesuń nią po zwilżonej szmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni doskonały poślizg.
Przechowywanie
1 Wyłącz generator pary i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu (rys. 26).
3 Zwiń wąż dopływowy wody. Umieść wąż dopływowy wody wewnątrz przeznaczonego na niego schowka i zabezpiecz
go za pomocą haczyka (rys. 27).
4 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep (rys. 28).
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby zablokować żelazko na podstawie (rys. 29).
6 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest zablokowane na podstawie
(rys. 30).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe
wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której
znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Dolej wody, aby jej poziom podniósł się powyżej
Żelazko w ogóle nie wytwarza
pary.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Przycisk włączania pary nie jest
naciśnięty.
Funkcja pary została wyłączona
do momentu wykonania procesu
Calc-Clean.
oznaczenia MIN. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
włączania pary, aż zacznie wydobywać się para.
Para może zacząć się wydobywać dopiero po 30
sekundach.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
zacznie wydobywać się para.
Przeprowadź proces Calc-Clean, aby przywrócić
funkcję pary. (Patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Polski
45
Wskaźnik na przycisku funkcji
CALC-CLEAN miga lub
urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy.
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN miga,
urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy, a ze stopy żelazka
nie wydostaje się para.
Urządzenie wyłączyło się.
Z urządzenia dobiega
donośny odgłos pompowania.
Ze stopy żelazka wyciekają
krople wody.
Ze stopy żelazka wydostają
się zanieczyszczenia i brudna
woda.
Ze stopy żelazka wydostaje
się woda.
Proces Calc-Clean nie
uruchamia się.
Na początku prasowania za
krótko przyciśnięto przycisk
włączania pary.
Jest to przypomnienie o funkcji
Calc-Clean.
Proces Calc-Clean nie został
wykonany lub ukończony.
Zapewniająca bezpieczeństwo
funkcja automatycznego
wyłączania uaktywnia się
samoczynnie, jeśli urządzenie
nie jest używane przez ponad
5 minut.
Zbiorniczek wody jest pusty.
Po zakończeniu procesu CalcClean ze stopy żelazka może
kapać woda.
Proces Calc-Clean nie został
ukończony.
Para skrapla się w wężu, gdy
używasz jej po raz pierwszy lub
gdy nie była używana przez długi
czas.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub na
stopie żelazka.
Przypadkowo uruchomiono
proces Calc-Clean (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Nie przytrzymano przycisku
funkcji CALC-CLEAN przez
2 sekundy, aby urządzenie
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
zacznie wydobywać się para. Para może zacząć się
wydobywać dopiero po 30 sekundach.
Wykonaj proces Calc-Clean po włączeniu się
przypomnienia o funkcji Calc-Clean (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Wykonaj proces Calc-Clean, aby umożliwić
korzystanie z pary (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij
włącznik. Urządzenie zacznie się znów nagrzewać.
Napełnij zbiorniczek wodą i naciśnij przycisk
włączania pary, aż odgłos pompowania stanie się
bardziej miękki i z żelazka zacznie wydobywać się
para.
Wytrzyj stopę żelazka do sucha. Jeśli wskaźnik
Calc-Clean nadal miga, a urządzenie nadal
generuje dźwięki, przeprowadź proces Calc-Clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Należy ponownie wykonać proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Jest to zjawisko normalne. Trzymając żelazko z
dala od ubrania, naciśnij przycisk włączania pary.
Poczekaj, aż ze stopy żelazka zacznie wydostawać
się para zamiast wody.
Należy regularnie wykonywać proces Calc-Clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Wyłącz urządzenie. Następnie włącz je ponownie.
Poczekaj na nagrzanie się urządzenia do czasu,
aż wskaźnik gotowości do prasowania zacznie się
świecić w sposób ciągły.
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Polski
46
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla wszystkich
Żelazko pozostawia na
odzieży połyskliwy ślad lub
odcisk.
Pokrowiec deski do
prasowania jest wilgotny lub
na odzieży/podłodze podczas
prasowania pojawiają się
krople wody.
Prasowana powierzchnia była
nierówna, czego przyczyną były
np. szwy lub fałdy materiału.
Filcowa podkładka pod
pokrowcem na deskę do
prasowania jest za cienka.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Deska do prasowania nie radzi
sobie z ilością pary wytwarzanej
przez urządzenie.
tkanin. Połysk lub odcisk nie jest trwały i zejdzie z
odzieży po praniu. Unikaj prasowania na szwach
i fałdach materiału. Aby uniknąć powstawania
odcisków, można także położyć na obszarze do
prasowania bawełnianą szmatkę.
Umieść pod pokrowcem dodatkową warstwę lcu.
Wymień pokrowiec deski do prasowania, jeśli
piankowy lub lcowy materiał jest przetarty. Aby
zapobiec skraplaniu pary na desce do prasowania,
możesz też podłożyć pod pokrowiec dodatkową
warstwę lcu.
Aby zapobiec skraplaniu pary na desce do
prasowania, podłóż pod pokrowiec dodatkową
warstwę lcu.
Română
47
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome.
Citiţi acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a utiliza aparatul.
Păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Prezentare de ansamblu a produsului (Fig. 1)
1 Furtun de alimentare cu apă
2 Activator abur/Jet de abur
3 Led „Fier de călcat gata”
4 Talpă
5 Suport pentru er de călcat
6 Buton declanşator blocare la transport
7 Oriciu de umplere pentru rezervorul de apă
8 Compartiment de stocare a furtunului de alimentare cu apă
9 Cablu de alimentare cu ştecher
10 Buton CALC-CLEAN (detartrare) cu indicator luminos
11 Buton pornit/oprit cu indicator luminos de alimentare şi indicator luminos de oprire automată
12 Buton ECO cu led
13 Recipient pentru detartrare inteligentă
Tehnologie unică de la Philips
Tehnologie OptimalTEMP
Tehnologia OptimalTEMP vă permite să călcaţi toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla
temperatura erului de călcat şi fără a necesar să sortaţi articolele vestimentare.
Este sigură oprirea tălpii erbinţi direct pe masa de călcat (Fig. 2) fără punerea înapoi pe suportul pentru erul de călcat.
Aceasta vă ajută să reduceţi efortul încheieturii mâinii.
Tehnologia Compact ProVelocity
Această tehnologie furnizează abur continuu, care penetrează adânc pentru a îndepărta cutele cu uşurinţă. În acelaşi
timp, aceasta face ca aparatul să e mai compact şi uşor decât generatoarele tradiţionale de abur, pentru o depozitare
facilă.
Pregătirea pentru utilizare
Tipul de apă de utilizat
Acest aparat a fost conceput pentru a utilizat cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuiţi într-o zonă cu apă dură, este
posibil să apară rapid depuneri de calcar. De aceea, este recomandat să utilizaţi apă distilată sau demineralizată pentru a
prelungi viaţa aparatului.
Avertisment: Nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare,
aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei,
colorarea în maro sau deteriorarea aparatul tău.
Umplerea rezervorului de apă
Umpleţi rezervorul de apă înainte de ecare utilizare sau dacă nivelul apei din rezervor scade sub nivelul minim. Puteţi
reumple rezervorul de apă oricând în timpul utilizării.
1 Deschideţi oriciul (Fig. 4) de umplere a rezervorului de apă.
2 Umpleţi rezervorul de apă până la indicatorul (Fig. 5) MAX.
3 Închideţi oriciul de umplere al rezervorului de apă („clic”).
Română
48
Utilizarea aparatului
Materiale care se calcă
Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
- Materialele cu aceste simboluri (Fig. 6) sunt materiale care se calcă, de exemplu in, bumbac, poliester, mătase, lână,
vâscoză şi mătase articială.
- Materialele cu acest simbol (Fig. 7) nu pot călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau
elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene (de ex. polipropilenă). De asemenea, imprimeurile de pe
articolele vestimentare nu pot călcate.
Călcatul
1 Așează sta ia de călcat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Notă: Pentru a asigura un călcat în siguranţă vă recomandăm să aşezaţi întotdeauna baza pe o masă de călcat stabilă.
2 Asiguraţi-vă că existe sucientă apă în rezervorul de apă.
3 Introduceţi ştecherul de alimentare într-o priză de perete cu împământare şi apăsaţi butonul pornit/oprit pentru
a porni generatorul de abur.Aşteptaţi până când indicatorul luminos „er de călcat pregătit” iluminează continuu
(Fig. 8). Aceasta durează aproximativ 2 minute.
4 Scoateţi furtunul de alimentare cu apă din compartimentul de stocare a furtunului de alimentare cu apă.
5 Apăsaţi butonul declanşator blocare la transport pentru a debloca erul de pe suportul pentru erul de călcat (Fig. 9).
6 Menţineţi apăsat declanşatorul de aburi pentru a începe călcarea (Fig. 10).
7 Pentru cele mai bune rezultate de călcare, după călcarea cu abur, realizaţi ultimele mişcări fără abur.
Avertisment: Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Notă: Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată este posibil să dureze 30 secunde pentru ca aparatul să
genereze abur.
Notă: Pompa este activată de ecare dată când apăsaţi declanşatorul de aburi. Aceasta produce o huruială discretă,
ceea ce este normal. Când nu există apă în rezervor, zgomotul pompei este mai puternic. Umpleţi rezervorul cu apă
când nivelul apei scade sub nivelul minim.
Pentru abur mai puternic, puteţi utiliza modul TURBO de abur, care poate utilizat în siguranţă pe toate materialele care
pot călcate.
Pentru materiale precum bumbac, denim şi in vă recomandăm să utilizaţi modul TURBO de abur.
1 Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit timp de 2 secunde până ce ledul devine alb.
2 Pentru a dezactiva modul TURBO, apasă şi menţine apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 2 secunde din nou până
când se aprinde albastru.
Funcţia de jet de abur
Utilizaţi funcţia de jet de abur pentru a netezi cutele persistente.
1 Apăsaţi declanşatorul de abur de două ori, rapid (Fig. 11).
Călcare verticală
Avertisment: Din erul de călcat se emite abur erbinte. Nu încercaţi niciodată să eliminaţi cutele unui articol
vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (Fig. 12). Nu aplicaţi abur lângă mâinile dvs. sau ale
altor persoane.
Poţi utiliza erul de călcat cu aburi în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe materialele atârnate.
1 Ţineţi erul de călcat în poziţie verticală, apăsaţi declanşatorul de abur şi atingeţi uşor articolul vestimentar cu talpa
erului şi deplasaţi erul de călcat în sus şi în jos (Fig. 13).
Română
49
Repaus în siguranţă
Repausul erului de călcat în timpul rearanjării articolului vestimentar
În timp ce rearanjaţi articolul dvs. vestimentar, puteţi poziţiona erul de călcat e pe suportul pentru erul de călcat, e
orizontal pe masa de călcat (Fig. 2). Tehnologia OptimalTEMP asigură că talpa nu va deteriora husa mesei de călcat.
Reducerea consumului de energie
Modul Eco
Utilizând modul ECO (cantitate redusă de abur), poţi economisi energie fără a compromite rezultatele de călcare.
1 Pentru a activa modul ECO, apăsaţi butonul ECO (Fig. 14). Se aprinde indicatorul luminos ECO.
2 Pentru a dezactiva modul ECO, apăsaţi din nou butonul ECO. Indicatorul luminos ECO se stinge.
Mod oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)
- Pentru a economisi energie, aparatul se opreşte automat dacă nu este utilizat timp de 5 minute. Indicatorul luminos
de oprire automată din butonul de pornire/oprire începe să lumineze intermitent.
- Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi butonul de pornire/oprire. Aparatul începe atunci să se încălzească din nou.
Avertisment: Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză. Scoate întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Sistem de detartrare inteligent
Aparatul dvs. a fost conceput cu un sistem de detartrare inteligentă pentru a asigura faptul că detartrarea şi curăţarea se
realizează cu regularitate. Aceasta ajută la menţinerea unor performanţe ridicate ale funcţiei de abur şi previne transferul
în timp a mizeriei şi petelor de pe talpa. Pentru a asigura faptul că procesul de curăţare este realizat, generatorul de abur
oferă memento-uri periodice.
Memento pentru detartrare cu LED şi avertizare sonoră
După 1 până la 3 luni de utilizare, indicatorul luminos de detartrare începe să lumineze intermitent, iar aparatul începe să
emită sunete bip pentru a vă indica faptul că trebuie să efectuaţi procesul (Fig. 15) de detartrare.
În afară de aceasta, este integrat un al doilea pas de apărare pentru a proteja generatorul de abur de depunerile de tartru:
funcţia de abur este dezactivată dacă nu este efectuată detartrarea (Fig. 16). După efectuarea detartrării, funcţia de abur
va reactivată. Aceasta are loc indiferent de tipul de apă utilizat.
Notă: Procesul de detartrare poate efectuat oricând, chiar şi atunci când memento-ul luminos şi sonor nu este încă
activat.
Efectuarea procesului de detartrare cu recipientul pentru detartrare
Avertisment: Nu lăsa aparatul nesupravegheat în timpul procesului de detartrare.
Atenţie: Efectuaţi întotdeauna procesul de detartrare cu recipientul pentru detartrare. Nu întrerupe procesul ridicând
erul de călcat de pe recipientul pentru detartrare, deoarece apă şi aburi erbinţi se vor scurge prin talpa erului de
călcat.
1 Umpleţi până la jumătate (Fig. 17) rezervorul de apă.
Notă: Asigură-te că aparatul este conectat la priză şi PORNIT în timpul procesului de detartrare.
2 Aşează recipientul pentru detartrare pe masa de călcat sau pe altă suprafaţă plată şi stabilă.
3 Poziţionaţi erul de călcat stabil pe recipientul pentru detartrare (Fig. 19).
4 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul CALC-CLEAN timp de 2 secunde până când auziţi sunete bip scurte.
Română
50
Notă: Recipientul pentru detartrare a fost conceput pentru a colecta particulele de tartru şi apa erbinte în cursul
procesului de detartrare. Este perfect sigură menţinerea erului de călcat pe acest recipient pe durata întregului
proces.
5 În cursul procesului de detartrare, auziţi sunete bip scurte şi un sunet de pompare (Fig. 21).
6 Aşteptaţi aproximativ 2 minute pentru ca aparatul să nalizeze procesul. Când procesul de detartrare este nalizat,
erul de călcat nu mai emite sunete bip şi indicatorul luminos de detartrare nu mai luminează intermitent.
7 Ştergeţi erul de călcat cu o bucată de material şi poziţionaţi-l înapoi pe staţia de bază (Fig. 23).
Atenţie: Fierul de călcat este erbinte.
8 Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesul de detartrare, aşteaptă aprox. 5 minute înainte
de a atinge-l. Apoi duceţi recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goliţi-l şi depozitaţi-l pentru utilizare ulterioară
(Fig. 24).
9 Dacă este necesar, puteţi repeta paşii de la 1 la 8. Asiguraţi-vă că goliţi recipientul pentru detartrare înainte de a
începe procesul de detartrare.
Notă: În timpul procesului de detartrare, este posibil să iasă apă curată din talpă dacă nu s-a acumulat calcar în
interiorul erului de călcat. Acest lucru este normal.
Pentru mai multe informaţii despre modul de realizare a procesului de detartrare, urmăriţi videoclipurile de la această
adresă: http://www.philips.com/descaling-iron.
Curăţarea tălpii
Pentru a- i întreţine corespunzător aparatul, curăţă-l regulat.
1 Curăţă aparatul cu o cârpă umedă.
2 Pentru a curăţa petele uşor şi ecient, lasă talpa să se încingă şi mişcă erul de călcat pe o lavetă umedă.
Sugestie: Curăţă regulat talpa erului de călcat, pentru a asigura alunecarea lină.
Depozitare
1 Opriţi generatorul de abur şi scoateţi-l din priză.
2 Vărsaţi apa din rezervorul de apă în chiuvetă (Fig. 26).
3 Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă. Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă în compartimentul de stocare a
furtunului de alimentare cu apă şi xaţi-l în cârligul pentru depozitare (Fig. 27).
4 Înfăşuraţi cablul de alimentare şi prindeţi-l cu bandă Velcro (Fig. 28).
5 Apăsaţi butonul declanşator de blocare la transport pentru a bloca erul pe suportul pentru er de călcat (Fig. 29).
6 Puteţi să transportaţi aparatul cu o mână, de mânerul erului, când erul de călcat este blocat pe suportul (Fig. 30)
pentru erul de călcat.
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva
problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau
contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Umpleţi rezervorul de apă peste nivelul MIN.
Aparatul nu produce abur.Nu este sucientă apă în rezervor.
Nu aţi apăsat declanşatorul de
aburi.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul de aburi
până când iese abur. Este posibil să dureze până la
30 de secunde până la apariţia aburului.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul de aburi
până când iese abur.
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Indicatorul luminos al
butonului CALC-CLEAN
(detartrare) luminează
intermitent şi aparatul emite
sunete bip.
Nu iese abur din talpă,
indicatorul luminos al
butonului CALC-CLEAN
luminează intermitent şi
aparatul emite sunete bip.
Aparatul s-a oprit.
Aparatul produce un sunet
puternic specic pompării.
Din talpa erului se scurg
picături de apă.
Din talpă ies apă murdară şi
impurităţi.
Apa este eliminată prin talpă.
Funcţia de aburi a fost
dezactivată până când efectuaţi
procesul de detartrare.
La începutul sesiunii dvs. de
călcat, declanşatorul de aburi nu
a fost apăsat un timp sucient
de lung.
Acesta este mementoul pentru
detartrare.
Nu aţi efectuat sau nu aţi nalizat
procesul de detartrare.
Funcţia de oprire automată de
siguranţă este activată automat
când aparatul nu este utilizat mai
mult de 5 minute.
Rezervorul de apă este gol.
După procesul de detartrare, este
posibil ca apa rămasă să picure
prin talpă.
Procesul de detartrare nu a fost
nalizat.
Aburul se transformă în apă în
furtun atunci când folosiţi abur
pentru prima dată sau nu l-aţi
utilizat pentru o perioadă lungă
de timp.
Impurităţile sau substanţele
chimice din apă s-au depozitat
în oriciile pentru abur şi/sau pe
talpă.
Aţi pornit din greşeală procesul
de detartrare (consultaţi capitolul
„Curăţare şi întreţinere”).
Efectuaţi procesul de detartrare pentru a reface
funcţia de aburi. (consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”)
Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul de aburi
până când iese abur. Este posibil să dureze până la
30 de secunde până la apariţia aburului.
Efectuaţi procesul de detartrare după apariţia
mementoului de detartrare (consultaţi capitolul
„Curăţare şi întreţinere”).
Efectuaţi procesul de detartrare pentru a activa din
nou funcţia de aburi (consultaţi capitolul „Curăţare
şi întreţinere”).
Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi butonul
de pornire/oprire. Aparatul începe atunci să se
încălzească din nou.
Umpleţi rezervorul cu apă şi apăsaţi declanşatorul
de aburi până când sunetul specic pompării
devine mai estompat şi aburul iese din talpa
erului.
Uscaţi talpa cu o bucată de material. Dacă
indicatorul luminos CALC-CLEAN încă mai
luminează intermitent şi aparatul încă emite sunete
bip, efectuaţi procesul de detartrare (consultaţi
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Trebuie să efectuaţi procesul de detartrare din nou
(consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Acest lucru este normal. Ţineţi erul de călcat la
distanţă de articolul de îmbrăcăminte şi apăsaţi
declanşatorul de aburi. Aşteptaţi până când din
talpă iese abur în locul apei.
Efectuaţi procesul de detartrare în mod regulat
(consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Opriţi aparatul. Apoi porniţi-l din nou. Aşteptaţi ca
erul de călcat să se încălzească, până în momentul
în care indicatorul luminos „er de călcat pregătit”
luminează continuu.
Română
51
Română
52
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Procesul de detartrare nu
porneşte.
Fierul de călcat lasă o urmă
lucioasă sau o amprentă pe
articolul de îmbrăcăminte.
Husa mesei de călcat se
umezeşte sau există picături
de apă pe articolul de
îmbrăcăminte/podea.
Nu aţi apăsat butonul CALCCLEAN timp de 2 secunde, până
când aparatul începe să emită
sunete bip.
Suprafaţa care trebuie călcată
a fost neuniformă, de exemplu
deoarece călcaţi un tighel
sau o cută de pe articolul de
îmbrăcăminte.
Nu a existat sucient fetru în husa
mesei de călcat.
Aburul s-a condensat pe husa
mesei de călcat după o sesiune
lungă de călcat.
Aveţi o husă pentru masa de
călcat care nu este concepută
pentru a face faţă debitului mare
de abur de la aparat.
Consultaţi capitolul 'Curăţare şi întreţinere'.
PerfectCare poate utilizat în siguranţă pe toate
articolele de îmbrăcăminte. Urma lucioasă sau
amprenta nu este permanentă şi va dispărea dacă
spălaţi articolul de îmbrăcăminte. Evitaţi să călcaţi
tighele şi cute sau puteţi aşeza o cârpă de bumbac
peste zona care trebuie călcată, pentru a evita
urmele.
Puneţi un strat suplimentar de fetru sub husa mesei
de călcat.
Înlocuiţi husa mesei de călcat dacă materialul
spumos sau fetrul s-au uzat. De asemenea, puteţi
adăuga un strat suplimentar de postav sub husa
mesei de călcat pentru a preveni condensul pe
masa de călcat.
Puneţi un strat suplimentar de fetru sub husa mesei
de călcat, pentru a preveni condensul pe masa de
călcat.
Slovenščina
53
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek
registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter
začetek. Shranite jih za prihodnjo uporabo.
Pregled izdelka (slika 1)
1 Dovodna cev za vodo
2 Sprožilnik pare/izpust pare
3 Lučka za pripravljenost likalnika
4 Likalna plošča
5 Plošča za likalnik
6 Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje
7 Vratca za polnjenje na zbiralniku za vodo
8 Prostor za shranjevanje dovodne cevi za vodo
9 Omrežni kabel z vtičem
10 Gumb CALC-CLEAN z lučko
11 Gumb za vklop/izklop z lučko za vklop in lučko za samodejni izklop
12 Gumb ECO z lučko
13 Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna
Philipsova ekskluzivna tehnologija
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v poljubnem vrstnem redu, in sicer brez
prilagajanja temperature likalnika in brez sortiranja oblačil.
Vročo likalno ploščo lahko brez nevarnosti odložite neposredno na likalno desko (Sl. 2) in je ni treba dajati nazaj na
ploščo za likalnik. Tako boste zmanjšali obremenitev svojega zapestja.
Tehnologija Compact ProVelocity
Ta tehnologija omogoča stalen dotok pare, ki prodira globoko in z lahkoto gladi gube. Obenem je aparat kompaktnejši in
lažji od tradicionalnih generatorjev pare ter ga je zato tudi lažje shranjevati.
Priprava pred uporabo
Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
Aparat je oblikovan tako, da se uporablja voda iz pipe. Vendar se lahko hitro nabere vodni kamen, če živite na območju s
trdo vodo. Zato priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode, da podaljšate življenjsko dobo aparata.
Opozorilo: Ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega
kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav
rjavih madežev ali poškodovanje aparata.
Polnjenje zbiralnika za vodo
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko voda v njem pade pod minimalno raven. Zbiralnik za vodo lahko
med uporabo kadar koli napolnite.
1 Na zbiralniku za vodo odprite vratca (Sl. 4) za polnjenje.
2 Zbiralnik za vodo napolnite do oznake (Sl. 5) MAX.
3 Na zbiralniku za vodo zaprite vratca za polnjenje (zasliši se klik).
Slovenščina
54
Uporaba aparata
Tkanine, primerne za likanje
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje.
- Tkanine s temi simboli (Sl. 6) so primerne za likanje; na primer tkanine iz lana, bombaža, poliestra, svile, volne, viskoze
in umetne svile.
- Tkanine s tem simbolom (Sl. 7) niso primerne za likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan,
tkanine z vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen). Tudi tisk na oblačilih ni primeren za likanje.
Likanje
1 Generator pare postavite na stabilno in ravno površino.
Opomba: Za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko.
2 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
3 Vtič omrežnega kabla vstavite v ozemljeno omrežno vtičnico in pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite generator
pare.Počakajte, da začne lučka za pripravljenost likalnika svetiti neprekinjeno (Sl. 8). To bo trajalo približno dve minuti.
4 Dovodno cev za vodo odstranite iz prostora za njeno shranjevanje.
5 Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče (Sl. 9) za likalnik.
6 Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (Sl. 10).
7 Za najboljše rezultate likanja zadnjih nekaj potegov z likalnikom naredite brez uporabe pare, čeprav ste prej likali s
paro.
Opozorilo: Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi.
Opomba: Ko aparat uporabljate prvič, lahko traja 30 sekund, preden iz njega začne prihajati para.
Opomba: Črpalka se vklopi vsakič, ko pritisnete sprožilnik pare. Oddaja rahel drdrajoč zvok, kar je normalno. Ko v
zbiralniku za vodo ni vode, je zvok črpalke glasnejši. Zbiralnik za vodo napolnite z vodo, ko raven vode pade pod
najnižjo raven.
Za močnejši izpust pare lahko uporabite način TURBO, ki je varen za vse vrste tkanin, ki se lahko likajo.
Za tkanine, kot so bombaž, džins in lan, priporočamo uporabo načina za izpust pare TURBO.
1 Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti belo.
2 Način TURBO izklopite tako, da za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti modro.
Funkcija za močnejši izpust pare
Trdovratne gube lahko zgladite s funkcijo za izpust pare.
1 Sprožilnik pare dvakrat hitro (Sl. 11) pritisnite.
Navpično likanje
Opozorilo: Likalnik oddaja vročo paro. Nikdar ne likajte oblačil na človeku (Sl. 12). Pare ne izpuščajte blizu svojih
rok ali rok koga drugega.
S parnim likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo ter
pomikajte likalnik gor in dol (Sl. 13).
Varno odlaganje
Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila
Medtem ko naravnavate oblačilo, lahko likalnik odložite na ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno desko (Sl. 2).
Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo poškodovala prevleke za likalno desko.
Slovenščina
55
Varčevanje z energijo
Način Eco
Z načinom ECO (manjši izpust pare) lahko varčujete z energijo ob enako učinkovitem likanju.
1 Če želite aktivirati način ECO, pritisnite gumb ECO (Sl. 14). Prižge se zelena lučka ECO.
2 Če želite deaktivirati način ECO, znova pritisnite gumb ECO. Zelena lučka ECO ugasne.
Način varnostnega samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih)
- Če aparata ne uporabljate 5 minut, se samodejno izklopi in tako varčuje z energijo. Lučka za samodejni izklop v
gumbu za vklop/izklop začne utripati.
- Aparat ponovno vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Aparat se nato spet začne segrevati.
Opozorilo: Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Po uporabi aparat vedno
izključite.
Čiščenje in vzdrževanje
Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna
Aparat vsebuje pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna, ki zagotavlja njegovo redno odstranjevanje in čiščenje.
To pomaga ohranjati učinkovito delovanje pare ter preprečuje, da bi iz likalne plošče čez čas uhajala umazanija in
povzročala madeže. Generator pare z rednimi opomniki opominja, da je treba izvesti postopek čiščenja.
Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega kamna
Lučka za odstranjevanje vodnega kamna začne utripati po enem do treh mesecih uporabe, aparat pa začne piskati, kar
pomeni, da morate izvesti postopek (Sl. 15) odstranjevanja vodnega kamna.
Poleg tega je vgrajen drugi zaščitni korak za zaščito generatorja pare pred vodnim kamnom: funkcija za izpust pare je
onemogočena, če vodni kamen ni odstranjen (Sl. 16). Ko izvedete postopek odstranjevanja vodnega kamna, je funkcija za
izpust pare spet na voljo. To se zgodi ne glede na vrsto uporabljene vode.
Opomba: Postopek odstranjevanja vodnega kamna lahko izvedete kadar koli, tudi če zvočni in svetlobni opomnik še nista
aktivirana.
Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje vodnega kamna
Opozorilo: Aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne puščajte brez nadzora.
Pozor: Odstranjevanje vodnega kamna vedno izvedite z uporabo posode za odstranjevanje vodnega kamna. Postopka
ne prekinjajte tako, da likalnik dvignete s posode za odstranjevanje vodnega kamna, ker iz likalne plošče začneta
uhajati vroča voda in para.
1 Zbiralnik vode napolnite do polovice (Sl. 17).
Opomba: Poskrbite, da bo aparat med odstranjevanjem vodnega kamna priključen na elektriko in vklopljen.
2 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno površino.
3 Likalnik stabilno postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna (Sl. 19).
4 Pritisnite in za dve sekundi pridržite gumb CALC-CLEAN, da zaslišite kratke piske.
Opomba: Posoda za odstranjevanje vodnega kamna je oblikovana tako, da se v njej med odstranjevanjem vodnega
kamna zbirajo delci vodnega kamna in vroča voda. Likalnik lahko med postopkom povsem varno postavite na to posodo.
5 Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna slišite kratke piske in zvok črpanja (Sl. 21).
6 Počakajte približno dve minuti, da aparat konča postopek. Ko je odstranjevanje vodnega kamna končano, likalnik
neha piskati in lučka gumba CALC-CLEAN neha utripati.
7 Likalnik obrišite s krpo in postavite nazaj na osnovno enoto (Sl. 23).
Pozor: Likalnik je vroč.
Slovenščina
56
8 Posoda za odstranjevanje vodnega kamna med odstranjevanjem vodnega kamna postane vroča, zato počakajte
približno pet minut, preden se je dotaknete. Potem odnesite posodo za odstranjevanje vodnega kamna k umivalniku,
jo izpraznite in shranite za prihodnjo uporabo (Sl. 24).
9 Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Posodo za odstranjevanje vodnega kamna izpraznite, preden začnete postopek
odstranjevanja vodnega kamna.
Opomba: Med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v likalniku ni vodnega
kamna. To je običajno.
Za več informacij o tem, kako izvajati postopek odstranjevanja vodnega kamna, si oglejte videoposnetke na tej povezavi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čiščenje likalne plošče
Aparat redno čistite, da bo pravilno vzdrževan.
1 Aparat očistite z vlažno krpo.
2 Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da počakate, da se likalna plošča segreje, nato pa likalnik povlečete
čez vlažno krpo.
Nasvet: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno ploščo.
Shranjevanje
1 Izklopite in izključite generator pare.
2 Vodo iz zbiralnika za vodo iztočite v korito (Sl. 26).
3 Zvijte dovodno cev za vodo. Dovodno cev za vodo navijte v prostor za njeno shranjevanje in jo pritrdite v zapenec za
shranjevanje (Sl. 27).
4 Zvijte omrežni kabel in ga pritrdite z ježkom (Sl. 28).
5 Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik zaklenete na ploščo (Sl. 29) za likalnik.
6 Ko je likalnik pritrjen na ploščo (Sl. 30) za likalnik, ga lahko z eno roko prenašate tako, da ga držite za ročaj.
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti
s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom v svoji državi.
TežavaMožni vzrokRešitev
Zbiralnik za vodo napolnite čez oznako MIN.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz njega
prihajati para. Traja lahko do 30 sekund, preden
začne prihajati para.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz njega
prihajati para.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna,
da boste spet lahko uporabljali funkcijo za paro.
(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«)
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz njega
prihajati para. Traja lahko do 30 sekund, preden
začne prihajati para.
Vodni kamen odstranite v eni uri po opomniku za
odstranjevanje vodnega kamna (glejte poglavje
»Čiščenje in vzdrževanje«).
Likalnik ne oddaja pare.
Lučka gumba CALC-CLEAN
utripa in aparat zapiska.
V zbiralniku za vodo ni dovolj
vode.
Niste pritisnili sprožilnika pare.
Funkcija za paro je onemogočena,
dokler ne izvedete postopka za
odstranjevanje vodnega kamna.
Na začetku likanja niste dovolj
dolgo pritiskali sprožilnika pare.
To je opomnik, da je treba
odstraniti vodni kamen.
TežavaMožni vzrokRešitev
Likalna plošča ne oddaja
pare, lučka gumba CALCCLEAN utripa in aparat
zapiska.
Aparat se je izklopil.
Aparat oddaja glasen zvok
črpanja.
Iz likalne plošče uhajajo
vodne kapljice.
Iz likalne plošče uhajajo delci
nečistoče in umazana voda.
Iz likalne plošče brizga voda.
Postopek odstranjevanja
vodnega kamna se ne začne.
Po likanju je na oblačilu viden
sijaj ali odtis likalnika.
Prevleka za likalno desko
postane mokra ali med
likanjem se na oblačilu/tleh
pojavijo vodne kapljice.
Niste izvedli ali dokončali
postopka odstranjevanja vodnega
kamna.
Če aparata ne uporabljate več
kot pet minut, se samodejno
vklopi funkcija varnostnega
samodejnega izklopa.
Zbiralnik za vodo je prazen.
Po odstranjevanju vodnega
kamna lahko iz likalne plošče
kaplja preostala voda.
Postopek odstranjevanja
vodnega kamna se ni dokončal.
Para v cevi kondenzira v vodo, ko
prvič uporabljate paro ali če je
dlje časa niste uporabljali.
V parnih ventilih in/ali na likalni
plošči so se nabrale nečistoče in
kemikalije v vodi.
Pomotoma ste začeli
odstranjevati vodni kamen
(glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
Gumba CALC-CLEAN niste
pridržali za dve sekundi, da bi
aparat začel piskati.
Površina oblačila, ki ste jo likali, ni
bila ravna, ker ste na primer likali
čez šiv ali pregib.
V prevleki za likalno desko ni
dovolj klobučevine.
Po dolgotrajnejšem likanju je
para na prevleki za likalno desko
kondenzirala.
Morda imate likalno desko, ki ne
prenese visokega izpusta pare iz
aparata.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna,
da boste spet lahko uporabljali paro (glejte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Aparat znova vklopite s pritiskom na gumb za
vklop/izklop. Aparat se nato spet začne segrevati.
Napolnite zbiralnik za vodo in pridržite sprožilnik
pare, dokler zvok črpanja ne postane tišji in iz
likalne plošče ne začne prihajati para.
Likalno ploščo do suhega obrišite s krpo. Če lučka
za odstranjevanje vodnega kamna še vedno utripa
in aparat še piska, izvedite postopek odstranjevanja
vodnega kamna (glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
Znova morate izvesti postopek odstranjevanja
vodnega kamna (glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
To je običajno. Likalnik držite proč od oblačila in
pritisnite sprožilnik pare. Počakajte, da začne iz
likalne plošče namesto vode prihajati para.
Redno odstranjujte vodni kamen (glejte poglavje
»Čiščenje in vzdrževanje«).
Izklopite aparat. Nato ga spet vklopite. Pustite
likalnik, naj se segreva, dokler ne začne
neprekinjeno svetiti lučka za pripravljenost
likalnika.
Glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
PerfectCare je varen za vsa oblačila. Sijaj ali odtis ni
trajen in bo izginil po pranju oblačila. Ne likajte čez
šive ali pregibe. Na površino za likanje lahko tudi
položite bombažno krpo, da preprečite odtise.
Pod prevleko za likalno desko položite dodatno
plast klobučevine.
Zamenjajte prevleko za likalno desko, če se je
pena ali klobučevina obrabila. Pod prevleko za
likalno desko lahko tudi položite dodatno plast
klobučevine, da preprečite kondenzacijo na likalni
deski.
Pod prevleko za likalno desko položite dodatno
plast klobučevine, da preprečite kondenzacijo na
likalni deski.
Slovenščina
57
Slovensky
58
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody
zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručný návod.
Odložte si ich na neskoršie použitie.
Prehľad produktu (obr. 1)
1 Prívodná hadica vody
2 Aktivátor pary/prídavný prúd pary
3 Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“
4 Žehliaca plocha
5 Podstavec žehličky
6 Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
7 Plniaci otvor zásobníka na vodu
8 Priečinok na odkladanie prívodnej hadice vody
9 Sieťový kábel so zástrčkou
10 Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolným svetlom
11 Vypínač s kontrolným svetlom zapnutia a kontrolným svetlom automatického vypnutia
12 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom
13 Nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Exkluzívna technológia od spoločnosti Philips
Technológia OptimalTEMP
Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez
zmeny teploty žehličky a bez triedenia oblečenia.
Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne odložiť priamo na žehliacu dosku (Obr. 2) bez toho, aby ste ju museli vrátiť do
podstavca žehličky. Pomáha to znížiť zaťaženie vášho zápästia.
Technológia Compact ProVelocity
Táto technológia nepretržite dodáva paru, ktorá preniká hlboko, aby ste mohli jednoducho vyhladiť záhyby. Zároveň
zaisťuje, že je zariadenie kompaktnejšie a ľahšie ako tradičné naparovacie žehliace systémy a jednoduchšie sa
uskladňuje.
Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť
k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Preto sa na predĺženie životnosti zariadenia odporúča používať destilovanú alebo
demineralizovanú vodu.
Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie
vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože
môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie spotrebiča.
Plnenie zásobníka na vodu
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody v zásobníku klesne pod minimálnu úroveň.
Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania.
1 Otvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (Obr. 4).
2 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX (Obr. 5).
3 Zatvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (budete počuť „cvaknutie“).
Slovensky
Používanie zariadenia
Látky vhodné na žehlenie
Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
- Látky s týmito symbolmi (Obr. 6) sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza
a umelý hodváb.
- Látky s týmto symbolom (Obr. 7) nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky
obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén). Na žehlenie nie je vhodná ani potlač na oblečení.
Žehlenie
1 Naparovací žehliaci systém postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: S cieľom zaistiť bezpečné žehlenie odporúčame, aby ste podstavec vždy umiestnili na stabilnú žehliacu
dosku.
2 Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody.
3 Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky a stlačením vypínača zapnite naparovací žehliaci systém.
Počkajte, kým kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ nezačne svietiť nepretržite (Obr. 8). To trvá približne 2 minúty.
4 Prívodnú hadicu vody vyberte z priečinka na odkladanie prívodnej hadice vody.
5 Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie (Obr. 9).
6 Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (Obr. 10).
7 Najlepšie výsledky pri žehlení dosiahnete, ak po žehlení s naparovaním spravíte posledné ťahy bez naparovania.
Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia.
Poznámka: Po každom stlačení aktivátora pary sa aktivuje čerpadlo. Vytvára pritom jemný „drnčivý“ zvuk, čo je úplne
normálne. Keď v zásobníku na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania je intenzívnejší. Keď hladina vody v zásobníku
na vodu klesne pod minimálnu úroveň, naplňte zásobník vodou.
Na dosiahnutie silnejšej pary môžete použiť režim pary TURBO, ktorý je bezpečný pri všetkých látkach vhodných na
žehlenie.
Pri látkach, ako napríklad bavlna, rie a ľan, odporúčame používať režim pary TURBO.
1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne svietiť na bielo.
2 Ak chcete deaktivovať režim TURBO, znova stlačte a podržte stlačený vypínač na 2 sekundy, až kým kontrolné svetlo
nezačne svietiť namodro.
59
Funkcia prídavného prúdu pary
Použite funkciu prídavného prúdu pary na odstránenie odolných záhybov.
1 Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary (Obr. 11).
Žehlenie vo zvislej polohe
Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby z odevu, ktorý má práve niekto na
sebe (Obr. 12). Nepoužívajte paru v blízkosti svojich rúk alebo rúk inej osoby.
Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary, žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia a pohybujte
žehličkou smerom nahor a nadol (Obr. 13).
Bezpečné odloženie
Odloženie žehličky počas prekladania oblečenia
Počas prekladania oblečenia môžete žehličku odložiť na podstavec alebo vo vodorovnej polohe na žehliacu dosku (Obr.
2). Technológia OptimalTEMP zabezpečí, že žehliaca plocha nepoškodí poťah žehliacej dosky.
Slovensky
60
Šetrí energiu
Režim Eco
Použitím úsporného režimu ECO (znížené množstvo pary) môžete pri žehlení ušetriť energiu bez zníženia kvality
výsledkov žehlenia.
1 Režim ECO aktivujete stlačením tlačidla ECO (Obr. 14). Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo ECO.
2 Režim ECO vypnete opätovným stlačením tlačidla ECO. Zelené kontrolné svetlo ECO zhasne.
Režim automatického bezpečnostného vypnutia (len určité modely)
- Ak sa zariadenie nepoužíva dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia. Kontrolné svetlo
automatického vypnutia vo vypínači začne blikať.
- Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne znova zohrievať.
Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. Po použití zariadenie vždy
odpojte od siete.
Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Vaše zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa, ktorý má za úlohu pravidelné
odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. To pomáha udržiavať silný výkon pary a zabraňuje postupnému vzniku
nečistôt a škvŕn unikajúcich zo žehliacej plochy. S cieľom zabezpečiť vykonanie procesu čistenia vás na to naparovací
žehliaci systém pravidelne upozorní.
Zvuková a svetelná pripomienka systému Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa blikať a zariadenie začne pípať,
čím upozorní na potrebu vykonania procesu odstránenia vodného kameňa (Obr. 15).
Okrem toho je v zariadení zabudovaný aj druhý prvok ochrany naparovacieho žehliaceho systému pred vodným
kameňom: ak sa nevykoná odstránenie vodného kameňa (Obr. 16), funkcia naparovania sa vypne. Po odstránení vodného
kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví. Tento proces sa vykoná bez ohľadu na typ používanej vody.
Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa možno vykonať kedykoľvek, dokonca aj vtedy, keď ešte nie je aktivovaná
zvuková a svetelná pripomienka.
Odstránenie vodného kameňa pomocou procesu odstránenia vodného kameňa s nádobou
na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean
Varovanie: Nenechávajte zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa bez dozoru.
Výstraha: Proces odstránenia vodného kameňa vždy vykonajte s nádobou na odstraňovanie vodného kameňa CalcClean. Neprerušujte proces zdvihnutím žehličky z nádoby na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean, pretože
z otvorov v žehliacej ploche bude vytekať horúca voda a unikať para.
1 Zásobník na vodu naplňte do polovice (Obr. 17).
Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa pripojené do siete a zapnuté (ON).
2 Umiestnite nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean na žehliacu dosku alebo iný rovný a stabilný
povrch.
3 Položte žehličku stabilne na nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean (Obr. 19).
4 Stlačte a podržte tlačidlo CALC-CLEAN na 2 sekundy, až kým nezaznejú krátke pípnutia.
Poznámka: Nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean bola navrhnutá tak, aby zachytávala častice
vodného kameňa a horúcu vodu počas procesu odstránenia vodného kameňa. Umožňuje dokonale bezpečné
odloženie žehličky na túto nádobu počas celého procesu.
Slovensky
5 Počas procesu odstránenia vodného kameňa budú znieť krátke pípnutia a zvuky ako pri čerpaní (Obr. 21).
6 Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí tento proces. Po dokončení procesu odstránenia vodného
kameňa prestane žehlička pípať a kontrolné svetlo CALC-CLEAN prestane blikať.
7 Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec (Obr. 23).
Výstraha: Žehlička je horúca.
8 Vzhľadom na to, že sa nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean počas procesu odstránenia vodného
kameňa zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút. Potom odneste nádobu na odstraňovanie
vodného kameňa Calc-Clean k umývadlu, vyprázdnite ju a odložte na použitie v budúcnosti (Obr. 24).
9 V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu odstránenia vodného kameňa nezabudnite
vyprázdniť nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu odstránenia vodného kameňa vytekať zo
žehliacej plochy voda. Je to bežný jav.
Ďalšie informácie o vykonávaní procesu odstránenia vodného kameňa nájdete vo videách na tomto prepojení:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čistenie žehliacej plochy
V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
2 Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite žehličkou po navlhčenej
handre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.
Skladovanie
1 Vypnite naparovací žehliaci systém a odpojte ho zo siete.
2 Vodu zo zásobníka na vodu vylejte do umývadla (Obr. 26).
3 Prívodnú hadicu vody preložte. Naviňte prívodnú hadicu vody do úložného priestoru na prívodnú hadicu vody
a zaistite ju háčikom (Obr. 27).
4 Zviňte sieťový kábel a upevnite ho suchým zipsom (Obr. 28).
5 Stlačením tlačidla uvoľnenia zámku na prenášanie žehličky upevnite žehličku v podstavci (Obr. 29).
6 Zariadenie môžete prenášať jednou rukou pomocou rukoväte žehličky, keď je žehlička položená na podstavci
s aktivovaným zámkom na prenášanie (Obr. 30).
61
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní
tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo svojej krajine.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Žehlička nevytvára žiadnu
paru.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Nestlačili ste aktivátor pary.
Funkcia naparovania bude
vypnutá, kým nevykonáte proces
odstránenia vodného kameňa.
Zásobník na vodu naplňte nad úroveň značky MIN.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary tak dlho,
až kým nezačne zo žehličky vychádzať para. Môže
trvať až 30 sekúnd, kým začne vychádzať para.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary tak dlho,
až kým nezačne zo žehličky vychádzať para.
Vykonajte proces odstránenia vodného kameňa,
čím znova obnovíte funkciu naparovania (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Slovensky
62
ProblémMožná príčinaRiešenie
Kontrolné svetlo tlačidla
CALC-CLEAN bliká
a zariadenie zapípa.
Zo žehliacej plochy
nevychádza para, kontrolné
svetlo tlačidla CALC-CLEAN
bliká a zariadenie zapípa.
Zariadenie sa vyplo.
Zariadenie vydáva hlasné
zvuky ako pri čerpaní.
Z otvorov v žehliacej ploche
vypadávajú kvapky vody.
Z otvorov v žehliacej ploche
vychádza znečistená voda
a nečistoty.
Zo žehliacej plochy vyteká
voda.
Proces odstránenia vodného
kameňa ešte nezačal.
Žehlička zanecháva na odeve
lesklé plochy alebo iné stopy.
Na začiatku žehlenia nebol
aktivátor pary stlačený
dostatočne dlho.
Toto je pripomienka systému
Calc-Clean na odstraňovanie
vodného kameňa.
Neurobili ste alebo ste ešte
nedokončili proces odstránenia
vodného kameňa.
Po viac ako 5 minútach nečinnosti
zariadenia sa automaticky
aktivuje funkcia bezpečnostného
automatického vypnutia.
Zásobník na vodu je prázdny.
Po procese odstránenia vodného
kameňa môže zvyšná voda
vytekať z otvorov na žehliacej
ploche.
Proces odstránenia vodného
kameňa sa nedokončil.
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie dlhšiu
dobu nepoužívali skondenzuje
v hadici para.
V otvoroch, cez ktoré uniká
para, alebo v žehliacej ploche sa
usadili nečistoty alebo chemikálie
prítomné vo vode.
Náhodou ste spustili proces
odstránenia vodného kameňa
(pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Nestlačili ste tlačidlo CALCCLEAN na 2 sekundy, až kým
zariadenie nezačalo pípať.
Povrch, ktorý ste žehlili, nebol
rovný, pretože ste napríklad
žehlili švy alebo záhyby odevu.
V poťahu žehliacej dosky nebolo
dosť plstenej tkaniny.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary tak dlho,
až kým nezačne zo žehličky vychádzať para. Môže
trvať až 30 sekúnd, kým začne vychádzať para.
Po aktivácii pripomienky systému Calc-Clean
vykonajte proces odstránenia vodného kameňa
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Vykonajte proces odstránenia vodného kameňa,
čím znova aktivujete funkciu naparovania (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte
vypínač. Zariadenie sa potom začne znova
zohrievať.
Naplňte zásobník vodou a stlačte aktivátor pary, až
kým zvuk ako pri čerpaní nezoslabne a zo žehliacej
plochy nevyjde para.
Žehliacu plochu dosucha utrite kúskom látky. Ak
stále bliká kontrolné svetlo odstraňovania vodného
kameňa a zariadenie pípa, vykonajte proces
odstránenia vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Je nutné znova vykonať proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo odevu
a stlačte aktivátor pary. Počkajte, kým zo žehliacej
plochy nezačne namiesto vody vychádzať para.
Pravidelne vykonávajte proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Vypnite zariadenie. Potom ho opäť zapnite.
Žehličku nechajte zohriať, až kým sa nerozsvieti
kontrolné svetlo „žehlička pripravená“.
Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
Použitie zariadenia PerfectCare je bezpečné
v prípade všetkých druhov odevov. Lesklé plochy
a stopy sú dočasné a stratia sa, keď odev vyperiete.
Nežehlite látku cez švy ani záhyby alebo môžete na
dané miesto položiť bavlnenú tkaninu a zabrániť tak
tvorbe stôp.
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú vrstvu
plstenej tkaniny.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Poťah žehliacej dosky je vlhký
alebo sa na podlahe/odeve
nachádzajú kvapky vody.
Počas dlhého žehlenia sa
na poťahu žehliacej dosky
skondenzovala para.
Používate žehliacu dosku,
ktorá nie je navrhnutá pre
veľké množstvo pary vytvárané
zariadením.
Ak je penový alebo plstený materiál v poťahu
žehliacej dosky opotrebovaný, vymeňte ho. Pod
poťah žehliacej dosky môžete vložiť aj prídavnú
vrstvu plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske.
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú vrstvu
plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť kondenzácii
pary na žehliacej doske.
Slovensky
63
Srpski
64
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
Sačuvajte ih za buduće potrebe.
Prikaz proizvoda (Slika 1)
1 Crevo za dovod vode
2 Dugme za paru/dodatna količina pare
3 Indikator „Pegla je spremna“
4 Grejna ploča
5 Postolje za peglu
6 Dugme za otpuštanje brave za nošenje
7 Otvor za punjenje rezervoara za vodu
8 Pregrada za odlaganje creva za dovod vode
9 Kabl za napajanje sa utikačem
10 Dugme CALC-CLEAN sa indikatorom
11 Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom napajanja i indikatorom automatskog isključivanja
12 Dugme ECO sa indikatorom
13 Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ekskluzivna tehnologija kompanije Philips
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućava vam da peglate sve vrste tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom,
bez podešavanja temperature pegle i bez sortiranja odevnih predmeta.
Možete bezbedno da stavite grejnu ploču pegle direktno na dasku za peglanje (Sl. 2) ne vraćajući peglu na postolje. Time
ćete smanjiti opterećenje koje trpi vaš ručni zglob.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ova tehnologija omogućava neprekidno ispuštanje pare koja prodire duboko za lako uklanjanje nabora. Istovremeno, ona
čini aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih posuda za paru, radi lakšeg skladištenja.
Pre upotrebe
Tip vode koji bi trebalo koristiti
Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj je voda izuzetno tvrda,
može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje korišćenje destilovane ili demineralizovane
vode radi produžavanja radnog veka aparata.
Upozorenje: Nemojte da koristite parfemisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za
uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije
zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.
Punjenje posude za vodu
Napunite rezervoar za vodu pre svake upotrebe ili kada nivo vode u rezervoaru padne ispod oznake za minimalni nivo.
Rezervoar za vodu možete da dopunite u bilo kom trenutku tokom upotrebe.
1 Otvorite otvor (Sl. 4) za punjenje rezervoara za vodu.
2 Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX (Sl. 5).
3 Zatvorite vratanca za punjenje rezervoara za vodu (da se čuje „klik”).
Srpski
65
Upotreba aparata
Tkanine koje se peglaju
Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju.
- Tkanine sa ovim simbolima (Sl. 6) se mogu peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i veštačka svila.
- Tkanine sa ovim simbolom (Sl. 7) se ne mogu peglati. U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks
ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolena (npr. polipropilen). Ni odštampani motivi na odevnim
predmetima se ne mogu peglati.
Peglanje
1 Stavite posudu za paru na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Radi bezbednog peglanja, preporučuje se da postolje uvek postavite na stabilnu dasku za peglanje.
2 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
3 Uključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili posudu za
paru.Pričekajte da indikator „pegla je spremna“ pare počne da svetli neprekidno (Sl. 8). Ovo traje približno 2 minuta.
4 Izvadite crevo za dovod vode iz odeljka za odlaganje creva za dovod vode.
5 Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste oslobodili peglu sa postolja (Sl. 9).
6 Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli peglanje (Sl. 10).
7 Da biste postigli najbolje rezultate peglanja nakon peglanja parom, tokom poslednjih poteza peglom nemojte koristiti
paru.
Upozorenje: Nemojte da usmeravate paru prema ljudima.
Napomena: Prilikom prve upotrebe aparata može da prođe 30 sekundi pre nego što aparat počne da ispušta paru.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete dugme za paru. Proizvodi suptilan zvuk čegrtanja, što je
normalno. Ako u rezervoaru za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Napunite rezervoar za vodu kada nivo vode
padne ispod oznake za minimalni nivo.
Za snažniju paru, možete da koristite TURBO režim pare, koji je bezbedan za sve tkanine koje mogu da se peglaju.
Za tkanine kao što su pamuk, teksas i lan, preporučujemo da koristite TURBO režim pare.
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator ne promeni boju u belu.
2 Da biste deaktivirali TURBO režim, ponovo pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok ne
zasvetli plavo svetlo na indikatoru.
Funkcija dodatne količine pare
Koristite funkciju dodatne količine pare za uklanjanje većih nabora.
1 Pritisnite dvaput brzo (Sl. 11) dugme za paru.
Vertikalno peglanje
Upozorenje: Iz pegle izlazi vrela para. Nikada ne pokušavajte da uklonite nabore sa tkanine dok je neko nosi na
sebi (Sl. 12). Nemojte nanositi paru blizu vaše ili nečije ruke.
Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina.
1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odeću grejnom pločom i pomerajte
peglu nagore i nadole (Sl. 13).
Bezbedna pauza
Mirovanje pegle tokom pomeranja odeće
Dok pomerate odeću, možete da ostavite peglu u postolje ili horizontalno na dasku za peglanje (Sl. 2). Tehnologija
OptimalTEMP omogućava da grejna ploča ne oštetiti navlaku za dasku za peglanje.
Srpski
66
Ušteda energije
Režim Eco
Korišćenjem režima ECO (smanjena količina pare) možete da uštedite energiju bez kompromisa po pitanju rezultata
peglanja.
1 Da biste aktivirali Režim ECO (Ekološki), pritisnite dugme ECO (Sl. 14). Zeleni indikator ECO će se upaliti.
2 Da biste deaktivirali Režim ECO (Ekološki), ponovo pritisnite dugme ECO. Zeleni indikator ECO će se isključiti.
Režim bezbednosnog automatskog isključivanja (samo određeni modeli)
- Radi uštede energije, aparat će se automatski isključiti ako se ne koristi 5 minuta. Lampica za automatsko isključivanje
na dugmetu za uključivanje/isključivanje počinje da treperi.
- Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat će tada početi ponovo da se
zagreva.
Upozorenje: Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu. Aparat nakon upotrebe
uvek isključite iz struje.
Čišćenje i održavanje
Inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ovaj aparat ima inteligentni sistem za čišćenje kamenca koji obezbeđuje redovno čišćenje kamenca i čišćenje aparata. To
doprinosi održavanju dobrog učinka pare i sprečavanju pojave da vremenom iz grejne ploče počnu da izlaze prljavština i
eke. Posuda za paru redovno pruža podsetnike kako bi se osiguralo obavljanje procesa čišćenja.
Zvučni i svetlosni podsetnik za čišćenje kamenca
Indikator za čišćenje kamenca počeće da svetli nakon 1 do 3 meseca upotrebe i aparat će početi da se oglašava zvučnim
signalom, što ukazuje na to da je potrebno da obavite proces (Sl. 15) čišćenja kamenca.
Pored toga, postoji i drugi nivo zaštite posude za paru od kamenca: funkcija pare se onemogućava ako se funkcija
čišćenja kamenca ne obavi (Sl. 16). Nakon što se obavi čišćenje kamenca, funkcija pare će ponovo biti omogućena. Ovo se
obavlja bez obzira na vrstu vode koja se koristi.
Napomena: Proces čišćenja kamenca može da se obavi u bilo koje vreme, čak i ako još nije aktiviran zvučni i svetlosni
podsetnik.
Obavljanje procesa čišćenja kamenca pomoću posude za čišćenje kamenca
Upozorenje: Aparat nemojte da ostavljate bez nadzora tokom procesa čišćenja kamenca.
Oprez: Uvek obavljajte proces čišćenja kamenca pomoću posude za čišćenje kamenca. Nemojte da prekidate proces
podizanjem pegle iz posude za čišćenje kamenca pošto će iz grejne ploče izlaziti vruća voda i para.
1 Napunite rezervoar za vodu do pola (Sl. 17).
Napomena: Uverite se da je aparat priključen na električnu mrežu i uključen tokom procesa čišćenja kamenca.
2 Stavite posudu za čišćenje kamenca na dasku za peglanje ili bilo koju drugu ravnu i stabilnu površinu.
3 Stabilno postavite peglu na posudu za čišćenje kamenca (Sl. 19).
4 Pritisnite dugme CALC-CLEAN za čišćenje kamenca i zadržite ga 2 sekunde dok ne budete čuli kratke zvučne signale.
Napomena: Posuda za čišćenje kamenca je napravljena tako da prikuplja čestice kamenca i vruću vodu tokom procesa
čišćenja kamenca. Potpuno je bezbedno držati peglu na ovoj posudi tokom čitavog procesa.
5 Tokom procesa čišćenja kamenca, čućete kratke zvučne signale i zvuk nalik pumpanju (Sl. 21).
6 Sačekajte oko 2 minuta da se proces završi. Kada se završi proces čišćenja kamenca, pegla prestaje da se oglašava
zvučnim signalom i lampica CALC-CLEAN prestaje da treperi.
7 Obrišite peglu parčetom tkanine i vratite je na baznu stanicu (Sl. 23).
Srpski
Oprez: Pegla je vrela.
8 Pošto posuda za čišćenje kamenca postaje vruća tokom procesa čišćenja kamenca, sačekajte približno 5 minuta pre
nego što je dodirnete. Zatim je odnesite do sudopere, ispraznite je i odložite za buduću upotrebu (Sl. 24).
9 Ako bude potrebno, ponovite korake od 1 do 8. Proverite da li ste ispraznili posudu za čišćenje kamenca pre nego što
započnete proces čišćenja kamenca.
Napomena: Tokom procesa čišćenja kamenca, iz grejne ploče će možda izlaziti čista voda ako se unutar pegle nije
nakupio kamenac. To je normalno.
Više informacija o tome kako da obavite proces čišćenja kamenca pogledajte u video zapisima na ovoj adresi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čišćenje grejne ploče
Redovno čistite aparat da biste ga održavali u dobrom stanju.
1 Očistite aparat vlažnom tkaninom.
2 Da biste lako i ekasno uklonili eke, pustite da se grejna ploča zagreje i pomerajte peglu preko vlažne krpe.
Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko kretanje.
Odlaganje
1 Isključite posudu za paru i isključite je iz električne mreže.
2 Prospite vodu iz posude za vodu u sudoperu (Sl. 26).
3 Savijte crevo za dovod vode. Namotajte crevo za dovod vode unutar pregrade za odlaganje creva za dovod vode i
učvrstite ga unutar kukice za odlaganje (Sl. 27).
4 Savijte kabl za napajanje i pričvrstite ga čičak trakom (Sl. 28).
5 Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste zaključali peglu na postolje (Sl. 29).
6 Aparat možete da nosite jednom rukom pomoću drške pegle kada je pegla ksirana na postolje (Sl. 30).
67
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat.
Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da
biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
ProblemMogući uzrokRešenje
Napunite rezervoar vodom iznad oznake MIN.
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok para
ne počne da izlazi. Ponekad može proći i do 30
sekundi dok para ne počne da izlazi.
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok para ne
počne da izlazi.
Obavite proces čišćenja kamenca da biste ponovo
mogli da koristite funkciju pare. (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“)
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok para
ne počne da izlazi. Ponekad može proći i do 30
sekundi dok para ne počne da izlazi.
Obavite proces čišćenja kamenca nakon što se
aktivira podsetnik (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Pegla ne proizvodi paru.
Indikator na dugmetu CALCCLEAN treperi i aparat se
oglašava zvučnim signalom.
U rezervoaru za vodu nema
dovoljno vode.
Niste pritisnuli dugme za paru.
Funkcija pare je onemogućena
dok ne obavite proces čišćenja
kamenca.
Na početku peglanja, dugme za
paru nije bilo pritisnuto dovoljno
dugo.
Ovo je podsetnik za čišćenje
kamenca.
Srpski
68
ProblemMogući uzrokRešenje
Para ne izlazi iz grejne ploče,
indikator na dugmetu CALCCLEAN treperi i aparat se
oglašava zvučnim signalom.
Aparat se isključio.
Aparat proizvodi glasan zvuk
nalik pumpanju.
Iz grejne ploče se pojavljuju
kapi vode.
Prljava voda i prljavština
izlaze iz grejne ploče.
Voda izlazi iz grejne ploče.
Proces čišćenja kamenca ne
počinje.
Pegla uglačava odevne
predmete ili ostavlja otiske
na njima.
Navlaka za dasku za peglanje
postaje vlažna ili se na
podu/odevnim predmetima
pojavljuju kapljice vode.
Niste obavili ili niste dovršili
proces čišćenja kamenca.
Funkcija bezbednosnog
automatskog isključivanja se
automatski aktivira ako se aparat
ne koristi duže od 5 minuta.
Rezervoar za vodu je prazan.
Preostala voda može da kaplje
iz grejne ploče nakon procesa
čišćenja kamenca.
Proces čišćenja kamenca nije
dovršen.
Para se kondenzuje u vodu u crevu
prilikom prve upotrebe pare ili kada
duže vreme niste koristili paru.
Nečistoće ili hemikalije prisutne
u vodi nataložile su se u otvorima
za paru i/ili na grejnoj ploči.
Slučajno ste pokrenuli proces
čišćenja kamenca (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Niste pritisnuli dugme CALCCLEAN za čišćenje kamenca
i zadržali ga 2 sekunde dok
aparat nije počeo da se oglašava
zvučnim signalom.
Površina za peglanje bila je
neravna, na primer, zato što ste
peglali preko šava ili preklopa na
odevnom predmetu.
Nema dovoljno lca u navlaci za
dasku.
Para se kondenzovala na navlaci
za dasku za peglanje nakon duge
sesije peglanja.
Posedujete dasku za peglanje
koja nije napravljena tako da
može da izdrži veliku snagu pare
koju proizvodu aparat.
Obavite proces čišćenja kamenca da biste ponovo
omogućili funkciju pare (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje“).
Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje. Aparat će tada početi
ponovo da se zagreva.
Napunite rezervoar vodom i pritiskajte dugme za
paru dok zvuk nalik pumpanju ne postane blaži i
para ne počne da izlazi iz grejne ploče.
Parčetom tkanine obrišite grejnu ploču tako da
bude suva. Ako indikator za čišćenje kamenca i
dalje treperi i aparat se oglašava zvučnim signalom,
obavite proces čišćenja kamenca (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“)
Morate ponovo da obavite proces čišćenja kamenca
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
To je normalno. Držite peglu dalje od odevnog
predmeta i pritisnite dugme za paru. Sačekajte da iz
grejne ploče počne da izlazi para umesto vode.
Redovno obavljajte proces čišćenja kamenca
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Isključite aparat. Zatim ga ponovo uključite.
Ostavite peglu da se greje sve dok indikator „Pegla
je spremna“ ne počne da svetli.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“.
Sistem PerfectCare je bezbedan za sve tkanine.
Uglačanost ili otisak nije trajan i nestaće nakon
pranja odevnog predmeta. Izbegavajte peglanje
preko šavova ili preklopa ili postavite pamučnu
tkaninu preko oblasti koju peglate kako biste
sprečili pojavu otisaka.
Stavite dodatni sloj lcanog materijala ispod
navlake za dasku za peglanje.
Zamenite navlaku za dasku za peglanje u slučaju
da se penasti materijal ili lc pohabao. Možete
dodati i dodatni sloj lcanog materijala ispod
navlake za dasku za peglanje kako biste sprečili
kondenzovanje na dasci za peglanje.
Stavite dodatni sloj lcanog materijala ispod
navlake za dasku za peglanje kako biste sprečili
kondenzovanje na dasci za peglanje.
Türkçe
69
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgiler broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatle okuyun.
Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Ürüne genel bakış (Şekil 1)
1 Su besleme hortumu
2 Buhar tetiği/Buhar püskürtücü
3 'Ütü hazır' ışığı
4 Taban
5 Ütü platformu
6 Taşıma kilidi açma düğmesi
7 Su haznesi doldurulma kapağı
8 Su besleme hortumu saklama bölmesi
9 Fişli elektrik kablosu
10 Işıklı Kireç Temizleme düğmesi
11 Güç açık ışığı ve otomatik kapanma ışığı ile açma/kapama düğmesi
12 Işıklı ECO düğmesi
13 Akıllı Kireç Temizleme haznesi
Philips'ten benzersiz teknoloji
Akıllı Çip teknolojisi
Akıllı Çip teknolojisi, ütü sıcaklığını ayarlamaya veya giysilerinizi ayırmaya gerek kalmadan, ütülenebilir her tür kumaşı
istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar.
Ütü platformunu tekrar takmadan sıcak tabanı doğrudan ütü masası üzerinde (Şek. 2) bırakmak güvenlidir. Bu,
bileğinizdeki gerginliğin azalmasına yardımcı olacaktır.
Kompakt ProVelocity Teknolojisi
Bu teknoloji kırışıklıkları ortadan kaldırmak için diplere işleyen sürekli buhar üretir. Aynı zamanda, daha kolay depolama
için cihazı, geleneksel buhar üreticilerine kıyasla daha kompakt ve haf tutar.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Kullanılabilir su türleri
Bu cihaz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, yaşadığınız bölgedeki suyun sert olması halinde, kısa
süre içinde kireç oluşumu meydana gelebilir. Bu nedenle, cihazın kullanım ömrünü uzatmak için saf veya demineralize su
kullanmanız önerilir.
Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden ve cihazınıza zarar verebileceğinden
parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler,
kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar kullanmayın.
Su haznesinin doldurulması
Su haznesini her kullanımdan sonra veya su seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde doldurun. Su haznesini,
kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz.
1 Su haznesi doldurulma kapağını (Şek. 4) açın.
2 Hazneyi MAX seviyesine (Şek. 5) kadar doldurun.
3 Su haznesi doldurulma kapağını kapatın ('klik' sesi duyulur).
Türkçe
70
Cihazın kullanımı
Ütülenebilir kumaşlar
Ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin.
- Bu simgeleri (Şek. 6) taşıyan kumaşlar ütülenebilirler, örneğin keten, pamuk, polyester, ipek, yün, viskoz ve suni ipek.
- Bu simgeyi (Şek. 7) taşıyan kumaşlar ütülenmez. Bu kumaşlara, spandeks veya elastan, spandeks karışımlı kumaşlar ve
poliolenler (örneğin, polipropilen) dahildir. Kumaşlardaki baskılar da ütülenmez.
Ütüleme
1 Buhar kazanlı ütüyü sabit ve düz bir zemine yerleştirin.
Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına yerleştirmenizi öneririz.
2 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
3 Elektrik şini topraklı bir prize takın ve buhar kazanlı ütüyü açmak için açma/kapatma düğmesine basın.'Ütü hazır' ışığı
sürekli olarak (Şek. 8) yanmaya başlayana kadar bekleyin. Bu yaklaşık 2 dakika sürer.
4 Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinden çıkartın.
5 Ütüyü ütü platformundan (Şek. 9) almak için taşıma kilidini açın.
6 Ütülemeye (Şek. 10) başlamak için buhar tetiğini basılı tutun.
7 En iyi sonuçları elde etmek için buharla ütüledikten sonra son vuruşları buhar kullanmadan yapın.
Uyarı: Buharı asla insanlara yöneltmeyin.
Not: Cihazı ilk kez kullandığınızda, cihazdan buhar çıkması 30 saniye alabilir.
Not: Buhar tetiğine her bastığınızda pompa devreye girer. Belli belirsiz bir tıkırtı sesi çıkarır, bu gayet normaldir. Su
haznesinde suyun olmadığı durumlarda pompa sesi daha yüksektir. Su seviyesi minimum seviyenin altına düşünce su
tankını suyla doldurun.
Daha güçlü buhar için, turbo buhar modunu kullanabilirsiniz; ütülenebilir bütün kumaşlar için güvenlidir.
Pamuk, kot ve keten gibi kumaşlar için TURBO buhar modunu kullanmanız önerilir.
1 Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesine basın ve düğmeyi 2 saniye boyunca basılı tutun.
2 Turbo modunu devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın ve düğmeyi ışık mavi yanana kadar 2
saniye boyunca basılı tutun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
İnatçı kırışıklıkları gidermek için buhar püskürtme fonksiyonunu kullanın.
1 Buhar tetiğine iki kez hızlıca (Şek. 11) basın.
Dikey ütüleme
Uyarı: Ütü sıcak buhar üretir. Kendi üzerinizdeki veya başka birinin üzerindeki (Şek. 12) kıyafetlerin kırışığını ütüyle
açmaya kesinlikle çalışmayın. Elinizin veya başka birinin elinin yakınında buhar uygulamayın.
Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz.
1 Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafçe dokunarak ütüyü yukarı aşağı doğru (Şek. 13)
hareket ettirin.
Güvenli bekleme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü, ütü platformunda veya yatay biçimde ütü masasında (Şek. 2) bırakabilirsiniz. Akıllı Çip
teknolojisi, tabanın ütü masasına örtüsüne zarar vermemesini sağlar.
Türkçe
71
Enerji tasarrufu
Eco modu
ECO (Ekonomi) modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün vermeden enerji
tasarrufu yapabilirsiniz.
1 ECO (Ekonomi) modunu etkinleştirmek için ECO düğmesine (Şek. 14) basın. Yeşil ECO ışığı yanar.
2 ECO (Ekonomi) modunu devre dışı bırakmak için ECO düğmesine tekrar basın. Yeşil ECO ışığı söner.
Güvenli otomatik kapanma modu (sadece belirli modellerde)
- Cihaz 5 dakika boyunca kullanılmadığında, enerji tasarrufu yapmak için otomatik olarak kapanır. Açma/kapama
düğmesindeki otomatik kapanma ışığı yanıp sönmeye başlar.
- Cihazı tekrar etkinleştirmek için açma/kapama düğmesine basın. Cihaz yeniden ısınmaya başlar.
Uyarı: Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Temizlik ve bakım
Akıllı Kireç Temizleme Sistemi
Kireç çözme ve temizliğin düzenli olarak yapılmasını garanti etmek için cihazınız Akıllı Kireç Temizleme sistemiyle
tasarlanmıştır. Bu sayede güçlü buhar performansı korunur ve zamanla tabandan kir ve buhar lekesi gelmesi önlenir.
Temizlik işleminin yapılmasını garanti etmek için buhar üretici düzenli şekilde anımsatıcı uyarılar verir.
Ses ve ışık Kireç Temizleme hatırlatıcı
1 - 3 aylık kullanımdan sonra Kireç Temizleme ışığı yanıp sönmeye ve cihaz Kireç Temizleme işlemini (Şek. 15) uygulamanız
gerektiğini hatırlatmak için sesli uyarı vermeye başlar.
Bununla birlikte, buhar üreticisini kireçten korumak için ikinci bir savunma adımı entegre edilmiştir: eğer kireç çözme
yapılmamışsa (Şek. 16) buhar fonksiyonu devre dışı bırakılır. Kireç çözme işleminden sonra buhar fonksiyonu tekrar
etkinleştirilir. Bu durum, kullanılan su türünün önemi olmaksızın gerçekleşir.
Not: Kireç Temizleme işlemi ses ve lamba hatırlatıcılar devreye girmeden bile herhangi bir zaman yapılabilir.
Uyarı: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Dikkat: Kireç Temizleme işlemini her zaman Kireç Temizleme haznesiyle uygulayın. Ütü tabanından sıcak su ve buhar
çıkacağından, ütüyü Kireç Temizleme haznesinden kaldırarak işlemi bölmeyin.
1 Su haznesini yarısına (Şek. 17) kadar doldurun.
Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazın şe takılı ve ON (Açık) konumunda olduğundan emin olun.
2 Kireç Temizleme haznesini ütü masasının ya da başka bir düz ve sabit yüzeyin üzerine yerleştirin.
3 Kireç Temizleme haznesini (Şek. 19) sağlam bir şekilde ütü masasına yerleştirin.
4 Kısa sesli uyarılar duyana kadar Kireç Temizleme düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun.
Not: Kireç Temizleme haznesi, Kireç Temizleme işlemi sırasında kireç parçalarını ve sıcak suyu toplamak için
tasarlanmıştır. Bütün süreç boyunca, ütüyü bu haznenin üzerinde tutmak tamamen güvenlidir.
5 Kireç Temizleme işlemi sırasında, bip sesleri ve bir pompa sesi (Şek. 21) duyarsınız.
6 Cihazın işlemi tamamlaması için yaklaşık 2 dakika kadar bekleyin. Kireç Temizleme işlemi tamamlandığında, ütü
biplemeyi bırakır ve Kireç Temizleme lambası söner.
7 Ütüyü bir bez parçasıyla silin ve yeniden taban standına (Şek. 23) yerleştirin.
Dikkat: Ütü sıcaktır.
Türkçe
72
8 Kireç Temizleme haznesi Kireç Temizleme işlemi sırasında ısındığından hazneye dokunmadan önce yaklaşık 5 dakika
bekleyin. Sonra Kireç Temizleme haznesini lavaboya boşaltın vedaha sonra kullanmak üzere (Şek. 24) saklayın.
9 Gerekirse, 1'den 8'e kadar olan adımları tekrarlayın. Kireç Temizleme işlemine başlamadan önce Kireç Temizleme
haznesinin boşaltığınızdan emin olun.
Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında, ütünün içinde hiç kireç birikmediyse tabandan temiz su gelebilir. Bu durum
normaldir.
Kireç Temizleme işlemini nasıl gerçekleştireceğinize dair daha fazla bilgi için şu bağlantıdaki videolara bakın: http://www.
philips.com/descaling-iron.
Tabanın temizlenmesi
Cihazınızın bakımını doğru şekilde yapmak için düzenli olarak temizleyin.
1 Cihazı nemli bir bezle silerek temizleyin.
2 Lekeleri kolay ve etkili bir şekilde çıkarmak için, tabanın ısınmasını bekleyin ve ütüyü nemli bir bez üzerinde gezdirin.
İpucu: Kolay hareket etmesini sağlamak için tabanı düzenli olarak temizleyin.
Depolama
1 Buhar kazanlı ütüyü kapatın ve şini prizden çekin.
2 Su haznesindeki suyu lavaboya (Şek. 26) boşaltın.
3 Su besleme hortumunu katlayın. Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinin içinde sarın ve
saklama kancasının (Şek. 27) içine sabitleyin.
4 Elektrik kablosunu katlayın ve Velcro şeridiyle (Şek. 28) sabitleyin.
5 Ütüyü, ütü platformuna (Şek. 29) kilitlemek için taşıma kilidi açma düğmesine bastırın.
6 Ütü, ütü platformuna (Şek. 30) kilitliyken cihazı tek elle ütünün sapından tutarak taşıyabilirsiniz.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle
çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
SorunOlası nedenÇözüm
Ütü buhar üretmiyor.Su haznesinde yeterince su yok.
Buhar tetiğine basmayın.Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek basılı tutun.
Buhar fonksiyonu, siz Kireç
Temizleme işlemini uygulayana
kadar devre dışı bırakılmıştır.
Cihaz sesli uyarı vermeye
başlayana kadar Kireç Temizleme
düğmesini 2 saniye boyunca
basılı tutmamış olabilirsiniz.
Örneğin dikişleri veya kumaş
katını ütülediğiniz için, ütülenen
yüzey düz değildir.
Ütü masası örtüsünde yeteri
kadar keçe astarı yoktu.
Uzun süre ütü yaptıktan sonra
ütü masası örtüsü üzerinde buhar
yoğunlaşmıştır.
Ütü masası cihazın ürettiği yüksek
miktardaki buhara dayanıklı
olmayabilir.
Cihazı tekrar etkinleştirmek için açma/kapama
düğmesine basın. Cihaz yeniden ısınmaya başlar.
Su haznesini suyla doldurun ve pompalama sesi
azalana ve ütü tabanından buhar gelene kadar
buhar tetiğine basın.
Tabanı bir parça bezle kurulayın. Kireç Temizleme
lambası hala yanıp sönüyor ve cihaz ötüyorsa, Kireç
Temizleme işlemini gerçekleştirin (bkz. 'Temizlik ve
bakım' bölümü).
Kireç Temizleme işlemini tekrar uygulamanız
gerekiyor (bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
Bu durum normaldir. Ütüyü kumaştan uzaklaştırın
ve buhar tetiğine basın. Ütünün tabanından su
yerine buhar gelene kadar bekleyin.
Kireç Temizleme işlemini düzenli olarak uygulayın
(bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
Cihazı kapatın. Ardından, cihazı tekrar çalıştırın. 'Ütü
hazır' sürekli olarak yanana kadar ütünün ısınmasını
bekleyin.
'Temizlik ve bakım' bölümüne bakın.
PerfectCare tüm kumaşlarda kullanılabilir. Bu
parlaklık veya iz kalıcı değildir, kumaşı yıkadığınızda
geçer. Dikişleri veya katları ütülemeyin veya
dikişlerde ve katlarda iz oluşmasını önlemek için o
kısma pamuklu bir bez örtün.
Ütü masası örtüsünün altına fazladan bir kat keçe
astarı malzeme koyun.
Köpük veya keçe astarı malzeme yıpranmışsa,
ütü masası örtüsünü değiştirin. Ayrıca, ütü masası
üzerindeki yoğunlaşmayı önlemek için ütü
masası örtüsünün altına ekstra bir katman keçe
ekleyebilirsiniz.
Ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı önlemek için
ütü masası örtüsünün altına ekstra bir katman keçe
yerleştirin.
Türkçe
73
Ελληνικα
74
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές
πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται, με όποια σειρά
θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να ξεδιαλέγετε τα ρούχα σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπήσετε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2) χωρίς να την
τοποθετήσετε στη βάση του σίδερου. Αυτό θα ξεκουράσει τον καρπό σας από το βάρος.
Τεχνολογία Compact ProVelocity
Αυτή η τεχνολογία εξασφαλίζει συνεχή ατμό που διαπερνά σε βάθος τα υφάσματα, αφαιρώντας εύκολα τις
τσακίσεις. Ταυτόχρονα, η συσκευή παραμένει πιο μικρή και ελαφριά σε σχέση με τις παραδοσιακές γεννήτριες
ατμού, για ευκολότερη αποθήκευση.
Προετοιμασία για χρήση
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό,
μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή
απιονισμένο νερό για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές
ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
Γέμισμα της δεξαμενής νερού
Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται
κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
1 Ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 4) πλήρωσης της δεξαμενής νερού.
Ελληνικα
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη (Εικ. 5) MAX.
3 Κλείστε τη θύρα πλήρωσης της δεξαμενής νερού («κλικ»).
Χρήση της συσκευής
Υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα (Εικ. 6) μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το ρεγιόν.
- Υφάσματα με αυτό το σύμβολο (Εικ. 7) δεν μπορούν να σιδερωθούν. Αυτά τα υφάσματα είναι συνθετικά και
περιλαμβάνουν σπάντεξ ή ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ συνθετικά και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο).
Οι στάμπες στα ρούχα δεν μπορούν να σιδερωθούν επίσης.
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση πάνω σε μια σταθερή σιδερώστρα.
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
3 Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για
να ενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού.Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά (Εικ. 8) η λυχνία ετοιμότητας
σίδερου. Θα χρειαστούν περίπου 2 λεπτά.
4 Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού από το χώρο αποθήκευσης του σωλήνα παροχής νερού.
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση (Εικ. 9)
του.
6 Πιέστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 10).
7 Για καλύτερα αποτελέσματα, μετά από το σιδέρωμα με ατμό, σιδερώστε λίγο ακόμα χωρίς ατμό.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους.
Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μπορεί να χρειαστούν έως και 30
δευτερόλεπτα μέχρι να βγει ατμός από τη συσκευή.
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού. Παράγεται ένας διακριτικός
ήχος σαν κροτάλισμα, κάτι που είναι φυσιολογικό. Όταν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο ήχος της
αντλίας είναι δυνατότερος. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό όταν η στάθμη του νερού πέσει κάτω από το
ελάχιστο επίπεδο.
Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού TURBO, η οποία είναι ασφαλής για όλα τα
υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν.
Για υφάσματα, όπως βαμβακερά, τζιν και λινά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού TURBO.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει λευκή.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TURBO, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει μπλε.
75
Λειτουργία βολής ατμού
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
1 Πιέστε τησκανδάληατμούγρήγοραδύοφορές (Εικ. 11).
Ελληνικα
76
Κάθετο σιδέρωμα
Προειδοποίηση: Καυτός ατμός διαφεύγει από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να σιδερώσετε τις τσακίσεις
σε ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην ρίχνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι άλλου
ατόμου.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα ρούχα.
Τοποθέτηση του σίδερου κατά την αλλαγή της θέσης του ρούχου
Ενώ αλλάζετε τη θέση του ρούχου, μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε σε οριζόντια θέση
πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2). Η τεχνολογία OptimalTEMP διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν θα καταστρέψει το κάλυμμα
της σιδερώστρας.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία Eco
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την
απόδοση του σίδερου.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε το κουμπί ECO (Εικ. 14). Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ECO.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε ξανά το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO θα σβήσει.
Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Το
λαμπάκι αυτόματου σβησίματος στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
- Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή
αρχίζει έπειτα να θερμαίνεται ξανά.
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την εξασφάλιση της τακτικής
αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού και παρεμποδίζει την
εμφάνιση βρωμιάς και κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση
της διαδικασίας καθαρισμού, η γεννήτρια ατμού εμφανίζει τακτικά υπενθυμίσεις.
Ηχητικό σήμα και λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων
Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και από τη συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία (Εικ. 15) καθαρισμού αλάτων.
Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της γεννήτριας ατμού από τα άλατα: η
λειτουργία ατμού απενεργοποιείται, αν δεν πραγματοποιηθεί αφαίρεση των αλάτων (Εικ. 16). Αφού ολοκληρωθεί
η αφαίρεση των αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τον τύπο νερού που
χρησιμοποιείται.
Ελληνικα
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν το ηχητικό
σήμα και η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.
77
Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο καθαρισμού αλάτων
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού
αλάτων.
Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο καθαρισμού αλάτων. Μην διακόψετε
τη διαδικασία ανασηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο καθαρισμού αλάτων, καθώς από την πλάκα θα εξέλθουν
ζεστό νερό και ατμός.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση (Εικ. 17).
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και
συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη ομαλή και επίπεδη
επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο καθαρισμού αλάτων (Εικ. 19).
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC-CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν κάποια σύντομα
ηχητικά σήματα.
Σημείωση: Το δοχείο καθαρισμού αλάτων είναι σχεδιασμένο για την συλλογή σωματιδίων αλάτων και ζεστού
νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο πάνω σε
αυτό το δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας με απόλυτη ασφάλεια.
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, θα ακούσετε σύντομα ηχητικά μηνύματα και έναν ήχο
άντλησης (Εικ. 21).
6 Περιμένετε περίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία. Όταν ολοκληρωθεί η
διαδικασία καθαρισμού αλάτων, τα ηχητικά σήματα σταματούν και η λυχνία CALC-CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΛΑΤΩΝ) σταματά να αναβοσβήνει.
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα πανί και τοποθετήστε το ξανά στο σταθμό βάσης (Εικ. 23).
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, περιμένετε
περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο καθαρισμού αλάτων στο νεροχύτη,
αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση (Εικ. 24).
9 Αν χρειαστεί, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Μην παραλείψετε να αδειάσετε το δοχείο
καθαρισμού αλάτων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, αν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο
εσωτερικό του σίδερου ενδέχεται να βγει καθαρό νερό από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, παρακολουθήστε τα βίντεο που θα
βρείτε σε αυτήν τη σύνδεση: http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων, αφήστε την πλάκα να ζεσταθεί και σιδερώστε πάνω από
ένα υγρό πανί.
Συμβουλή: Για να γλιστρά εύκολα η πλάκα, καθαρίζετέ την τακτικά.
Ελληνικα
78
Αποθήκευση
1 Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Αδειάστε το νερό από τη δεξαμενή νερού στο νεροχύτη (Εικ. 26).
3 Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού. Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού μέσα στο χώρο αποθήκευσης του
σωλήνα και ασφαλίστε τον με το γαντζάκι αποθήκευσης (Εικ. 27).
4 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με την ταινία Velcro (Εικ. 28).
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να ασφαλίσετε το σίδερο στη βάση (Εικ. 29) του.
6 Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι, όταν το σίδερο είναι ασφαλισμένο
στη βάση (Εικ. 30) του.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Η λυχνία του κουμπιού
CALC-CLEAN
αναβοσβήνει και από τη
συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Δεν βγαίνει ατμός από
την πλάκα, η λυχνία του
κουμπιού CALC-CLEAN
αναβοσβήνει και από τη
συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
Δεν πατήσατε τη σκανδάλη ατμού.
Η λειτουργία ατμού παραμένει
απενεργοποιημένη μέχρι να
εκτελέσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Κατά την έναρξη του
σιδερώματος, δεν πατήσατε για
το κατάλληλο χρονικό διάστημα
τη σκανδάλη ατμού.
Πρόκειται για τη υπενθύμιση
καθαρισμού αλάτων.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ασφαλείας
ενεργοποιείται αυτόματα, αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για
πάνω από 5 λεπτά.
ένδειξη MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει
ατμός. Ενδέχεται να χρειαστούν έως 30
δευτερόλεπτα για την εμφάνιση του ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού,
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση")
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται
να χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
αφού εμφανιστεί η υπενθύμιση καθαρισμού
αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
για να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία
ατμού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Κατόπιν, η συσκευή αρχίζει
να θερμαίνεται ξανά.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή παράγει έναν
δυνατό ήχο άντλησης.
Από την πλάκα βγαίνουν
σταγόνες νερού.
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων, μπορεί να στάξει από την
πλάκα το νερό που έχει απομείνει.
Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων
δεν έχει ολοκληρωθεί.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι ο ήχος άντλησης
να γίνει λιγότερο έντονος και να αρχίσει να
βγαίνει ατμός από την πλάκα.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα πανί. Αν η λυχνία
Calc-Clean εξακολουθεί να αναβοσβήνει και η
συσκευή παράγει ηχητικά σήματα, εκτελέστε τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
Ελληνικα
79
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες.
Από την πλάκα τρέχει νερό.
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν ξεκινά.
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή
σημάδι πάνω στο ρούχο.
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει νοτίσει ή
υπάρχουν σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο/δάπεδο.
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε
ατμό για πρώτη φορά ή αν δεν
έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Στις οπές εξόδου ατμού ή/και
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
ακαθαρσίες ή χημικά που
περιέχονται στο νερό.
Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Δεν πατήσατε το κουμπί CALCCLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι
να ακουστεί από τη συσκευή ο
χαρακτηριστικός ήχος.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
ήταν ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ρούχου.
Δεν υπήρχε αρκετή τσόχα στο
κάλυμμα της σιδερώστρας.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω στο
κάλυμμα της σιδερώστρας μετά
από παρατεταμένο σιδέρωμα.
Η σιδερώστρα σας δεν έχει
σχεδιαστεί ώστε να αντέχει την
υψηλή βολή ατμού της συσκευής.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο
σε απόσταση από τα ρούχα και πιέστε τη
σκανδάλη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει
ατμός αντί για νερό από την πλάκα.
Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
θερμανθεί, μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία
ετοιμότητας σίδερου.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση".
Το PerfectCare είναι ασφαλές για όλων των
ειδών τα ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν
μένουν μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το
ρούχο. Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από
ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να
βάλετε ένα βαμβακερό πανί πάνω από την
περιοχή που θα σιδερωθεί για να αποφύγετε τη
δημιουργία σημαδιών.
Τοποθετήστε ένα πρόσθετο στρώμα τσόχινου
υλικού κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας,
εάν το αφρώδες ή το τσόχινο υλικό έχει
φθαρεί. Ακόμα, μπορείτε να προσθέσετε
ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από το
κάλυμμα της σιδερώστρας, για να εμποδίσετε
την υγροποίηση του ατμού πάνω στη
σιδερώστρα.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού πάνω
στη σιδερώστρα.
Български
80
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips
поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с важна
информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
Общ преглед на продукта (фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на вода
2 Спусък за пара/парен удар
3 Индикатор за готовност на ютията
4 Гладеща плоча
5 Поставка за ютията
6 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
7 Капаче на отвора за пълнене на водния резервоар
8 Отделение за прибиране на маркуча за вода
9 Захранващ кабел с щепсел
10 Бутон CALC-CLEAN с индикатор
11 Бутон за вкл. /изкл. с индикатори за включено захранване и автоматично изключване
12 Бутон ECO с индикатор
13 Интелигентен контейнер Calc-Clean
Ексклузивна технология от Philips
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани, без да
регулирате температурата на ютията и да сортирате дрехите.
Безопасно е просто да оставите горещата гладеща плоча директно върху дъската за гладене (Фиг. 2), без да я
връщате върху поставката за ютията. Това ще намали натоварването на китката ви.
Компактна технология ProVelocity
Тази технология осигурява постоянна пара, която прониква дълбоко за лесно премахване на гънките. В същото
време тя прави уреда по-компактен и лек от традиционните парни генератори за по-лесно съхранение.
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Този уред е предназначен за използване с чешмяна вода. Ако живеете в район с твърда вода обаче, може да се
образува бързо накип. Поради това е препоръчително да използвате дестилирана или деминерализирана вода
за удължаване на живота на уреда.
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет, нишесте, препарати за
почистване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй
като те могат да причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба или когато водата в резервоара спадне под минималното
ниво. Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
1 Отворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (Фиг. 4).
2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (Фиг. 5).
3 Затворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (с щракване).
Български
Използване на уреда
Подходящи за гладене тъкани
Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
- Тъканите с тези символи (Фиг. 6) са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна, вълна,
вискоза и изкуствена коприна.
- Тъканите с този символ (Фиг. 7) не са подходящи за гладене. Те включват синтетични тъкани, като например
ликра или еластан, тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен). Дрехи с щампа също не са
подходящи за гладене.
Гладене
1 Сложете парния генератор върху стабилна и хоризонтална повърхност.
Забележка: За осигуряване на безопасно гладене ви препоръчваме винаги да поставяте основата върху
стабилна дъска за гладене.
2 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
3 Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите парния генератор.
Изчакайте, докато индикаторът за готовност на ютията не започне да свети постоянно (Фиг. 8). Това отнема
около 2 минути.
4 Извадете маркуча за подаване на вода от отделението за прибиране на маркуча за подаване на вода.
5 Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да отключите ютията от поставката (Фиг.
9).
6 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 10).
7 За най-добри резултати след гладене с пара извършете последните движения без пара.
Предупреждение: Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: Когато използвате уреда за първи път, може да минат 30 секунди, докато от него започне да
излиза пара.
Забележка: Помпата се задейства всеки път когато натиснете спусъка за пара. Тя издава лек тракащ звук,
което е нормално. Когато водният резервоар е празен, помпата издава по-силен звук. Напълнете водния
резервоар с вода, когато равнището на водата спадне под минималното ниво.
За по-мощна пара можете да използвате режима за ТУРБО пара, който е безопасен върху всички подходящи за
гладене тъкани.
За тъкани, като например памучни, дънкови и ленени, се препоръчва да използвате режима за ТУРБО пара.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. в продължение на 2 секунди, докато индикаторът светне в бяло.
2 За да деактивирате ТУРБО режима, отново натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. в продължение 2
секунди, докато индикаторът светне в синьо.
81
Функция за допълнителна пара
Използвайте функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки.
1 Натиснете спусъка за пара два пъти бързо (Фиг. 11).
Вертикално гладене
Предупреждение: От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха,
докато някой я е облякъл (Фиг. 12). Не насочвайте пара близо до своята или до нечия чужда ръка.
Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от висящи на закачалка
дрехи.
1 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и докосвайте дрехата внимателно с
гладещата плоча, като движите ютията нагоре и надолу (Фиг. 13).
Български
82
Безопасно оставяне
Оставяне на ютията, докато обръщате дреха
Докато обръщате дреха, можете да оставите ютията върху поставката или хоризонтално върху дъската за
гладене (Фиг. 2). Технологията OptimalTEMP не позволява на гладещата плоча да повреди покритието на
дъската за гладене.
Енергоспестяване
Режим Eco
Като използвате режима ECO (по-малко количество пара), можете да пестите енергия без компромис с
качеството на гладене.
1 За да активирате режим ECO, натиснете бутона ECO (Фиг. 14). Зеленият индикатор за режим ECO светва.
2 За да деактивирате режим ECO, натиснете бутона ECO отново. Зеленият индикатор за режим ECO изгасва.
Режим на предпазно автоматично изключване (само за определени модели)
- За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не се използва в продължение на 5 минути.
Индикаторът за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл. започва да мига.
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да отново да се нагрява.
Предупреждение: Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата мрежа. След
употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Почистване и поддръжка
Интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean
Вашият уред е проектиран с интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean, за да се гарантира, че
редовно се извършва премахване и почистване на накипа. Това спомага за поддържане на качествено гладене
с пара и избягване на замърсявания и петна, които се причиняват след време от гладещата плоча. За да се
осигури извършването на почистващия процес, парният генератор използва редовни напомняния.
Звуково и светлинно напомняне за почистване на накип Calc-Clean
След 1 до 3 месеца употреба индикаторът Calc-Clean започва да мига и уредът започва да издава звуков сигнал,
за да покаже, че трябва да се извърши процедурата за почистване на накип (Фиг. 15).
Освен това е включен втори етап за защита на парния генератор от накип: функцията за пара се изключва ако не
бъде извършено почистване на накипа (Фиг. 16). След като се извърши почистване на накипа, функцията за пара
се възстановява. Това се извършва независимо от типа на използваната вода.
Забележка: Процедурата за почистване на накип може да се извършва по всяко време дори когато звуковото и
светлинно напомняне още не се е активирало.
Извършване на процедурата за почистване на накип с контейнера Calc-Clean
Предупреждение: Не оставяйте уреда без наблюдение по време на процедурата за почистване на накип.
Внимание: Винаги изпълнявайте процедурата за почистване на накип с контейнера Calc-Clean. Не прекъсвайте
процедурата чрез повдигане на ютията от контейнера Calc-Clean, тъй като от гладещата плоча ще излезе
гореща вода и пара.
1 Напълнете водния резервоар до половината (Фиг. 17).
Забележка: Уверете се, че уредът е включен по време на процедурата за почистване на накип.
2 Поставете контейнера Calc-Clean върху дъската за гладене или която и да е друга равна и стабилна
повърхност.
Български
3 Сложете ютията стабилно върху контейнера Calc-Clean (Фиг. 19).
4 Натиснете и задръжте бутона CALC-CLEAN в продължение на 2 секунди, докато чуете кратки звукови сигнали.
Забележка: Контейнерът Calc-Clean е проектиран да събира частиците накип и горещата вода по време на
процедурата за почистване на накип. Напълно безопасно е да оставяте ютията върху него по време на цялата
процедура.
5 По време на процедурата за почистване на накип ще чувате кратки звукови сигнали и бълбукащ звук (Фиг. 21).
6 Изчакайте около 2 минути, докато уредът завърши процедурата. Когато процедурата за почистване на накип
завърши, индикаторът CALC-CLEAN спира да мига.
7 Почистете ютията с парче плат и я поставете обратно върху основата на уреда (Фиг. 23).
Внимание: Ютията е гореща.
8 Тъй като контейнерът Calc-Clean се нагрява по време на процедурата, изчакайте около 5 минути, преди да го
докосвате. След това го занесете до мивката, изпразнете го и го приберете за бъдеща употреба (Фиг. 24).
9 При нужда можете да повторите стъпки от 1 до 8. Уверете се, че сте изпразнили контейнера Calc-Clean, преди
да започнете процедурата за почистване на накип.
Забележка: По време на процедурата за премахване на накип от гладещата плоча може да излиза чиста
вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално.
За повече информация относно извършването на процедурата за почистване на накип Calc-Clean гледайте
видеоклиповете на този адрес: http://www.philips.com/descaling-iron.
83
Почистване на гладещата плоча
Поддържайте уреда в добро състояние, като го почиствате редовно.
1 Почистете уреда с влажна кърпа.
2 За лесно и ефикасно отстраняване на петна оставате гладещата плоча да се нагрее и движете ютията върху
мокро парче плат.
Съвет: Почиствайте редовно гладещата плоча, за да запазите гладкото плъзгане.
Съхранение
1 Изключете парния генератор и извадете щепсела от контакта.
2 Излейте водата от водния резервоар в мивката (Фиг. 26).
3 Навийте маркуча за подаване на вода. Навийте маркуча за подаване на вода в отделението за прибиране на
маркуча за подаване на вода и го закрепете в скобата за прибиране (Фиг. 27).
4 Навийте захранващия кабел и го вържете с лепящата лента (Фиг. 28).
5 Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да заключите ютията върху поставката
(Фиг. 29).
6 Можете да пренасяте уреда, като го държите за дръжката на ютията с една ръка, когато ютията е заключена
върху поставката за ютия (Фиг. 30).
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не
можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси
на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата
държава.
ПроблемВъзможна причинаРешение
Напълнете водния резервоар над означението
Ютията не подава пара.
Във водния резервоар няма
достатъчно вода.
MIN. Натиснете и задръжте спусъка за пара,
докато започне да излиза пара. Може да
отнеме до 30 секунди, преди да започне да
излиза пара.
Български
84
ПроблемВъзможна причинаРешение
Натиснете и задръжте спусъка за пара, докато
започне да излиза пара.
Извършете процедурата за почистване
на накип Calc-Clean, за да възстановите
функцията за пара. (вижте глава „Почистване и
поддръжка“)
Натиснете и задръжте спусъка за пара, докато
започне да излиза пара. Може да отнеме до 30
секунди, преди да започне да излиза пара.
Извършете процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, след като чуете и видите
напомнянето за почистване на накип (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
Изпълнете процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, за да активирате функцията
за пара отново (вж. глава „Почистване и
поддръжка“).
За да активирате уреда отново, натиснете
бутона за вкл./изкл. Уредът започва отново да
се нагрява.
Напълнете резервоара с вода и натискайте
спусъка за пара, докато бълбукащият звук
стане по-тих и от гладещата плоча започне да
излиза пара.
Подсушете гладещата плоча с парче плат. Ако
индикаторът Calc-Clean продължава да мига и
уредът продължава да издава звуков сигнал,
извършете процедурата за почистване на
накип (вижте глава „Почистване и поддръжка“).
Трябва да изпълните процедурата за
почистване на накип Calc-Clean отново (вижте
глава „Почистване и поддръжка“).
Това е нормално. Задръжте ютията настрани от
дрехата инатиснете спусъка за пара. Изчакайте,
докато от гладещата плоча започне да излиза
пара вместо вода.
Извършвайте процедурата за почистване
на накип Calc-Clean редовно (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
Изключете уреда. След това го включете
отново. Оставете ютията да се нагрее, докато
индикаторът за готовност започне да свети
постоянно.
Индикаторът на бутона
CALC-CLEAN мига и уредът
издава звуков сигнал.
От гладещата плоча не
излиза пара, индикаторът
на бутона CALC-CLEAN
мига и уредът издава
звуков сигнал.
Уредът се е изключил.
Уредът издава силен
бълбукащ звук.
От гладещата плоча
излизат капки вода.
От гладещата плоча
излизат нечистотии и
мръсна вода.
От гладещата плоча тече
вода.
Не сте натиснали спусъка за пара.
Функцията за допълнителна
пара е била изключена, докато
сте извършвали процедурата за
почистване на накип Calc-Clean.
Спусъкът за пара не е
бил натиснат достатъчно
продължително в началото на
гладенето.
Това е напомнянето за
почистване на накип Calc-Clean.
Не сте изпълнили или не сте
завършили процедурата за
почистване на накип Calc-Clean.
Функцията за предпазно
автоматично изключване се
активира автоматично, когато
уредът не се използва повече от
5 минути.
Водният резервоар е празен.
След като извършите
процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, от гладещата
плоча може да изтече останалата
в резервоара вода.
Процедурата за почистване на
накип Calc-Clean не е завършена.
Парата кондензира в маркуча,
когато я използвате за пръв път
или когато не сте я използвали
дълго време.
Във вентилационните отвори
за пара и/или върху гладещата
плоча са останали примеси или
химикали от водата.
Стартирали сте процедурата
за почистване на накип CalcClean по невнимание (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
ПроблемВъзможна причинаРешение
Процедурата за
почистване на накип CalcClean не стартира.
Ютията оставя лъскави
места или отпечатъци
върху дрехата.
Покритието на дъската за
гладене се овлажнява или
на пода/по дрехата има
капки вода.
Не сте натиснали бутона CALCCLEAN в продължение на 2
секунди, докато уредът започне
да издава звуков сигнал.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев или
гънка на дрехата.
Нямало е достатъчно филц
в покритието на дъската за
гладене.
Парата е кондензирала върху
покритието на дъската за
гладене, след като сте гладили
дълго време.
Вашата дъска за гладене може
да не е предназначена за толкова
силна пара като тази на уреда.
Вижте глава „Почистване и поддръжка“.
PerfectCare е безопасна върху всякакви дрехи.
Лъскавите места или отпечатъците не остават
за постоянно, а изчезват при следващото
пране на дрехата. Избягвайте да гладите
върху шевове и гънки, или гладете през парче
памучен плат, за да избегнете отпечатъци.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене.
Сменете покритието на дъската за гладене, ако
пенестият материал или филцът се е изтъркал.
Можете също така да добавите допълнителен
слой филц под покритието на дъската за
гладене, за да предотвратите появата на
конденз върху дъската за гладене.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за да
предотвратите появата на конденз.
Български
85
Русский
86
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися в данном руководстве
пользователя, информационной листовке и кратком руководстве. Сохраните эти документы для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Описание изделия (рис. 1)
1 Шланг подачи воды
2 Кнопка выпуска пара/парового удара
3 Индикатор готовности утюга
4 Подошва
5 Подставка утюга
6 Фиксатор блокировки
7 Наливное отверстие резервуара для воды
8 Отделение для хранения шланга подачи воды
9 Сетевой шнур с вилкой
10 Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
11 Кнопка включения/выключения с индикаторами питания и автоматического отключения
12 Кнопка ECO с индикатором
13 Контейнер Smart Calc-Clean
Эксклюзивная технология компании Philips
Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение, без необходимости
регулирования температуры нагрева утюга или сортировки одежды по типу ткани.
Оставлять горячую подошву утюга непосредственно на гладильной доске (Рис. 2) безопасно. Утюг можно не
устанавливать обратно на подставку. Это позволяет снизить нагрузку на запястье рабочей руки.
Технология Compact ProVelocity
Эта технология обеспечивает непрерывную подачу пара, который глубоко проникает в ткань и упрощает
разглаживание складок. При этом прибор имеет меньшие габариты и вес по сравнению с традиционными
парогенераторами, что упрощает его хранение.
Подготовка прибора к работе
Тип используемой воды
Этот прибор можно использовать с водопроводной водой. Однако, если вода в вашем регионе жесткая, накипь
может образовываться быстрее. Поэтому для продления срока службы прибора рекомендуется использовать
дистиллированную или деминерализованную воду.
Предупреждение! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения прибора не
используйте парфюмированную воду, воду из сушильной машины, добавки для глажения, крахмал, уксус,
вещества или растворы предназначенные для удаления накипи.
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды в резервуаре
опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в любой момент в процессе
использования.
1 Откройте наливное отверстие резервуара для воды (Рис. 4).
2 Заполните резервуар водопроводной водой до отметки MAX (Рис. 5).
Русский
3 Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок).
Использование прибора
Ткани, которые можно гладить
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
- Ткани, на которых размещены эти символы (Рис. 6), можно гладить (например, лен, хлопок, полиэстер, шелк,
шерсть, вискоза и искусственный шелк).
- Ткани, на которых размещен этот символ (Рис. 7), гладить нельзя. Это синтетические ткани, такие как спандекс
или эластан; ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен). Также это касается
термонаклеек на ткани.
Глажение
1 Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на устойчивую
гладильную доску.
2 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
3 Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети и нажмите кнопку питания, чтобы включить
парогенератор.Подождите, пока индикатор готовности утюга загорится ровным светом (Рис. 8). Это займет
около 2 минут.
4 Извлеките шланг подачи воды из отделения для хранения шланга.
5 Чтобы снять утюг с подставки, нажмите кнопку фиксатора блокировки (Рис. 9).
6 Чтобы начать глажение, нажмите кнопку подачи пара (Рис. 10).
7 Для улучшения результатов глажения, после глажения с использованием пара выполните последние
движения без подачи пара.
Предупреждение! Запрещается направлять струю пара на людей.
Примечание. В начале использования прибора может потребоваться до 30 секунд для генерации пара.
Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа насоса
сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре заканчивается, звук насоса
становится громче. Как только уровень воды достигнет минимальной отметки, снова наполните резервуар
водой.
Для более мощной подачи пара можно использовать режим TURBO, который безопасен для всех тканей,
глажение которых допускается.
Для таких тканей, как хлопок, джинсовая ткань и лен, рекомендуется использовать режим подачи пара TURBO.
1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд, пока индикатор не загорится
белым светом.
2 Чтобы отключить режим TURBO, снова нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение
2 секунд, пока индикатор не загорится синим светом.
87
Функция "Паровой удар"
В процессе глажения с паром можно использовать функцию "Паровой удар" для разглаживания глубоких
складок.
1 Быстро дважды нажмите кнопку подачи пара (Рис. 11).
Вертикальное глажение
Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других
людях (Рис. 12). Берегите руки от воздействия пара.
Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию вертикального отпаривания.
Русский
88
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь одежды
подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз (Рис. 13).
Безопасная установка утюга в перерывах между глажением
Установка утюга при расправлении одежды.
Во время расправления одежды утюг можно поставить на подставку или поместить подошвой вниз на
гладильную доску (Рис. 2). Благодаря технологии OptimalTEMP повреждение поверхности гладильной доски
горячей подошвой исключено.
Энергосбережение
Режим ECO
Благодаря режиму ECO (сниженная мощность подачи пара) можно экономить электроэнергию и при этом попрежнему получать отличные результаты.
1 Чтобы включить режим ECO, нажмите кнопку ECO (Рис. 14). Загорится зеленый индикатор режима ECO.
2 Чтобы отключить режим ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор режима ECO погаснет.
Режим автовыключения (для моделей GC7831, GC7833, GC7842, GC7844, GC7846)
- В целях экономии энергии прибор автоматически отключается, если он не используется в течение 5 минут. На
кнопке включения/выключения начинает мигать индикатор автоотключения.
- Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения. Прибор снова начнет нагреваться.
Предупреждение. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. После завершения работы
отключите прибор от розетки электросети.
Очистка и уход
Интеллектуальная система очистки от накипи
Для обеспечения регулярной очистки от накипи в приборе используется интеллектуальная система очистки
Smart Calc-Clean. Она способствует поддержанию оптимальной подачи пара, а также предотвращению
появления пятен и загрязнений на поверхности подошвы утюга в результате длительной эксплуатации. На
парогенераторе регулярно появляются напоминания о необходимости выполнения очистки от накипи.
Звуковые и световые напоминания о необходимости очистки от накипи
Спустя 1–3 месяца после начала эксплуатации начинает мигать индикатор Calc-Clean, на приборе раздается
звуковой сигнал, напоминающий о необходимости очистки от накипи (Рис. 15).
Кроме того, предусмотрена дополнительная защита парогенератора от накипи: подача пара отключается,
если очистка от накипи не была произведена (Рис. 16). После проведения очистки от накипи подача пара
восстанавливается. Это происходит независимо от типа используемой воды.
Примечание. Процедуру очистки от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и световое
напоминания не активированы.
Проведение очистки от накипи с использованием контейнера Calc-Clean
Предупреждение! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения очистки от накипи.
Внимание! Очистка от накипи должна всегда производиться с использованием контейнера Calc-Clean. Не
снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс будет прерван и из подошвы утюга начнет поступать
горячая вода и пар.
1 Наполните резервуар для воды наполовину (Рис. 17).
Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к электросети и
ВКЛЮЧЕН.
Русский
2 Поставьте контейнер Calc-Clean на гладильную доску или другую ровную и устойчивую поверхность.
3 Установите утюг на контейнер Calc-Clean (Рис. 19).
4 Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, дождитесь коротких звуковых сигналов.
Примечание. Во время очистки от накипи в контейнере Calc-Clean скапливаются частицы накипи и горячая
вода. Вы можете установить утюг на контейнер во время проведения процедуры, это совершенно безопасно.
5 Во время процесса очистки от накипи раздаются короткие звуковые сигналы, слышен звук работающего
насоса (Рис. 21).
6 Подождите примерно 2 минуты, пока не закончится процесс очистки. По окончании процесса очистки от
накипи прекращается воспроизведение звукового сигнала, а индикатор CALC-CLEAN перестает мигать.
7 Протрите утюг тканью и поместите его обратно на базовую станцию (Рис. 23).
Внимание! Утюг горячий.
8 Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи, подождите около 5 минут,
прежде чем взять его в руки. Затем поднесите контейнер Calc-Clean к раковине и опустошите его и поместите
на хранение до следующего использования (Рис. 24).
9 При необходимости повторите шаги 1–8. Прежде чем начать процесс очистки от накипи, убедитесь, что
контейнер Calc-Clean пуст.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы утюга будет
поступать чистая вода. Это нормально.
Дополнительную информацию о процессе очистки от накипи можно получить, просмотрев видеоролики по
ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron.
89
Очистка подошвы
Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
1 Очищайте прибор влажной тканью.
2 Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите ей по влажной
ткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга.
Хранение
1 Выключите парогенератор и отключите его от сети.
2 Вылейте воду из резервуара для воды в раковину (Рис. 26).
3 Сложите шланг подачи воды. Смотайте шланг подачи воды внутри отделения для хранения и закрепите его в
приспособлении для хранения шланга (Рис. 27).
4 Сложите сетевой шнур и закрепите его с помощью крепления Velcro (Рис. 28).
5 Чтобы зафиксировать утюг на подставке, нажмите кнопку фиксатора блокировки (Рис. 29).
6 Одной рукой вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке, за ручку (Рис. 30).
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при
использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы
на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
Наполните резервуар для воды выше отметки
MIN. Нажмите и удерживайте кнопку подачи
пара до начала подачи пара. Это может занять
до 30 секунд.
Утюг не вырабатывает пар.
В резервуаре недостаточно
воды.
Русский
90
ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
Не нажата кнопка подачи пара.
Функция подачи пара будет
отключена, пока вы не
выполните процесс очистки от
накипи.
В начале сеанса глажения вы
недостаточно долго нажимали
на кнопку подачи пара.
Индикатор кнопки CALCCLEAN мигает, и прибор
подает звуковой сигнал.
Из подошвы не поступает
пар, мигает индикатор
кнопки CALC-CLEAN, звучит
сигнал.
Прибор выключился.
Прибор издает звук
работающего насоса.
На подошве появляются
капли воды.
Из отверстий подошвы
поступают хлопья накипи и
грязная вода.
Из подошвы вытекает вода. Был случайно запущен процесс
Это напоминание о
необходимости проведения
очистки от накипи.
Процесс очистки от накипи
не был проведен или был
проведен не до конца.
Функция автовыключения
активируется автоматически,
если прибор не используется
более 5 минут.
Резервуар для воды пуст.
После проведения очистки от
накипи остатки воды могут
вытекать из подошвы утюга.
Не завершен процесс очистки
от накипи.
При первом использовании
прибора или после долгого
перерыва в его использовании
пар внутри шланга
преобразуется в воду.
Примеси или химические
вещества, растворенные в
воде, отложились на подошве
утюга и/или в отверстиях для
выхода пара.
очистки от накипи (см. главу
"Очистка и уход").
Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара
для начала подачи пара.
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процедуру очистки от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара
для начала подачи пара. Это может занять до
30 секунд.
Выполните очистку от накипи после появления
напоминания (см. главу "Очистка и уход").
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процесс очистки от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения. Прибор снова начнет
нагреваться.
Наполните резервуар для воды и нажмите
кнопку подачи пара, пока звук работающего
насоса не станет тише и из подошвы прибора
не начнет поступать пар.
Протрите подошву сухой тканью. Если
индикатор Calc-Clean по-прежнему мигает, а на
приборе раздается звуковой сигнал, выполните
очистку от накипи (см. главу "Очистка и уход").
Необходимо снова провести процесс очистки
от накипи (см. главу "Очистка и уход").
Это нормально. Отведите утюг в сторону
от одежды и нажмите кнопку подачи пара.
Подождите, пока из подошвы утюга вместо
воды не начнет выходить пар.
Регулярно очищайте прибор от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
Выключите прибор. Затем включите прибор
снова. Дождитесь, когда утюг нагреется и
загорится индикатор готовности.
ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
Процесс очистки от накипи
не запускается.
После использования утюга
на ткани остается блеск или
след от глажения.
Во время глажения
гладильная доска
становится влажной или на
полу/одежде появляются
капли воды.
Вы не удерживали кнопку
CALC-CLEAN в течение 2 секунд
(пока на приборе не начнет
звучать сигнал).
Разглаживаемая поверхность
была неровной, например
глажение выполнялось поверх
шва или складки на одежде.
В покрытии гладильной доски
недостаточно слоев войлока.
Пар скапливается на покрытии
гладильной доски при
продолжительном глажении.
См. главу "Очистка и уход".
Модель PerfectCare безопасна для всех
типов тканей. Блеск или следы от глажения
не являются постоянными и исчезают после
стирки. Не рекомендуется гладить поверх швов
или складок, чтобы предотвратить появление
следа от глажения в соответствующих местах,
либо постелите поверх разглаживаемого
участка хлопковую ткань.
Поместите под покрытие гладильной доски
дополнительный слой войлока.
Если пористый материал покрытия гладильной
доски или войлок износился, замените
его. Можно также поместить под покрытие
гладильной доски дополнительный слой
войлока, чтобы предотвратить появление
конденсата.
Русский
91
Ваша гладильная доска не
предназначена для столь
сильного потока пара из
прибора.
Парогенератор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111.
GC7805, GC7808,GC7831, GC7833, GC7842, GC7844, GC7846: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Условия хранения, эксплуатации
Температура: +0°C - +35°C
Относительная влажность: 20% - 95%
Атмосферное давление: 85 - 109kPa
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока, это
предотвратит появление конденсата.
Українська
92
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує
компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та буклет із важливою
інформацією. Збережіть їх для довідки в майбутньому.
Зовнішній вигляд пристрою (рис. 1)
1 Шланг подачі води
2 Кнопка відпарювання та подачі парового струменя
3 Індикатор готовності праски
4 Підошва
5 Платформа праски
6 Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
7 Дверцята наповнення резервуара для води
8 Відділення для зберігання шланга подачі води
9 Шнур живлення та штекер
10 Кнопка CALC-CLEAN з підсвіченням
11 Кнопка живлення з індикаторами ввімкнення та автоматичного вимкнення
12 Кнопка ECO з підсвіткою
13 Контейнер розумної системи Calc-Clean
Ексклюзивна технологія Philips
Технологія OptimalTEMP
Технологія OptimalTEMP дає змогу прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, у будь-якому порядку без
потреби вибору температури праски або сортування одягу.
Гарячу підошву можна безпечно ставити прямо на дошку для прасування (Мал. 2), не користуючись платформою.
Це допоможе зменшити навантаження на зап’ястя.
Технологія Compact ProVelocity
Завдяки цій технології забезпечується тривалий вихід пари, яка глибоко проникає у тканину та легко усуває
складки. При цьому пристрій компактніший і легший за традиційні генератори пари, що робить його зручнішим
для зберігання.
Підготовка до використання
Тип води, яку слід використовувати
Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Однак, якщо ви живете в регіоні з жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі для подовження терміну експлуатації пристрою
використовуйте дистильовану або демінералізовану воду.
Обережно! Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини, оцет, крохмаль, засоби проти
накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони
можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
Наповнення резервуара для води
Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням або коли кількість води в резервуарі опускається
нижче мінімального рівня. Наповнити резервуар для води можна будь-коли під час використання.
1 Відкрийте дверцята (Мал. 4) наповнення резервуара для води.
2 Наповнюйте резервуар для води до позначки (Мал. 5) MAX.
3 Закрийте дверцята наповнення резервуара для води (до клацання).
Українська
Застосування пристрою
Тканини, які можна прасувати
Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
- Тканини, позначені цими символами (Мал. 6), можна прасувати. До них належить льон, бавовна, поліестер,
шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
- Тканини, позначені цим символом (Мал. 7), прасувати не можна. До них належать такі синтетичні матеріали,
як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, а також поліолефіни (наприклад,
поліпропілен). Малюнки на одягу також не можна прасувати.
Прасування
1 Поставте генератор пари на стійку та рівну поверхню.
Примітка. Задля безпеки рекомендується прасувати тканину лише на стійкій дошці для прасування.
2 Перевірте, чи достатньо наповнено резервуар для води.
3 Вставте штекер у розетку із заземленням і натисніть кнопку живлення на генераторі пари.Зачекайте, доки
індикатор готовності праски не засвітиться неперервно (Мал. 8). Цей етап триває приблизно 2 хвилини.
4 Вийміть шланг подачі води з відділення для його зберігання.
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб від’єднати праску від платформи
(Мал. 9).
6 Щоб почати прасування (Мал. 10), натисніть і утримуйте кнопку відпарювання.
7 Після прасування з відпарюванням вимкніть подачу пари й проведіть праскою кілька разів по тканині. Це
забезпечить кращий результат.
Увага. Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Примітка. Під час першого використання для виходу пари з пристрою може знадобитися 30 секунд.
Примітка. Помпа активується під час кожного натиснення кнопки відпарювання. Вона видає незначний шум,
і це нормально. Якщо в резервуарі немає води, помпа шумить голосніше. Коли кількість води в резервуарі
опускається нижче мінімального рівня, наповнюйте резервуар водою.
Щоб отримати потужніший струмінь пари, скористайтеся режимом турбовідпарювання. Цей режим безпечний
для всіх тканин, придатних для прасування.
Для бавовни, джинсової тканини та льону рекомендується використовувати режим турбовідпарювання.
1 Натисніть і утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки індикатор не засвітиться білим світлом.
2 Щоб вимкнути режим турбовідпарювання, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 2 секунд ще
раз, поки індикатор не засвітиться синім світлом.
93
Функція подачі парового струменя
Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких складок.
1 Двічі швидко (Мал. 11) натисніть кнопку відпарювання.
Вертикальне прасування
Увага! З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте одяг на людині (Мал. 12). Не користуйтеся
функцією подачі пари біля руки людини.
Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для видалення складок на підвішених речах.
1 Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку відпарювання, легенько торкніться тканини підошвою та
ведіть праскою вгору й вниз (Мал. 13).
Українська
94
Безпечне положення праски
Положення праски під час пересування тканини
Коли потрібно пересунути тканину, праску можна поставити на платформу чи горизонтально на дошку для
прасування (Мал. 2). Завдяки технології OptimalTEMP підошва не пошкодить покриття дошки.
Економія енергії
Режим ECO
Режим ECO (Екорежим) дає змогу використовувати меншу кількість пари й економити енергію без погіршення
результату прасування.
1 Щоб активувати режим ECO, натисніть кнопку ECO (Мал. 14). Засвітиться зелений індикатор ECO.
2 Щоб вимкнути режим ECO, натисніть кнопку ECO знову. Зелений індикатор ECO згасне.
Режим безпечного автоматичного вимкнення (лише певні моделі)
- З метою заощадження електроенергії пристрій автоматично вимикається, якщо ним не користуватися
протягом 5 хвилин. На кнопці "Увімк./Вимк." починає блимати індикатор автоматичного вимкнення.
- Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.
Увага. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Чищення та догляд
Розумна система Calc-Clean
Цей пристрій містить розумну систему Calc-Clean, яка забезпечує регулярне видалення накипу й очищення. Вона
допомагає підтримувати потужну ефективність відпарювання та з часом запобігає появі бруду на підошві й
утворенню плям. Щоб забезпечити регулярне очищення, генератор пари видає нагадування.
Світлове й звукове нагадування системи Calc-Clean
Після 1–3 місяців використання індикатор Calc-Clean починає блимати, а пристрій починає подавати звукові
сигнали, повідомляючи, що потрібно виконати процедуру (Мал. 15) видалення накипу.
Крім того, щоб захистити генератор пари від накипу, функція відпарювання вимикається, якщо накип не
видалено (Мал. 16). Після видалення накипу функцію відпарювання буде відновлено. Це відбувається незалежно
від типу води, що використовується.
Примітка. Процедуру видалення накипу Calc-Clean можна виконати будь-коли, навіть якщо ще не спрацювало
світлове та звукове нагадування.
Видалення накипу з контейнером Calc-Clean
Увага. Не залишайте пристрій без нагляду під час видалення накипу.
Увага! Під час видалення накипу завжди використовуйте контейнер Calc-Clean. Не переривайте цю процедуру
та не піднімайте праску з контейнера Calc-Clean, бо з підошви потече гаряча вода або пара.
1 Наповніть резервуар водою до половини (Мал. 17).
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean пристрій має бути підключено до розетки та
увімкнено.
2 Встановіть контейнер Calc-Clean на прасувальну дошку або будь-яку іншу рівну, стійку поверхню.
3 Надійно розташуйте праску на контейнері Calc-Clean (Мал. 19).
4 Натисніть і утримуйте кнопку CALC-CLEAN протягом 2 секунд, поки не пролунають короткі звукові сигнали.
Українська
Примітка. Контейнер Calc-Clean розроблено для збирання гарячої води та частинок накипу під час процедури
видалення накипу. Праска може абсолютно безпечно стояти на цьому контейнері протягом усієї процедури.
5 Під час процедури видалення накипу Calc-Clean лунають короткі звукові сигнали і звуки подачі води (Мал. 21).
6 Почекайте приблизно 2 хвилини до завершення цього процесу. Коли видалення накипу буде завершено,
праска припинить подавати звукові сигнали, а індикатор CALC-CLEAN припинить блимати.
7 Витріть праску за допомогою ганчірки та поставте назад на базову станцію (Мал. 23).
Увага! Праска гаряча.
8 Коли контейнер Calc-Clean нагріється під час видалення накипу, перш ніж торкатися його, почекайте
приблизно 5 хвилин. Потім віднесіть контейнер Calc-Clean до раковини, спорожніть його та відкладіть для
подальшого використання (Мал. 24).
9 За необхідності повторіть кроки 1–8. Обов’язково спорожніть контейнер Calc-Clean, перш ніж почати
процедуру видалення накипу.
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean з підошви може виходити чиста вода, якщо
всередині праски не накопичився накип. Це нормально.
Як видалити накип за процедурою Calc-Clean, дивіться у відео за посиланням:
http://www.philips.com/descaling-iron.
95
Очищення підошви
Для підтримання належного стану пристрою чистьте його регулярно.
1 Витріть його вологою ганчіркою.
2 Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте підошву та проведіть праскою по вологій ганчірці.
Порада. Регулярно чистьте підошву для гладкого ковзання.
Зберігання
1 Вимкніть генератор пари та від’єднайте його від електромережі.
2 Вилийте воду з резервуара для води в раковину (Мал. 26).
3 Складіть шланг подачі води. Намотайте шланг подачі води у відділенні для його зберігання та зафіксуйте на
гачку для зберігання (Мал. 27).
4 Складіть шнур живлення й закріпіть його стрічкою з "липучкою" (Мал. 28).
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб зафіксувати праску на платформі
(Мал. 29).
6 Коли праску зафіксовано на платформі (Мал. 30), її можна переносити однією рукою за ручку.
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів у своїй країні.
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Наповніть резервуар для води вище
З праски не виходить пара.У резервуарі недостатньо води.
Ви не натиснули кнопку
відпарювання.
позначки MIN. Натисніть і утримуйте кнопку
відпарювання, поки не вийде пара. Можливо,
потрібно буде почекати до 30 секунд.
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара.
Українська
96
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Індикатор на кнопці
CALC-CLEAN блимає та/
або пристрій подає звукові
сигнали.
Функцію відпарювання було
вимкнено перед виконанням
процедури видалення накипу
Calc-Clean.
На початку сеансу прасування
кнопка відпарювання
утримувалася натисненою
недостатньо довго.
Це нагадування системи CalcClean.
Щоб відновити функцію відпарювання,
виконайте процедуру видалення накипу CalcClean (див. розділ "Очищення та догляд").
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара. Можливо, потрібно буде
почекати до 30 секунд.
Виконайте видалення накипу після нагадування
Calc-Clean (див. розділ "Очищення та догляд").
Пара не виходить із
підошви, індикатор на
кнопці Calc-Clean блимає,
а пристрій подає звукові
сигнали.
Пристрій вимкнувся.
Пристрій видає гучні звуки
подачі води.
З підошви крапає вода.
З підошви витікає брудна
вода та виходить бруд.
Вода виливається з
підошви.
Ви не виконали або не
завершили процедуру
видалення накипу Calc-Clean.
Функція безпечного
автоматичного вимикання
спрацьовує автоматично, якщо
пристроєм не користувалися
понад 5 хвилин.
Порожній резервуар для води.
Після процедури видалення
накипу Calc-Clean з підошви
може витікати вода.
Процедуру видалення накипу
Calc-Clean не було завершено.
Пара конденсується у
воду в шлангу, коли ви
використовуєте її вперше чи не
використовували її довгий час.
У парових отворах та/
або на підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться у воді.
Ви випадково запустили
процедуру видалення накипу
Calc-Clean (див. розділ
"Очищення та догляд").
Виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean, щоб знову увімкнути функцію
відпарювання (див. розділ "Очищення та
догляд").
Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку
"Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.
Наповніть резервуар водою й натисніть і
утримуйте кнопку відпарювання, поки звуки
подачі води не стануть слабшими, а з підошви
не вийде пара.
Протріть корпус пристрою сухою ганчіркою.
Якщо індикатор Calc-Clean продовжує блимати,
а пристрій подавати звукові сигнали, виконайте
процедуру видалення накипу Calc-Clean (див.
розділ "Очищення та догляд").
Вам доведеться виконати процедуру видалення
накипу Calc-Clean знову (див. розділ "Очищення
та догляд").
Це нормально. Тримайте праску подалі від
одягу та натисніть кнопку відпарювання.
Почекайте, поки замість води з підошви почне
виходити пара.
Виконуйте процедуру видалення накипу CalcClean регулярно (див. розділ "Очищення та
догляд").
Вимкніть пристрій. Потім знов увімкніть
пристрій. Дайте прасці нагрітися, поки індикатор
готовності не світитиметься без блимання.
ПроблемаМожлива причинаВирішення
Процедура видалення
накипу Calc-Clean не
запускається.
Праска залишає блиск або
відбитки на одязі.
Покриття дошки для
прасування стає вологим
або на підлозі чи одязі
залишаються краплини
води.
Ви не утримували кнопку CALCCLEAN натисненою протягом
2 секунд і не дочекалися
звукових сигналів.
Поверхня, яку потрібно
прасувати, є нерівною,
наприклад, через прасування
поверх шва чи згину на одязі.
Недостатньо фетрового
матеріалу під покриттям дошки
для прасування.
Після тривалого прасування на
покритті дошки для прасування
сконденсувалася пара.
Покриття Вашої дошки для
прасування не призначено для
високого рівня пари пристрою.
Див. розділ "Очищення та догляд".
Праска PerfectCare безпечна для всіх типів
тканин. Блиск або відбиток є тимчасовим
явищем і зникне після прання одягу. Не
прасуйте одяг поверх швів чи згинів. Щоб
запобігти появі відбитків, можна також
покласти шмат бавовняної тканини на ділянку,
яку потрібно попрасувати.
Покладіть додатковий шар фетрового матеріалу
під покриття дошки для прасування.
Якщо пористий або фетровий матеріал
зносився, замініть покриття дошки для
прасування. Можна також покласти під покриття
дошки для прасування додатковий фетровий
матеріал, щоб запобігти конденсації на дошці
для прасування.
Покладіть під покриття дошки для прасування
додатковий фетровий матеріал для запобігання
конденсації на дошці для прасування.
Українська
97
Қазақша
98
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
1 Су жеткізу шлангісі
2 Бу шығарғыш/буды күшейту
3 «Үтік дайын» жарығы
4 Үтіктің табаны
5 Үтіктің түпқоймасы
6 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
7 Су ыдысын толтыру есігі
8 Су жеткізу шлангісін сақтау орны
9 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
10 Шамы бар ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
11 Қуат қосу және авто өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
12 Жарығы бар ECO түймесі
13 Зерделі қақ тазалау ыдысы
Philips компаниясының ерекше технологиясы
OptimalTEMP технологиясы
OptimalTEMP технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және киімдерді
сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына қоймай тікелей үтіктеу тақтасына (сурет 2) қойған дұрыс. Бұл білектегі
қысымды азайтуға көмектеседі.
Compact ProVelocity технологиясы
Бұл технология бүктеліп қалған қыртыстарды жеңіл кетіру үшін терең енетін үздіксіз буды жеткізеді. Дәл сол
уақытта оңай сақтай алу үшін құралды дәстүрлі бу генераторларына қарағанда барынша ықшам және жеңіл күйде
сақтайды.
Пайдалануға дайындау
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суымен пайдалануға арналған. Дегенмен, егер қатты су аймағында тұрсаңыз, қақ жылдам пайда
болуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе минералсызданған суды
пайдалану ұсынылады.
Абайлаңыз: Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу
заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, өйткені олар судың
шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құралды зақымдауы мүмкін.
Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су ыдысын
толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1 Су ыдысын толтыру есігін (сурет 4) ашыңыз.
2 Су сыйымдылығын MAX (Макс) көрсеткішіне (сурет 5) дейін сумен толтырыңыз.
3 Су ыдысын толтыру есігін («сырт») жабыңыз.
Қазақша
Құрылғыны пайдалану
Үтіктеуге болатын маталар
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
- Мына белгілері (сурет 6) бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза және
жасанды жібекті үтіктеуге болады.
- Мына белгісі (сурет 7) бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе эластан,
спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Суреті бар маталарды да үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1 Бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
Ескерту: Қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына қою ұсынылады.
2 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
3 Бу генераторын қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.«Үтік дайын» шамы тұрақты (сурет 8) жарықпен жанғанша күтіңіз. Бұл шамамен 2 минут алады.
4 Су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен су жеткізу шлангісін алыңыз.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан (сурет 9) шығарып алыңыз.
6 Үтіктей (сурет 10) бастау үшін бу шығарғышын басыңыз.
7 Жақсы үтіктеу нәтижелері үшін бумен үтіктегеннен кейін соңғы соққыларды бусыз орындаңыз.
Абайлаңыз! Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Ескерту: Құралды бірінші рет пайдаланып жатсаңыз, құралдан бу шығуы үшін 30 секунд қажет болуы мүмкін.
Ескерту: Сорғы бу шығару түймесі әр басылған сайын іске қосылады. Ол аздап дірілдеген дыбыс шығарады және
бұл қалыпты нәрсе. Су ыдысында су болмаған кезде сорғы дыбысы қаттырақ шығады. Су деңгейі ең төменгі
деңгейден азайған кезде су ыдысына су толтырыңыз.
Қуаттырақ бу үшін барлық үтіктелетін маталарда қауіпсіз ТУРБО бу режимін пайдалануға болады.
Мақта, джинсы және кендір сияқты маталар ТУРБО бу режимін пайдалану ұсынылады.
1 Шам ақ болып жанғанша қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
2 ТУРБО режимін өшіру үшін шам көк түспен жанғанда қосу/өшіру түймесін қайтадан 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
99
Буды күшейту функциясы
Қиын қатпарларды кетіру үшін, буды күшейту функциясын қолданыңыз.
1 Бу шығару түймесін екі рет жылдам (сурет 11) басыңыз.
Тігінен үтіктеу
Абайлаңыз! Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киіп тұрғанда (сурет 12) оның қыртысын кетіруге әрекет
етпеңіз. Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса, буды шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін булы үтікті тігінен пайдалануға болады.
1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және
төмен (сурет 13) жылжытыңыз.
Қауіпсіз орын
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (сурет 2) қоюға болады.
OptimalTEMP технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін қамтамасыз етеді.
Қазақша
100
Қуатты үнемдеу
Эко режимі
ECO режимін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны
үнемдеуге болады.
1 ECO режимін белсендіру үшін ECO түймесін (сурет 14) басыңыз. Жасыл ECO шамы қосылады.
2 ECO режимін тоқтату үшін ECO түймесін қайта басыңыз. Жасыл ECO шамы өшеді.
Қауіпсіз автоматты өшіру режимі (yлгілерге арналған GC7831, GC7833, GC7842, GC7844,
GC7846)
- Энергияны үнемдеу үшін құрал 5 минут қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады. Қосу/өшіру
түймесіндегі автоматты өшетін шам жыпылықтай бастайды.
- Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.
Абайлаңыз! Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. Қолданып болған соң құрылғыны
міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Смарт қақ тазалау жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды қаттырақ шығаруға
және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі. Тазалау процесінің орындалғанына
сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы
1–3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрал қақ тазалау процесін (сурет 15)
орындау қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды.
Бұдан басқа бу генераторында қақ жиналмауы үшін екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру орындалмаса,
бу шығару функциясы ажыратылады (сурет 16). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу шығару функциясы қалпына
келтіріледі. Бұл қолданылған су түріне қарамастан орындалады.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске салғышы
белсендірілмеген кезде.
Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін орындау
Абайлаңыз! Қақ тазалау процесі кезінде құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Абайлаңыз: Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ тазалау
ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.
1 Су ыдысын жартылай (сурет 17) толтырыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кезінде құрал тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін тексеріңіз.
2 Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3 Үтікті қақ тазалау ыдысына (сурет 19) қозғалмайтын етіп қойыңыз.
4 Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды жинауға
арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5 Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты (сурет 21) естисіз.
6 Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз. Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік дыбыстық сигнал
шығаруды тоқтатады және ҚАҚ ТАЗАЛАУ шамы жыпылықтауды қояды.
7 Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге (сурет 23) қойыңыз.
Қазақша
Абайлаңыз: Үтік ыстық.
8 Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен 5 минуттай
күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып төгіңіз де, кейін тағы пайдалану (сурет 24)
үшін сақтап қойыңыз.
9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ тазалау ыдысын
босатыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін. Бұл
қалыпты жағдай.
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Үтік табанын тазалау
Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
1 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке ысқылаңыз.
Кеңес: Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
Сақтау
1 Бу генераторын өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
2 Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға (сурет 26) төгіңіз.
3 Су жеткізу шлангісін бүгіңіз. Су жеткізу шлангісін су жеткізу шлангісі сақталатын бөлімнің ішіне орап, оны сақтау
ілмегімен (сурет 27) бекітіңіз.
4 Ток сымын бүгіп, Velcro таспасымен (сурет 28) бекітіңіз.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасына (сурет 29) құлыптаңыз.
6 Үтік түпқоймаға (сурет 30) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады.
101
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
МәселеЫқтимал себепШешім
Су ыдысын МИН көрсеткішінен көбірек
Үтік бу шығармайды.Су ыдысындағы су жеткіліксіз.
Бу шығару түймесін баспағансыз. Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу функциясы қақ тазалау
процесін орындағанша өшірілді.
Үтіктеу сеансы басында бу
шығарғыш жеткілікті түрді ұзақ
басылмады.
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және құрал
дыбыстық сигнал шығарады.
Бұл — қақ тазалау еске салғышы.
толтырыңыз. Бу шыққанша бу қосқышын басып
тұрыңыз. Бу шыққанша 30 секундқа дейін кетуі
мүмкін.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз)
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз. Бу
шыққанша 30 секундқа дейін кетуі мүмкін.
Қақ тазалау еске салғышы ескерткенде қақ
тазалау процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Қазақша
102
МәселеЫқтимал себепШешім
Табаннан бу шықпайды,
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және құрал
дыбыстық сигнал шығарады.
Құрал өшті.
Құрал қатты сору дыбысын
шығарады.
Үтіктің табанынан су
тамшылап тұр.
Үтіктің табанынан кір су мен
қалдық қаттар шығады.
Табаннан су ағады.
Қақ тазалау процесі
басталмайды.
Үтік киімде жылтыр із
немесе белгі қалдырады.
Үтіктеу тақтасының
жапқышы ылғал болады
немесе еденде/киімде су
тамшылары бар.
Қақ тазалау процесін
орындамадыңыз немесе
аяқтамадыңыз.
Құрал 5 минут бойы іссіз
тұрғанда, қауіпсіз автоматты
өшіру функциясы автоматты
түрде қосылады.
Су ыдысы бос.
Қақ тазалау процесінен кейін
қалған су табаннан тамуы
мүмкін.
Қақ тазалау процесі
аяқталмаған.
Буды бірінші рет пайдаланған
кезде немесе оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу
шлангісінде суға айналады.
Бу шығару тесіктерінде және/
немесе үтіктің табанында су
құрамындағы қоспалар мен
химикаттар жиналған болуы
мүмкін.
Қақ тазалау процесін кездейсоқ
іске қостыңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Құрал дыбыстық сигналды
шығаруды бастағанша ҚАҚ
ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд
бойы баспағансыз.
Үтіктелетін бет тегіс емес,
мысалы, қатты бумен үтіктеп
жатқандықтан немесе киімде
бүктелген жер болғандықтан.
Үтіктеу тақтасы қаптамасына
жеткілікті бекітілмеді.
Ұзақ үтіктеу сеансынан
кейін бу үтіктеу тақтасының
жапқышында суға айналған.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін
басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.
Су ыдысын сумен толтырыңыз және бу
қосқышын сору дыбысы жайырақ болғанша және
табаннан бу шыққанша басыңыз.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз. Егер
қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап тұрса және
құрал әлі де дыбыстық сигнал шығарып жатса,
қақ тазалау процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Қақ тазалау процесін қайтадан орындау керек
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Бұл қалыпты жағдай. Үтікті киімнен алыс ұстап, бу
шығарғышты басыңыз. Үтік табанынан су орнына
бу шыққанша күтіңіз.
Қақ тазалау процесін үнемі орындап отырыңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.).
Құралды өшіріңіз. Одан кейін оны қайта қосыңыз.
«Үтік дайын» шамы тұрақты жанғанша, үтікті
қыздырып алыңыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.
PerfectCare үтігін кез келген киімге қауіпсіз
пайдалануға болады. Жылтыр із тұрақты
қалмайды. Ол киім жуылғанда кетеді. Қатты
бумен немесе бүктеп үтіктемеңіз, не болмаса
белгілердің алдын алу үшін үтіктелетін аймаққа
мақта мата қоюға болады.
Үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден
жасалған қосымша қабат қойыңыз.
Губка немесе киізден жасалған материал
тозған болса, үтіктеу тақтасының жапқышын
ауыстырыңыз. Сонымен қатар, үтіктеу тақтасында
конденсаттың пайда болуын болдырмау үшін
үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден
жасалған қосымша қабат қосуға болады.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.