Philips GC783380 User Manual [en, cs, pl, ru]

GC7800 series
21 3
6 75
9 8
4
13
1
English 6 Čeština 13 Eesti 20 Hrvatski 27 Latviešu 34 Lietuviškai 41 Magyar 48 Polski 55 Română 62 Slovenščina 69 Slovensky 76 Srpski 83 Türkçe 90
Ελληνικα
97
Български 104 Русский 111 Українська 118 Қазақша 125
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.

Product overview (Fig. 1)

1 Water supply hose 2 Steam trigger/Steam boost 3 'Iron ready' light 4 Soleplate 5 Iron platform 6 Carry lock release button 7 Water tank filling door 8 Water supply hose storage compartment 9 Mains cord with plug 10 CALC-CLEAN button with light 11 On/off button with power-on light and auto-off light 12 ECO button with light 13 Smart Calc-Clean container

Exclusive technology from Philips

OptimalTemp technology

The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1901. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a certification trademark.

Compact ProVelocity Technology

This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage (Fig. 3).

Preparing for use

Type of water to use

This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
English
English
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

Filling the water tank

Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level. You can refill the water tank at any time during use.
1 Open the water tank filling door (Fig. 4). 2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5). 3 Close the water tank filling door ('click').

Using the appliance

Ironable fabrics

Do not iron non-ironable fabrics.
-
Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
-
Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
7

Ironing

1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment. 5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9). 6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10). 7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics. For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
8
English
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the
light turns blue.

Steam boost function

Use the steam boost function to remove stubborn creases. 1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).

Vertical ironing

Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).

Safe rest

Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board (Fig. 2). The OptimalTemp technology ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.

Energy saving

Eco mode

By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on. 2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.

Safety auto-off mode (specific types only)

-
To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 5 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to flash.
-
To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance after use.
English

Cleaning and maintenance

Smart Calc-Clean System

Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.

Sound and light Calc-Clean reminder

After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.

Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container

Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
9
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18). 3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19). 4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21). 6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-
Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops flashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
10
English
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.

Cleaning the soleplate

To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist
cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.

Storage

1 Switch off the steam generator and unplug it. 2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26). 3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage
compartment and secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28). 5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29). 6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform (Fig. 30).

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The iron does not produce any steam.
The light of the CALC­CLEAN button flashes and the appliance beeps.
Possible cause Solution
There is not enough water in the water tank.
You did not press the steam trigger.
The steam function has been disabled until you have performed the Calc­Clean process.
At the start of your ironing session, the steam trigger has not been pressed long enough.
This is the Calc-Clean reminder.
Fill the water tank beyond the MIN indication. Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out.
Press and hold the steam trigger until steam comes out.
Perform the Calc-Clean process to restore the steam function. (see chapter ' Cleaning and maintenance')
Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out.
Perform the Calc-Clean after the Calc­Clean reminder is given (see chapter 'Cleaning and maintenance').
Problem Possible cause Solution
No steam comes out of the soleplate, the light of the CALC-CLEAN button flashes and the appliance beeps.
You have not done or have not completed the Calc­Clean process.
Perform the Calc-Clean process to enable the steam function again (see chapter 'Cleaning and maintenance').
English
11
The appliance has switched off.
The appliance produces a loud pumping sound.
Water droplets come out of the soleplate.
Dirty water and impurities come out of the soleplate.
The safety auto-off function is activated automatically when the appliance has not been used for more than 5 minutes.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press the
After the Calc-Clean process remaining water may drip out of the soleplate.
The Calc-Clean process has not been completed.
Steam condenses into water in the hose when you use steam for the first time or have not used it for a long time.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or soleplate.
To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up again.
steam trigger until the pumping sound becomes softer and steam comes out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. If the Calc-Clean light still flashes and the appliance still beeps, perform the Calc-Clean process (see chapter 'Cleaning and maintenance').
You have to perform the Calc-Clean process again (see chapter 'Cleaning and maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the garment and press the steam trigger.Wait until steam instead of water comes out of the soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly (see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water flushes out of the soleplate.
The Calc-Clean process does not start.
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
You have accidentally started the Calc-Clean process (see chapter 'Cleaning and maintenance').
You have not pressed the CALC-CLEAN button for 2 seconds until the appliance started beeping.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
Switch off the appliance. Then switch it back on again. Let the iron heat up until the 'iron ready' light lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment.Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints.
12
English
Problem Possible cause Solution
There was not enough felt in the ironing board cover.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover.
The ironing board cover becomes wet, or there are water droplets on the floor/garment.
Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session.
You have an ironing board that is not designed to cope with the high steam rate of the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam or felt material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board.
Čeština

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.

Přehled výrobku (obr. 1)

1 Hadice pro přívod vody 2 Spoušť páry / parního rázu 3 Kontrolka „Žehlička připravena“ 4 Žehlicí plocha 5 Žehlicí plocha 6 Tlačítko pro zajištění při přenášení 7 Plnicí dvířka nádržky na vodu 8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu 9 Napájecí kabel se zástrčkou 10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou 11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí 12 Tlačítko ECO s kontrolkou 13 Inteligentní nádobka Calc-Clean

Exkluzivní technologie společnosti Philips

13

Technologie OptimalTemp

Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na stojánek na žehličku. Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky. R1901. Ve Spojeném království, Irsku, Hongkongu a Indii je ochranná známka Woolmark certifikační známkou.

Technologie Compact ProVelocity

Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby. Zároveň zajišťuje, že je přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se skladuje.

Příprava k použití

Typ použitelné vody

Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
Čeština
14
Čeština
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.

Naplnění nádržky na vodu

Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu. 2 Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX. 3 Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.

Použití zastřihovače

Látky, které lze žehlit

Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
-
Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
-
Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo elastan, látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy s potiskem.

Žehlení

1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody. 3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry
zapněte.Počkejte, dokud nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu. 5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9). 6 Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry. 7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez
páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je normální. Pokud v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod minimální hladinu, naplňte nádržku vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech materiálů, které lze žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
Čeština
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle. 2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud
nebude kontrolka svítit modře.
15

Funkce parního rázu

K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu. 1 Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.

Vertikální žehlení

Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu
a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).

Bezpečné odložení

Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno (obr. 2). Díky technologii OptimalTemp žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.

Úspora energie

Režim Eco

Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
1 Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO (obr. 14). Rozsvítí se zelená kontrolka ECO. 2 Chcete-li režim ECO deaktivovat, stiskněte tlačítko ECO znovu. Zelená kontrolka ECO zhasne.

Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé typy)

-
Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat kontrolka automatického vypnutí ve vypínači.
-
Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
16
Čeština

Čištění a údržba

Inteligentní systém Calc-Clean

Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští generátor páry pravidelná připomenutí.

Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean

Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás upozornil, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění vodního kamene, vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne, funkce napařování se opět zapne. K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné připomenutí.

Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean

Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý (v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch. 3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19). 4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala částečky vodního kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit žehličku do této nádobky.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21). 6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen,
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí
nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití (obr. 24).
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že
nádobka Calc-Clean je prázdná.
Čeština
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese: http://www.philips.com/descaling-iron.

Čištění žehlicí plochy

Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem. 2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete
pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.

Skladování

1 Vypněte generátor páry a odpojte jej. 2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26). 3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte
ji pomocí háčku na skladování (obr. 27).
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28). 5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29). 6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku
(obr. 30).
17

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Žehlička negeneruje žádnou páru.
Začne blikat kontrolka tlačítka CALC-CLEAN a generátor pípne.
Možná příčina Řešení
V nádržce není dostatek vody.
Nestiskli jste spoušť páry. Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
Dokud neproběhne proces Calc-Clean, bude funkce napařování vypnuta.
Na začátku žehlení nebyla spoušť páry stisknuta dostatečně dlouho.
Jedná se o připomenutí procesu Calc-Clean.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN. Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
nezačne vycházet pára.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste obnovili funkci napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud nezačne vycházet pára. To může trvat až 30 sekund.
Když se aktivuje připomenutí procesu Calc­Clean, proveďte proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“).
18
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Ze žehlicí plochy nevychází žádná pára, rozbliká se kontrolka tlačítka CALC-CLEAN a generátor pípne.
Neprovedli nebo nedokončili jste proces Calc-Clean.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět umožnili napařování (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj se vypnul. Když generátor nepoužíváte
Z generátoru je slyšet hlasitý zvuk čerpadla.
Ze žehlicí plochy odkapává voda.
Ze žehlicí plochy vychází špinavá voda a jiné nečistoty.
Ze žehlicí plochy vytéká voda.
déle než 5 minut, automaticky se aktivuje bezpečnostní funkce automatického vypnutí.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť
Po procesu Calc-Clean může ze žehlicí plochy kapat horká voda.
Proces Calc-Clean nebyl dokončen.
Když používáte páru poprvé nebo znovu po delší době, pára v hadici kondenzuje na vodu.
Nečistoty a chemikálie, které jsou přítomny ve vodě, se usazují v otvorech pro výstup páry a na žehlicí ploše.
Omylem jste aktivovali proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Generátor znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se začne znovu zahřívat.
páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean stále bliká a generátor stále pípá, proveďte proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu (viz kapitola „Čištění a údržba“).
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo žehlený oděv a stiskněte spoušť páry. Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne místo vody vycházet pára.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte. Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka „žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.
Proces Calc-Clean se nespouští.
Žehlička nechává na oděvu lesklé stopy nebo otisky.
Nestiskli jste tlačítko funkce CALC-CLEAN na 2 sekundy tak, aby přístroj začal pípat
Žehlený povrch nebyl rovný, například proto, že jste žehličkou přejížděli šev nebo záhyb látky.
V potahu žehlicího prkna nebylo dostatek plstěného materiálu.
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky nejsou trvalé a po vyprání oděvu zmizí. Chcete-li se jim vyhnout, nežehlete oděv v místech švů nebo záhybů, nebo přes žehlenou látku položte bavlněnou tkaninu.
Pod potah žehlicího prkna položte další vrstvu plstěného materiálu.
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vlhne potah žehlicího prkna nebo se na oděvu či na podlaze objevují kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na potahu žehlicího prkna vysrážela pára.
Když pěnový nebo plstěný materiál doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte. Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím prkně, můžete jej podložit další vrstvou plstěného materiálu.
Čeština
19
Je možné, že váš potah žehlicího prkna nezvládá větší množství páry, které přístroj vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím prkně, podložte potah další vrstvou plstěného materiálu.
20
Eesti

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need edaspidiseks alles.

Toote ülevaade (Joon. 1)

1 Veevoolik 2 Aurunupp/lisaaur 3 Märgutuli „Triikraud valmis” 4 Triikraua tald 5 Triikraua alus 6 Kandmisluku vabastamise nupp 7 Veepaagi täitmise luuk 8 Veevooliku hoiustamispesa 9 Pistikuga toitekaabel 10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp 11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine 12 Valgustusega ECO-nupp 13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu

Philipsi eksklusiivne tehnoloogia

OptimalTemp tehnoloogia

OptimalTemp tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et riideid tuleks sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua alusele, on ohutu. See vähendab koormust teie randmele.
Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villast koosnevate rõivaesemete triikimiseks tingimusel, et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud juhendite kohaselt. R1901. Ühendkuningriigis, Iirimaal, Hongkongis ja Indias on Woolmarki kaubamärk sertifikaadi kaubamärgiks.

Compact ProVelocity tehnoloogia

See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal hoiab see seadet kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on seda lihtsam hoiustada.

Kasutamiseks valmistumine

Kasutatava vee tüüp

See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või demineraliseeritud vett kasutada.
Eesti
Eesti
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.

Veepaagi täitmine

Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole. Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
1 Avage veepaagi täitmise luuk (joon. 4). 2 Täitke veepaak veega tähiseni (joon. 5) MAX. 3 Sulgege veepaagi täitmise luuk (kuulete klõpsatust).

Seadme kasutamine

Triigitavad materjalid

Ärge triikige mittetriigitavaid materjale.
-
Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid.
-
Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüolefiinid (nt polüpropüleen). Ka riietele trükitud kujutised on mittetriigitavad.
21

Triikimine

1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett. 3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-
välja lülitamise nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See võtab u 2 minutit.
4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast. 5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada. 6 Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. 7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma
auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli, mis on normaalne. Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel triigitavatel materjalidel.
22
Eesti
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks. 2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli
hakkab siniselt põlema.

Lisaauru funktsioon

Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni. 1 Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.

Vertikaalne triikimine

Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega kellegi teise käe lähedal.
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige aurutriikrauaga püstasendis. 1 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning
liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13).

Turvaline puhkeasend

Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 2). OptimalTemp tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks triikimislaua katet.

Energiasääst

Režiim ECO

Kui kasutate säästurežiimi ECO (vähendatud auru kogus), säästate energiat, tegemata järeleandmisi triikimise kvaliteedis.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO. 2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.

Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)

-
Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud. Automaatne väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
-
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Eesti
23

Puhastamine ja hooldus

Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem

Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine ja puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse ja plekkide väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.

Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga

Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et tuletada meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 15).
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism: aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud (joon. 16). Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon taastatakse. See toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga ei ole veel aktiveeritud.

Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi eemaldamise nõuga

Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi eemaldamise nõuga. Ärge katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast tuleb välja kuuma vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti (joon. 17).
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse lülitatud.
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale. 3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 19). 4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett katlakivi eemaldamise toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti ohutu.
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 21). 6 Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi eemaldamise toiming on
valmis, lõpetab triikraud piiksumise ning märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 23).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne
selle puudutamist umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde, tühjendage ja pange see edaspidiseks kasutamiseks (joon. 24) hoiule.
24
Eesti
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu
alustamist kindlasti katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt veebiaadressilt: http://www.philips.com/descaling-iron.

Triikraua talla puhastamine

Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga. 2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi.
Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda regulaarselt.

Hoiustamine

1 Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust. 2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 26). 3 Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku hoiustamispesasse ja kinnitage see
hoiukonksu (joon. 27) taha.
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga (joon. 28). 5 Triikraua kinnitamiseks aluse (joon. 29) külge, vajutage kandmisluku vabastamise nuppu. 6 Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Triikrauast ei tule mingitki auru.
Võimalik põhjus Lahendus
Veepaagis ei ole küllaldaselt vett.
Te ei vajutanud aurunuppu. Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
Aurufunktsioon on kuni katlakivi eemaldamise toimingu sooritamiseni välja lülitatud.
Aurunuppu ei ole triikimise alguses piisavalt kaua all hoitud.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni 30 sekundit.
auru väljuma.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi katlakivi eemaldamise toiming. (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”)
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni 30 sekundit.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Nupu CALC-CLEAN märgutuli vilgub ja seade annab helisignaali.
See on katlakivi eemaldamise meeldetuletus.
Sooritage pärast katlakivi eemaldamise meeldetuletust katlakivi eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Eesti
25
Tallast auru ei välju, nupu CALC-CLEAN märgutuli vilgub ning seade piiksub.
Seade on välja lülitunud. Automaatse väljalülitamise
Seade hakkab tegema valjut pumpavat häält.
Tallast tilgub vett. Pärast katlakivi
Te ei ole katlakivi eemaldamise toimingut teostanud või lõpetanud.
turvafunktsioon aktiveerub automaatselt, kui seadet pole 5 minuti jooksul kasutatud.
Veepaak on tühi. Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
eemaldamise toimingut võib jääkvesi tallast välja tilkuda.
Katlakivi eemaldamise toiming pole lõpetatud.
Kui kasutate voolikut esimest korda või kui te ei ole seda kaua aega kasutanud, muutub aur voolikus veeks.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, et aurufunktsioon taas lubada (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
aurunuppu, kuni pumpamise heli muutub pehmemaks ja triikraua tallast hakkab auru väljuma.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub ning seade piiksub, teostage katlakivi eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Peate katlakivi eemaldamise toimingu uuesti sooritama (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
See on normaalne. Hoidke triikrauda riideesemest eemal ja vajutage aurunuppu. Oodake, kuni tallast tuleb vee asemel auru.
Tallast tuleb musta vett ja mustust.
Tallast väljub vett. Olete kogemata katlakivi
Katlakivi eemaldamise toimingut ei saa käivitada.
Triikraud muudab riided läikivaks või jätab neile jälje.
Vees leiduv mustus ja kemikaalid on kogunenud auru väljumisavadesse ja/või tallale.
eemaldamise toimingu käivitanud (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Te ei ole vajutanud nuppu CALC-CLEAN 2 s (kuni seade hakkab piiksuma).
Triigitav pind oli ebaühtlane, näiteks juhul kui triikisite üle õmbluse või voldi.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see uuesti sisse. Lubage triikraual kuumeneda kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb püsivalt põlema.
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
PerfectCare on turvaline kasutamiseks kõikide rõivastega. Läige või jälg ei ole püsiv ning see läheb pesus välja. Jälgede vältimiseks ärge triikige õmbluste või voltide peal või asetage triigitavale pinnale puuvillane riie.
26
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikimislaua kattes ei olnud piisavalt viltriiet.
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Triikimislaua kate märgub või põrandale/rõivastele tekivad triikimise ajal veetilgad.
Pärast pikaajalist triikimist on aur kondenseerunud triikimislaua kattesse.
Teie triikimislaud ei ole mõeldud seadmest tekkiva tugeva aurujoa jaoks.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui vahtmaterjal või viltmaterjal on kulunud. Triikimislauale kondensatsioonivee tekke vältimiseks võite triikimislaua katte alla panna lisakihi vilti.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke vältimiseks pange triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Hrvatski

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.

Pregled proizvoda (sl. 1)

1 Crijevo za dovod vode 2 Gumb za paru/Dodatna količina pare 3 Indikator spremnosti za glačanje 4 Površina za glačanje 5 Postolje za glačalo 6 Gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje prilikom nošenja 7 Vratašca za punjenje spremnika za vodu 8 Spremnik za pohranu crijeva za dovod vode 9 Kabel za napajanje s utikačem 10 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom 11 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom za uključivanje i indikatorom za automatsko
isključivanje 12 Gumb ECO s indikatorom 13 Spremnik Smart Calc-Clean

Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips

27

Tehnologija OptimalTemp

Tehnologija OptimalTemp omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature i bez razvrstavanja odjeće.
Vruću površinu za glačanje možete bez brige odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2) bez potrebe za vraćanjem natrag na platformu za glačanje. To će vam pomoći pri smanjenju opterećenja zgloba.
Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za glačanje proizvoda koji se sastoje isključivo od vune uz uvjet da se odjeća glača u skladu s uputama na oznaci na odjeći i u uputama koje je izdao proizvođač ovog glačala. R1901. U Ujedinjenoj Kraljevini, Irskoj, Hong Kongu i Indiji zaštitni znak Woolmark je certifikacijski znak.

Kompaktna tehnologija ProVelocity

Ta tehnologija omogućuje neprestanu paru koja prodire duboko kako bi jednostavno uklonili nabore. Istodobno, održava aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih generatora pare, radi lakšeg spremanja.

Priprema za uporabu

Vrsta vode koju treba upotrebljavati

Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produljio vijek trajanja aparata.
Hrvatski
28
Hrvatski
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti prskanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.

Punjenje spremnika za vodu

Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod minimalne razine. Spremnik za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Otvorite vratašca (sl. 4) za punjenje spremnika za vodu. 2 Napunite spremnik za vodu do oznake (sl. 5) MAX. 3 Zatvorite vratašca za punjenje spremnika za vodu („klik”).

Upotreba aparata

Tkanine koje se glačaju

Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
-
Tkanine s ovim simbolima (sl. 6) mogu se glačati, na primjer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i umjetna svila.
-
Tkanine s ovim simbolom (sl. 7) ne mogu se glačati. Te tkanine obuhvaćaju sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine s mješavinom spandeksa i poliolefini (npr. polipropilen). Grafike
na odjeći također se ne smiju glačati.

Glačanje

1 Stavite generator pare na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek postavite na
stabilnu dasku za glačanje.
2 Provjerite ima li u spremniku za vodu dovoljno vode. 3 Utikač uključite u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili generator pare.Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne neprekidno (sl. 8)
svijetliti. To traje o. 2 minute.
4 Izvadite crijevo za dovod vode iz spremnika za pohranu crijeva za dovod vode. 5 Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje pri nošenju kako biste otpustili glačalo s
platforme (sl. 9) za glačalo.
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste započeli glačati (sl. 10). 7 Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez
upotrebe pare.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz
aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk
zveckanja, što je normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji.
Nadopunite spremnik za vodu vodom kada razina vode bude ispod minimalne razine.
Hrvatski
Možete se koristiti načinom TURBO pare za snažno strujanje pare koji je siguran na svim tkaninama koje se glačaju.
Preporučuje se da se koristite načinom rada pare TURBO za tkanine kao što je pamuk, traper i posteljina.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti
bijelo. 2 Kako biste deaktivirali način rada TURBO, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2
sekunde sve dok indikator ne počne svijetliti plavo.
29

Funkcija za dodatnu količinu pare

Koristite se funkcijom za dodatnu količinu pare radi izravnavanja postojanih nabora. 1 Dvaput brzo (sl. 11) pritisnite gumb za paru.

Okomito glačanje

Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s
odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe
ruke.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
1 Glačalo držite u okomitom položaju, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom
za glačanje te pomičite glačalo gore-dolje (sl. 13).

Sigurno odlaganje

Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
Tijekom preslagivanja odjeće, glačalo možete odložiti na platformu za glačalo ili vodoravno na dasku za glačanje (sl. 2). Tehnologijom OptimalTemp osigurano je da površina za glačanje neće oštetiti navlaku daske za glačanje.

Ušteda energije

Način rada ECO

Koristeći se načinom rada ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez kompromisa u rezultatu glačanja.
1 Kako biste aktivirali način rada ECO, pritisnite gumb ECO (sl. 14). Uključuje se zeleni indikator ECO. 2 Kako biste deaktivirali način rada ECO, ponovno pritisnite gumb ECO. Isključuje se zeleni indikator
ECO.

Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo određeni modeli)

-
Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta.
Svjetlo s automatskim isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati.
-
Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada
ponovno počinje zagrijavati.
30
Hrvatski
Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje. Uvijek isključite uređaj iz utičnice nakon uporabe.

Čišćenje i održavanje

Napredni sustav Calc-Clean

Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i čišćenje. Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje prodru iz površine za glačanje tijekom vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja, generator pare redovito daje podsjetnike.

Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean

Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će treperiti i aparat će se početi oglašavati zvučnim signalom kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak (sl. 15) Calc-Clean.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija stvaranja pare bit će onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca (sl. 16). Nakon što se izvrši uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i svjetlosni podsjetnik još nije aktivirao.

Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean

Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.
Oprez: Uvijek izvršite postupak Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati postupak podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine za glačanje izaći vruća voda i para.
1 Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 17).
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu. 3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 19). 4 Pritisnite gumb CALC-CLEAN i držite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale.
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
5 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 21). 6 Pričekajte približno 2 minute da aparat dovrši postupak. Nakon dovršetka postupka Auto Calc
Clean, glačalo prestaje proizvoditi zvučni signal i indikator CALC-CLEAN prestane treperiti.
7 Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 23).
Oprez: Glačalo je vruće. 8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o.
5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću
uporabu (sl. 24).
Loading...
+ 108 hidden pages