PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
EL Εγχειρίδιο χρήσης
NO Brukerhåndbok
HE שמתשמל ךירדמ
111012
13
234
5
678
9
102x111213
141516
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2 min.
2 sec.
English 6
Dansk 12
Deutsch 18
Español 24
Français 30
Italiano 36
Nederlands 42
Português 48
Suomi 54
Svenska 60
Ελληνικα66
Norsk 73
עברית83
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you use
the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank lling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/o button with power-on light and auto-o light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the iron
platform. This will help reduce the stress on your wrist.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the same
time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage
(Fig. 3).
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to
prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum
level. You can rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 4).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3 Close the water tank lling door ('click').
English
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose
and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex
or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on garments are not
ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out of the
appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound,
which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water
tank with water when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds again until the light turns
blue.
7
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment
while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate
and move the iron up and down (Fig. 13).
English
8
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig.2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the
ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Safety auto-o mode (specic types only)
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes. The
auto-o light in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug
the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning
is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming
out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives
regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to indicate
that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam function will be
restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not
activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the
process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of
the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
English
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the
Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-Clean
process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes before
you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container before you
start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and eectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth
(Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
9
Storage
1 Switch o the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage
compartment and secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron
platform (Fig.30).
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not produce
any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN indication.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds until
steam comes out.
English
10
ProblemPossible causeSolution
The light of the CALC-
CLEAN button ashes and
the appliance beeps.
No steam comes out of
the soleplate, the light of
the CALC-CLEAN button
ashes and the appliance
beeps.
The appliance has
switched o.
The appliance produces a
loud pumping sound.
Water droplets come out
of the soleplate.
Dirty water and impurities
come out of the soleplate.
Water ushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process
does not start.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
This is the Calc-Clean
reminder.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
The safety auto-o function is
activated automatically when
the appliance has not been
used for more than 5 minutes.
The water tank is empty.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out
of the soleplate.
The Calc-Clean process has
not been completed.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the rst time or
have not used it for a long
time.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
You have accidentally started
the Calc-Clean process
(see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out.
Perform the Calc-Clean process to restore the
steam function. (see chapter ' Cleaning and
maintenance')
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds until
steam comes out.
Perform the Calc-Clean after the Calc-Clean
reminder is given (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Perform the Calc-Clean process to enable the
steam function again (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
To activate the appliance again, press the on/
o button. The appliance then starts to heat
up again.
Fill the water tank with water and press
the steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still ashes and the
appliance still beeps, perform the Calc-
Clean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of the
soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly (see
chapter 'Cleaning and maintenance').
Switch o the appliance. Then switch it back
on again. Let the iron heat up until the 'iron
ready' light lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
ProblemPossible causeSolution
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
oor/garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a
long ironing session.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
PerfectCare is safe on all garments. The shine
or imprint is not permanent and will come o
if you wash the garment.Avoid ironing over
seams or folds or you can place a cotton cloth
over the area to be ironed to avoid imprints.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover.
Replace the ironing board cover if the foam
or felt material has worn out. You can also
add an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board.
English
11
Dansk
12
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynvejledningen omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
Produktoversigt (g. 1)
1 Vandforsyningsslange
2 Dampudløser/dampskud
3 Lysindikator for "strygejernet er klar"
4 Strygesål
5 Holder til strygejern
6 Udløserknap til transportlås
7 Påfyldningsdæksel til vandtanken
8 Opbevaringsrum til vandforsyningsslange
9 Netledning med stik
10 CALC-CLEAN-knap med lys
11 On/o-knap med kontrollampe og auto-sluk-indikator
12 ECO-knap med lys
13 Smart Calc-Clean-beholder
Avanceret teknologi fra Philips
OptimalTEMP-teknologi
OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoer, i vilkårlig rækkefølge, uden at
justere strygetemperaturen, og uden at du behøver at sortere tøjet.
Det er sikkert blot at lægge den varme strygesål direkte på strygebrættet (g. 2) uden at lægge den op på
holderen. På den måde bliver dit håndled ikke så belastet.
Compact ProVelocity Technology
Denne teknologi giver mulighed for en kontinuerlig damppåvirkning, der trænger dybt ned i stoet og
eektivt fjerner folder. Samtidig kan strygejernet gøres mere kompakt og lettere end strygejern med
traditionelle dampgeneratorer. Dermed bliver det lettere at opbevare (g. 3).
Klargøring
Type af vand, der skal bruges
Dette apparat er udviklet til brug udelukkende med vand fra vandhanen. Hvis du bor i et område med hårdt
vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret
vand for at forlænge apparatets levetid.
Advarsel: Undlad at bruge parfumeret vand, vand fra tørretumbleren, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre
vandsprøjt, brune pletter eller skader på apparatet.
Påfyldning af vandtanken
Fyld vandtanken før hver brug, eller når vandstanden i vandbeholderen er under minimumsmarkeringen.
Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug.
1 Åbn vandtankens påfyldningsdæksel (g. 4).
2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (g. 5).
3 Luk vandtankens påfyldningsdæksel ("klik").
Dansk
Sådan bruges apparatet
Strygbare stoer
Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.
- Materialer med disse symboler (g. 6) er strygbare,f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld, viskose og
rayon.
- Materialer med dette symbol (g. 7) kan ikke stryges. Disse materialer omfatter spandex eller elastin,
stoer med spandex og polyolener (f.eks. polypropylen). Tryk på tøj kan heller ikke stryges.
Strygning
1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag.
Bemærk: Hvis du ønsker sikker strygning, anbefaler vi, at du altid stiller soklen på et stabilt strygebræt.
2 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
dampgeneratoren.Vent, indtil lysindikatoren for "strygejern klar" lyser konstant (g. 8). Dettetager ca.
2minutter.
4 Fjern vandforsyningsslangen fra vandforsyningsslangens opbevaringsrum.
5 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen (g. 9).
6 Hold dampudløseren nede for at begynde strygning (g. 10).
7 For at opnå de bedste strygeresultater, skal du foretage de sidste strøg uden damp, efter du har strøget
med damp.
Advarsel: Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Bemærk: Når du bruger apparatet for første gang, kan det tage op til 30 sekunder, før dampen kommer
ud af apparatet.
Bemærk: Pumpen aktiveres, hver gang du trykker på dampgeneratoren. Den frembringer en let raslende
lyd, hvilket er normalt. Hvis der ikke er vand i vandtanken, vil pumpen lyde højere. Fyld vandbeholderen
op med vand, når vandstanden kommer under minimumniveauet.
Du kan få kraftigere damp ved at bruge damptilstanden TURBO, der kan benyttes på alle materialer, der er
beregnet til strygning.
Ved materialer som bomuld, jeans og hør anbefales det at bruge damptilstanden TURBO.
1 Hold on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt.
2 Deaktiver TURBO-tilstanden ved at holde on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser
blåt.
13
Dampskudsfunktion
Du kan bruge dampskudsfunktionen til at fjerne genstridige folder.
1 Tryk på dampudløseren to gange hurtigt efter hinanden (g. 11).
Lodret strygning
Advarsel: Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøjet, mens
nogen har det på (g. 12). Anvend ikke damp i nærheden af dine egne eller andre personers
hænder.
Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra gardiner og tøj på bøjle.
1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tøjet med strygesålen, og bevæg
strygejernet op og ned (g. 13).
Dansk
14
Safe rest
Sæt strygejernet fra dig, mens du retter dit tøj til
Når du retter tøjet til, kan du stille strygejernet fra dig enten på holderen eller vandret på strygebrættet
(g.2). OptimalTEMP-teknologien bevirker, at strygesålen ikke beskadiger strygebetrækket.
Energibesparelse
Eco-tilstand
Ved hjælp af ECO-tilstand (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over
strygeresultatet.
1 Du kan aktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen (g. 14). Den grønne ECO-lysindikator
tændes.
2 Du kan deaktivere ECO-modus ved at trykke på ECO-knappen igen. Den grønne ECO-lysindikator slukkes.
Indstilling til automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
- For at spare energi slukker apparatet automatisk, når det ikke har været i brug i 5 minutter. Lyseti autosluk-indikatoren begynder at blinke.
- Du kan aktivere apparatet igen ved at trykke på on/o-knappen. Apparatet begynder nu at varme op
igen.
Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Dit apparat er designet med et Smart Calc-Clean-system, der sikrer, at afkalkning og rengøring udføres
jævnligt. Dette medvirker til at bevare en eektiv dampfunktion og forhindrer, at der med tiden kommer
snavs og pletter ud af strygesålen. Dampgeneratoren udsender jævnligt påmindelser for at sikre, at
rengøringsprocessen udføres.
Calc-Clean-påmindelse med lyd og lys
Efter 1 til 3 måneders brug begynder Calc-Clean-indikatoren at blinke, og apparatet begynder at bippe for
at angive, at du skal udføre Calc-Clean-processen (g. 15).
Derudover er der endnu et trin, der skal beskytte dampgeneratoren mod kalk: Dampgeneratoren bliver
deaktiveret, hvis maskinen ikke bliver afkalket (g. 16). Når afkalkningen er udført, bliver dampfunktionen
genaktiveret. Dette sker, uanset hvilken type vand der bruges.
Bemærk: Calc-Clean-processen kan udføres når som helst, også selv om lyd- og lyspåmindelsen endnu ikke
er aktiveret.
Udførelse af Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen
Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn under Calc-Clean-processen.
Forsigtig: Udfør altid Calc-Clean-processen med Calc-Clean-beholderen. Undlad at afbryde processen
ved at løfte strygejernet op af Calc-Clean-beholderen, da der kommer varmt vand og damp ud af
strygesålen.
1 Fyld vandtanken halvvejs (g. 17) op.
Bemærk: Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt under Calc-Clean-processen.
Dansk
2 Placér Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller en anden jævn, stabil overade (g. 18).
3 Placér strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen (g. 19).
4 Tryk på knappen CALC-CLEAN, og hold den nede i 2 sekunder, indtil du hører korte bip (g. 20).
Bemærk: Calc-Clean-beholderen er designet til at indsamle kalkpartikler og varmt vand under Calc-Cleanprocessen. Det er helt sikkert at lade strygejernet hvile på denne beholder under hele processen.
5 Under Calc-Clean-processen vil du høre korte bip og en pumpelyd (g. 21).
6 Ventca. 2 minutter, til apparatet har udført processen (g. 22). Når Calc Clean-processen er fuldført,
stopper strygejernet med at bippe, og CALC-CLEAN-indikatoren stopper med at blinke.
7 Tør strygejernet af med en klud, og sæt det tilbage på basestationen (g. 23).
Forsigtig: Strygejernet er varmt.
8 Da Calc-Clean-beholderen bliver varm under Calc-Clean-processen, skal du vente ca. 5 minutter, før du
rører ved den. Bær derefter Calc-Clean-beholderen over til vasken, tøm den, og opbevar den til fremtidig
brug (g. 24).
9 Om nødvendigt kan du gentage trin 1 til 8. Sørg for, at du tømmer Calc-Clean-beholderen, før du starter
Calc-Clean-processen.
Bemærk: Under Calc-Clean-proceduren, kan der komme rent vand ud af strygesålen, hvis der ikke har
samlet sig kalk i strygejernet. Dette er normalt.
I videoerne under dette link nder du ere oplysninger om, hvordan du udfører Calc-Clean-processen:
http://www.philips.com/descaling-iron.
15
Rengøring af strygesålen
For at vedligeholde dit apparat korrekt skal du rengøre det med jævne mellemrum.
1 Tør apparatet af med en fugtig klud.
2 For at nemt og eektivt at fjerne pletter skal du lade strygesålen varme op og bevæge strygejernet over
en fugtig klud (g. 25).
Tip: Rengør strygesålen regelmæssigt for at sikre, at den glider let.
Opbevaring
1 Sluk for dampgeneratoren, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Hæld vandet ud af tanken og ned i vasken (g. 26).
3 Fold vandforsyningsslange sammen. Spol vandforsyningsslangen ind i vandforsyningsslangens
opbevaringsrum, og fastgør den på opbevaringskrogen (g. 27).
4 Fold netledningen, og fastgør den med velcrostrimlen (g. 28).
5 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at fastgøre strygejernet til holderen (g. 29).
6 Du kan bære apparatet ved at holde i strygejernets håndtag med den ene hånd, når strygejernet er låst
fast på holderen (g. 30).
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har
du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte
stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
Strygejernet producerer
ingen damp.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Fyld vandtanken til op over MIN-mærket. Hold
dampudløseren nede, indtil der kommer damp
ud. Det kan tage op til 30 sekunder, før der
kommer damp ud.
Dansk
16
ProblemMulig årsagLøsning
Lyset i CALC-CLEAN-
knappen blinker, og
apparatet bipper.
Der kommer ingen damp
ud af strygesålen. Lyset
i CALC-CLEAN-knappen
blinker, og apparatet
bipper.
Apparatet er slukket.
Der høres en høj
pumpelyd fra apparatet.
Der drypper vand ud fra
strygesålen.
Der kommer snavset
vand og urenheder ud fra
strygesålen.
Der løber vand ud fra
strygesålen.
Calc-Clean-processen
starter ikke.
Du har ikke trykket på
dampudløseren.
Dampfunktionen er blevet
deaktiveret, indtil du har
udført Calc-Clean-processen.
Der har ikke været
trykket længe nok på
dampudløseren ved starten
af din strygesession.
Det er en påmindelse om
Calc-Clean.
Du har ikke udført eller
fuldført Calc-Clean-
processen.
Funktionen til automatisk
sikkerhedsslukning aktiveres
automatisk, når apparatet
ikke er blevet brugt i mere
end 5 minutter.
Vandtanken er tom.
Efter Calc-Clean-
processen kan der dryppe
overskydende vand ud af
strygesålen.
Calc-Clean-proceduren ikke
er blevet fuldført.
Damp kondenserer til vand
i slangen, når du damper
for første gang eller ikke har
brugt den i lang tid.
Urenheder eller kemikalier i
vandet kan have aejret sig
i damphullerne og/eller på
strygesålen.
Du har ved en fejl startet
Calc-Clean-processen (se
afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Du har ikke trykket på
knappen CALC-CLEAN i 2
sekunder, indtil apparatet
begynder at bippe.
Hold dampudløseren nede, indtil der kommer
damp ud.
Brug Calc-Clean-funktionen til at gendanne
dampfunktionen. (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse")
Hold dampudløseren nede, indtil der kommer
damp ud. Det kan tage op til 30 sekunder, før
der kommer damp ud.
Udfør Calc-Clean, når påmindelsen om
Calc-Clean afgives (se kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Brug Calc-Clean-processen til at aktivere
dampfunktionen igen (se afsnittet "Rengøring
og vedligeholdelse").
Du kan aktivere apparatet igen ved at trykke
på on/o-knappen. Apparatet begynder nu at
varme op igen.
Fyld vandtanken med vand, og tryk på
dampudløseren, indtil pumpelyden bliver
blødere, og der kommer damp ud af
strygesålen.
Tør strygesålen af med en klud. Hvis CalcClean-indikatoren stadig blinker, og apparatet
stadig bipper, skal du udføre Calc-Cleanprocessen (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Du skal gennemføre Calc-Clean-processen igen
(se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse").
Dette er normalt. Hold strygejernet væk fra
tøjet, og tryk på dampudløseren. Vent, indtil
der kommer damp i stedet for vand ud fra
strygesålen.
Udfør Calc-Clean-processen jævnligt (se
afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse").
Sluk for apparatet. Tænd det derefter igen. Lad
strygejernet varme op, indtil lysindikatoren for
"strygejern er klar" lyser konstant.
Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
ProblemMulig årsagLøsning
Det er sikkert at bruge PerfectCare på alle typer
Strygejernet efterlader
glans eller mærker på
stoet.
Beklædningen på
strygebrættet bliver
våd, eller der dannes
vanddråber på gulvet/
tøjet.
Stoets overade var ujævn,
f.eks. fordi du strøg oven på
en søm eller en fold.
Der var ikke tilstrækkeligt lt
i strygebetrækket.
Dampen har dannet
kondens på strygebrættet
efter længere tids strygning.
Dit strygebræt er ikke
beregnet til at tåle den
store mængde damp fra
strygejernet.
tøj. Glansen eller mærket er ikke permanent
og vil forsvinde i vask. Undgå at stryge
henover sømme og folder eller placér et stykke
bomuldsstof over området, der skal stryges, for
at undgå mærker.
Læg et ekstra lag lt under strygebetrækket.
Udskift beklædningen til strygebrættet, hvis
skum- eller ltmaterialet er slidt. Du kan også
lægge et ekstra lag lt under strygebrættets
beklædning for at undgå kondens på
strygebrættet.
Sæt et ekstra lag lt under strygebrættets
beklædning for at undgå kondens på
strygebrættet.
Dansk
17
Deutsch
18
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb.1)
1 Verbindungsschlauch
2 Dampfauslöser/Dampfstoß
3 Bereitschaftsanzeige
4 Bügelsohle
5 Bügeleisen-Abstelläche
6 Entriegelungstaste für Transportverriegelung
7 Füllabdeckung des Wasserbehälters
8 Aufbewahrungsfach für Verbindungsschlauch
9 Netzkabel mit Stecker
10 CALC-CLEAN-Taste mit Kontrollleuchte
11 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige und Anzeige für automatische Sicherheitsabschaltung
12 ECO-Taste mit Anzeige
13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Exklusive Technologie von Philips
OptimalTEMP-Technologie
Mit der "OptimalTEMP"-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der
Bügeltemperatur oder Dampfstufe und ohne Vorsortieren der Kleidung bügeln.
Die heiße Bügelsohle kann sicher direkt auf dem Bügelbrett (Abb. 2) abgestellt werden und muss nicht auf
die Abstelläche gestellt werden. Dadurch wird die Belastung Ihrer Handgelenke verringert.
Kompakte ProVelocity-Technologie
Diese Technologie liefert einen dauerhaften Dampfstrom, der tief ins Gewebe eindringt und Falten leicht
entfernt. Gleichzeitig bleibt das Gerät kompakter und leichter als bei klassischen Dampferzeugern, wodurch
es einfacher aufbewahrt werden kann.
Für den Gebrauch vorbereiten
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet
mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig,
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da
dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
Den Wasserbehälter füllen
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch oder wenn der Wasserstand im Wasserbehälter unter
das Minimum fällt. Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
1 Önen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (Abb. 4).
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung (Abb. 5).
3 Schließen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (sie rastet hörbar ein).
Deutsch
Das Gerät benutzen
Bügelbare Gewebe
Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
- Stoe mit diesen Symbolen (Abb. 6) sind bügelecht, z.B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle,
Viskose und Reyon.
- Stoe mit diesem Symbol (Abb. 7) sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoen gehören Synthetikfasern wie
zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z.B. Polypropylen). Kleidungsstücke
mit Aufdruck sind ebenfalls nicht bügelecht.
Bügeln
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles Bügelbrett zu
stellen.
2 Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wassertank bendet.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die
Dampfeinheit einzuschalten.Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft (Abb. 8) leuchtet. Dies
dauert etwa 2Minuten.
4 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus seinem Aufbewahrungsfach.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der
Abstelläche (Abb. 9) zu trennen.
6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln (Abb. 10) zu beginnen.
7 Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige Bügelbewegungen
ohne Dampf durchführen.
Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es 30Sekunden dauern, bis Dampf aus
dem Gerät austritt.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie auf den Dampfauslöser drücken. Dabei ist ein
leiser Rasselton zu hören – das ist normal. Wenn sich kein Wasser im Wassertank bendet, ist das
Pumpgeräusch lauter. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf, wenn die Füllmenge des Wassers unter
das Minimum fällt.
Für einen stärkeren Dampf können Sie den TURBO-Dampfmodus verwenden, der für alle bügelbaren
Gewebearten geeignet ist.
Für Gewebe wie Baumwolle, Jeans und Leinen sollten Sie den TURBO-Dampfmodus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
19
Dampfstoß-Funktion
Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.
1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander (Abb. 11).
Deutsch
20
Vertikales Bügeln
Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem
Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet (Abb. 12). Verwenden Sie keinen Dampf
in der Nähe einer anderen Person.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden
Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie das
Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab (Abb. 13).
Sicheres Abstellen
Das Bügeleisen abstellen, während die Kleidung neu angeordnet wird
Während Sie Ihre Kleidung neu anordnen, können Sie das Bügeleisen auf der Abstelläche oder horizontal
auf dem Bügelbrett (Abb. 2) abstellen. Durch die Optimal TEMP-Technologie wird sichergestellt, dass die
Bügelsohle den Bügelbrettbezug nicht beschädigt.
Energieezient
Eco-Modus
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne
Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste (Abb. 14). Die grüne ECO-Anzeige leuchtet
auf.
2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne ECO-Anzeige erlischt.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet
wurde, und die Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung am Ein-/Ausschalter blinkt.
- Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt dann wieder
aufzuheizen.
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden
ist. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einem Smart Calc-Clean System ausgestattet, um das reguläre Entkalken und Reinigen
sicherzustellen. Das sorgt für eine gleichbleibend gute Dampeistung und verhindert, dass mit der Zeit
Schmutz und Flecken aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang
durchgeführt wird, erinnert der Dampferzeuger regelmäßig daran.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
Nach etwa 1 bis 3Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu blinken und das Gerät piept, um Sie
darüber zu informieren, dass Sie den Calc-Clean-Vorgang (Abb. 15) ausführen sollten.
Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter Abwehrschritt integriert: die
Dampunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät nicht entkalkt wird (Abb. 16). Nach dem Entkalken ist die
Dampunktion wieder einsatzbereit. Das geschieht unabhängig vom genutzten Wassertyp.
Hinweis: Der Calc-Clean-Prozess kann jederzeit ausgeführt werden, selbst wenn die akustische und optische
Erinnerung noch nicht erfolgt sind.
Deutsch
21
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Achtung: Führen Sie den Calc-Clean-Prozess immer mit dem Calc-Clean-Behälter aus. Unterbrechen Sie
den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter heben, da heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte (Abb. 17).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung
verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile Oberäche
(Abb.18).
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 19).
4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören.
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während des
Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf
dem Behälter stehen zu lassen.
5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-Geräusch (Abb. 21).
6 Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat. Sobald der
Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht mehr, und die CALC-CLEAN-Leuchte
hört auf zu blinken.
7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf die Basisstation (Abb.23).
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5Minuten, bevor Sie ihn
berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean-Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie
diesen für künftige Anwendungen (Abb. 24).
9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-
Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich kein
Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses nden Sie in den Videos unter diesem
Link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Reinigen der Bügelsohle
Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es regelmäßig zu reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
2 Um Flecken einfach und eektiv zu entfernen, lassen Sie die Bügelsohle aufheizen, und fahren Sie mit
dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker heraus.
2 Gießen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ins Waschbecken (Abb. 26).
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf. Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die
Schlauchaufbewahrung auf, und befestigen Sie ihn an der Aufwicklungsvorrichtung (Abb. 27).
4 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen (Abb. 28).
Deutsch
22
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen mit der
Abstelläche (Abb. 29) zu verbinden.
6 Sie können das Gerät mit einer Hand am Gri des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der
Abstelläche (Abb. 30) befestigt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häug gestellte Fragen“
nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Füllen Sie den Wasserbehälter über die
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Der Anzeige der CALCCLEAN-Taste blinkt, und
das Gerät gibt einen
Signalton aus.
Es tritt kein Dampf aus
der Bügelsohle aus, die
Leuchte der CALC-CLEAN-
Taste blinkt, und das Gerät
gibt einen Signalton aus.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Das Gerät macht ein lautes
Pumpgeräusch.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Der Wasserbehälter ist leer.
Der Dampfauslöser wurde
nicht gedrückt.
Die Dampunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Vor dem Bügeln wurde der
Dampfauslöser nicht lange
genug betätigt.
Dies ist die Calc-CleanErinnerung.
Sie sind nicht fertig
oder haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Die Abschaltautomatik wird
automatisch aktiviert, wenn
Sie das Gerät mindestens
5Minuten lang nicht
verwenden.
Der Wasserbehälter ist leer.
Nach dem Entkalken kann das
verbleibende Wasser aus der
Bügelsohle austreten.
Markierung MIN hinaus. Halten Sie den
Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt.
Es kann bis zu 30Sekunden dauern, bis
Dampf austritt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampunktion wieder zu aktivieren. (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“)
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt. Es kann bis zu 30Sekunden
dauern, bis Dampf austritt.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang nach der
Calc-Clean-Erinnerung durch (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampunktion wieder zu aktivieren (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt
dann wieder aufzuheizen.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf,
und drücken Sie den Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch leiser wird und Dampf aus der
Bügelsohle austritt.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem trockenen Tuch. Wenn die CalcClean-Leuchte immer noch blinkt und das
Gerät noch piept, führen Sie den Calc-CleanVorgang aus (siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut
durchführen (siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen
vom Sto weg, und drücken Sie den
Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf
anstelle von Wasser aus der Bügelsohle
austritt.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig durch
(Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie
das Gerät wieder ein. Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige kontinuierlich leuchtet.
Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“.
PerfectCare ist sicher auf allen Geweben. Der
Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft
und verschwindet beim Waschen des
Kleidungsstückes. Bügeln Sie wenn möglich
nicht über Nähte oder Falten, oder legen Sie
ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um
Abdrücke zu vermeiden.
Legen Sie eine zusätzliche Schicht Filzmaterial
unter den Bügelbrettbezug.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug
aus, wenn der Schaumsto oder das
Filzmaterial abgenutzt ist. Sie können
auch eine zusätzliche Schicht Filz unter
dem Bügelbrettbezug anbringen, um
die Kondensation auf dem Bügelbrett zu
verhindern.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz
unter dem Bügelbrettbezug an, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett zu
verhindern.
Schmutziges Wasser und
Verunreinigungen treten
aus der Bügelsohle aus.
Wasser ießt aus der
Bügelsohle.
Der Entkalkungsvorgang
startet nicht.
Das Bügeleisen hinterlässt
auf dem Sto glänzende
Stellen oder einen
Abdruck.
Der Bügelbrettbezug wird
nass, oder es benden sich
Wassertropfen auf dem
Boden bzw. Sto.
Der Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Dampf wird im Schlauch zu
Wasser kondensiert, wenn
Sie die Dampunktion zum
ersten Mal verwenden oder
längere Zeit nicht verwendet
haben.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an
der Bügelsohle abgesetzt.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang gestartet
(siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
Sie haben die CALC-CLEAN-
Taste nicht 2Sekunden
lang gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Die zu bügelnde Oberäche
war uneben, z.B. weil Sie auf
dem Sto über einer Naht
oder einer Falte gebügelt
haben.
Es war nicht genug Filz im
Bügelbrettbezug.
Dampf ist nach langem
Bügeln auf dem
Bügelbrettbezug kondensiert.
Sie besitzen ein Bügelbrett,
das für die starken
Dampfstöße des Geräts nicht
geeignet ist.
Deutsch
23
Español
24
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la
asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido
antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultas posteriores.
Descripción del producto (g. 1)
1 Manguera de suministro de agua
2 Botón de vapor/Supervapor
3 Piloto de "plancha lista"
4 Suela
5 Plataforma de la plancha
6 Botón de liberación del bloqueo para transporte
7 Abertura de llenado del depósito de agua
8 Compartimiento para guardar la manguera de suministro de agua
9 Cable de alimentación con clavija
10 Botón CALC-CLEAN con piloto
11 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y piloto de desconexión automática
12 Botón ECO con piloto
13 Depósito Calc-Clean inteligente
Tecnología exclusiva de lámparas Philips
Tecnología OptimalTEMP
La tecnología OptimalTEMP permite planchar toda clase de tejidos que admitan planchado, en cualquier
orden, sin ajustar la temperatura y sin clasicar las prendas.
Es seguro apoyar la suela caliente directamente en la tabla de planchar (Fig. 2) sin volverla a colocar en la
plataforma de la plancha. Esto le ayudará a aliviar la tensión de la muñeca.
Tecnología Compact ProVelocity
Esta tecnología distribuye el vapor de forma continua para penetrar profundamente y eliminar las
arrugas con facilidad. Al mismo tiempo, mantiene el aparato más compacto y ligero que los generadores
tradicionales de vapor, para facilitar el almacenamiento.
Preparación para su uso
Tipo de agua que se puede utilizar
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con agua
dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el uso de agua
destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la
cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o
daños en el aparato.
Llenado del depósito de agua
Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua del depósito de agua esté por debajo
del nivel mínimo. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
1 Abra la abertura de llenado del depósito de agua (Fig. 4).
2 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX (Fig. 5).
3 Cierre la abertura de llenado del depósito de agua (deberá oír un clic).
Español
25
Uso del aparato
Tejidos que admiten plancha
No planche tejidos que no se puedan planchar.
- Los tejidos con estos símbolos (Fig. 6) se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el poliéster, la
seda, la lana, la viscosa y el rayón.
- Los tejidos con este símbolo (Fig. 7) no se pueden planchar. Entre ellos se incluyen tejidos sintéticos como
el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolena (por ejemplo, el polipropileno).
Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones.
Planchado
1 Coloque el generador de vapor sobre una supercie plana y estable.
Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que coloque siempre la base en una tabla
de planchar estable.
2 Asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua.
3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para
encender el generador de vapor.Espere hasta que el piloto de "plancha lista" se mantenga iluminado
(Fig. 8). Este proceso tarda 2minutos aproximadamente.
4 Saque la manguera de suministro de agua de su compartimento de almacenamiento.
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para desbloquear la plancha de su plataforma
(Fig. 9).
6 Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar (Fig. 10).
7 Para lograr los mejores resultados, después de planchar con vapor, realice las últimas pasadas sin vapor.
Advertencia: No dirija nunca el vapor hacia las personas.
Nota: Cuando utilice el aparato por primera vez, puede que el vapor tarde 30segundos en salir del
aparato.
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el generador de vapor. Produce un ligero ruido de
vibración que es normal. Cuando no hay agua en el depósito, el sonido de la bomba es más audible.
Llene el depósito cuando el nivel del agua sea inferior al mínimo.
Para obtener un ujo de vapor más potente, utilice el modo de vapor TURBO, que es seguro con todo tipo
de tejidos.
Para tejidos como el algodón, la tela vaquera o el lino, se recomienda utilizar el modo de vapor TURBO.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2segundos hasta que el piloto se ilumine
en blanco.
2 Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2segundos
hasta que el piloto se ilumine en azul.
Función golpe de vapor
Utilice la función supervapor para eliminar las arrugas rebeldes.
1 Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces (Fig. 11).
Planchado vertical
Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de eliminar arrugas de una prenda
cuando alguien la lleve puesta (Fig. 12). No aplique vapor cerca de su mano o de las de otras
personas.
Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor, toque la prenda ligeramente con la
suela y mueva la plancha arriba y abajo (Fig. 13).
Español
26
Apoyo seguro
Apoyo de la plancha para cambiar una prenda de posición
Cuando cambie una prenda de posición, puede apoyar la plancha en su plataforma o bien en horizontal
en la tabla de planchar (Fig. 2). La tecnología OptimalTEMP evita que la suela dañe la funda de la tabla de
planchar.
Ahorro energético
Modo eco
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía y obtener idéntico resultado.
1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO (Fig. 14). El piloto verde ECO se iluminará.
2 Para desactivar el modo ECO, vuelva a pulsar el botón ECO. El piloto verde ECO se apagará.
Modo de desconexión automática de seguridad (solo modelos especícos)
- Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5minutos. Elpiloto
de encendido/apagado comienza a parpadear.
- Para activar el aparato de nuevo, pulse el botón de encendido/apagado. El aparato comenzará a
calentarse de nuevo.
Advertencia: No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de los
depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente
del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el
proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma regular.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
Después de entre 1 y 3meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un pitido
para indicar que es necesario realizar el proceso (Fig. 15) Calc-Clean.
Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador de vapor de la escala: la función
de vapor se inhabilita si no se elimina la cal (Fig. 16). Una vez eliminada la cal, se restaura la función de
vapor. Esto ocurre con independencia del agua empleada.
Nota: El proceso Calc-Clean se puede realizar en cualquier momento, incluso aunque no se haya activado el
piloto de luz y sonido.
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
Advertencia: No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Precaución: Lleve siempre a cabo el proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean. No interrumpa el
proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que saldrán agua caliente y vapor por la
suela.
1 Llene el depósito de agua hasta la mitad (Fig. 17).
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el proceso Calc-Clean.
Español
2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra supercie estable (Fig.18) y
uniforme.
3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean (Fig. 19).
4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2segundos hasta que oiga pitidos breves.
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante
el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito
durante todo el proceso.
5 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo (Fig. 21).
6 Espere unos 2minutos hasta que el aparato complete el proceso. Cuando se complete el proceso Calc
Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALC-CLEAN dejará de parpadear.
7 Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la estación base (Fig. 23).
Precaución: La plancha está caliente.
8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar
aproximadamente 5minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero,
vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro (Fig. 24).
9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el depósito Calc-Clean antes de
iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha acumulado cal
en el interior de la plancha. Esto es normal.
Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos que se ofrecen en este
vínculo: http://www.philips.com/descaling-iron.
Limpieza de la suela
Para mantener el aparato en buenas condiciones, límpielo regularmente.
1 Limpie el aparato con un paño húmedo.
2 Para eliminar las manchas de forma sencilla y ecaz, deje que la suela se caliente y mueva la plancha
sobre un trapo húmedo.
Consejo: Limpie la suela con regularidad para garantizar un deslizamiento suave.
27
Almacenamiento
1 Apague el generador de vapor y desenchúfelo.
2 Extraiga el agua del depósito de agua en el fregadero (Fig. 26).
3 Doble la manguera de suministro de agua. Enrolle la manguera de suministro de agua dentro del
compartimento de almacenamiento correspondiente y fíjela en los ganchos (Fig. 27).
4 Doble el cable de alimentación y fíjelo con la tira de velcro (Fig. 28).
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para bloquear la plancha en la plataforma
(Fig.29).
6 Puede transportar el aparato con una mano mediante la empuñadura de la plancha cuando la plancha
está bloqueada en su plataforma (Fig. 30).
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede
resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una
lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.