Philips GC 4506/20 User manual

Page 1
GC4500 series
User manual
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Használati utasítás
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Návod na použitie
Manual de utilizare
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
Page 2
3
14
4
4
5
7
11
12
14
16
17
20
20
21
2
Page 3
3
Page 4
1
4
Page 5
EN Fill the water tank with tap water only. Note: Do not ll the water tank beyond
the MAX indication.
Warning: Do not put perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
PL Napełniaj zbiornik wyłącznie wodą z kranu. Uwaga: nie nalewaj wody powyżej
oznaczenia „MAX”.
Ostrzeżenie: nie wlewaj do zbiornika
wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
CS Nádržku na vodu plňte pouze vodou z
kohoutku.
Poznámka: Neplňte nádržku na vodu nad
úroveň značky MAX.
Varování: Do nádržky na vodu nelijte
parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické
látky.
BG Напълнете водния резервоар само с
чешмяна вода. Забележка: не пълнете водния резервоар над означението MAX. Предупреждение: не поставяйте във водния резервоар парфюм, оцет, нишесте, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали.
HR Spremnik za vodu punite isključivo vodom
iz slavine. Napomena: Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Upozorenje: Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
ET Täitke veenõu üksnes kraaniveega.
Märkus. Ärge kunagi täitke veenõud üle
MAX-tähise.
Hoiatus! Ärge täitke veenõud lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldus-, triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega.
HU A víztartályt kizárólag normál csapvízzel
töltse meg.
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. Figyelem! Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
LT Į vandens bakelį pilkite tik vandenį iš čiaupo.
Pastaba: pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. Įspėjimas: į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių arba kitų cheminių medžiagų.
RU Для заполнения резервуара для воды
используйте только водопроводную воду. Примечание. Не заполняйте резервуар для воды выше отметки максимального уровня (MAX). Внимание! Не добавляйте в резервуар для воды душистую воду, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, добавки для глажения и другие химические средства.
LV Piepildiet ūdens tvertni tikai ar krāna ūdeni.
Piezīme. Nepārsniedziet ūdens tvertnes
maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Brīdinājums. Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
5
Page 6
SK Do zásobníka na vodu vždy nalievajte iba vodu z
vodovodu. Poznámka: Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX. Varovanie: Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
RO Umpleţi rezervorul de apă doar cu apă de
la robinet. Notă: Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Avertisment: Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
SL Zbiralnik za vodo napolnite samo z vodo
iz pipe. Opomba: zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. Opozorilo: v zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
SR Rezervoar za vodu punite isključivo
običnom vodom. Napomena: Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad oznake MAX. Upozorenje: U rezervoar za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije.
UK Наповнюйте резервуар для води лише
водою з-під крана. Примітка. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Попередження. Не наливайте в резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування чи інші хімічні речовини.
6
Page 7
EN This iron is equipped with Auto steam
control. According to the temperature you select, the iron automatically provides the optimal amount of steam for the best result.
Warning: Do not use steam or steam
boost at low temperature, as indicated in the below table. Otherwise, hot water may
leak from the iron.
PL To żelazko jest wyposażone w
automatyczną kontrolę pary. W zależności od wybranej temperatury żelazko automatycznie dostarcza optymalną ilość pary, aby zapewnić najlepsze rezultaty.
Ostrzeżenie: nie używaj funkcji pary
ani silnego uderzenia pary w przypadku wybrania niskiej temperatury, zgodnie z informacjami podanymi w poniższej tabeli. W przeciwnym razie z żelazka może wyciekać gorąca woda.
CS Tato žehlička je vybavena automatickým
regulátorem páry. Na základě zvolené teploty žehlička automaticky vydává optimální množství páry, čímž zaručí perfektní vyžehlení.
Varování: Nepoužívejte páru nebo parní
ráz při nízkých teplotách, jak je uvedeno v tabulce níže. Jinak se může stát, že z žehličky unikne horká voda.
BG Ютията е оборудвана с автоматичен
контрол на парата. В зависимост от избраната от вас температура ютията автоматично предоставя оптимално количество пара за най-добри резултати.
Предупреждение: Не използвайте пара или функцията за допълнителна пара при ниска температура, както е посочено в таблицата по-долу. В противен случай гореща вода може да протече от ютията.
HR Glačalo ima automatsku kontrolu pare.
Glačalo će s obzirom na odabranu temperaturu automatski proizvesti optimalnu količinu pare za najbolje rezultate.
Upozorenje: Nemojte koristiti paru ili dodatnu količinu pare pri niskoj temperaturi, kao što je naznačeno u tablici u nastavku. U suprotnom, vruća voda može procuriti iz glačala.
ET Triikraud on varustatud automaatse
aururegulaatoriga. Parima tulemuse
saavutamiseks tekitab triikraud vastavalt valitud temperatuurile automaatselt
optimaalse auruvoo. Hoiatus: ärge kasutage auru või auruvoogu
madalal temperatuuril, nii, nagu näidatud allpool toodud tabelis. Vastasel juhul võib kuum vesi triikrauast lekkida.
HU A vasaló automatikus gőzvezérléssel
rendelkezik. A legjobb eredmények érdekében a vasaló automatikusan a kiválasztott hőmérsékletnek megfelelő optimális gőzmennyiséget termel.
Figyelmeztetés: Ne alkalmazzon gőzt, vagy gőzlövetetalacsony hőmérsékleten, az alábbi táblázatban jelzetteknek megfelelően. Ellenkező esetben forró víz távozhat a vasalóból.
LT Šiame lygintuve yra automatinis garų
reguliatorius. Priklausomai nuo jūsų pasirinktos temperatūros lygintuvas automatiškai išpučia optimalų garų kiekį, kad būtų užtikrinti geriausi rezultatai.
Įspėjimas: nelyginkite su garais esant žemai temperatūrai, nurodytai žemiau pateiktoje lentelėje. Priešingu atveju iš lygintuvo gali pradėti lašėti karštas vanduo.
RU Этот утюг оснащен функцией
автоматической регулировки подачи пара. Количество пара настраивается автоматически в зависимости от выбранного температурного режима.
Предупреждение. Не используйте функцию парового удара или глажение с паром при низкой температуре (см. таблицу ниже). В противном случае из утюга может начать вытекать горячая вода.
LV Šis gludeklis ir aprīkots ar autom. tvaika
kontroli. Atbilstoši izvēlētajai temperatūrai gludeklis automātiski nodrošina optimālo tvaika daudzumu vislabākajam rezultātam.
Brīdinājums: neizmantojiet tvaiku vai papildu tvaiku zemā temperatūrā, kā norādīts tālāk esošajā tabulā. Citādi no gludekļa var izplūst karsts ūdens.
7
Page 8
SK Táto žehlička je vybavená automatickým
ovládaním vytvárania pary. Žehlička automaticky vytvorí optimálne množstvo pary vzhľadom na zvolenú teplotu, aby ste dosiahli najlepšie výsledky.
Varovanie: Nepoužívajte prúd pary ani prídavný prúd pary pri nízkej teplote podľa údajov v nižšie uvedenej tabuľke. V opačnom prípade môže zo žehličky unikať horúcavoda.
RO Acest er de călcat este dotat cu
controlul automat al aburului. În funcţie de temperatura pe care o selectaţi, erul de călcat generează în mod automat cantitatea optimă de abur pentru rezultate optime.
Avertisment: Nu utilizaţi abur sau jet de abur la temperaturi scăzute, după cum este indicat în tabelul de mai jos. În caz contrar, este posibil ca apa erbinte să curgă din erul de călcat.
SL Ta likalnik ima samodejni parni regulator.
Likalnik glede na izbrano temperaturo samodejno zagotovi optimalno količino pare za najboljše rezultate.
Opozorilo: pare in izpusta pare ne uporabljajte pri nizki temperaturi, kot prikazuje spodnja tabela. Sicer lahko iz likalnika kaplja vroča voda.
SR Ova pegla je opremljena funkcijom
automatske kontrole pare. U skladu sa temperaturom koju izaberete, pegla automatski pruža optimalnu količinu pare za najbolji rezultat.
Upozorenje: Nemojte koristiti paru ili dodatnu količinu pare na niskoj temperaturi, kao što je navedeno u tabeli ispod. U suprotnom, vruća voda može da procuri iz pegle.
UK Цю праску обладнано автоматичним
регулятором пари. Відповідно до вибраної температури праска автоматично подає оптимальну кількість пари для забезпечення найкращого результату.
Попередження: не використовуйте функцію відпарювання чи подачі парового струменя за низької температури, як вказано в таблиці нижче. Інакше з праски може витікати гаряча вода.
Fabric
Linen MAX
Cotton ●●● Wool ●● Silk ●● Synthetic fabric (e.g. acrylic,
nylon, polyamide, polyester)
8
Auto steam
 
Page 9
Fabric Linen Cotton Wool Silk
PL Tkanina Len Bawełna Wełna Jedwab
CS Textilie Len Bavlna Vlna Hedvábí
BG Плат Лен Памук Вълна Коприна
HR Tkanina Lan Pamuk Vuna Svila
ET Kangas Linen Cotton Wool Silk
HU Textil Vászon Pamut Gyapjú Selyem
LT Medžiaga Linas Medvilnė Vilna Šilkas
RU Ткань Лен Хлопок Шерсть Шелк
LV Audums Lins Kokvilna Vilna Zīds
SK Tkanina Ľan Bavlna Vlna Hodváb
RO Material In Bumbac Lână Mătase
SL Tkanina
Lanene tkanine
Bombaž Volna Svila
SR Tkanina Lan Pamuk Vuna Svila
UK Тканина Льон Бавовна Вовна Шовк
Synthetic fabric (e.g. acrylic,
nylon, polyamide, polyester)
Tkaniny sztuczne (np. akryl,
nylon, poliamid, poliester) Syntetický materiál (např.
akryl, nylon, polyamid nebo
polyester).
Синтетични тъкани (напр.
акрилни, найлонови,
полиамидни, полиестерни)
Sintetika (npr. akril, najlon,
poliamid, poliester)
Sünteetiline kangas (näit akrüül, nailon, polüamiid,
polüester)
Műszálas anyagok (pl. akril,
nejlon, poliamid, poliészter)
Sintetiniai audiniai (pvz.,
akrilas, nailonas, poliamidas,
poliesteris)
Синтетические ткани
(например, акрил, нейлон,
полиамид, полиэстер)
Sintētiski audumi (piemēram,
akrils, neilons, poliamīds un
poliesters)
Syntetická tkanina (napr. akryl,
nylón, polyamid, polyester)
Material sintetic (de ex. bre
acrilice, nailon, poliamidă,
poliester)
Sintetične tkanine (npr. akril,
najlon, poliamid, poliester)
Sintetički materijal (npr. akril,
najlon, poliamid, poliester)
Синтетична тканина
(наприклад, акрил, нейлон,
поліамід, поліестер)
Auto steam
Automatyczna
kontrola pary
Automatické
nastavení páry
Автоматична
пара
Automatska
kontrola pare
Automaatne aur
Automatikus
gőz
Automatiniai
garai
Автоматическая
регулировка подачи пара
Autom. tvaiks
Automatické
vytváranie pary
Generare
automată de
abur
Samodejna para
Automatska
para
Автоподача
пари
9
Page 10
10
Page 11
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
PL Funkcji spryskiwacza można użyć w celu
usunięcia opornych zagnieceń.
CS Rozprašovač použijte k odstranění
nepoddajných záhybů při jakékoli nastavené teplotě.
BG Използвайте функцията за пръскане
за премахване на упорити гънки при всякаква температура.
HR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
tvrdokornih nabora pri bilo kojoj
temperaturi.
ET Kasutage piserdusfunktsiooni raskete
kortsude kõrvaldamiseks igal
temperatuuril.
HU A vízpermetezési funkció bármely
hőfokon alkalmazható a makacs gyűrődések kisimítására.
LT Purškimo funkcija padės išlyginti sunkiai
įveikiamas raukšles lyginant bet kokia temperatūra.
RU Применение функции разбрызгивания
для размягчения стойких складок возможно при любой температуре.
LV Izmantojiet smidzināšanas funkciju, lai
jebkurā temperatūrā izgludinātu grūti izgludināmas apģērba krokas.
SK Kropenie sa používa na odstránenie
odolných záhybov pri ľubovoľnej teplote.
RO Utilizaţi funcţia spray pentru a netezi
cutele mai încăpăţânate la orice temperatură.
SL Funkcijo pršenja uporabite za odstranitev
trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi.
SR Funkciju raspršivanja možete da koristite
za uklanjanje tvrdokornih nabora na bilo kojoj temperaturi.
UK Використовуйте функцію розпилення
для усунення важких складок за будь-якої температури.
11
Page 12
EN You can use the steam boost function
at high temperatures (••• and above) both horizontally and vertically. Press and release the steam boost trigger for
a powerful shot of steam to remove
stubborn creases, or creases from hanging clothes.
For extra steam during ironing, press and
hold the steam boost trigger.
PL Z funkcji silnego uderzenia pary można
korzystać w wysokich temperaturach (••• i powyżej) zarówno w poziomie, jak i w pionie. Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać uderzenie pary umożliwiające usunięcie uporczywych zagnieceń lub zagięć na wiszących ubraniach.
Aby uzyskać dodatkowy strumień pary
podczas prasowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk silnego uderzenia pary.
CS Při vysokých teplotách (••• a více) lze
použít funkci parního rázu horizontálně i vertikálně. Stisknutím a uvolněním spouště parního rázu získáte silný parní ráz pro odstranění nepoddajných záhybů či záhybů z visících oděvů.
Chcete-li během žehlení použít velké
množství páry, stiskněte a podržte tlačítko parního rázu.
BG Можете да използвате функцията
за допълнителна пара при високи температури (••• и повече) както хоризонтално, така и вертикално. Натиснете и освободете спусъка за допълнителна пара за мощен парен удар, който отстранява упоритите гънки или гънките, причинени от окачването на дрехите.
За допълнителна пара по време на
гладенето натиснете и задръжте бутона за допълнителна пара.
HR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
koristiti pri visokim temperaturama
(••• i višima) i vodoravno i okomito. Za uklanjanje tvrdokornih nabora ili nabora na izvješenoj odjeći pritisnite i otpustite okidač za dodatnu količinu pare i snažan mlaz pare.
Za dodatnu količinu pare prilikom glačanja
pritisnite i zadržite gumb za dodatnu količinu pare.
ET Lisaauru funktsiooni võite kasutada
kõrgetel temperatuuridel (••• ja kõrgem) nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt. Väga tugevate kortsude või rippuvatelt riietelt kortsude eemaldamiseks vajutage lisaauru nuppu ja vabastage see, et tekiks võimas
auruvoog.
Lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke
all lisaauru nuppu.
HU Magas hőmérsékleteken (••• és
magasabb) a gőzlövet funkciót vízszintesen és függőlegesen is használhatja. A gőzlövet gomb lenyomásával és felengedésével erőteljes gőzlövetet idézhet elő a makacs gyűrődések és a felfüggesztett textíliák gyűrődéseinek eltávolításához.
A vasalás közben alkalmazott extra
gőzlövethez nyomja le és tartsa lenyomva a gőzlövet gombot.
LT Galite naudoti horizontalios ir vertikalios
garo srovės funkciją esant aukštai temperatūrai (••• ir aukštesnei). Paspauskite ir atleiskite garų srovės jungiklį, kad būtų išleistas galingas garų pliūpsnis ir būtų pašalintos sunkiai išlyginamos arba drabužiams kabant susidariusios raukšlės.
Norėdami lyginimo metu paleisti
papildomų garų, palaikykite paspaudęgarų pliūpsnio jungiklį.
12
Page 13
RU Функцию “Паровой удар” можно
использовать при высоких температурах (••• и выше), как для горизонтального, так и для вертикального отпаривания. Нажмите и отпустите кнопку парового удара для мощной подачи пара, чтобы удалить глубокие складки или разгладить одежду в вертикальном положении.
Чтобы усилить подачу пара во время
глажения, нажмите и удерживайте кнопку парового удара.
LV Varat izmantot papildu tvaika funkciju
augstā temperatūrā (••• un vairāk) gan horizontāli, gan vertikāli. Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika slēdzi, lai iegūtu jaudīgu tvaika strūklu un likvidētu stingras krokas vai krokas no drēbju pakarināšanas.
Lai gludināšanas laikā iegūtu papildu
tvaiku, nospiediet un turiet papildu tvaika slēdzi.
SK Funkciu prídavného prúdu pary môžete
používať pri vysokých teplotách (••• a vyššie) vo vodorovnej aj zvislej polohe. Stlačením a uvoľnením aktivátora prídavného prúdu pary aktivujete silný prúd pary, ktorý odstráni aj nepoddajné záhyby.
Väčšie množstvo pary počas žehlenia
vytvoríte stlačením a podržaním aktivátora prídavného prúdu pary.
RO Puteţi utiliza funcţia jet de abur la
temperaturi ridicate (••• şi peste), atât orizontal, cât şi vertical. Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru declanşarea jetului de abur pentru un jet de abur puternic, pentru a îndepărta cutele persistente sau cutele de pe haine suspendate.
Pentru abur suplimentar în timpul călcării,
apăsaţi continuu declanşatorul pentru jet de abur.
SL Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate
pri visokih temperaturah (••• in več) v navpičnem ali vodoravnem položaju. Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare, da z močnim izpustom pare zlikate trdovratne gube ali viseča oblačila.
Če želite likati z več pare, pritisnite in
držite gumb za izpust pare.
SR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
da koristite za horizontalno i vertikalno peglanje na visokim temperaturama (••• i viša). Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare da biste dobili snažan mlaz pare radi uklanjanja većih nabora ili nabora sa odeće koja visi.
Za dodatnu paru tokom peglanja
pritisnitei držite dugme za dodatnu količinu pare.
UK Функцію подачі парового струменя
можна використовувати за високої температури (••• і вище) як у горизонтальному положенні, так і у вертикальному. Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя, щоб отримати потужний паровий струмінь для прасування важких складок або складок на підвішеному одязі.
Для додаткового викиду пари під час
прасування натисніть та утримуйте кнопку подачі парового струменя.
13
Page 14
2
EN In stead of Auto steam, you could choose
ECO setting in the steam slider to save energy, yet to achieve satisfactory ironing
results.
PL Zamiast ustawienia automatycznej kontroli
pary można wybrać ustawienie ECO na przełączniku pary, aby zaoszczędzić energię, nie rezygnując z zadowalających efektów prasowania.
CS Kromě automatického nastavení páry
můžete na posuvníku páry zvolit také nastavení ECO, čímž ušetříte energii a zároveň dosáhnete uspokojivých výsledků.
BG Вместо автоматичната пара, можете
да изберете настройката ECO от плъзгача за избор на пара, за да пестите енергия, като същевременно постигате задоволителни резултати от гладенето.
14
HR Umjesto funkcije za automatsku kontrolu
pare možete odabrati postavku ECO pomoću gumba za paru kako biste uštedjeli energiju, a ujedno postigli zadovoljavajuće rezultate glačanja.
ET Energia säästmiseks, ent samas rahuldavate
triikimistulemuste saavutamiseks
võite automaatse auru asemel valida auruliugnupul ECO-seade.
HU Ha az automatikus gőz funkció helyett
az ECO beállítást választja a gőzbeállító csúszkán, energiát takaríthat meg és a vasalási eredmény is megfelelő lesz.
LT Norėdami taupyti energiją, garų slankikliu
vietoj automatinių garų galite pasirinkti ECO nustatymą, o garų srauto pakaks drabužiams išlyginti.
Page 15
RU В целях экономии электроэнергии и
обеспечения хороших результатов глажения вместо автоматического режима можно выбрать режим ECO.
LV Autom. tvaika vietā ar tvaika slīdni varat
izvēlēties ECO iestatījumu, lai taupītu enerģiju, iegūstot apmierinošus gludināšanas rezultātus.
SK Namiesto automatického vytvárania
pary si môžete zvoliť nastavenie ECO na posuvnom ovládači naparovania, čím ušetríte energiu a zároveň dosiahnete požadované výsledky žehlenia.
RO În locul funcţiei de generare automată de
abur, puteţi alege setarea ECO din glisorul pentru abur pentru a economisi energie şi a obţine rezultate satisfăcătoare de călcare.
SL Namesto samodejne pare lahko z
drsnikom pare izberete nastavitev ECO, da prihranite pri energiji in zagotovite zadovoljive rezultate likanja.
SR Umesto automatske pare možete da
odaberete postavku ECO pomoću prekidača za paru da biste uštedeli energiju i istovremeno postigli zadovoljavajuće rezultate peglanja.
UK Для економії енергії замість функції
автоподачі пари можна вибрати налаштування ECO на перемикачі налаштування пари, отримуючи при цьому задовільні результати прасування.
15
Page 16
EN Auto off (specic types only).
PL Funkcja automatycznego wyłączania (tylko
wybrane modele).
CS Automatické vypnutí (pouze některé typy).
BG Автоматично изключване (само за
определени модели).
HR Automatsko isključivanje (samo određeni
modeli).
ET Automaatne väljalülitus (ainult teatud
mudelitel).
HU Automatikus kikapcsolás (csak bizonyos
típusoknál).
LT Automatinis išjungimas (tik tam tikruose
modeliuose).
RU Автовыключение (только для
некоторых моделей).
LV Autom. izslēgšana (tikai atsevišķiem
modeļiem).
SK Funkcia automatického vypnutia
(len určité modely)
RO Oprire automată (numai anumite tipuri).
SL Samodejni izklop (samo pri določenih
modelih).
SR Automatsko isključivanje
(samo određeni modeli).
UK Автоматичне вимкнення
(лише певні моделі).
16
Page 17
EN This iron comes with a Built-in calc container,
which collects loose scale particles during ironing. The calc container is not meant for removal by the user. The scale particles are ushed out of the iron during calc clean process. Perform calc clean once every 1 month to maintain good steam performance and prolong the life of your iron. If water in your area is hard, or you see scales coming out from the soleplate during ironing, use calc clean more frequently.
PL To żelazko jest wyposażone we wbudowany
pojemnik na kamień, który zbiera luźne cząsteczki kamienia w trakcie prasowania. Użytkownik nie powinien zdejmować pojemnika na kamień. Cząsteczki kamienia są wypłukiwane z żelazka w trakcie procesu usuwania kamienia. Należy usuwać kamień co miesiąc, aby zapewnić optymalne działanie pary i wydłużyć żywotność żelazka. Jeśli woda w Twojej okolicy jest twarda lub podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia, korzystaj częściej z funkcji
usuwania kamienia.
CS Žehlička je vybavena vestavěnou
nádobkou na vodní kámen, do které se během žehlení ukládají uvolněné částečky vodního kamene. Nádobku na vodní kámen se nesnažte odstranit. Žehlička sama tyto částečky vypláchne v průběhu funkce calc clean. Funkci calc clean používejte každý měsíc, abyste zachovali kvalitní parní výkon a prodloužili životnost vaší žehličky. Pokud je voda ve vaší oblasti tvrdá nebo si během žehlení všimnete, že z žehlící plochy uniká vodní kámen, používejte funkci calc clean častěji.
BG Тази ютия се доставя с вграден
контейнер за накип, който събира изпаднали частици накип по време на гладене. Контейнерът за накип не е предназначен за отстраняване от потребителя. Частиците накип се промиват навън на ютията по време на процеса calc clean. Извършвайте calc clean веднъж на всеки месец, за да поддържате
добра производителност на парата и да удължите живота на вашата ютия. Ако водата във вашия район е твърда или виждате накип, излизащ от гладещата повърхност по време на гладене, използвайте calc clean по-често.
HR Glačalo se isporučuje s ugrađenim
spremnikom protiv kamenca u koji se prikupljaju odvojeni komadići kamenca tijekom glačanja. Nije predviđeno da korisnik vadi spremnik protiv kamenca. Komadići kamenca ispiru se iz glačala tijekom postupka čišćenja kamenca. Uklonite kamenac jednom svaki mjesec kako biste održavali dobre radne značajke pare i produžili trajanje glačala. Ako je voda u vašem području tvrda ili primijetite da tijekom glačanja iz stopala za glačanje ispadaju komadići kamenca, funkciju čišćenja kamenca koristite češće.
ET Käesoleval triikraual on sisseehitatud
katlakivi eemaldamise nõu, mis kogub triikimise ajal lahtiseid katlakiviosakesi. Katlakivi eemaldamise nõu ei ole mõeldud kasutaja poolt eemaldatavaks. Katlakiviosakesed uhutakse välja triikrauast katlakivi eemaldamise ajal. Sooritage katlakivi eemaldamist kord igal kuul, et säilitada hea aurujõudlus ja pikendada
oma triikraua eluiga. Kui teie piirkonna vesi
on kare või näete, et triikimise ajal väljub
triikraua tallast katlakiviosakesi, kasutage
katlakivi eemaldamist sagedamini.
HU A vasaló beépített vízkőtartállyal
rendelkezik, amely összegyűjti a vízkőrészecskéket a vasalás ideje alatt. A felhasználónak nem szabad eltávolítania a vízkőtartályt. Vízkőmentesítés közben a vízkőrészecskék távoznak a vasalóból. Végezzen vízkőmentesítést havonta egy alkalommal a megfelelő gőzölési teljesítmény és a vasaló élettartamának növelése érdekében. Ha lakóhelyén nagyon kemény a víz, vagy vasalás közben vízkő távozik a vasalótalpból, használja gyakrabban a vízkőmentesítő funkciót.
17
Page 18
LT Šiame lygintuve yra integruotas kalkių indas,
kuriame lyginimo metu surenkamos kalkių dalelės. Vartotojams nereikia rūpintis kalkių indu. Susikaupusios kalkių dalelės išplaunamos atliekant lygintuvo kalkių šalinimo procedūrą. Jei norite ilgai naudotis lygintuvu ir efektyvia garų generavimo funkcija, šalinkite kalkes kartą per mėnesį. Jei jūsų vietovėje vanduo yra kietas arba lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta nuosėdos, kalkių šalinimo procedūrą atlikite dažniau.
RU Частицы накипи поступают во
встроенный контейнер для накипи во время глажения. Запрещается извлекать контейнер для накипи. Частицы накипи вымываются из утюга во время процесса очистки от накипи. Выполняйте очистку от накипи раз в месяц для поддержания оптимальной подачи пара и продления срока службы утюга. Если в вашем регионе жесткая вода или во время глажения из подошвы утюга поступают частицы накипи, используйте функцию очистки от накипи чаще.
LV Šim gludeklim ir iebūvēta katlakmens
tvertne, kurā gludināšanas laikā tiek uzkrātas katlakmens daļiņas. Katlakmens nodalījums nav izņemams. Katlakmens daļiņas tiek izskalotas no gludekļa calc clean procesa laikā. Veiciet calc clean reizi mēnesī, lai uzturētu labu tvaika sniegumu un paildzinātu gludekļa kalpošanas laiku. Ja jūsu dzīvesvietā ir ciets ūdens vai gludināšanas laikā no gludināšanas virsmas izdalās katlakmens, veiciet calc clean biežāk.
SK Žehlička sa dodáva so vstavanou nádobou
na vodný kameň, v ktorej sa počas žehlenia zhromažďujú uvoľnené čiastočky vodného kameňa. Nádoba na vodný kameň nie je určená na vyberanie. Čiastočky vodného kameňa sú počas procesu odstránenia vodného kameňa vyplavené zo žehličky. Odstráňte vodný kameň aspoň 1x mesačne aby ste udržali dobrý výkon naparovania a predĺžili životnosť svojej žehličky. Ak je voda vo vašej oblasti tvrdá alebo ak počas žehlenia vidíte zo žehliacej plochy vychádzať kúsky vodného kameňa, používajte odstránenie vodného kameňa častejšie.
RO Acest er este dotat cu un recipient
încorporat pentru calcar, care colectează particulele de calcar libere în timpul călcatului. Recipientul pentru calcar nu este conceput pentru a  demontat de către utilizator. Particulele de crustă sunt eliminate din erul de călcat în timpul procesului de curăţare a calcarului. Efectuează curăţarea calcarului o dată pe lună, pentru a menţine performanţele adecvate ale aburului şi pentru a prelungi durata de viaţă a erului tău de călcat. Dacă apa din zona ta este dură sau dacă, în timpul călcatului, vezi particule de calcar ieşind de pe talpa erului de călcat, utilizează mai frecvent funcţia de curăţare a calcului.
SL Likalnik ima vgrajeno posodo za vodni kamen,
v kateri se med likanjem zbirajo delci vodnega kamna. Uporabnik ne sme odstraniti posode za vodni kamen. Delci vodnega kamna se med odstranjevanjem vodnega kamna izperejo iz likalnika. Vodni kamen odstranite vsak mesec, da ohranite učinkovitost pare in podaljšate življenjsko dobo likalnika. Če je voda na vašem območju zelo trda ali če med likanjem iz likalne plošče uhajajo delci vodnega kamna, vodni kamen odstranjujte pogosteje.
SR Ova pegla se isporučuje sa ugrađenom
posudom za kamenac u kojoj se tokom peglanja skupljaju slobodne čestice kamenca. Posudu za kamenac ne bi trebalo da uklanja korisnik. Čestice kamenca izbacuju se iz pegle tokom procesa uklanjanja kamenca. Uklanjanje kamenca obavite 1 mesečno da biste održali dobar učinak pare i produžili vek trajanja pegle. Ako je voda u oblasti u kojoj boravite tvrda ili ako primetite da tokom peglanja iz grejne ploče izlaze ljuspice, češće uklanjajte kamenac.
UK Ця праска має вбудований контейнер
для накипу, який збирає вільні частинки накипу під час прасування. Користувач не повинен виймати контейнер для накипу. Частинки накипу вимиваються з праски під час процесу calc clean. Щоб забезпечити хорошу обробку парою і подовжити термін експлуатації праски, виконуйте процедуру видалення накипу calc clean щомісяця. Якщо у Вашому регіоні вода жорстка або під час прасування із підошви виходить накип, використовуйте функцію calc clean частіше.
18
Page 19
5
10
13
11
12
19
Page 20
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
PL Nie używaj druciaków, octu ani żadnych
środków ściernych.
CS Nepoužívejte drátěnku, ocet nebo
abrazivní čisticí prostředky.
BG Не използвайте стоманена вълна, оцет
или абразивен почистващ препарат.
HR Nemojte koristiti čeličnu vunu, ocat ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
ET Ärge kasutage traatvilla, äädikat ega
abrasiivseid puhastusvahendeid.
HU Ne használjon fém súrolószivacsot, ecetet
és súroló tisztítószereket.
LT Nenaudokite plieno kempinėlės, acto ar
bet kokių šiurkščių valymo priemonių.
RU Не используйте металлическую мочалку,
уксус и абразивные чистящие средства.
LV Aizliegts izmantot tērauda vati, etiķi, kā arī
jebkādus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
SK Nepoužívajte drôtenku, ocot ani drsné
čistiace prostriedky.
RO Nu utilizaţi burete de sârmă, oţet sau
orice agent de curăţare abraziv.
SL Ne uporabljajte jeklene volne, kisa ali
drugih jedkih čistilnih sredstev.
SR Nemojte da koristite čeličnu vunu, sirće
niti bilo koje drugo abrazivno sredstvo za čišćenje.
UK Не використовуйте сталеві губки, оцет
та інші абразивні засоби для чищення.
3
20
4
Page 21
Problem
EN Water leaks from the water
lling door.
Possible cause Solution
You have overlled the water
tank.
Do not ll the water tank beyond the MAX indi­cation. Pour excess water out of the water tank.
Water drips from the soleplate after the iron has been unplugged or has been stored.
The steam boost function does not work properly (water leaks out of the soleplate).
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
Problem
Woda wycieka z otworu wle-
PL
wowego.
Po odłączeniu żelazka od sieci elektrycznej lub w trakcie przechowywania ze stopy żelazka kapie woda.
Funkcja silnego uderzenia pary nie działa prawidłowo (woda wycieka ze stopy).
Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczysz­czenia.
The steam slider is set to MAX or ECO.
You have put the iron in horizon-
tal position with water still left in the water tank.
You have used the steam boost function too often within a very short period.
You have used the steam boost function at too low a
temperature.
Calc are formed inside the
soleplate.
Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Zbiornik wody jest przepełniony. Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Przełącznik pary znajduje się w pozycji „MAX” lub „ECO”.
Żelazko zostało ustawione w pozycji poziomej z pozostawioną w zbiorniku wodą. Funkcja silnego uderzenia pary była używana zbyt często w bardzo krótkim czasie. Funkcja silnego uderzenia pary była używana przy zbyt niskiej temperatu­rze prasowania. Wewnątrz stopy tworzy się kamień. Użyj funkcji calc clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
Set the steam slider to dry setting.
Empty the water tank.
Wait for a few seconds before you use the steam boost function again.
Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used (●●● to MAX).
Use the calc clean function (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘calc clean function’).
Wylej nadmiar wody ze zbiornika.
Ustaw przełącznik pary w pozycji prasowanie na sucho.
Opróżnij zbiornik wody.
Odczekaj kilka sekund, zanim ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Ustaw temperaturę prasowania, przy której można używać funkcji silnego uderzenia pary (od ●●● do „MAX”).
konserwacja”, część „Funkcja calc clean”).
21
Page 22
Problém
CS Z plnicích dvířek na vodu uniká
voda.
Možná příčina Řešení
Přeplnili jste nádržku na vodu. Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Přebytečnou vodu vylijte z nádržky.
Po odpojení žehličky nebo při skladování odkapává z žehlicí plochy voda.
Funkce parního rázu nepracuje správně (z žehlicí plochy uniká voda).
Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty.
Проблем
BG От отвора за пълнене с вода
тече вода.
След изключване на ютията от захранването или след като е прибрана, от гладещата повърхност все още капе вода.
Функцията за допълнителна пара не работи правилно (от плочата тече вода).
По време на гладене от гладе­щата повърхност падат люспи накип и нечистотии.
Posuvník páry je v poloze MAX nebo ECO.
Žehlička byla uložena ve vodorovné poloze a v zásobníku zůstala voda.
Funkci parního rázu jste používali příliš často během krátké doby.
Použili jste funkci parního rázu při příliš nízké teplotě.
Uvnitř žehlicí plochy se vytváří vodní kámen.
Вероятна причина Решение
Препълнили сте водния резервоар.
Плъзгачът за пара е настроен на MAX или ECO.
Поставили сте ютията в хоризонтално положение, а в резервоара все още има вода.
Използвали сте функцията за допълнителна пара твърде често за много кратък период от време.
Използвали сте функцията за допълнителна пара при ниска температура.
В плочата се формират люспи. Използвайте функцията за почистване на
Nastavte posuvník páry na suché žehlení.
Vyprázdněte nádržku na vodu.
Než znovu použijete funkci parního rázu, několik sekund počkejte.
Nastavte takovou teplotu žehlení, při níž lze pou­žít funkci parního rázu (●●● do polohy MAX).
Použijte funkci calc clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část „Funkce calc clean“).
Не пълнете водния резервоар над означение­то MAX. Излейте излишната вода от водния резервоар.
Настройте плъзгача за пара на сухо гладене.
Изпразнете водния резервоар.
Изчакайте няколко секунди, преди да използ­вате функцията за допълнителна пара отново.
Задайте температура на гладене, при която може да се използва функцията за допълни­телна пара (от ●●● до MAX).
накип (вж. глава "Почистване и поддръжка", раздел "Функция за почистване на накип").
22
Page 23
Problem
HR Voda curi iz poklopca za pun-
jenje vodom.
Mogući uzrok Rješenje
Previše ste napunili spremnik za vodu.
Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Ispraznite višak vode iz spremnika za vodu.
Voda kapa iz stopala za glačanje kada je glačalo iskopčano ili spremljeno.
Funkcija dodatne količine pare ne radi ispravno (voda curi iz stopala za glačanje).
Tijekom glačanja iz sto­pala za glačanje izlaze komadići nečistoće i kamenca.
Probleem
ET Vee täiteavast lekib vett. Te valasite veepaaki liiga palju vett. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Triikraua tallalt tilgub pärast selle vooluvõrgust lahtiühendamist või
hoiustamist vett.
Lisaauru funktsioon ei toimi
õigesti (vesi tilgub tallast välja).
Katlakivi helbed ja mustus välju­vad triikimise ajal tallast.
Gumb za paru postavljen je na MAX ili ECO.
Stavili ste glačalo u vodoravan položaj s preostalom vodom
u spremniku.
Prečesto se koristili funkciju mlaza pare u kratkom razdoblju.
Upotrijebili ste funkciju dodatne količine pare pri preniskoj
temperaturi.
U stopalu za glačanje stvara se kamenac.
Võimalik põhjus Lahendus
Auruligur on asendis MAX või ECO.
Veepaaki on jäänud vett, kuid olete pannud triikraua horison­taalsesse asendisse.
Olete kasutanud aurujoa funktsiooni lühikese ajavahemiku jooksul liiga tihti.
Kasutasite lisaauru funktsiooni liiga
madalal temperatuuril.
Talla sisse tekib katlakivi. Kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni
Postavite gumb za paru na postavku za suho glačanje.
Ispraznite spremnik za vodu.
Pričekajte nekoliko sekundi prije ponovne up­orabe funkcije za dodatnu količinu pare.
Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se može upotrebljavati funkcija dodatne količine pare (●●● do MAX).
Upotrijebite funkciju čišćenja kamenca (pogledajte poglavlje "Čišćenje i održavanje" u odjeljku "Funkcija čišćenja kamenca").
Valage üleliigne vesi veenõust välja.
Pange auruliugur kuivtriikimise asendisse.
Tühjendage veepaak.
Oodake mõni sekund, enne kui kasutate lisaauru
funktsiooni uuesti.
Seadistage lisaauru funktsiooni kasutamiseks sobiv temperatuur (●●● kuni MAX).
(vt peatükis „Puhastamine ja hooldus” osa „Calc clean-funktsioon”).
23
Page 24
Probléma
HU Víz szivárog a vízbetöltő ajtón
keresztül.
Lehetséges ok Megoldás
A víztartályba túl sok vizet töltött. Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. A
felesleges vizet öntse ki a víztartályból.
A vasaló fali aljzatból való kihúzása után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból.
A gőzlövet funkció nem működik megfelelően (víz szivárog a vasalótalpból).
Vasalás közben vízkőlerakódások és szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból.
Problema
LT Per vandens įpylimo dureles teka
vanduo.
Po to, kai lygintuvas buvo išjungtas arba padėtas, iš jo pado laša vanduo.
Garų srovės funkcija veikia netinkamai (iš lyginimo pado teka vanduo).
Lyginimo metu iš lygintuvo pado pasirodo nešvarumų.
A gőzbeállító csúszka MAX vagy ECO fokozatra van állítva.
A vasaló vízszintes helyzetben van, és a víztartályban még maradt víz.
A gőzlövet funkciót nagyon rövid idő alatt túl gyakran használta.
Túl alacsony hőmérsékleten használta a gőzlövet funkciót.
Vízkő rakódott le a vasalótalpon belül.
Galima priežastis Sprendimas
Perpildėte vandens bakelį. Pildami į bakelį vandens, neviršykite žymos MAX.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį MAX arba ECO.
Lygintuvas buvo pastatytas hori­zontaliai, kai vandens bakelyje vis dar buvo vandens.
Jūs naudojote garų srovės funkciją per dažnai trumpam laikotarpiui.
Naudojote garų srovės funkciją esant per žemai temperatūrai.
Lygintuvo pade susikaupė kalkių. Naudokite kalkių šalinimo funkciją „calc clean“
Állítsa a gőzbeállító csúszkát száraz fokozatra.
Ürítse ki a víztartályt.
Várjon pár percet a gőzlövet funkció újabb használata előtt.
Állítson be a gőzlövet funkcióhoz megfelelő hőfokot (●●● és MAX közé).
Használja a vízkőmentesítő funkciót (lásd a „Tisz­títás és karbantartás” c. fejezet „Vízkőmentesítő funkció” c. részét).
Iš vandens bakelio išpilkite vandens perteklių.
Įjunkite sausą garų slankiklio nustatymą.
Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.
Palaukite kelias sekundes, kol vėl galėsite naudoti garų srovės funkciją.
Nustatykite lyginimo temperatūrą, kuriai esant ga­lima naudoti garų srovės funkciją (●●● iki MAX).
(žr. skyriaus „Valymas ir priežiūra“ dalį „Kalkių šalinimo funkcija „calc clean“).
24
Page 25
Проблема
Паровой утюг Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД Драхтен, Нидерланды Импортер: ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 (495) 961-11-11
GC451X GC452X
Для бытовых нужд Класс защиты от электрического тока: Класс Дату изготовления можно определить по серийному номеру (xxxxYYWWxxxxxx, где YY —год W можно определить, что дата производства — 25-ая неделя 2010 года. На некоторых моделя дата изготовления может быть указана в следующих форматах: YYWW, YYWWx, YYWWxx ил xYYWWxxxx. Если определить дату изготовления не удается, обратитесь в центр поддержки Philips.
RU Вода подтекает из дверцы
наливного отверстия.
После отключения утюга от электросети или из подошвы вытекает вода.
Функция "Паровой удар" работает неправильно (из подошвы вытекает вода).
Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь.
Возможная причина Решение
Резервуар для воды переполнен.
Переключатель режимов подачи пара установлен в положение MAX или ECO.
Утюг был оставлен в горизонтальном положении, в то время как в резервуаре все еще оставалась вода.
Функция "Паровой удар" использовалась слишком часто в течение короткого периода времени.
Функция парового удара использовалась при слишком низкой температуре.
Внутри подошвы скопились частицы накипи.
Не наполняйте резервуар для воды выше отметки максимального уровня (MAX). Вылейте лишнюю воду из резервуара.
Установите переключатель режимов подачи пара в положение без пара.
Слейте воду из резервуара.
Перед повторным использованием функции "Паровой удар" подождите несколько секунд.
Установите температуру глажения, при которой допускается использование функции парового удара (от ●●● до MAX).
Используйте функцию очистки от накипи (см. главу "Очистка и уход", раздел "Функция очистки от накипи").
,
-
> 2000-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
-
> 2200-2600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
1
W — номер недели, x — любой знак). Например, по серийному номеру AJ021025123456
,
,
х
и
25
Page 26
Problēma
LV No ūdens uzpildes dur tiņām
līst ūdens.
Ūdens turpina pilēt no gludi­nāšanas virsmas pēc gludekļa atvienošanas vai novietošanas glabāšanā.
Papildu tvaika funkcija nedar­bojas pareizi (no gludināšanas virsmas izlīst ūdens).
Plēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā.
Iespējamais cēlonis Risinājums
Esat pārpildījis ūdens tvertni. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Tvaika slīdnis iestatīts pozīcijā MAX vai ECO.
Gludeklis ir ticis novietots horizontāli, kamēr ūdens tvertnē joprojām bija ūdens.
Papildu tvaika funkcija ir izmantota pārāk bieži ļoti īsā laikposmā.
Esat izmantojis papildu tvaika funkciju pie pārāk zemas tempe­ratūras.
Gludināšanas virsmas iekšpusē veidojas katlakmens.
Izlejiet lieko ūdeni no ūdens tvertnes.
Iestatiet slīdni iestatījumā bez tvaika.
Iztukšojiet ūdens tvertni.
Uzgaidiet dažas sekundes, pirms atkal izmantot papildu tvaika funkciju.
Iestatiet gludināšanas temperatūru, kādā var izmantot papildu tvaika funkcij (●●● līdz MAX).
Izmantojiet calc clean funkciju (skatiet nodaļas "Tī­rīšana un apkope" sadaļu "calc clean funkcija").
Problém
SK Z plniaceho otvoru zásobníka
na vodu uniká voda.
Po odpojení alebo uskladnení žehlička kvapká voda zo žehliacej
platne.
Funkcia prídavného prúdu pary nefunguje správne (zo žehliacej plochy vyteká voda).
Počas žehlenia z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú usadeniny a nečistoty.
Možná príčina Riešenie
Do zásobníka ste naliali príliš veľa vody.
Posuvný ovládač naparovania je v polohe MAX alebo ECO.
Žehličku ste položili do horizon­tálnej polohy pričom v zásobníku na vodu zostala voda.
Funkciu prídavného prúdu pary ste používali príliš často v priebe­hu veľmi krátkeho času.
Funkciu prídavného prúdu pary ste použili v kombinácii s príliš nízkym nastavením teploty.
Vo vnútri žehliacej plochy sa tvoria kúsky vodného kameňa.
Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX. Prebytočnú vodu vylejte.
Prepínač pary uveďte do polohy suchého
nastavenia.
Vyprázdnite zásobník na vodu.
Pred opätovným použitím funkcie prídavného prúdu pary počkajte niekoľko sekúnd.
Nastavte teplotu žehlenia, ktorá umožňuje používanie funkcie prídavného prúdu pary (od
●●● po MAX).
Použite funkciu calc clean na odstránenie vodného kameňa (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť „Funkcia calc clean na odstránenie vodného kameňa“).
26
Page 27
Problemă
RO Se scurge apă din uşa de
umplere cu apă.
Picături de apă se scurg din talpă după ce erul a fost scos din priză sau a fost depozitat.
Funcţia pentru jet de abur nu funcţionează corect (se scurge apă din talpa erului de călcat).
În timpul călcării, din talpă ies bucăţi de calcar şi impurităţii.
Cauză posibilă Soluţie
Ai umplut excesiv rezervorul de apă.
Glisorul pentru abur este setat la MAX sau ECO.
Ai pus erul de călcat în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor.
aţi folosit prea des funcţia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scur t.
Ai folosit funcţia pentru jet de abur la o temperatură prea scăzută.
Se formează depuneri de calcar în interiorul tălpii.
Nu umple rezervorul peste indicaţia MAX MAX. Vărsaţi apa în exces din rezervorul de apă.
Mişcă glisorul pentru abur la setarea uscat.
Goliţi rezervorul de apă.
Aşteptaţi timp de câteva secunde înainte de a utiliza din nou funcţia pentru jet de abur.
Setează temperatura de călcare la care poate  utilizată funcţia jet de abur (de la ●●● la MAX).
Utilizează funcţia de detartrare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”, secţiunea „Funcţia de detartrare”).
Težava
SL Skozi vratca za dolivanje vode
uhaja voda.
Ko je likalnik izključen ali pospravljen, skozi likalno ploščo kaplja voda.
Funkcija za izpust pare ne deluje pravilno (iz likalne plošče teče voda).
Med likanjem iz likalne plošče uhajajo nečistoče in delci vodne-
ga kamna.
Možni vzrok Rešitev
V zbiralnik za vodo ste nalili preveč vode.
Drsnik pare je nastavljen na MAX ali ECO.
Likalnik ste postavili v vodoraven položaj, v zbiralniku za vodo pa je še ostalo nekaj vode.
Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat.
Funkcijo za izpust pare ste upora­bili pri prenizki temperaturi.
V likalni plošči se nabirajo delci vodnega kamna.
Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. Iz zbiralnika za vodo izlijte odvečno vodo.
Drsnik pare nastavitev na suho nastavitev.
Izpraznite zbiralnik za vodo.
Počakajte nekaj sekund, preden ponovno upora­bite funkcijo za izpust pare.
Nastavite temperaturo likanja, pri kateri je mogoče uporabiti funkcijo za izpust pare (●●● do MAX).
Uporabite funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna (oglejte si poglavje "Čiščenje in vzdrževa­nje", razdelek "Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna").
27
Page 28
Problem
SR Voda curi iz otvora za punjenje
vodom.
Iz grejne ploče curi voda nakon što je pegla isključena iz električne mreže ili je odložena.
Funkcija dodatne količine pare ne funkcioniše ispravno (voda curi iz grejne ploče).
Tokom peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća.
Mogući uzrok Rešenje
Prepunili ste rezervoar za vodu. Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad
Prekidač za paru je postavljen u položaj MAX ili ECO.
Pegla je stavljena u horizontalni položaj, a u rezervoaru je ostalo još vode.
Možda ste funkciju dodatne količine pare koristili suviše često u kratkom vremenskom periodu.
Funkciju dodatne količine pare koristili ste pri previše niskoj
temperaturi.
Unutar grejne ploče se formira kamenac.
oznake MAX. Prospite suvišnu vodu iz rezer-
voara.
Postavite prekidač za paru na postavku za isključivanje pare.
Ispraznite posudu za vodu.
Sačekajte nekoliko sekundi pre nego što ponovo upotrebite funkciju dodatne količine pare.
Podesite temperaturu peglanja pri kojoj može da se koristi funkcija dodatne količine pare (●●● do MAX).
Upotrebite funkciju calc clean (pogledajte odeljak „Funkcija calc clean“ u poglavlju „Čišćenje i održavanje“).
Проблема
UK Із дверцят резервуара для
води витікає вода.
Після від’єднання праски від мережі чи під час її зберігання з підошви капає вода.
Функція подачі парового струменя не працює належним чином (з підошви витікає вода).
Частки накипу та інші забруд­нення виходять із підошви під час прасування.
Можлива причина Вирішення
Переповнено резервуар для води.
Перемикач налаштування пари встановлено в положення нала­штування MAX або ECO.
Праска перебувала в горизон­тальному положенні, коли в резервуарі залишалася вода.
Ви використовували функцію парового струменя надто часто за дуже короткий відрізок часу.
Ви використовували функцію подачі парового струменя за надто низької температури.
У підошві утворився накип. Скористайтеся функцією видалення накипу
Не наповнюйте резервуар для води вище по­значки MAX. Вилийте зайву воду з резервуара для води.
Встановіть перемикач налаштування пари в положення "без пари".
Спорожніть резервуар для води.
Перед тим як повторно використовувати функцію подачі парового струменя, почекайте кілька секунд.
Виберіть температуру прасування, за якої можна використовувати функцію подачі паро­вого струменя (від ●●● до MAX).
calc clean (див. розділ "Чищення та догляд", підрозділ "Функція calc clean").
28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 001 04711
Loading...