EN Fill the water tank with tap water only. Note: Do not ll the water tank beyond
the MAX indication.
Warning: Do not put perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
PL Napełniaj zbiornik wyłącznie wodą z kranu.
Uwaga: nie nalewaj wody powyżej
oznaczenia „MAX”.
Ostrzeżenie: nie wlewaj do zbiornika
wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających
prasowanie ani żadnych innych środków
chemicznych.
CS Nádržku na vodu plňte pouze vodou z
kohoutku.
Poznámka: Neplňte nádržku na vodu nad
úroveň značky MAX.
Varování: Do nádržky na vodu nelijte
parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické
látky.
BG Напълнете водния резервоар само с
чешмяна вода.
Забележка: не пълнете водния
резервоар над означението MAX.
Предупреждение: не поставяйте
във водния резервоар парфюм, оцет,
нишесте, препарати за отстраняване на
накип, помощни препарати за гладене
или други химикали.
HR Spremnik za vodu punite isključivo vodom
iz slavine.
Napomena: Nemojte puniti spremnik za
vodu iznad oznake MAX.
Upozorenje: Nemojte stavljati parfem, ocat,
izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva
za olakšavanje glačanja ili neka druga
kemijska sredstva u spremnik za vodu.
ET Täitke veenõu üksnes kraaniveega.
Märkus. Ärge kunagi täitke veenõud üle
MAX-tähise.
Hoiatus! Ärge täitke veenõud lõhnaõli,
äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldus-,
triikimisvedelike ega muude keemiliste
vahenditega.
HU A víztartályt kizárólag normál csapvízzel
töltse meg.
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX
jelzés fölé.
Figyelem! Ne töltsön parfümöt, ecetet,
keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a
víztartályba.
LT Į vandens bakelį pilkite tik vandenį iš čiaupo.
Pastaba: pildami į bakelį vandens, neviršykite
„MAX“ žymos.
Įspėjimas: į vandens bakelį nepilkite
kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių
arba kitų cheminių medžiagų.
RU Для заполнения резервуара для воды
используйте только водопроводную воду.
Примечание. Не заполняйте резервуар
для воды выше отметки максимального
уровня (MAX).
Внимание! Не добавляйте в резервуар
для воды душистую воду, уксус, крахмал,
средства для удаления накипи, добавки для
глажения и другие химические средства.
LV Piepildiet ūdens tvertni tikai ar krāna ūdeni.
Piezīme. Nepārsniedziet ūdens tvertnes
maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Brīdinājums. Nelejiet ūdens tvertnē
smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas
līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas
ķīmiskas vielas.
5
Page 6
SK Do zásobníka na vodu vždy nalievajte iba vodu z
vodovodu.
Poznámka: Zásobník na vodu naplňte najviac po
úroveň MAX.
Varovanie: Do zásobníka na vodu nepridávajte
parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie
vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie
žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
RO Umpleţi rezervorul de apă doar cu apă de
la robinet.
Notă: Nu umpleţi rezervorul peste
gradaţia MAX.
Avertisment: Nu turnaţi parfum, oţet,
amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în
rezervorul de apă.
SL Zbiralnik za vodo napolnite samo z vodo
iz pipe.
Opomba: zbiralnika za vodo ne polnite
preko oznake MAX.
Opozorilo: v zbiralnik za vodo ne
zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov
za likanje in drugih kemikalij.
SR Rezervoar za vodu punite isključivo
običnom vodom.
Napomena: Nemojte da punite rezervoar
za vodu iznad oznake MAX.
Upozorenje: U rezervoar za vodu nemojte
da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva
za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i
druge hemikalije.
UK Наповнюйте резервуар для води лише
водою з-під крана.
Примітка. Не наповнюйте резервуар
для води вище позначки MAX.
Попередження. Не наливайте в
резервуар для води парфуми, оцет,
крохмаль, речовини для видалення
накипу, засоби для прасування чи інші
хімічні речовини.
6
Page 7
EN This iron is equipped with Auto steam
control. According to the temperature you
select, the iron automatically provides the
optimal amount of steam for the best result.
Warning: Do not use steam or steam
boost at low temperature, as indicated in
the below table. Otherwise, hot water may
leak from the iron.
PL To żelazko jest wyposażone w
automatyczną kontrolę pary. W zależności
od wybranej temperatury żelazko
automatycznie dostarcza optymalną ilość
pary, aby zapewnić najlepsze rezultaty.
Ostrzeżenie: nie używaj funkcji pary
ani silnego uderzenia pary w przypadku
wybrania niskiej temperatury, zgodnie z
informacjami podanymi w poniższej tabeli.
W przeciwnym razie z żelazka może
wyciekać gorąca woda.
CS Tato žehlička je vybavena automatickým
regulátorem páry. Na základě zvolené teploty
žehlička automaticky vydává optimální
množství páry, čímž zaručí perfektní vyžehlení.
Varování: Nepoužívejte páru nebo parní
ráz při nízkých teplotách, jak je uvedeno
v tabulce níže. Jinak se může stát, že z
žehličky unikne horká voda.
BG Ютията е оборудвана с автоматичен
контрол на парата. В зависимост от
избраната от вас температура ютията
автоматично предоставя оптимално
количество пара за най-добри резултати.
Предупреждение: Не използвайте пара
или функцията за допълнителна пара при
ниска температура, както е посочено в
таблицата по-долу. В противен случай
гореща вода може да протече от ютията.
HR Glačalo ima automatsku kontrolu pare.
Glačalo će s obzirom na odabranu
temperaturu automatski proizvesti
optimalnu količinu pare za najbolje rezultate.
Upozorenje: Nemojte koristiti paru
ili dodatnu količinu pare pri niskoj
temperaturi, kao što je naznačeno u tablici
u nastavku. U suprotnom, vruća voda može
procuriti iz glačala.
ET Triikraud on varustatud automaatse
aururegulaatoriga. Parima tulemuse
saavutamiseks tekitab triikraud vastavalt
valitud temperatuurile automaatselt
optimaalse auruvoo.
Hoiatus: ärge kasutage auru või auruvoogu
madalal temperatuuril, nii, nagu näidatud
allpool toodud tabelis. Vastasel juhul võib
kuum vesi triikrauast lekkida.
HU A vasaló automatikus gőzvezérléssel
rendelkezik. A legjobb eredmények
érdekében a vasaló automatikusan a
kiválasztott hőmérsékletnek megfelelő
optimális gőzmennyiséget termel.
Figyelmeztetés: Ne alkalmazzon gőzt, vagy
gőzlövetetalacsony hőmérsékleten, az
alábbi táblázatban jelzetteknek megfelelően.
Ellenkező esetben forró víz távozhat a
vasalóból.
LT Šiame lygintuve yra automatinis garų
reguliatorius. Priklausomai nuo jūsų
pasirinktos temperatūros lygintuvas
automatiškai išpučia optimalų garų kiekį,
kad būtų užtikrinti geriausi rezultatai.
Įspėjimas: nelyginkite su garais esant žemai
temperatūrai, nurodytai žemiau pateiktoje
lentelėje. Priešingu atveju iš lygintuvo gali
pradėti lašėti karštas vanduo.
RU Этот утюг оснащен функцией
автоматической регулировки подачи
пара. Количество пара настраивается
автоматически в зависимости от
выбранного температурного режима.
Предупреждение. Не используйте
функцию парового удара или глажение
с паром при низкой температуре (см.
таблицу ниже). В противном случае из
утюга может начать вытекать горячая вода.
LV Šis gludeklis ir aprīkots ar autom. tvaika
kontroli. Atbilstoši izvēlētajai temperatūrai
gludeklis automātiski nodrošina optimālo
tvaika daudzumu vislabākajam rezultātam.
Brīdinājums: neizmantojiet tvaiku vai
papildu tvaiku zemā temperatūrā, kā
norādīts tālāk esošajā tabulā. Citādi no
gludekļa var izplūst karsts ūdens.
7
Page 8
SK Táto žehlička je vybavená automatickým
ovládaním vytvárania pary. Žehlička
automaticky vytvorí optimálne množstvo
pary vzhľadom na zvolenú teplotu, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Varovanie: Nepoužívajte prúd pary ani
prídavný prúd pary pri nízkej teplote
podľa údajov v nižšie uvedenej tabuľke. V
opačnom prípade môže zo žehličky unikať
horúcavoda.
RO Acest er de călcat este dotat cu
controlul automat al aburului. În funcţie de
temperatura pe care o selectaţi, erul de
călcat generează în mod automat cantitatea
optimă de abur pentru rezultate optime.
Avertisment: Nu utilizaţi abur sau jet de
abur la temperaturi scăzute, după cum este
indicat în tabelul de mai jos. În caz contrar,
este posibil ca apa erbinte să curgă din
erul de călcat.
SL Ta likalnik ima samodejni parni regulator.
Likalnik glede na izbrano temperaturo
samodejno zagotovi optimalno količino
pare za najboljše rezultate.
Opozorilo: pare in izpusta pare ne
uporabljajte pri nizki temperaturi, kot
prikazuje spodnja tabela. Sicer lahko iz
likalnika kaplja vroča voda.
SR Ova pegla je opremljena funkcijom
automatske kontrole pare. U skladu sa
temperaturom koju izaberete, pegla
automatski pruža optimalnu količinu
pare za najbolji rezultat.
Upozorenje: Nemojte koristiti paru
ili dodatnu količinu pare na niskoj
temperaturi, kao što je navedeno u tabeli
ispod. U suprotnom, vruća voda može da
procuri iz pegle.
UK Цю праску обладнано автоматичним
регулятором пари. Відповідно
до вибраної температури праска
автоматично подає оптимальну кількість
пари для забезпечення найкращого
результату.
Попередження: не використовуйте
функцію відпарювання чи подачі
парового струменя за низької
температури, як вказано в таблиці нижче.
Інакше з праски може витікати гаряча
вода.
nepoddajných záhybů při jakékoli
nastavené teplotě.
BG Използвайте функцията за пръскане
за премахване на упорити гънки при
всякаква температура.
HR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
tvrdokornih nabora pri bilo kojoj
temperaturi.
ET Kasutage piserdusfunktsiooni raskete
kortsude kõrvaldamiseks igal
temperatuuril.
HU A vízpermetezési funkció bármely
hőfokon alkalmazható a makacs
gyűrődések kisimítására.
LT Purškimo funkcija padės išlyginti sunkiai
įveikiamas raukšles lyginant bet kokia
temperatūra.
RU Применение функции разбрызгивания
для размягчения стойких складок
возможно при любой температуре.
LV Izmantojiet smidzināšanas funkciju, lai
jebkurā temperatūrā izgludinātu grūti
izgludināmas apģērba krokas.
SK Kropenie sa používa na odstránenie
odolných záhybov pri ľubovoľnej teplote.
RO Utilizaţi funcţia spray pentru a netezi
cutele mai încăpăţânate la orice
temperatură.
SL Funkcijo pršenja uporabite za odstranitev
trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi.
SR Funkciju raspršivanja možete da koristite
za uklanjanje tvrdokornih nabora na bilo
kojoj temperaturi.
UK Використовуйте функцію розпилення
для усунення важких складок за
будь-якої температури.
11
Page 12
EN You can use the steam boost function
at high temperatures (••• and above)
both horizontally and vertically. Press
and release the steam boost trigger for
a powerful shot of steam to remove
stubborn creases, or creases from hanging
clothes.
For extra steam during ironing, press and
hold the steam boost trigger.
PL Z funkcji silnego uderzenia pary można
korzystać w wysokich temperaturach
(••• i powyżej) zarówno w poziomie,
jak i w pionie. Naciśnij i zwolnij przycisk
silnego uderzenia pary, aby uzyskać
uderzenie pary umożliwiające usunięcie
uporczywych zagnieceń lub zagięć na
wiszących ubraniach.
Aby uzyskać dodatkowy strumień pary
podczas prasowania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk silnego uderzenia pary.
CS Při vysokých teplotách (••• a více) lze
použít funkci parního rázu horizontálně i
vertikálně. Stisknutím a uvolněním spouště
parního rázu získáte silný parní ráz pro
odstranění nepoddajných záhybů či
záhybů z visících oděvů.
Chcete-li během žehlení použít velké
množství páry, stiskněte a podržte tlačítko
parního rázu.
BG Можете да използвате функцията
за допълнителна пара при високи
температури (••• и повече) както
хоризонтално, така и вертикално.
Натиснете и освободете спусъка за
допълнителна пара за мощен парен
удар, който отстранява упоритите
гънки или гънките, причинени от
окачването на дрехите.
За допълнителна пара по време на
гладенето натиснете и задръжте
бутона за допълнителна пара.
HR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
koristiti pri visokim temperaturama
(••• i višima) i vodoravno i okomito.
Za uklanjanje tvrdokornih nabora ili
nabora na izvješenoj odjeći pritisnite i
otpustite okidač za dodatnu količinu pare i
snažan mlaz pare.
Za dodatnu količinu pare prilikom glačanja
pritisnite i zadržite gumb za dodatnu
količinu pare.
ET Lisaauru funktsiooni võite kasutada
kõrgetel temperatuuridel (••• ja kõrgem)
nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt. Väga
tugevate kortsude või rippuvatelt riietelt
kortsude eemaldamiseks vajutage lisaauru
nuppu ja vabastage see, et tekiks võimas
auruvoog.
Lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke
all lisaauru nuppu.
HU Magas hőmérsékleteken (••• és
magasabb) a gőzlövet funkciót vízszintesen
és függőlegesen is használhatja. A gőzlövet
gomb lenyomásával és felengedésével
erőteljes gőzlövetet idézhet elő a makacs
gyűrődések és a felfüggesztett textíliák
gyűrődéseinek eltávolításához.
A vasalás közben alkalmazott extra
gőzlövethez nyomja le és tartsa
lenyomva a gőzlövet gombot.
LT Galite naudoti horizontalios ir vertikalios
garo srovės funkciją esant aukštai
temperatūrai (••• ir aukštesnei).
Paspauskite ir atleiskite garų srovės jungiklį,
kad būtų išleistas galingas garų pliūpsnis ir
būtų pašalintos sunkiai išlyginamos arba
drabužiams kabant susidariusios raukšlės.
использовать при высоких
температурах (••• и выше), как
для горизонтального, так и для
вертикального отпаривания. Нажмите
и отпустите кнопку парового удара для
мощной подачи пара, чтобы удалить
глубокие складки или разгладить
одежду в вертикальном положении.
Чтобы усилить подачу пара во время
глажения, нажмите и удерживайте
кнопку парового удара.
LV Varat izmantot papildu tvaika funkciju
augstā temperatūrā (••• un vairāk) gan
horizontāli, gan vertikāli. Nospiediet un
atlaidiet papildu tvaika slēdzi, lai iegūtu
jaudīgu tvaika strūklu un likvidētu stingras
krokas vai krokas no drēbju pakarināšanas.
Lai gludināšanas laikā iegūtu papildu
tvaiku, nospiediet un turiet papildu tvaika
slēdzi.
SK Funkciu prídavného prúdu pary môžete
používať pri vysokých teplotách (••• a
vyššie) vo vodorovnej aj zvislej polohe.
Stlačením a uvoľnením aktivátora
prídavného prúdu pary aktivujete silný prúd
pary, ktorý odstráni aj nepoddajné záhyby.
Väčšie množstvo pary počas žehlenia
vytvoríte stlačením a podržaním
aktivátora prídavného prúdu pary.
RO Puteţi utiliza funcţia jet de abur la
temperaturi ridicate (••• şi peste), atât
orizontal, cât şi vertical. Apăsaţi şi eliberaţi
butonul pentru declanşarea jetului de abur
pentru un jet de abur puternic, pentru a
îndepărta cutele persistente sau cutele de
pe haine suspendate.
Pentru abur suplimentar în timpul călcării,
apăsaţi continuu declanşatorul pentru jet
de abur.
SL Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate
pri visokih temperaturah (••• in več)
v navpičnem ali vodoravnem položaju.
Pritisnite in sprostite gumb za izpust
pare, da z močnim izpustom pare zlikate
trdovratne gube ali viseča oblačila.
Če želite likati z več pare, pritisnite in
držite gumb za izpust pare.
SR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
da koristite za horizontalno i vertikalno
peglanje na visokim temperaturama
(••• i viša). Pritisnite i otpustite dugme za
mlaz pare da biste dobili snažan mlaz pare
radi uklanjanja većih nabora ili nabora sa
odeće koja visi.
Za dodatnu paru tokom peglanja
pritisnitei držite dugme za dodatnu
količinu pare.
UK Функцію подачі парового струменя
можна використовувати за високої
температури (••• і вище) як у
горизонтальному положенні, так і у
вертикальному. Натисніть і відпустіть
кнопку подачі парового струменя, щоб
отримати потужний паровий струмінь
для прасування важких складок або
складок на підвішеному одязі.
Для додаткового викиду пари під час
прасування натисніть та утримуйте
кнопку подачі парового струменя.
13
Page 14
2
EN In stead of Auto steam, you could choose
ECO setting in the steam slider to save
energy, yet to achieve satisfactory ironing
results.
PL Zamiast ustawienia automatycznej kontroli
pary można wybrać ustawienie ECO
na przełączniku pary, aby zaoszczędzić
energię, nie rezygnując z zadowalających
efektów prasowania.
CS Kromě automatického nastavení páry
můžete na posuvníku páry zvolit také
nastavení ECO, čímž ušetříte energii a
zároveň dosáhnete uspokojivých výsledků.
BG Вместо автоматичната пара, можете
да изберете настройката ECO от
плъзгача за избор на пара, за да пестите
енергия, като същевременно постигате
задоволителни резултати от гладенето.
14
HR Umjesto funkcije za automatsku kontrolu
pare možete odabrati postavku ECO
pomoću gumba za paru kako biste uštedjeli
energiju, a ujedno postigli zadovoljavajuće
rezultate glačanja.
ET Energia säästmiseks, ent samas rahuldavate
triikimistulemuste saavutamiseks
võite automaatse auru asemel valida
auruliugnupul ECO-seade.
HU Ha az automatikus gőz funkció helyett
az ECO beállítást választja a gőzbeállító
csúszkán, energiát takaríthat meg és a
vasalási eredmény is megfelelő lesz.
LT Norėdami taupyti energiją, garų slankikliu
vietoj automatinių garų galite pasirinkti
ECO nustatymą, o garų srauto pakaks
drabužiams išlyginti.
Page 15
RU В целях экономии электроэнергии и
обеспечения хороших результатов
глажения вместо автоматического
режима можно выбрать режим ECO.
LV Autom. tvaika vietā ar tvaika slīdni varat
izvēlēties ECO iestatījumu, lai taupītu
enerģiju, iegūstot apmierinošus gludināšanas
rezultātus.
SK Namiesto automatického vytvárania
pary si môžete zvoliť nastavenie ECO
na posuvnom ovládači naparovania, čím
ušetríte energiu a zároveň dosiahnete
požadované výsledky žehlenia.
RO În locul funcţiei de generare automată de
abur, puteţi alege setarea ECO din glisorul
pentru abur pentru a economisi energie şi
a obţine rezultate satisfăcătoare de călcare.
SL Namesto samodejne pare lahko z
drsnikom pare izberete nastavitev ECO,
da prihranite pri energiji in zagotovite
zadovoljive rezultate likanja.
SR Umesto automatske pare možete da
odaberete postavku ECO pomoću
prekidača za paru da biste uštedeli
energiju i istovremeno postigli
zadovoljavajuće rezultate peglanja.
UK Для економії енергії замість функції
автоподачі пари можна вибрати
налаштування ECO на перемикачі
налаштування пари, отримуючи при
цьому задовільні результати прасування.
15
Page 16
EN Auto off (specic types only).
PL Funkcja automatycznego wyłączania (tylko
wybrane modele).
CS Automatické vypnutí (pouze některé typy).
BG Автоматично изключване (само за
определени модели).
HR Automatsko isključivanje (samo određeni
modeli).
ET Automaatne väljalülitus (ainult teatud
mudelitel).
HU Automatikus kikapcsolás (csak bizonyos
típusoknál).
LT Automatinis išjungimas (tik tam tikruose
modeliuose).
RU Автовыключение (только для
некоторых моделей).
LV Autom. izslēgšana (tikai atsevišķiem
modeļiem).
SK Funkcia automatického vypnutia
(len určité modely)
ROOprire automată (numai anumite tipuri).
SL Samodejni izklop (samo pri določenih
modelih).
SR Automatsko isključivanje
(samo određeni modeli).
UK Автоматичне вимкнення
(лише певні моделі).
16
Page 17
EN This iron comes with a Built-in calc container,
which collects loose scale particles during
ironing. The calc container is not meant
for removal by the user. The scale particles
are ushed out of the iron during calc
clean process. Perform calc clean once
every 1 month to maintain good steam
performance and prolong the life of your
iron. If water in your area is hard, or you see
scales coming out from the soleplate during
ironing, use calc clean more frequently.
PL To żelazko jest wyposażone we wbudowany
pojemnik na kamień, który zbiera luźne
cząsteczki kamienia w trakcie prasowania.
Użytkownik nie powinien zdejmować
pojemnika na kamień. Cząsteczki kamienia
są wypłukiwane z żelazka w trakcie procesu
usuwania kamienia. Należy usuwać kamień
co miesiąc, aby zapewnić optymalne
działanie pary i wydłużyć żywotność żelazka.
Jeśli woda w Twojej okolicy jest twarda lub
podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia, korzystaj częściej z funkcji
usuwania kamienia.
CS Žehlička je vybavena vestavěnou
nádobkou na vodní kámen, do které se
během žehlení ukládají uvolněné částečky
vodního kamene. Nádobku na vodní
kámen se nesnažte odstranit. Žehlička
sama tyto částečky vypláchne v průběhu
funkce calc clean. Funkci calc clean
používejte každý měsíc, abyste zachovali
kvalitní parní výkon a prodloužili životnost
vaší žehličky. Pokud je voda ve vaší oblasti
tvrdá nebo si během žehlení všimnete,
že z žehlící plochy uniká vodní kámen,
používejte funkci calc clean častěji.
BG Тази ютия се доставя с вграден
контейнер за накип, който събира
изпаднали частици накип по време
на гладене. Контейнерът за накип
не е предназначен за отстраняване
от потребителя. Частиците накип се
промиват навън на ютията по време на
процеса calc clean. Извършвайте calc clean
веднъж на всеки месец, за да поддържате
добра производителност на парата и да
удължите живота на вашата ютия. Ако
водата във вашия район е твърда или
виждате накип, излизащ от гладещата
повърхност по време на гладене,
използвайте calc clean по-често.
HR Glačalo se isporučuje s ugrađenim
spremnikom protiv kamenca u koji se
prikupljaju odvojeni komadići kamenca
tijekom glačanja. Nije predviđeno da korisnik
vadi spremnik protiv kamenca. Komadići
kamenca ispiru se iz glačala tijekom postupka
čišćenja kamenca. Uklonite kamenac jednom
svaki mjesec kako biste održavali dobre
radne značajke pare i produžili trajanje
glačala. Ako je voda u vašem području tvrda
ili primijetite da tijekom glačanja iz stopala za
glačanje ispadaju komadići kamenca, funkciju
čišćenja kamenca koristite češće.
ET Käesoleval triikraual on sisseehitatud
katlakivi eemaldamise nõu, mis kogub
triikimise ajal lahtiseid katlakiviosakesi.
Katlakivi eemaldamise nõu ei ole
mõeldud kasutaja poolt eemaldatavaks.
Katlakiviosakesed uhutakse välja triikrauast
katlakivi eemaldamise ajal. Sooritage
katlakivi eemaldamist kord igal kuul, et
säilitada hea aurujõudlus ja pikendada
oma triikraua eluiga. Kui teie piirkonna vesi
on kare või näete, et triikimise ajal väljub
triikraua tallast katlakiviosakesi, kasutage
katlakivi eemaldamist sagedamini.
HU A vasaló beépített vízkőtartállyal
rendelkezik, amely összegyűjti a
vízkőrészecskéket a vasalás ideje alatt. A
felhasználónak nem szabad eltávolítania
a vízkőtartályt. Vízkőmentesítés közben
a vízkőrészecskék távoznak a vasalóból.
Végezzen vízkőmentesítést havonta
egy alkalommal a megfelelő gőzölési
teljesítmény és a vasaló élettartamának
növelése érdekében. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a víz, vagy vasalás közben
vízkő távozik a vasalótalpból, használja
gyakrabban a vízkőmentesítő funkciót.
17
Page 18
LT Šiame lygintuve yra integruotas kalkių indas,
kuriame lyginimo metu surenkamos kalkių
dalelės. Vartotojams nereikia rūpintis kalkių
indu. Susikaupusios kalkių dalelės išplaunamos
atliekant lygintuvo kalkių šalinimo procedūrą.
Jei norite ilgai naudotis lygintuvu ir efektyvia
garų generavimo funkcija, šalinkite kalkes kartą
per mėnesį. Jei jūsų vietovėje vanduo yra
kietas arba lyginimo metu iš lygintuvo pado
krenta nuosėdos, kalkių šalinimo procedūrą
atlikite dažniau.
RU Частицы накипи поступают во
встроенный контейнер для накипи во
время глажения. Запрещается извлекать
контейнер для накипи. Частицы накипи
вымываются из утюга во время процесса
очистки от накипи. Выполняйте очистку
от накипи раз в месяц для поддержания
оптимальной подачи пара и продления
срока службы утюга. Если в вашем
регионе жесткая вода или во время
глажения из подошвы утюга поступают
частицы накипи, используйте функцию
очистки от накипи чаще.
LV Šim gludeklim ir iebūvēta katlakmens
tvertne, kurā gludināšanas laikā tiek
uzkrātas katlakmens daļiņas. Katlakmens
nodalījums nav izņemams. Katlakmens
daļiņas tiek izskalotas no gludekļa calc
clean procesa laikā. Veiciet calc clean reizi
mēnesī, lai uzturētu labu tvaika sniegumu un
paildzinātu gludekļa kalpošanas laiku. Ja jūsu
dzīvesvietā ir ciets ūdens vai gludināšanas
laikā no gludināšanas virsmas izdalās
katlakmens, veiciet calc clean biežāk.
SK Žehlička sa dodáva so vstavanou nádobou
na vodný kameň, v ktorej sa počas žehlenia
zhromažďujú uvoľnené čiastočky vodného
kameňa. Nádoba na vodný kameň nie je
určená na vyberanie. Čiastočky vodného
kameňa sú počas procesu odstránenia
vodného kameňa vyplavené zo žehličky.
Odstráňte vodný kameň aspoň 1x mesačne
aby ste udržali dobrý výkon naparovania
a predĺžili životnosť svojej žehličky. Ak je
voda vo vašej oblasti tvrdá alebo ak počas
žehlenia vidíte zo žehliacej plochy vychádzať
kúsky vodného kameňa, používajte
odstránenie vodného kameňa častejšie.
RO Acest er este dotat cu un recipient
încorporat pentru calcar, care colectează
particulele de calcar libere în timpul călcatului.
Recipientul pentru calcar nu este conceput
pentru a demontat de către utilizator.
Particulele de crustă sunt eliminate din erul
de călcat în timpul procesului de curăţare a
calcarului. Efectuează curăţarea calcarului o
dată pe lună, pentru a menţine performanţele
adecvate ale aburului şi pentru a prelungi
durata de viaţă a erului tău de călcat. Dacă
apa din zona ta este dură sau dacă, în timpul
călcatului, vezi particule de calcar ieşind de pe
talpa erului de călcat, utilizează mai frecvent
funcţia de curăţare a calcului.
SL Likalnik ima vgrajeno posodo za vodni kamen,
v kateri se med likanjem zbirajo delci vodnega
kamna. Uporabnik ne sme odstraniti posode
za vodni kamen. Delci vodnega kamna se
med odstranjevanjem vodnega kamna
izperejo iz likalnika. Vodni kamen odstranite
vsak mesec, da ohranite učinkovitost pare
in podaljšate življenjsko dobo likalnika. Če je
voda na vašem območju zelo trda ali če med
likanjem iz likalne plošče uhajajo delci vodnega
kamna, vodni kamen odstranjujte pogosteje.
SR Ova pegla se isporučuje sa ugrađenom
posudom za kamenac u kojoj se tokom
peglanja skupljaju slobodne čestice kamenca.
Posudu za kamenac ne bi trebalo da uklanja
korisnik. Čestice kamenca izbacuju se iz
pegle tokom procesa uklanjanja kamenca.
Uklanjanje kamenca obavite 1 mesečno da
biste održali dobar učinak pare i produžili
vek trajanja pegle. Ako je voda u oblasti
u kojoj boravite tvrda ili ako primetite da
tokom peglanja iz grejne ploče izlaze ljuspice,
češće uklanjajte kamenac.
UK Ця праска має вбудований контейнер
для накипу, який збирає вільні частинки
накипу під час прасування. Користувач не
повинен виймати контейнер для накипу.
Частинки накипу вимиваються з праски під
час процесу calc clean. Щоб забезпечити
хорошу обробку парою і подовжити
термін експлуатації праски, виконуйте
процедуру видалення накипу calc clean
щомісяця. Якщо у Вашому регіоні вода
жорстка або під час прасування із підошви
виходить накип, використовуйте функцію
calc clean частіше.
18
Page 19
5
10
13
11
12
19
Page 20
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
PL Nie używaj druciaków, octu ani żadnych
środków ściernych.
CS Nepoužívejte drátěnku, ocet nebo
abrazivní čisticí prostředky.
BG Не използвайте стоманена вълна, оцет
или абразивен почистващ препарат.
HR Nemojte koristiti čeličnu vunu, ocat ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
ET Ärge kasutage traatvilla, äädikat ega
abrasiivseid puhastusvahendeid.
HU Ne használjon fém súrolószivacsot, ecetet
és súroló tisztítószereket.
LT Nenaudokite plieno kempinėlės, acto ar
bet kokių šiurkščių valymo priemonių.
RU Не используйте металлическую мочалку,
уксус и абразивные чистящие средства.
LV Aizliegts izmantot tērauda vati, etiķi, kā arī
jebkādus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
SK Nepoužívajte drôtenku, ocot ani drsné
čistiace prostriedky.
RO Nu utilizaţi burete de sârmă, oţet sau
orice agent de curăţare abraziv.
SL Ne uporabljajte jeklene volne, kisa ali
drugih jedkih čistilnih sredstev.
SR Nemojte da koristite čeličnu vunu, sirće
niti bilo koje drugo abrazivno sredstvo za
čišćenje.
UK Не використовуйте сталеві губки, оцет
та інші абразивні засоби для чищення.
3
20
4
Page 21
Problem
ENWater leaks from the water
lling door.
Possible causeSolution
You have overlled the water
tank.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication. Pour excess water out of the water tank.
Water drips from the soleplate
after the iron has been
unplugged or has been stored.
The steam boost function does
not work properly (water leaks
out of the soleplate).
Flakes and impurities come out
of the soleplate during ironing.
Problem
Woda wycieka z otworu wle-
PL
wowego.
Po odłączeniu żelazka od
sieci elektrycznej lub w trakcie
przechowywania ze stopy żelazka
kapie woda.
Funkcja silnego uderzenia pary nie
działa prawidłowo (woda wycieka
ze stopy).
Podczas prasowania ze stopy
żelazka wydostają się zanieczyszczenia.
The steam slider is set to MAX
or ECO.
You have put the iron in horizon-
tal position with water still left in
the water tank.
You have used the steam boost
function too often within a very
short period.
You have used the steam
boost function at too low a
temperature.
Calc are formed inside the
soleplate.
Prawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Zbiornik wody jest przepełniony.Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Przełącznik pary znajduje się w
pozycji „MAX” lub „ECO”.
Żelazko zostało ustawione w
pozycji poziomej z pozostawioną w
zbiorniku wodą.
Funkcja silnego uderzenia pary była
używana zbyt często w bardzo
krótkim czasie.
Funkcja silnego uderzenia pary była
używana przy zbyt niskiej temperaturze prasowania.
Wewnątrz stopy tworzy się kamień. Użyj funkcji calc clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
Set the steam slider to dry setting.
Empty the water tank.
Wait for a few seconds before you use the steam
boost function again.
Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used (●●● to MAX).
Use the calc clean function (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘calc clean function’).
Wylej nadmiar wody ze zbiornika.
Ustaw przełącznik pary w pozycji prasowanie na
sucho.
Opróżnij zbiornik wody.
Odczekaj kilka sekund, zanim ponownie użyjesz
funkcji silnego uderzenia pary.
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
można używać funkcji silnego uderzenia pary
(od ●●● do „MAX”).
konserwacja”, część „Funkcja calc clean”).
21
Page 22
Problém
CSZ plnicích dvířek na vodu uniká
voda.
Možná příčinaŘešení
Přeplnili jste nádržku na vodu.Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Přebytečnou vodu vylijte z nádržky.
Po odpojení žehličky nebo při
skladování odkapává z žehlicí
plochy voda.
Funkce parního rázu nepracuje
správně (z žehlicí plochy uniká
voda).
Ze žehlicí plochy se při žehlení
odlupují šupinky a jiné nečistoty.
Проблем
BGОт отвора за пълнене с вода
тече вода.
След изключване на ютията
от захранването или след
като е прибрана, от гладещата
повърхност все още капе вода.
Функцията за допълнителна
пара не работи правилно (от
плочата тече вода).
По време на гладене от гладещата повърхност падат люспи
накип и нечистотии.
Posuvník páry je v poloze MAX
nebo ECO.
Žehlička byla uložena ve
vodorovné poloze a v zásobníku
zůstala voda.
Funkci parního rázu jste používali
příliš často během krátké doby.
Použili jste funkci parního rázu při
příliš nízké teplotě.
Uvnitř žehlicí plochy se vytváří
vodní kámen.
Вероятна причинаРешение
Препълнили сте водния
резервоар.
Плъзгачът за пара е настроен
на MAX или ECO.
Поставили сте ютията в
хоризонтално положение, а в
резервоара все още има вода.
Използвали сте функцията за
допълнителна пара твърде
често за много кратък период
от време.
Използвали сте функцията за
допълнителна пара при ниска
температура.
В плочата се формират люспи.Използвайте функцията за почистване на
Nastavte posuvník páry na suché žehlení.
Vyprázdněte nádržku na vodu.
Než znovu použijete funkci parního rázu, několik
sekund počkejte.
Nastavte takovou teplotu žehlení, při níž lze použít funkci parního rázu (●●● do polohy MAX).
Použijte funkci calc clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“, část „Funkce calc clean“).
Не пълнете водния резервоар над означението MAX. Излейте излишната вода от водния
резервоар.
Настройте плъзгача за пара на сухо гладене.
Изпразнете водния резервоар.
Изчакайте няколко секунди, преди да използвате функцията за допълнителна пара отново.
Задайте температура на гладене, при която
може да се използва функцията за допълнителна пара (от ●●● до MAX).
накип (вж. глава "Почистване и поддръжка",
раздел "Функция за почистване на накип").
22
Page 23
Problem
HRVoda curi iz poklopca za pun-
jenje vodom.
Mogući uzrokRješenje
Previše ste napunili spremnik
za vodu.
Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake
MAX. Ispraznite višak vode iz spremnika za vodu.
Voda kapa iz stopala za glačanje
kada je glačalo iskopčano ili
spremljeno.
Funkcija dodatne količine pare
ne radi ispravno (voda curi iz
stopala za glačanje).
Tijekom glačanja iz stopala za glačanje izlaze komadići
nečistoće i kamenca.
Probleem
ETVee täiteavast lekib vett.Te valasite veepaaki liiga palju vett. Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Triikraua tallalt tilgub pärast selle
vooluvõrgust lahtiühendamist või
hoiustamist vett.
Lisaauru funktsioon ei toimi
õigesti (vesi tilgub tallast välja).
Katlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast.
Gumb za paru postavljen je na
MAX ili ECO.
Stavili ste glačalo u vodoravan
položaj s preostalom vodom
u spremniku.
Prečesto se koristili funkciju mlaza
pare u kratkom razdoblju.
Upotrijebili ste funkciju dodatne
količine pare pri preniskoj
temperaturi.
U stopalu za glačanje stvara se
kamenac.
Võimalik põhjusLahendus
Auruligur on asendis MAX või
ECO.
Veepaaki on jäänud vett, kuid
olete pannud triikraua horisontaalsesse asendisse.
Olete kasutanud aurujoa
funktsiooni lühikese ajavahemiku
jooksul liiga tihti.
Kasutasite lisaauru funktsiooni liiga
madalal temperatuuril.
Talla sisse tekib katlakivi.Kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni
Postavite gumb za paru na postavku za suho
glačanje.
Ispraznite spremnik za vodu.
Pričekajte nekoliko sekundi prije ponovne uporabe funkcije za dodatnu količinu pare.
Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se može
upotrebljavati funkcija dodatne količine pare
(●●● do MAX).
Upotrijebite funkciju čišćenja kamenca
(pogledajte poglavlje "Čišćenje i održavanje" u
odjeljku "Funkcija čišćenja kamenca").
Valage üleliigne vesi veenõust välja.
Pange auruliugur kuivtriikimise asendisse.
Tühjendage veepaak.
Oodake mõni sekund, enne kui kasutate lisaauru
funktsiooni uuesti.
Seadistage lisaauru funktsiooni kasutamiseks sobiv
temperatuur (●●● kuni MAX).
(vt peatükis „Puhastamine ja hooldus” osa „Calc
clean-funktsioon”).
23
Page 24
Probléma
HUVíz szivárog a vízbetöltő ajtón
keresztül.
Lehetséges okMegoldás
A víztartályba túl sok vizet töltött. Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. A
felesleges vizet öntse ki a víztartályból.
A vasaló fali aljzatból való
kihúzása után vagy tárolás
közben víz csepeg a
vasalótalpból.
A gőzlövet funkció nem
működik megfelelően (víz
szivárog a vasalótalpból).
Vasalás közben vízkőlerakódások
és szennyeződések jönnek ki a
vasalótalpból.
Problema
LTPer vandens įpylimo dureles teka
vanduo.
Po to, kai lygintuvas buvo
išjungtas arba padėtas, iš jo pado
laša vanduo.
Garų srovės funkcija veikia
netinkamai (iš lyginimo pado
teka vanduo).
Lyginimo metu iš lygintuvo pado
pasirodo nešvarumų.
A gőzbeállító csúszka MAX vagy
ECO fokozatra van állítva.
A vasaló vízszintes helyzetben
van, és a víztartályban még
maradt víz.
A gőzlövet funkciót nagyon rövid
idő alatt túl gyakran használta.
Túl alacsony hőmérsékleten
használta a gőzlövet funkciót.
Vízkő rakódott le a vasalótalpon
belül.
Galima priežastisSprendimas
Perpildėte vandens bakelį.Pildami į bakelį vandens, neviršykite žymos MAX.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį
MAX arba ECO.
Lygintuvas buvo pastatytas horizontaliai, kai vandens bakelyje vis
dar buvo vandens.
Jūs naudojote garų srovės funkciją
per dažnai trumpam laikotarpiui.
Naudojote garų srovės funkciją
esant per žemai temperatūrai.
Várjon pár percet a gőzlövet funkció újabb
használata előtt.
Állítson be a gőzlövet funkcióhoz megfelelő
hőfokot (●●● és MAX közé).
Használja a vízkőmentesítő funkciót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezet „Vízkőmentesítő
funkció” c. részét).
Iš vandens bakelio išpilkite vandens perteklių.
Įjunkite sausą garų slankiklio nustatymą.
Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.
Palaukite kelias sekundes, kol vėl galėsite naudoti
garų srovės funkciją.
Nustatykite lyginimo temperatūrą, kuriai esant galima naudoti garų srovės funkciją (●●● iki MAX).
(žr. skyriaus „Valymas ir priežiūra“ dalį „Kalkių
šalinimo funkcija „calc clean“).
24
Page 25
Проблема
Паровой утюг
Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД
Драхтен, Нидерланды
Импортер: ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 (495) 961-11-11
GC451X
GC452X
Для бытовых нужд
Класс защиты от электрического тока: Класс
Дату изготовления можно определить по серийному номеру (xxxxYYWWxxxxxx, где YY —год
W
можно определить, что дата производства — 25-ая неделя 2010 года. На некоторых моделя
дата изготовления может быть указана в следующих форматах: YYWW, YYWWx, YYWWxx ил
xYYWWxxxx. Если определить дату изготовления не удается, обратитесь в центр поддержки Philips.
RUВода подтекает из дверцы
наливного отверстия.
После отключения утюга от
электросети или из подошвы
вытекает вода.
Функция "Паровой удар"
работает неправильно
(из подошвы вытекает вода).
Во время глажения из
отверстий подошвы
поступают хлопья накипи и
грязь.
Возможная причинаРешение
Резервуар для воды
переполнен.
Переключатель режимов
подачи пара установлен в
положение MAX или ECO.
Утюг был оставлен в
горизонтальном положении, в
то время как в резервуаре все
еще оставалась вода.
Функция "Паровой удар"
использовалась слишком часто
в течение короткого периода
времени.
Функция парового удара
использовалась при слишком
низкой температуре.
Внутри подошвы скопились
частицы накипи.
Не наполняйте резервуар для воды выше
отметки максимального уровня (MAX).
Вылейте лишнюю воду из резервуара.
Установите переключатель режимов подачи
пара в положение без пара.
Слейте воду из резервуара.
Перед повторным использованием функции
"Паровой удар" подождите несколько секунд.
Установите температуру глажения, при
которой допускается использование функции
парового удара (от ●●● до MAX).
Используйте функцию очистки от накипи
(см. главу "Очистка и уход", раздел "Функция
очистки от накипи").
,
-
> 2000-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
-
> 2200-2600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
1
W — номер недели, x — любой знак). Например, по серийному номеру AJ021025123456
,
,
х
и
25
Page 26
Problēma
LVNo ūdens uzpildes dur tiņām
līst ūdens.
Ūdens turpina pilēt no gludināšanas virsmas pēc gludekļa
atvienošanas vai novietošanas
glabāšanā.
Papildu tvaika funkcija nedarbojas pareizi (no gludināšanas
virsmas izlīst ūdens).
Plēksnītes un nolobijušās daļinas
izdalās no gludināšanas virsmas
gludināšanas laikā.
Iespējamais cēlonisRisinājums
Esat pārpildījis ūdens tvertni.Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Tvaika slīdnis iestatīts pozīcijā
MAX vai ECO.
Gludeklis ir ticis novietots
horizontāli, kamēr ūdens tvertnē
joprojām bija ūdens.
Papildu tvaika funkcija ir izmantota
pārāk bieži ļoti īsā laikposmā.
Esat izmantojis papildu tvaika
funkciju pie pārāk zemas temperatūras.
Gludināšanas virsmas iekšpusē
veidojas katlakmens.
Izlejiet lieko ūdeni no ūdens tvertnes.
Iestatiet slīdni iestatījumā bez tvaika.
Iztukšojiet ūdens tvertni.
Uzgaidiet dažas sekundes, pirms atkal izmantot
papildu tvaika funkciju.
Iestatiet gludināšanas temperatūru, kādā var
izmantot papildu tvaika funkcij (●●● līdz MAX).
Izmantojiet calc clean funkciju (skatiet nodaļas "Tīrīšana un apkope" sadaļu "calc clean funkcija").
Problém
SKZ plniaceho otvoru zásobníka
na vodu uniká voda.
Po odpojení alebo uskladnení
žehlička kvapká voda zo žehliacej
platne.
Funkcia prídavného prúdu pary
nefunguje správne (zo žehliacej
plochy vyteká voda).
Počas žehlenia z otvorov v
žehliacej ploche vychádzajú
usadeniny a nečistoty.
Možná príčinaRiešenie
Do zásobníka ste naliali príliš
veľa vody.
Posuvný ovládač naparovania je v
polohe MAX alebo ECO.
Žehličku ste položili do horizontálnej polohy pričom v zásobníku
na vodu zostala voda.
Funkciu prídavného prúdu pary
ste používali príliš často v priebehu veľmi krátkeho času.
Funkciu prídavného prúdu pary
ste použili v kombinácii s príliš
nízkym nastavením teploty.
Vo vnútri žehliacej plochy sa
tvoria kúsky vodného kameňa.
Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň
MAX. Prebytočnú vodu vylejte.
Prepínač pary uveďte do polohy suchého
nastavenia.
Vyprázdnite zásobník na vodu.
Pred opätovným použitím funkcie prídavného
prúdu pary počkajte niekoľko sekúnd.
Nastavte teplotu žehlenia, ktorá umožňuje
používanie funkcie prídavného prúdu pary (od
●●● po MAX).
Použite funkciu calc clean na odstránenie
vodného kameňa (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“, časť „Funkcia calc clean na odstránenie
vodného kameňa“).
26
Page 27
Problemă
ROSe scurge apă din uşa de
umplere cu apă.
Picături de apă se scurg din talpă
după ce erul a fost scos din
priză sau a fost depozitat.
Funcţia pentru jet de abur nu
funcţionează corect (se scurge
apă din talpa erului de călcat).
În timpul călcării, din talpă ies
bucăţi de calcar şi impurităţii.
Cauză posibilăSoluţie
Ai umplut excesiv rezervorul
de apă.
Glisorul pentru abur este setat la
MAX sau ECO.
Ai pus erul de călcat în poziţie
orizontală când mai era apă în
rezervor.
aţi folosit prea des funcţia pentru
jet de abur într-un interval de
timp foarte scur t.
Ai folosit funcţia pentru jet de
abur la o temperatură prea
scăzută.
Se formează depuneri de calcar
în interiorul tălpii.
Nu umple rezervorul peste indicaţia MAX MAX.
Vărsaţi apa în exces din rezervorul de apă.
Mişcă glisorul pentru abur la setarea uscat.
Goliţi rezervorul de apă.
Aşteptaţi timp de câteva secunde înainte de a
utiliza din nou funcţia pentru jet de abur.
Setează temperatura de călcare la care poate
utilizată funcţia jet de abur (de la ●●● la MAX).
Utilizează funcţia de detartrare (consultă capitolul
„Curăţare şi întreţinere”, secţiunea „Funcţia de
detartrare”).
Težava
SLSkozi vratca za dolivanje vode
uhaja voda.
Ko je likalnik izključen ali
pospravljen, skozi likalno ploščo
kaplja voda.
Funkcija za izpust pare ne deluje
pravilno (iz likalne plošče teče
voda).
Med likanjem iz likalne plošče
uhajajo nečistoče in delci vodne-
ga kamna.
Možni vzrokRešitev
V zbiralnik za vodo ste nalili
preveč vode.
Drsnik pare je nastavljen na MAX
ali ECO.
Likalnik ste postavili v vodoraven
položaj, v zbiralniku za vodo pa je
še ostalo nekaj vode.
Funkcijo za izpust pare ste v
kratkem obdobju uporabili
prevečkrat.
Funkcijo za izpust pare ste uporabili pri prenizki temperaturi.
V likalni plošči se nabirajo delci
vodnega kamna.
Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake
MAX. Iz zbiralnika za vodo izlijte odvečno vodo.
Drsnik pare nastavitev na suho nastavitev.
Izpraznite zbiralnik za vodo.
Počakajte nekaj sekund, preden ponovno uporabite funkcijo za izpust pare.
Nastavite temperaturo likanja, pri kateri je
mogoče uporabiti funkcijo za izpust pare
(●●● do MAX).
Uporabite funkcijo za odstranjevanje vodnega
kamna (oglejte si poglavje "Čiščenje in vzdrževanje", razdelek "Funkcija za odstranjevanje vodnega
kamna").
27
Page 28
Problem
SRVoda curi iz otvora za punjenje
vodom.
Iz grejne ploče curi voda
nakon što je pegla isključena iz
električne mreže ili je odložena.
Funkcija dodatne količine pare
ne funkcioniše ispravno (voda
curi iz grejne ploče).
Tokom peglanja iz grejne ploče
ispadaju ljuspice i nečistoća.
Mogući uzrokRešenje
Prepunili ste rezervoar za vodu.Nemojte da punite rezervoar za vodu iznad
Prekidač za paru je postavljen u
položaj MAX ili ECO.
Pegla je stavljena u horizontalni
položaj, a u rezervoaru je ostalo
još vode.
Možda ste funkciju dodatne
količine pare koristili suviše često
u kratkom vremenskom periodu.
Funkciju dodatne količine pare
koristili ste pri previše niskoj
temperaturi.
Unutar grejne ploče se formira
kamenac.
oznake MAX. Prospite suvišnu vodu iz rezer-
voara.
Postavite prekidač za paru na postavku za
isključivanje pare.
Ispraznite posudu za vodu.
Sačekajte nekoliko sekundi pre nego što ponovo
upotrebite funkciju dodatne količine pare.
Podesite temperaturu peglanja pri kojoj može
da se koristi funkcija dodatne količine pare
(●●● do MAX).
Upotrebite funkciju calc clean (pogledajte odeljak
„Funkcija calc clean“ u poglavlju „Čišćenje i
održavanje“).
Проблема
UKІз дверцят резервуара для
води витікає вода.
Після від’єднання праски від
мережі чи під час її зберігання
з підошви капає вода.
Функція подачі парового
струменя не працює належним
чином (з підошви витікає
вода).
Частки накипу та інші забруднення виходять із підошви під
час прасування.
Можлива причинаВирішення
Переповнено резервуар для
води.
Перемикач налаштування пари
встановлено в положення налаштування MAX або ECO.
Праска перебувала в горизонтальному положенні, коли в
резервуарі залишалася вода.
Ви використовували функцію
парового струменя надто часто
за дуже короткий відрізок часу.
Ви використовували функцію
подачі парового струменя за
надто низької температури.
У підошві утворився накип.Скористайтеся функцією видалення накипу
Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Вилийте зайву воду з резервуара
для води.
Встановіть перемикач налаштування пари в
положення "без пари".
Спорожніть резервуар для води.
Перед тим як повторно використовувати
функцію подачі парового струменя, почекайте
кілька секунд.
Виберіть температуру прасування, за якої
можна використовувати функцію подачі парового струменя (від ●●● до MAX).
calc clean (див. розділ "Чищення та догляд",
підрозділ "Функція calc clean").