Philips GC4250/12, GC4250/02, GC4250/00 User Manual [bg]

Page 1
Azur
GC4250
Page 2
2
Page 3
ROMÂNĂ 4
MAGYAR 12
SLOVENSKY 21
HRVATSKI 30
БЪЛГАРСКИ 48
SRPSKI 57
GC4250
Page 4
Pregătire pentru utilizare
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
1 Aparatul nu trebuie să fie conectat la priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului.
4 Înclinaţi fierul pe spate.
C
5 Umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim cu ajutorul
paharului de umplere.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să o
amestecaţi în cantităţi egale cu apă distilată.
Nu adăugaţi aditivi, oţet, amidon sau apă detartrată chimic în rezervor.
C
6 Închideţi capacul.Veţi auzi un clic.
Reglarea temperaturii
C
1 Scoateţi husa protectoare termorezistentă.
Nu lăsaţi husa protectoare termorezistentă pe talpa fierului în timpul călcării.
2 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
Un bip prelungit vă indică faptul că fierul a fost conectat la priză.
Afişajul termostatului se aprinde şi apare cuvântul "OFF" (oprit).
ROMÂNĂ4
Page 5
5
C
4 Apăsaţi butonul termostatului ¢ pentru a selecta temperatura
de călcare necesară.
Un bip scurt indică faptul că temperatura a fost atinsă.
Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru
temperatura de călcare necesară:
1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamide,
poliester)
1 Mătase 2 Lână 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi articolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
C
5 Când apăsaţi pe butonul termostatului ¢ pentru a mări
temperatura de călcare, atunci noul indicator de temperatură selectat şi simbolul V încep să clipească.
C
6 Aşteptaţi până ce fierul ajunge la temperatura selectată.Veţi
auzi două bipuri, iar indicatorul de temperatură şi simbolul nu mai clipesc.
C
7 Dacă doriţi să selectaţi o temperatură inferioară, apăsaţi
butonul termostatului £.
Un bip scurt vă indică faptul că reglajul de temperatură a fost schimbat.
C
Când apăsaţi butonul termostatului £ pentru a diminua
temperatura de călcare, noul indicator de temperatură selectat şi simbolul W vor începe să clipească.
ROMÂNĂ
Page 6
6
C
Aşteptaţi până ce fierul ajunge la temperatura selectată.Veţi auzi
două bipuri, iar indicatorul de temperatură şi simbolul nu mai clipesc.
Utilizarea aparatului
Călcarea cu abur
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
2 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.Aveţi grijă ca acesta să
se potrivească cu temperatura selectată:
- 1-3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3)
- 4-6 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX)
Consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
B
Fierul va începe să emane abur când ajunge la temperatura reglată.
Călcarea fără abur
C
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Selectaţi temperatura corespunzătoare.
Consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
Caracteristici
Funcţie spray
Puteţi folosi funcţia spray pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe
care doriţi să-l călcaţi.
ROMÂNĂ
Page 7
7
Jet de abur
Un "jet" de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
C
1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur.
Anti-picurare
Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de abur vertical
C
1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată când ţineţi fierul în poziţie
verticală.
Nu îndreptaţi niciodată aburul înspre oameni.
Sistem de auto-curăţare automat
C
1 Sistemul încorporat de auto-curăţare previne depunerile de
calcar şi garantează o funcţionare de lungă durată a fierului de călcat.
Led de avertizare şi oprire de siguranţă automată
Funcţia electronică de siguranţă va opri automat fierul de călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp.
Fierul de călcat este dotat cu un led albastru de avertizare.
C
1 Ledul albastru de avertizare rămâne aprins atâta timp cât fierul
este conectat.
ROMÂNĂ
Page 8
8
2 Ledul albastru de avertizare începe să clipească,"OFF" (oprit)
clipeşte pe afişaj, iar fierul emite bipuri pentru a indica faptul că fierul a fost oprit de funcţia electronică de siguranţă.
Fierul va începe să se încălzească după ce îl mişcaţi, dacă funcţia de siguranţă a fost activată.
C
3 Dacă lăsaţi fierul în modul de siguranţă mai mult de o oră,
cuvântul "OFF" (oprit) şi bipurile încetează.
Dacă se întâmplă acest lucru, apăsaţi butonul termostatului ¢ pentru a selecta temperatura necesară de călcare.
Curăţare şi întreţinere
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi calcarul şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă
şi cu un detergent (lichid) non-abraziv.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Funcţie de auto-curăţare
Această funcţie de auto-curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile.
Folosiţi funcţia auto-curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa
din zona unde locuiţi este foarte dură (de ex. dacă ies particule de calcar prin talpă în timpul călcatului), ar trebui să folosiţi funcţia auto-curăţare mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă.
C
3 Reglaţi termostatul pe poziţia maximă.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când temperatura este atinsă (veţi
auzi un bip dublu).
ROMÂNĂ
Page 9
9
C
6 Aşezaţi fierul deasupra chiuvetei şi ţineţi apăsat butonul funcţiei
auto-curăţare scuturând uşor aparatul.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Decuplaţi butonul auto-curăţare după ce goliţi toată apa din
rezervor.
Repetaţi procedura de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După procedura de auto-curăţare
- Conectaţi fierul de călcat pentru a se usca talpa.
- Scoateţi ştecherul din priză când ajunge la temperatura reglată.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
Depozitare
1 Verificaţi dacă ştecherul este scos din priză şi poziţionaţi
butonul de abur pe poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Puneţi fierul pe husa protectoare termorezistentă.
Nu folosiţi husa protectoare termorezistentă în timpul călcării.
C
4 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului.
5 Depozitaţi fierul cu husa orizontal, pe o suprafaţă stabilă.
Protejarea mediului
C
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la scoaterea
din uz, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
ROMÂNĂ
Page 10
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ10
Page 11
11ROMÂNĂ
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Umpleţi rezervorul (a se vedea "Umplerea rezervorului de apă").
Reglaţi butonul de abur pe o poziţie între 1 şi 6 (a se vedea "Călcarea cu abur").
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Continuaţi călcatul în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi funcţia jet de abur (vertical) din nou.
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Închideţi capacul corect.Veţi auzi un clic.
Clătiţi rezervorul de apă şi nu folosiţi aditivi.
Folosiţi funcţia auto-curăţare de câteva ori (a se vedea "Utilizarea funcţiei auto-curăţare").
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva funcţia de oprire automată. Nu se vor mai auzi bipurile, iar fierul începe să se încălzească din nou.
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Cauză posibilă
Este o problemă de conexiune.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Funcţia jet de abur (vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scur tă de timp.
Fierul nu este suficient de încins şi/sau funcţia anti-picurare a fost activată.
Nu aţi închis corect capacul orificiului de umplere.
Aţi turnat aditivi în rezervorul de apă.
Aţi folosit apă dură, care a cauzat apariţia depunerilor de calcar în interiorul tălpii aparatului.
Funcţia de siguranţă a oprit automat fierul de călcat (a se vedea capitolul "Funcţie oprire automată").
Este o problemă de conexiune.
Problemă
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Fierul nu produce abur.
Funcţia jet de abur (vertical) nu funcţionează.
Picură apă pe articol.
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul albastru de avertizare clipeşte, cuvântul "OFF" (oprit) clipeşte şi se aud câteva bipuri.
Fierul este conectat, dar ledul albastru de avertizare este stins.
Page 12
MAGYAR12
Fontos
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, megfelel-e az
adattáblán feltüntetett feszültség a helyi hálózati feszültséggel.
A készüléket csak földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa.Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a vezeték, a
tartozékkábel, vagy a készülék maga láthatóan megsérült, vagy ha leejtette azt, illetve ha a készülék szivárog.
A vezetéket rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e meg.Ha a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül, ha azt a hálózati
konnektorhoz csatlakoztatta.
A vasalót és az állványt (amennyiben az a készülék tartozéka),
soha ne merítse vízbe.
A készüléket gyerekektől távol tartsa.A vasaló talpa különösen forróvá válhat; ha hozzáér, megégetheti
magát.
Vigyázzon arra, hogy a hálózati kábel soha ne érjen a vasaló
talpához, ha az felmelegedett.
Ha befejezte a vasalást, ha tisztítja a készüléket, ha vizet tesz a
tartályba vagy kiüríti azt, illetve ha rövid ideig eltávozik a vasalótól: állítsa a gőzszabályzót 0 pozícióra, állítsa a vasalót a végére és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
A vasalót és az állványt (amennyiben az a vasaló tartozéka)
minden esetben stabil, vízszintes felületen használja.
Ne tegyen a víztartályba illatszert, ecetet,keményítőt, vízkőtlenítő
szert, vasalást segítő szert vagy más vegyszert.
A termék kizárólag háztartási alkalmazásra készült.
Első használat előtt
C
1 Távolítsa el a vasalótalpról a hőálló védőburkolatot.Bármilyen
ragasztót vagy védőfóliát is távolítsa el a talpról.
Vasalás közben ne használja a hőálló védőburkolatot.
2 Melegítse fel a készüléket maximális hőmérsékletre, és néhány
percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól.
B
Amikor a vasalót először használja, kissé füstölhet. Ez rövid idő múlva megszűnik.
Page 13
MAGYAR 13
Előkészítés használatra
A víztartály feltöltése
Soha ne merítse a vasalót vízbe.
1 Vigyázzon, hogy a készülék hálózati csatlakozó dugója ki legyen
húzva a fali konnektorból.
C
2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz)
3 Nyissa ki a töltőnyílást.
4 Billentse hátrafelé a vasalót.
C
5 A mérőpoharat használva töltse meg víztartályt csapvízzel a
maximális szintjelzésig.
Ne töltse a tartályt a MAX. jelzés fölé.
Ha csapvíz nagyon kemény, akkor tanácsos egy-egy arányban
desztillált vízzel keverni,vagy csak desztillált vizet használni.
Ne tegyen adalékanyagot, ecetet, keményítőt vagy kémiailag lágyított vizet a víztartályba.
C
6 Zárja le a betöltő nyilást a kupakkal. Egy kattanást fog hallani.
Hőmérséklet szabályozás
C
1 Távolítsa el hőálló védőburkolatot.
Vasalás közben ne hagyja a hőálló védőburkolatot a vasalótalpon.
2 Állítsa a vasalót a végére.
3 Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a földelt fali konnektorba.
C
Egy hosszú sipolás jelzi, hogy a vasalót áramhoz csatlakoztatta.
A hőfokszabályzó kijelzője világít és az "OFF" (ki) jelzés jelenik
meg.
Page 14
MAGYAR14
C
4 Nyomja meg a ¢ vezérlőgombot a kívánt vasalási hőfok
beállításához.
Egy rövid sipolás jelzi, hogy a hőmérséklet beállítás megváltozott.
Ellenőrizze a ruha címkéjét a megfelelő vasalási hőfokhoz.
1 Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) 1 Selyem 2 Gyapjú 3 pamut, vászon
- Ha nem tudja, milyen anyag(ok)ból készült az adott darab, akkor olyan rész próbavasalásával állapítsa meg a megfelelő hőfokot, mely viseléskor vagy használatkor nem látszik.
- Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: Kifordítva vasalja az anyagot, hogy ne keletkezzenek rajta fényes foltok.Az anyagra permetezett víz is hasonló problémákat okozhat.
- Kezdje a vasalást olyan ruhákkal, amelyekhez a legkisebb hőmérséklet kell, pl.: a műszálas anyagokkal.
C
5 Ha a ¢ vezérlőgombot megnyomja,a vasalási hőfok
növeléséhez, az új kiválasztott hőmérséklet kijelzése és a V jel elkezd villogni.
C
6 Várjon, míg a vasaló eléri a kiválasztott hőfokot. Egy dupla
sipolást fog hallani és a hőmérséklet kijelzése és a jel villogása abbamarad.
C
7 Ha egy alacsonyabb vasalási hőfokot szeretne kiválasztani,csak
nyomja meg a £ vezérlőgombot a hőfok csökkentéséhez.
Egy rövid sipolás jelzi, hogy a hőmérséklet beállítása megváltozott.
C
Ha a £ vezérlőgombot megnyomja,a vasalási hőfok
csökkentéséhez, az új kiválasztott hőmérséklet kijelzése és a W jel elkezd villogni.
Page 15
MAGYAR 15
C
Várjon, míg a vasaló eléri a kiválasztott hőfokot. Egy dupla sipolást
fog hallani és a hőmérséklet kijelzése és a jel villogása abbamarad.
A készülék használata
Vasalás gőzzel
1 Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
C
2 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy,hogy az megfeleljen a
választott vasalási hőmérsékletnek:
- 1 - 3 mérsékelt gőz (hőmérséklet beállítások 2 -től 3 -ig)
- 4 - 6 legerősebb gőz (hőmérséklet beállítások 3 -től MAX-ig).
Lásd még a "hőfok beállítása" fejezetet.
B
A vasaló gőzt kezd termelni, amint eléri a beállított hőmérsékletet.
Vasalás gőz nélkül
C
1 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz)
2 Válassza ki az ajánlott vasalási hőfokot.
Lásd még a "hőfok beállítása" fejezetet.
Jellemzők
Vízpermet funkció
A vízpermet funkció bármely hőfokon alkalmazható a makacs gyűrődések elsimítására. Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
C
1 A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be
a vasalandó darabot.
Page 16
MAGYAR16
Gőzlövet
A hatásos gőz 'lövet' segít eltüntetni a makacs gyűrődéseket. A gőzlövet funkció csak 2 és MAX közötti hőfok mellett működik.
C
1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlöket gombját.
Cseppzár
A vasaló cseppzár funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok nem eléggé magas ahhoz, hogy meggátolja a víz csepegését a vasaló talpáról. Ebben az esetben hangot hallhat a készülékből.
Függőleges gőzlöket
C
1 A gőzlöket funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható.
Sose irányítsa a gőzt emberekre.
Automatikus vízkő-mentesítő rendszer
C
1 A beépített vízkő-mentesítő rendszer csökkenti a
vízkőlerakódás mértékét, növelve ezzel a vasaló élettartamát.
Figyelmeztető LED és elektronikus biztonsági kikapcsoló funkció
Az elektronikus biztonsági kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót abban az esetben, ha a készülék egy ideig mozdulatlan marad.
A vasalón van egy kék figyelmeztető LED.
Page 17
MAGYAR 17
C
1 A kék figyelmeztető LED mindaddig világít, míg a vasaló hálózati
csatlakozó dugója be van dugva a földelt fali konnektorba.
2 A kék figyelmeztető LED elkezd villogni, az "OFF" elkezd
villogni a kijelzőn és a vasaló sipolni kezd, hogy jelezze, a vasalót a biztonsági kikapcsolás funkció kapcsolta ki.
Ha a vasaló a biztonsági kikapcsolás üzemmódban van, ismét elkezd felmelegedni, amint mozgatni kezdi.
C
3 Ha a vasaló a biztonsági kikapcsolás üzemmódban van több
mint egy órája, akkor az "OFF" villogása és a sipolás megszűnik.
Ha ez történik, akkor nyomja meg&@5,162 vezérlőgombot a kívánt vasalási hőfok beállításához.
Tisztítás és karbantartás
Vasalás után
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és
hagyja lehűlni a vasalót.
2 Törölje le a vasalótalpról a vízkőpikkelyeket és minden más
lerakódást nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószert használva.
3 A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa.
C
4 Rendszeresen öblítse ki vízzel a víztartályt.Tisztítás után ürítse
ki a víztartályt.
Vízkő-mentesítő funkció
A vízkő-mentesítő funkció a vízkő és a szennyeződések eltávolításában segít.
Használja a vízkőtelenítő funkciót kéthetente. Ha a víz nagyon
kemény a lakóhelyén (vagyis ha vízkő lerakódások keletkeznek vasalás közben a vasalótalpon), akkor gyakrabban kell a vízkőtelenítő funkciót használni.
1 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz)
2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.
Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkő-mentesítő szert.
C
3 Állítsa be a maximális vasalási hőfokot.
Page 18
MAGYAR18
4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
5 Húzza ki a hálózati csatlakózó dugót ha elérte a hőfokot (egy
dupla sipolást fog hallani).
C
6 Emelje a vasalót a mosogató fölé, és a vízkő-mentesítő gombot
nyomva tartva óvatosan rázogassa a készüléket.
B
A vasalótalpból gőz és forró víz fog kijönni.A szennyeződések és a pikkelyek (ha vannak) kiáramlanak.
7 Amint valamennyi víz eltávozott a tartályból, engedje fel a
vízkő-mentesítő gombot.
Amennyiben ezek után is sok szennyeződés maradt a vasalóban, ismételje meg az eljárást.
Vízkő-mentesítés után
- Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót a földelt fali konnektorba, és melegítse fel a készüléket, hogy a talp megszáradjon.
- A beállított hőfok elérése után húzza ki a csatlakozó dugót a földelt fali konnektorból.
- Óvatosan húzogassa a forró vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon estlegesen képződött vízkőfoltokat eltávolítsa.
- Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.
Tárolás
1 Győzödjön meg róla, hogy kihúzta a vasalót a hálózatból és
hogy a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe állította.
2 Ürítse ki a víztartályt.
C
3 Helyezze a vasalót a hőálló védőburkolatra.
Vasalás közben ne használja a hőálló védőburkolatot.
C
4 Csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a kábeltároló köré.
5 A vasalót tárolja a hőálló védőburkolattal vízszintesen,szilárd
felületen.
Page 19
MAGYAR 19
Környezetvédelem
C
Kérjük, hogy a használhatatlanná vált készüléket ne dobja a
háztartási hulladékgyűjtőbe, hanem hivatalos hulladékújrahasznosítási gyűjtőhelyeken adja le. Ezzel Ön hozzájárul a környezetünk megóvásához.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.További részeletekért kérem olvassa el a különböző fejezeteket.Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz.
Page 20
MAGYAR20
Elhárítás
Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a dugót és a fali konnektort.
Töltse fel a víztartályt (lásd még a "víztartály feltöltése" fejezetet).
Állítsa a gőzölés vezérlőt az 1 és 6 közötti helyzetbe ("lásd még a "vasalás gőzzel")
Állítson be gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (2 - MAX). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe; a vasalással várjon amig a sárga jelző LED kialszik.
Folytassa a vasalás vízsszintes helyzetben ás várjon egy kis ideig, mielőtt ismét a (függőleges) gőzlöket funkciót használná.
Állítson be gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (2 - MAX). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe; a vasalással várjon amig a sárga jelző LED kialszik.
Zárja le a kupakot rendesen. Egy kattanást fog hallani.
Öblítse ki a víztartályt, s ne tegyen bele semmiféle adalékanyagot.
Használja néhányszor a vízkőtelenítő funkciót (lásd még a "vízkőmentesítés funkciót")
Mozgassa a vasalót óvatosan a biztonsági kikapcsoló funkció hatástalanításához.A vasaló abbahagyja a sipolást és ismét elkezd felmelegedni.
Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a dugót és a fali konnektort.
Lehetséges ok(ok)
Nincs rendben a csatlakozás.
Nincs elég víz a tartályban.
A gőzölés vezérlő a 0 helyzetre van beállítva.
A vasaló nem eléggé meleg.
Rövid időn belül túlságosan sokszor használta a (függőleges) gőzlövet funkciót.
Nem elég forró a vasaló, és/vagy bekapcsolt a cseppzáró funkció.
Nincs rendesen lezárva a töltőnyílás.
Adalékanyag került a víztartályba.
Kemény vizet használ, ami a vasalótalp belsejében vízkőlerakódásokat eredményez.
A biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolja a vasalót (lásd még a "Biztonsági kikapcsoló funkció")
Nincs rendben a csatlakozás.
Hiba
A vasaló hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg.
A vasaló nem termel gőzt.
A (függőleges) gőzlövet funkció nem működik.
Vízcseppek csepegnek az anyagra.
Vasalás közben pikkelyek és szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból.
A kék figyelmeztető LED elkezd villogni, az "OFF" elkezd villogni a kijelzőn.
A vasaló be van dugva, de a kék figyelmeztető LED nem működik.
Page 21
SLOVENSKY 21
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie
uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s napätím v sieti.
Zariadenie pripojte jedine do zásuvky s ochranným kolíkom.Ak je poškodená zástrčka alebo kábel, prípadne ak sú na zariadení
viditeľné známky poškodenia, ak Vám zariadenie spadlo, alebo z neho uniká voda, nesmiete ho používať.
Pravidelne kontrolujte stav kábla.Aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám, poškodený napájací kábel
zariadenia smie výmeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips prípadne iná oprávnená osoba.
Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
Žehličku ani podstavec, ak je dodaný, nesmiete nikdy ponoriť do
vody.
Zariadenie musí byť mimo dosahu detí.Žehliaca platňa žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku
spôsobiť popáleniny.
Kým je žehliaca plocha horúca, kábel sa jej nesmie dotýkať.Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď necháte žehličku čo len na krátku chviľu stáť: ovládač naparovania nastavtedo polohy 0, postavte žehličku do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
Žehličku a podstavec, ak je dodaný, vždy položte a používajte na
stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
Do zásobníka na vodu nepridávajte žiaden parfém, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa,prípravky na žehlenie, ani iné chemikálie.
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti.
Pred prvým použitím
C
1 Zo žehliaceho povrchu oddeľte teplovzdorný ochranný kryt.
Zo žehliaceho povrchu odstráňte všetky nálepky a fólie.
Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.
2 Žehličku nechajte vyhriať na najvyššiu teplotu a prechádzajte
ňou niekoľko minút po navlhčenej tkanine, aby ste odstránili všetky nečistoty z povrchu žehliacej platne.
B
Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí.
Page 22
SLOVENSKY22
Príprava na použitie
Plnenie zásobníka na vodu
Žehličku nikdy neponárajte do vody.
1 Uistite sa, že žehlička nie je pripojená do siete
C
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary).
3 Otvorte kryt plniaceho otvoru.
4 Žehličku nakloňte dozadu.
C
5 Pomocou plniaceho pohára naplňte zásobník vodou z
vodovodu až po značku maximálnej úrovne.
Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX.
Ak je voda vo vodovode príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať ju
s destilovanou vodou v pomere 1:1,alebo použiť len destilovanú vodu.
Do zásobníka nepridávajte žiadne prísady,ocot, škrob ani chemicky zmäkčenú vodu.
C
6 Zatvorte kryt plniaceho otvoru. Budete počuť kliknutie.
Nastavenie teploty
C
1 Odstráňte teplovzdorný ochranný kryt.
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni.
2 Žehličku postavte vzpriamene.
3 Žehličku pripojte do uzemnenej zásuvky.
C
Dlhé pípnutie Vás upozorní, že ste žehličku pripojili do siete.
Displej ovládania teploty sa rozsvieti a uvidíte informáciu "OFF".
Page 23
SLOVENSKY 23
C
4 Stlačte tlačidlo ovládania teploty ¢ a nastavte požadovanú
hodnotu.
Krátke pípnutie Vás upozorní, že ste zmenili nastavenie teploty.
Na štítku odevu skontrolujte vhodnú teplotu žehlenia:
1 Syntetické vlákna (napr. akryl, viskóza, polyamid, polyester) 1 Hodváb 2 Vlna 3 Bavlna, ľan
- Ak neviete z akého materiálu je oblečenie zhotovené, správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť oblečenia, ktorú pri nosení nebude vidieť.
- Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Pri žehlení takéhoto oblečenia nepoužívajte kropenie, aby na oblečení nevznikli škvrny.
- Najskôr žehlite oblečenie, ktoré pri žehlení vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. oblečenie vyrobené zo syntetických vlákien.
C
5 Ak stlačíte tlačidlo ¢ aby ste zvýšili teplotu, na displeji začne
blikať nová hodnota a symbol V .
C
6 Počkajte, kým žehlička dosiahne zvolenú teplotu. Budete počuť
dvojité pípnutie a nastavená teplota spolu so symbolom prestanú blikať.
C
7 Ak chcete znížiť teplotu, stačí aby ste stlačili tlačidlo ovládania
teploty £ .
Krátke pípnutie Vás upozorní, že ste zmenili nastavenie teploty.
C
Ak stlačíte tlačidlo £ aby ste znížili teplotu, na displeji začne blikať
nová hodnota a symbol W .
Page 24
SLOVENSKY24
C
Počkajte, kým žehlička dosiahne zvolenú teplotu. Budete počuť
dvojité pípnutie a nastavená teplota spolu so symbolom prestanú blikať.
Použitie zariadenia
Naparovanie
1 Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
C
2 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania.Uistite sa, že nastavenie
naparovania je vhodné pre zvolenú teplotu žehlenia:
- 1-3 mierna para (nastavenie teploty 2 3)
- 4-6 maximálna para (nastavenie teploty 3až MAX)
Viď časť "Nastavenie teploty".
B
Žehlička začne produkovať paru hneď, ako dosiahne nastavenú teplotu.
Žehlenie bez naparovania
C
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary).
2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia.
Viď časť "Nastavenie teploty".
Dalšie vlastnosti
Funkcia kropenia
Kropenie sa používa na žehlenie silne pokrčeného oblečenia pri ľubovoľnej teplote. Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
C
1 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia,aby ste navhčili žehlenú
látku.
Page 25
SLOVENSKY 25
Impulz pary
Silný prúd pary pomáha vyhladiť silne pokrčené oblečenie. Funkciu Impulz pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 2 a MAX.
C
1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo impulz pary.
Drip stop
Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete počuť kliknutie.
Impulz pary vo zvislej polohe
C
1 Impulz pary môžete použiť aj vo zvislej polohe.
Otvory v žehličke nikdy neotáčajte smerom k ľuďom.
Automatické odstraňovanie vodného kameňa
C
1 Zabudovaný systém odstraňovania vodného kameňa, znižuje
rýchlosť jeho tvorby a predlžuje životnosť žehličky.
Výstražné svetlo a elektronická bezpečnostná funkcia vypnutia
Elektronická bezpečnostná funkcia automaticky vypne žehličku, ak ste ňou určitý čas nepohli.
Žehlička je vybavená výstražným svetlom modrej farby.
C
1 Modré výstražné svetlo svieti dovtedy, kým je žehlička
pripojená do siete.
Page 26
SLOVENSKY26
2 Ak žehličku vypne bezpečnostná funkcia, začne blikať modré
výstražne svetlo,na displeji začne blikať "OFF" a žehlička začne pípať.
Ak je žehlička v bezpečnostnom móde, stačí, aby ste ňou pohli a začne opäť hriať.
C
3 Ak je žehlička v bezpečnostnom móde dlhšie ako hodinu,
"OFF" na displeji prestane blikať a žehlička prestane pípať.
V tomto prípade stlačte ovládacie tlačidlo ¢ a nastavte požadovanú teplotu.
Čistenie a údržba
Po žehlení
1 Odpojte žehličku zo siete a nechajte ju ochladiť.
2 Nečistoty a usadeniny na žehlicej ploche odstráňte pomocou
navlhčenej tkaniny a neabrazívneho (kvapalného) čistiaceho prostriedku.
3 Vrchnú časť žehličky očistite vlhkou tkaninou.
C
4 Vodou pravidelne vyplachujte zásobník na vodu. Po vyčistení ho
vyprázdnite.
Funkcia odstránenia vodného kameňa
Funkciu odstránenia vodného kameňa môžete použiť na odstránenie vodného kameňa a nečistôt.
Vodný kameň odstraňujte každé dva týždne.Ak je voda, ktorú
používate príliš tvrdá (napr. ak z otvorov v žehliacej platni vychádzajú počas žehlenia vločky usadenín), vodný kameň treba odstraňovať častejšie.
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu 0.
2 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa.
C
3 Nastavte maximálnu teplotu žehlenia.
4 Zariadenie pripojte do siete.
5 Akonáhle žehlička dosiahne nastavenú teplotu, odpojte ju zo
siete (budete počuť dvojité pípnutie).
Page 27
SLOVENSKY 27
C
6 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte gombík na
odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a vzad.
B
Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú).
7 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite gombík
na odstraňovanie vodného kameňa.
Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.
Po odstránení vodného kameňa
- Žehličku pripojte do siete a nechajte vysušiť žehliacu plochu.
- Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.
- Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej tkaniny, aby ste odstránili vodné škvrny, ktoré sa vytvorili na žehliacej platni.
- Žehličku nechajte pred uložením ochladiť.
Odkladanie
1 Postarajte sa, aby bola žehlička odpojená zo siete a ovládač
naparovania v polohe 0.
2 Vyprázdnite zásobník na vodu.
C
3 Žehličku postavte na ochranný teplovzdorný kryt.
Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.
C
4 Kábel natočte okolo výstupku na odkladanie.
5 Žehličku s nasadeným ochranným teplovzdorným krytom
odkladajte vo vodorovnej polohe na stabilný povrch.
Životné prostredie
C
Keď sa skončí životnosť zariadenia, neodhadzujte ho spolu s
bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie.
Page 28
SLOVENSKY28
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte prosím Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Page 29
SLOVENSKY 29
Riešenie
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku.
Zásobník naplňte vodou (viď "Plnenie zásobníka na vodu").
Ovládač naparovania nastavte do polohy 1 až 6 (viď "Naparovanie").
Nastavte teplotu vhodnú na žehlenie s naparovaním (2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a počkajte kým zhasne kontrolka teploty jantárovej farby. Potom môžete začať žehliť.
Žehličku postavte na žehliacu plochu a chvíľu počkajte, kým opäť použijete impulz pary (vo zvislej polohe).
Nastavte teplotu vhodnú na žehlenie s naparovaním (2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a počkajte kým zhasne kontrolka teploty jantárovej farby. Potom môžete začať žehliť.
Uzatvorte riadne kryt plniaceho otvoru. Budete počuť kliknutie.
Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku nepridávajte žiadnu prísadu.
Opakovane použite funkciu odstraňovania vodného kameňa (viď "Funkcia odstránenia vodného kameňa").
Pohnite žehličkou,aby ste deaktivovali funkciu bezpečnostného vypnutia. Žehlička prestane pípať a znovu sa začne zohrievať
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku.
Možná príčina (y)
Pravdepodobne je prerušený kontakt.
V zásobníku na vodu nie je dostatok vody.
Ovládanie naparovania je nastavené na polohe 0.
Nepostačujúca teplota žehličky.
Impulz pary (vo zvislej polohe) ste použili veľakrát vo veľmi krátkom čase.
Žehlička nie je dostatočne zohriata a/alebo je aktivovaná funkcia Drip stop.
Kryt plniaceho otvoru nie je riadne uzatvorený.
Do vody v zásobníku ste pridali prísadu na zníženie tvrdosti vody.
Používate tvrdú vodu,ktorá spôsobuje vznik vločiek vodného kameňa vo vnútri žehliacej platne.
Bola aktivovaná funkcia automatického vypnutia (viď kapitola "Bezpečnostná funkcia vypnutia").
Pravdepodobne je prerušený kontakt.
Problém
Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená.
Žehlička nevytvára paru.
Impulz pary, alebo impulz par y vo zvislej polohe nefunguje.
Kvapky vody na žehlenej látke.
Počas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty.
Bliká modré výstražné svetlo a "OFF", žehlička pípa.
Žehlička je pripojená do siete, ale výstražné modré svetlo nesvieti
Page 30
30
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
Prije nego što uključite aparat, provjerite da li napon naznačen na
pločici modela odgovara mrežnom naponu.
Aparat spojite isključivo na uzemljenu zidnu utičnicu.Nikada ne koristite aparat ako su utikač,mrežni kabel ili sam
aparat oštećeni, ako aparat procurjeva ili ako vam je ispao na pod.
Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela, zbog oštećenja.Ako se mrežni kabel ošteti,mora se zamijeniti novim u
ovlaštenom Philips servisu ili od strane slične ovlaštene osobe.
Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u el.
struju.
Nikad na e uranjajte glačalo i stalak (ako je isporučen) u vodu.Držite aparat izvan dohvata djece.Donja ploča glačala se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine
ako se dodiruje.
Pazite da mrežni kabel ne dodje u kontakt s vrućom grijaćom
pločom glačala.
Po završetku glačanja,tijekom čišćenja, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavite glačalo: postavite kontrolu pare na položaj O,postavite glačalo u uspravni položaj i izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice.
Uvijek koristite i držite glačalo na stalku (ako je isporučen) na
ravnoj i stabilnoj podlozi.
Nikada ne dodajte nikakve parfeme, osvježivače, kiseline ili bilo
kakve druge kamikalije u spremnik s vodom.
Aparat je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
Prije prve uporabe
C
1 Uklonite zaštitnu foliju s grijaće ploče. Uklonite takodjer bilo
kakve naljepnice ili kartone ws grijaće ploče.
Ne glačajte sa zaštitnom folijom na glačalu.
2 Ostavite glačalo da se zagrije na maksimalnu temperaturu i
prevlačite ga preko komada vlažne krpe nekoliko minuta kako biste uklonili ostatke s grijaće ploče.
B
Kod prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima.Ta pojava nakon kraćeg vremena nestaje.
30 HRVATSKI
Page 31
31
Priprema za uporabu
Punjenje spremnika za vodu
Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.
1 Budite sigurni da je glačalo isključeno iz el. struje.
C
2 Postavite kontrolu pare na poziciju 0 (=nema pare).
3 Otvorite poklopac otvora za punjenje.
4 Nagnite glačalo unatrag.
C
5 Napunite spremnik tekućom vodom do maksimuma pomoću
posudice za punjenje.
Ne punite spremnik iznad oznake MAX.
Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da ju
pomiješate sa jednakim omjerom destilirane vode ili da koristite samo destiliranu vodu.
Ne stavljajte razne aditive, ocat ili kemijski tretiranu vodu u spremište.
C
6 Zatvorite poklopac otvora za punjenje. Začuti će se 'klik'.
Podešavanje temperature
C
1 Uklonite zaštitnu foliju.
Ne pokušavjate glačati s zaštitnom folijom na glačalu.
2 Postavite glačalo uspravno.
3 Utaknite mrežni kabel u uzemljenu utičnicu.
C
Dugački zvučni signal će Vas upozoriti da je glačalo priključeno na
el struju. Ekran kontrole temperature svijetli te se pojavi OFF.
HRVATSKI
Page 32
32
C
4 Pritisnite dugme kontrole temperature ¢ kako bi selektrirali
željenu temperaturu glačanja.
Kratki zvučni signal signalizira da je temperatura promijenjena.
Provjerite na markici odjeće koja je potrebna tempertaura
glačanja.
1 Sintetičke tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) 1 vila 2 Vuna 3 Pamuk, lan
- Ako ne znate od kakve vrste materijala je(su) tkanina(e) napravljena(e), odredite pravu temperaturu glačanja glačanjem dijela koji se neće vidjeti kada odjenete ili dok koristite predmet.
- Svila, vuneni i sintetički materijali: glačajte s naličja tkanine da biste izbjegli sjajne mrlje. Izbjegavajte korištenje funkcije prskanja vodom da biste izbjegli stvaranje mrlja.
- Započnite s glačanjem tkanina kojima je potrebna najniža temperatura, poput sintetike.
C
5 Kada pritisnete dugme kontrole temperature ¢ kako bi
povećali temperaturu, nova selekcija temperature i simbol V počinju treptati.
C
6 Pričekajte doke glačalo ne dostigne željenu temperaturu. Začuti
će se dvostruki 'bip' a simboli prestaju treptati.
C
7 Želite li selektirati nižu temperaturu glačanja, pritisnite dugme
kontrole temperature £ kako bi reducirali temperaturu.
Kratki 'bip' će javiti da je temperatura promijenjena.
C
Kada pritisnete dugme kontrole temperature £ kako bi smanjili
temperaturu glačanja, nova temperatura i simbol W započnu treptati.
HRVATSKI
Page 33
33
C
Pričekajte dok glačalo ne dostigne željenu temperaturu. Začuti će
se dvostruki 'bip' a simboli prestaju treptati.
Uporaba aparata
Parno glačanje
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
C
2 Odaberite odgovarajuću postavu pare. Provjerite da li postava
pare odgovara odabranoj temperaturi glačanja:
- 1 - 3 za umjereni mlaz pare (podešenja temperature 2 do 3)
- 4 - 6 za najveći mlaz pare (podešenja temperature 3 do MAX)
Vidi sekciju 'Namještanje temperature'.
B
Glačalo će početi proizvoditi paru odmah nakon što je željena temperatura dostignuta.
Glačanje bez pare
C
1 Postavite kontrolu pare na poziciju 0 (=bez pare).
2 Postavite željenu temperaturu glačanja.
Vidi sekciju ' Namještanje temperature'.
Funkcije
Funkcija raspršivanja
Funkciju prskanja vodom možete rabiti za glačanje upornih nabora na bilo kojoj temperaturi. Provjerite ima li u spremištu dovoljno vode.
C
1 Nekoliko puta pritisnite gumb za prskanje vodom da biste
navlažili predmet koji želite izglačati.
HRVATSKI
Page 34
34
Mlaz pare
Moćna funkcija 'mlaz pare' pomaže kod glačanja krute robe. Funkcija mlaza pare može se rabiti samo na postavi temperature između 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare.
Zaustavljanje kapanja
Ovo glačalo ima funkciju zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje ispuštati paru kad je temperatura preniska i tako sprječava kapanje vode iz grijaće ploče. Pritom ćete možda začuti određeni zvuk.
Okomiti mlaz pare
C
1 Funkciju mlaza pare možete rabiti i kad glačalo držite u
okomitom položaju.
Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.
Automatski sustav za čišćenje od kamenca
C
1 Ugrađeni sustav za čišćenje od kamenca smanjuje nakupljanje
vodenog kamenca i jamči glačalu dulji životni vijek.
Svjetlo upozorenja i funkcija automatskog isključivanja
Elektronska sigurnosna funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga neko vrijeme niste pomaknuli.
Glačalo je opremljeno s plavim upozoravajućim svjetlom.
C
1 Plavo svjetlo upozorenja gori sve dok je glačalo uključeno u el.
struju.
HRVATSKI
Page 35
35
2 Plavo upozoravajuće svjetlo započinje treptati,OFF započinje
treptati na ekranu te se javlja zvučni signal kako bi indicirali da će se glačalo automatski isključiti.
Kada se glačalo automatski isključi, ponovno će se započeti zagrijavati čim je pomaknete..
C
3 Ako je glačalo ostavljeno u modu automatskog isključenja više
od jednog sata, OFF prestaje treptati te se zvučni signal isključuje.
Kad se to desi, pritisnite dugme za kontrolu temperature ¢ kako bi selektirali željenu temperaturu glačanja.
Čišćenje i održavanje
Nakon glačanja
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se
ohladi.
2 Obrišite pahuljice i druge nakupine s grijaće ploče vlažnom
krpom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
3 Obrišite gornji dio glačala vlažnom krpom.
C
4 Redovito vodom ispirite spremište za vodu.Ispraznite ga nakon
čišćenja.
Funkcija čišćenja od kamenca.
Funkciju čišćenja od vodenog kamenca možete rabiti za uklanjanje kamenca i nečistoće.
Koristite funkciju čišćenja od kamenca jednom u dva tjedna.Ako je
voda u Vašem području vrlo tvrda. koristite funkciju i češće.
1
2 Napunite spremnik za vodu do najviše razine.
Ne stavljajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje vodenog kamenca u spremnik za vodu.
C
3 Odaberite maksimalnu temperaturu glačanja.
4 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
HRVATSKI
Page 36
36
5 Izvucite mrežni kabel iz utičnice kada je željena temperatura d
ostignuta (začuti će se dvostruki 'bip').
C
6 Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i držite gumb za
čišćenje od kamenca i blago tresite glačalo.
B
Iz grijaće ploče izlazi para i kipuća voda. Nečistoća se ispire.
7 Otpustite gumb za čišćenje od kamenca čim se voda iz
spremnika potroši.
Ponovite proces čišćenja od kamenca ako glačalo još sadrži nečistoće.
Nakon procesa čišćenja od vodenog kamenca
- Utaknite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se grijaća ploča osušila.
- Iskopčajte glačalo iz struje kad dostigne postavljenu temperaturu glačanja.
- Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje vodenih mrlja sa donje ploče.
- Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi.
Pohranjivanje
1 Budite sigurni da glačalo nije priključeno na el. struju te da je
kontrola pare postavljena na 0.
2 Ispraznite spremnik za vodu.
C
3 Stavite zaštitnu foliju na glačalo.
Ne glačajte sa zaštitnom folijom na glačalu.
C
4 Namotajte mrežni kabel na spremište za kabel.
5 Pohranite glačalo s zaštitnom folijom horizontalno na ravnu
podlogu.
HRVATSKI
Page 37
37
Zaštita okoliša
C
Aparat ne odbacujte zajedno s ostalim kućnim smećem, već ga
odložite na za to predviđena prikupljališta. Na taj način pridonosite zaštiti okoliša.
Jamstvo i servis
Trebate li informaciju ili imate problem, molimo Vas da posjetite našu web stranicu www.philips.com, kontaktirajte Philips predstvaništvo u Vašoj zemlj ili se javite u najbliži ovlašteni servis.
U slučaju problema
Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji se mogu pojaviti prilikom korištenja aparata. Pažljivo pročitajte sve izloženo.Ako niste u stanju riješiti problem, molimo Vaas da kontaktirate najbliži ovlašteni servis.
HRVATSKI
Page 38
38
Rješenje
Provjerite mrežni kabel, utikač i zidnu utičnicu.
Napunite spremište za vodu. (vidi poglavlje 'Punjenje spremišta za vodu').
Postavite kontrolu na poziciju od 1 do 6 (vidi 'Glačanje sa parom').
Odaberite temperaturu glačanja koje odgovara parnom glačanju (2 do MAX). Osovite glačalo i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije nego što počnete glačati.
Nastavite glačanje u horizontalnoj poziciji te pričekajte neko vrijeme prije nego ponovno koristite funkciju 'vertikalni mlaz pare'.
Odaberite temperaturu glačanja koje odgovara parnom glačanju (2 do MAX). Osovite glačalo i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije nego što počnete glačati.
Zatvorite ispravno poklpac. Začuti će se 'klik'.
Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte aditiv u spremnik.
Koristite finkciju čišćenja od kamenca nekoliko puta (vidi poglavlje 'Čišćenje od kamenca')
Pomaknite lagano glačalo kako bi deaktivirali funkciju automatskog isključenja. Glačalo prestaju s zvučnim signalom te se počinje zagrijavati.
Provjerite mrežni kabel, utikač i zidnu utičnicu.
Mogući uzrok (uzroci)
Problem je u vezi sa strujom.
U spremniku nema dovoljno vode.
Dugme za kontrolu pare je postavljeno na poziciju 0.
Glačalo nije dovoljno vruće.
Funkcija (okomitog) mlaza pare je korištena prečesto u vrlo kratkom vremenskom razdoblju.
Glačalo nije dovoljno vruće i/ili je aktivirana funkcija zaustavljanja kapanja.
Poklopac otvora za punjenje nije dobro zatvoren.
Aditiv je natočen u spremnik za vodu.
Koristite tvrdu vodu koja proizvodi kamenac i nečistoće.
Funkcija automatskog isključenja se je aktivirala. (vidi 'Funkcija automatskog isključivanja')
Problem je u vezi sa strujom.
Problem
Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna.
Glačalo ne proizvodi paru
Vertikalni mlaz pare ne radi.
Kapi vode padaju na tkaninu.
Tijekom glačanja iz grijaće ploče izlaze komadići nečistoće i kamenca.
Plavo upozoravajuće svjetlo trepće, OFF trepće te se čuje zvučni signal.
Glačalo je priključeno na el. struju ali plava lampica ne radi.
HRVATSKI
Page 39
39
Pomembno
Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasneje.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali
napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan omrežni vtikač ali
omrežni kabel, ali če na aparatu samem opazite vidne poškodbe. Prav tako ga ne uporabljajte,če je padel na tla, ali če spušča.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla, zaradi možnih
poškodb.
Če je omrežni kabel poškodovan,ga sme zamenjati le Philipsov
pooblaščeni servisni center,da se izognete nevarnosti.
Kadar je aparat priključen na električno omrežje, ga nikoli ne
pustite brez nadzora.
Aparata in podstavka, če je priložen, nikoli ne potapljajte v vodo.Držite aparat stran od dosega otrok.Likalna plošča likalnika se med uporabo zelo segreje in vam lahko
ob dotiku povzroči opekline.
Pazite, da kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo.Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite,polnite ali spraznjujete
vodni rezervoar in tudi, če likanje prekinete in odidete proč le za kratek čas: nastavite parni regulator na položaj O, postavite likalnik pokonci in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
Likalnik in podstavek,če je priložen, postavljajte in uporabljajte le
na stabilni in ravni podlagi.
V rezervoar za vodo ne dajajte parfuma, kisa, škroba,sredstev
proti apnencu, likalnih pripomočkov ali drugih kemikalij.
Aparat je namenjen le za uporabo v domačem gospodinjstvu.
Pred prvo uporabo
C
1 Odstranite zaščitno toplotno prevleko iz likalne ploskve. Iz
likalne ploskve odlepite vse nalepke oz.zaščitno folijo.
Med likanjem ne imejte zaščitne prevleke na likalniku.
2 Segrejte likalnik na maksimalno temperaturo in nekaj minut
likajte kos starega oblačila,da odstranite vse morebitne ostanke iz grelne ploskve.
B
Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika malo pokadi. Po kratkem času to preneha.
39SLOVENŠČINA
Page 40
40
Priprava za uporabo
Polnjenje rezervoarja za vodo
Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.
1 Pazite, da bo likalnik izključen iz električnega omrežja.
C
2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje.
4 Nagnite likalnik nazaj.
C
5 S pomočjo merilne posodice napolnite rezervoar za vodo do
maksimalnega nivoja.
Ne nalijte preko oznake MAX.
Če je voda iz vašega vodovoda zelo trda, vam svetujemo,da jo v
enakomernem razmerju mešate z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le destilirano vodo.
V rezervoar za vodo ne vlivajte vinskega kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode.
C
6 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje. Slišali boste klik.
Nastavitev temperature
C
1 Odstranite zaščitno toplotno prevleko.
Med likanjem ne puščajte zaščitne prevleke na likalni ploskvi.
2 Postavite likalnik v pokončni položaj.
3 Vtaknite vtikač omrežnega kabla v ozemljeno omrežno vtičnico.
C
Dolg pisk vam pove, da je likalnik priključen na električno
omrežje. Prikazovalnik temperaturnega regulatorja zasveti in pojavi se napis "OFF".
SLOVENŠČINA
Page 41
41
C
4 Pritisnite gumb temperaturnega regulatorja ¢, da lahko izberete
zahtevano temperaturo likanja.
Kratek pisk pove, da se je spremenila nastavitev temperature.
Za pravilno temperaturo likanja poglejte na etiketo na oblačilu:
1 Sintetična vlakna (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) 1 Svila 2 Vol na 3 Bombaž, laneno platno
- Če ne veste iz kakšnega materiala je oblačilo narejeno, določite pravilno temperaturo z likanjem dela oblačila, ki pri nošnji ne bo viden.
- Svila, volneni in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih lis. Izogibajte se uporabi parne funkcije, da preprečite nastanek madežev.
- Začnite z likanjem oblačil, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, kot so tista, narejena iz sintetičnih materialov.
C
5 Ko pritisnete gumb temperaturnega regulatorja ¢ da povišate
temperaturo likanja, začne utripati novo nastavljena temperatura in simbol V .
C
6 Počakajte, da likalnik doseže nastavljeno temperaturo. Zaslišali
boste davkraten pisk, temperaturna oznaka in simbol pa prenehata utripati.
C
7 Če želite nastaviti nižjo temperaturo likanja,samo pritisnite
gumb temperaturnega regulatorja £ da jo znižate.
Kratek pisk ponazarja, da se je temperatura likanja spremenila.
C
Ko pritisnete gumb temperaturnega regulatorja £ da znižate
temperaturo likanja, začne utripati novo nastavljena temperatura in simbol W .
SLOVENŠČINA
Page 42
42
C
Počakajte, da likalnik doseže nastavljeno temperaturo. Zaslišali
boste dvakraten pisk, temperaturna oznaka in simbol pa prenehata utripati.
Uporaba aparata
Likanje s paro
1 Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
C
2 Izberite primerno parno nastavitev. Pazite, da bo parna
nastavitev, ki jo izberete,primerna za izbrano temperaturo likanja:
- 1 - 3 za zmerno paro (nastavitev temperature 2 do 3)
- 4 - 6 za maksimalno paro (nastavitev temperature 3 do MAX)
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
B
Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura,začne aparat proizvajati paro.
Likanje brez pare
C
1 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
2 Izberite priporočeno temperaturo likanja.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
Funkcije
Funkcija pršenja
Za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi. Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
C
1 Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da navlažite blago,ki ga
nameravate likati.
SLOVENŠČINA
Page 43
43
Sunkoviti izpust pare
Močan "strel" pare pomaga zgladiti trdovratne gube. Funkcija sunkovitega izpusta pare deluje le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX.
C
1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
Preprečevanje kapljanja
Ta likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik samodejno zaustavi proizvajanje pare, ko je temperatura prenizka, da prepreči kapljanje iz likalne ploskve. Ko se to zgodi,zaslišite klik.
Navpičen sunkoviti izpust pare
C
1 Sunkoviti izpust pare lahko uporabite tudi, ko likalnik držite v
navpičnem položaju.
Nikoli ne usmerjajte pare proti ljudem.
Samodejni protiapnenčni sistem
C
1 Vgrajeni protiapnenčni sistem zmanjšuje nalaganje apnenčastih
usedlin in zagotavlja daljšo življenjsko dobo likalnika.
Alarmna lučka in funkcija elektronskega varnostnega izklopa
Elektronska varnostna naprava bo samodejno izklopila likalnik, če se le­ta nekaj časa ne premakne.
Likalnik je opremljen z modro alarmno lučko.
C
1 Modra alarmna lučka sveti, dokler je likalnik priključen na
električno omrežje.
SLOVENŠČINA
Page 44
44
2 Če začneta utripati modra alarmna lučka in napis "OFF" na
prikazovalniku, likalnik pa začne piskati, je to znak, da je varnostna funkcija samodejno izklopila likalnik.
Ko je likalnik v stanju varnostnega samodejnega izklopa, se začne takoj ko ga premaknete, znova segrevati.
C
3 Če pustite likalnik več kot uro v stanju samodejnega izklopa,
preneha utripati napis "OFF" in tudi piskanje likalnika.
Ko se to zgodi, pritisnite gumb temperaturnega regulatorja ¢ in izberite primerno temperaturo likanja.
Čiščenje in vzdrževanje
Po likanju
1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik
ohladi.
2 Z vlažno krpo in neagresivnim (tekočim) čistilom obrišite
apnenec in ostale usedline z grelne plošče.
3 Zgornji del likalnika obrišite z vlažno krpo.
C
4 Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju
vedno izpraznite rezervoar za vodo.
Funkcija čiščenja apnenca (calc-clean)
S funkcijo čiščenja apnenca odstranjujete apnenec in nečistočo.
To funkcijo uporabite na vsaka dva tedna enkrat. Če je voda v
vašem okrožju zelo trda (npr., če med likanjem iz likalne ploskve prihajajo drobci vodnih usedlin),morate Calc-Clean funkcijo pogosteje uporabljati).
1 Parni regulator nastavite na položaj 0.
2 Napolnite rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
V rezervoar za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakšnega drugega protiapnenčnega sredstva.
C
3 Izberite maksimalno temperaturo likanja.
4 Vstavite vtikač kabla v omrežno vtičnico.
5 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice, ko likalnik doseže
temperaturo (zaslišali boste dvakraten pisk).
SLOVENŠČINA
Page 45
45
C
6 Pridržite likalnik nad odtokom, pritisnite gumb za čiščenje
apnenca in ga držite pritisnjenega, ter nežno stresajte likalnik sem in tja.
B
Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo.
7 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko zmanjka vode v
rezervoarju za vodo.
Postopek čiščenja apnenca ponovite, če je v likalniku ostalo še kaj nečistoče.
Po čiščenju apnenca
- Vstavite vtikač v omrežno vtičnico, da se likalnik znova zagreje in se grelna plošča lahko posuši.
- Izključite likalnik iz električnega omrežja, ko doseže nastavljeno temperaturo likanja.
- Nežno premikajte likalnik preko krpe, da odstranite vse vodne madeže, ki se lahko naredijo na grelni plošči.
- Preden likalnik shranite, počakajte, da se ohladi.
Shranjevanje
1 Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice in
nastavite parni regulator na položaj 0.
2 Spraznite rezervoar za vodo.
C
3 Postavite likalnik na zaščitno prevleko.
Med likanjem ne imejte zaščitne prevleke na likalniku.
C
4 Ovijte omrežni kabel okoli pripomočka za shranjevanje kabla.
5 Shranite likalnik skupaj z zaščitno prevleko, v vodoravnem
položaju na stabilni podlagi.
SLOVENŠČINA
Page 46
46
Okolje
C
Ko boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, ampak ga izročite na uradno zbirno mesto za recikliranje tovrstnih odpadkov. S tem boste pomagali ohraniti okolje.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol­)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo.Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o., Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
Reševanje težav
To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi vašega likalnika. Prosimo, preberite posamezna poglavja za več podrobnosti. Če težave ne morete rešiti, vas prosimo, da pokličete Philipsov svetovalni center za stranke v vaši državi.
SLOVENŠČINA
Page 47
47
Rešitev
Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
Napolnite rezervoar za vodo (glej "Polnjenje rezervoarja za vodo").
Nastavite parni regulator na položaj med 1 in 6 (glej "Likanje s paro").
Izberite temperaturo likanja, ki je primerna za likanje s paro (2 do MAX). Postavite likalnik na peto in počakajte, da jantarna lučka ugasne, preden začnete z likanjem.
Nadaljujte z likalnjem v vodoravnem položaju in malo počakajte, preden ponovno uporabite funkcijo (navpičnega) sunkovitega izpusta pare.
Izberite temperaturo likanja, ki je primerna za likanje s paro (2 do MAX). Postavite likalnik na peto in počakajte, da jantarna lučka ugasne, preden začnete z likanjem.
Pokrovček zaprite pravilno.Zaslišali boste klik.
Sperite rezervoar za vodo in vodi ne dodajajte ničesar.
Uporabite nekajkrat funkcijo čiščenja apnenca "calc-clean" (glej "Uporaba funkcije čiščenja apnenca").
Narahlo premaknite likalnik, da deaktivirate funkcijo varnostnega izklopa. Likalnik preneha piskati in se začne znova segrevati.
Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
Možni vzrok (vzroki)
Težava je v stiku.
V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
Parni regulator je na položaju 0.
Likalnik ni dovolj vroč.
(Navpičen) sunkoviti izpust pare ste uporabili prepogosto v prekratkem časovnem razmiku.
Likalnik ni dovolj vroč in/ali aktivirala se je funkcija preprečevanja kapljanja.
Pokrovček odprtine za polnjenje ni pravilno zaprt.
V vodo ste vlili dodatek.
Uporabljali ste vodo, ki je zelo trda, kar povzroča nastajanje vodnega kamna v notranjosti likalnika.
Varnostna funkcija samodejnega izklopa je izklopila likalnik (glej "Varnosta funkcija izklopa").
Težava je v stiku.
Težava
Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je likalna ploskev hladna.
Likalnik ne proizvaja pare.
Funkcija (navpičnega) sunkovitega izpusta pare ne deluje.
Vodne kapljice kapljajo na tkanino.
Med likanjem iz likalne ploskve uhajajo nečistoče in delčki vodnega kamna.
Modra alarmna lučka utripa, "OFF" utripa in likalnik piska.
Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar modra alarmna lučka ne gori.
SLOVENŠČINA
Page 48
48
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,
отбелязано на табелката на уреда, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа.
Включвайте уреда само в заземен контакт.Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред
са видимо повредени или ако уредът е паднал или протича.
Проверявайте редовно кабела за евентуални повреди.Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се смени
от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен към
електрическата мрежа.
Никога не потапяйте във вода ютията и поставката, ако има
такава.
Пазете уреда от достъп на деца.Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
Не допускайте кабела да се допира до гладещата плоча,
когато е гореща.
Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също така когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в положение О,поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта.
Винаги слагайте и използвайте ютията и поставката, ако има
такава, върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност.
Не сипвайте парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на
накип, помощни препарати за гладене или други химикали в резервоара за вода.
Уредът е предназначен само за битова употреба.
Преди да използвате уреда за пръв път
C
1 Махнете термоустойчивия предпазен капак от гладещата
плоча. Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата плоча.
Не използвайте термоустойчивия предпазен капак по време н гладене.
2 Загрейте ютията до максимална температура и гладете в
продължение на няколко минути влажна кърпа, за да отстраните всякакви остатъци от гладещата плоча.
B
При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Това след малко престава.
48 БЪЛГАРСКИ
Page 49
49
Подготовка за употреба
Пълнене на резервоара за вода
Никога не потапяйте ютията във вода.
1 Внимавайте уредът да е изключен от контакта.
C
2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара).
3 Отворете капачката на отвора за пълнене.
4 Наклонете ютията назад.
C
5 Налейте с чашата за пълнене вода от чешмата в резервоара
за вода до максималното ниво.
Не пълнете резервоара над обозначението МАХ.
Ако питейната вода във вашия район е много твърда, Ви
препоръчваме да я смесвате с равно количество дестилирана вода или да използвате само дестилирана вода.
Не сипвайте специални добавки, кола или химически омекотен вода във водния резервоар.
C
6 Затворете капачката на отвора за пълнене. Трябва да чуете
щракване.
Настройка на температурата
C
1 Махнете термоустойчивия предпазен капак.
Не оставяйте термоустойчивия предпазен капак върху гладещат плоча по време на гладене.
2 Поставете ютията върху петата й.
3 Включете щепсела на захранващия кабел в заземен контакт.
C
Продължителен звуков сигнал Ви известява, че ютията е
включена в електрическата мрежа. Светва дисплеят за регулиране на температурата и се появява "OFF" ("ИЗКЛ").
БЪЛГАРСКИ
Page 50
50
C
4 Натиснете бутона за регулиране на температурата ¢, за да
изберете необходимата температура на гладене.
Кратък звуков сигнал показва, че зададената температура е променена.
Проверете в етикета на дрехата каква трябва да е
температурата на гладене.
1 Синтетични тъкани (например, акрилни, найлонови,
полиамидни, полиестерни)
1 Коприна 2 Вълна 3 Памук, лен
- Ако не знаете от какъв плат е дрехата, определете правилната температура за гладене като изгладите някаква част, която няма да се вижда като носите или използвате дрехата.
- Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, избягвайте използването на функцията за пръскане.
- Започнете гладенето с дрехи, които изискват най-ниска температура на гладене, например, такива от синтетични платове.
C
5 Когато натиснете бутона за регулиране на температурата ¢ ,
за да повишите температурата на гладене, започват да мигат показанието за новозададената температура и символът V .
C
6 Изчакайте ютията да достигне зададената температура. Ще
чуете двукратен звуков сигнал, а показанието за температурата и символът ще спрат да мигат.
C
7 Ако искате да зададете по-ниска температура на гладене,
просто натиснете бутона за регулиране на температурата £, за да намалите температурата.
Кратък звуков сигнал показва, че зададената температура е променена.
БЪЛГАРСКИ
Page 51
51
C
Когато натиснете бутона за регулиране на температурата £,за
да намалите температурата на гладене, започват да мигат показанието за новозададената температура и символът W.
C
Изчакайте ютията да достигне зададената температура. Ще
чуете двукратен звуков сигнал, а показанието за температурата и символът ще спрат да мигат.
Използване на уреда
Парно гладене
1 Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода.
C
2 Изберете подходяща настройка за парата. Проверете дали
избраната от вас настройка на парата е подходяща за избраната температура на гладене:
- 1 - 3 за умерена пара (температурни настройки от 2 до 3)
- 4 - 6 за максимална пара (температурни настройки от 3 до MAX)
Вж. раздел "Настройка на температурата".
B
Ютията ще започне да отделя пара веднага след достигане на зададената температура.
Гладене без пара
C
1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара).
2 Задайте препоръчваната температура на гладене.
Вж. раздел "Настройка на температурата".
БЪЛГАРСКИ
Page 52
52
Характеристики
Пръскане
Можете да използвате функцията за пръскане за премахване на упорити гънки при всякаква температура. Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода.
C
1 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да
навлажните дрехата, която ще гладите.
Парен удар
Силната насочена парна струя помага за премахване на упорити гънки Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка на температурата между 2 и MAX.
C
1 Натиснете и освободете бутона "Парен удар" (Shot-of-
Steam).
Спиране на капенето
Тази ютия има функция за спиране на капенето: ютията автоматично спира да подава пара, когато температурата е твърде ниска, за да предотврати капенето на вода от гладещата плоча. Когато това стане, се чува щракване.
Вертикален парен удар
C
1 Функцията "Парен удар" може да се използва и когато
държите ютията във вертикално положение.
Никога не насочвайте парата към хора.
БЪЛГАРСКИ
Page 53
53
Автоматична система за премахване на накип
C
1 Вградената антикалцираща система намалява отлагането на
накип и осигурява по-дълъг живот на ютията.
Сигнален светлинен индикатор и функция за електронно предпазно изключване
Функцията за електронно предпазно изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време.
Ютията е съоръжена със син светлинен индикатор.
C
1 Синият индикатор свети, докато ютията е включена в
контакта.
2 Синият светлинен индикатор започва да мига, на дисплея
започва да мига "OFF" ("ИЗКЛ") и ютията започва да издава звукови сигнали, за да покаже, че е изключена от функцията за предпазно изключване.
Когато ютията е в режим на предпазно изключване, тя ще започне отново да се нагрява в момента, в който я помръднете.
C
3 Ако ютията е оставена в режим на предпазно изключване
повече от един час, мигането на "OFF" ("ИЗКЛ") и звуковите сигнали спират.
Когато се случи това, натиснете бутона за регулиране на температурата ¢, за да зададете необходимата температура на гладене.
Почистване и поддръжка
След гладене
1 Извадете щепсела от контакта и оставете ютията да
изстине.
2 Избършете люспиците и други остатъци върху гладещата
плоча с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат.
3 Почистете горната част на уреда с влажна кърпа.
БЪЛГАРСКИ
Page 54
54
C
4 Изплаквайте редовно резервоара за вода с вода.
Изпразвайте резервоара за вода след почистване.
Функция Calc-Clean за премахване на накип
Можете да използвате функцията Calc-Clean за отстраняване на накип и замърсявания.
Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две
седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т.е., когато по време на гладене от гладещата плоча излизат люспи), тази функция за премахване на накип трябва да се използва по-често.
1 Нагласете регулатора на парата в положение 0.
2 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво.
Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати резервоара за вода.
C
3 Задайте максимална температура на гладене.
4 Включете щепсела в контакта.
5 Изключете ютията от контакта, когато достигне тази
температура (ще чуете двукратен звуков сигнал).
C
6 Дръжте ютията над мивката, натиснете и задръжте бутона
на функцията за почистване на накип (Calc-Clean) и леко разклатете ютията напред-назад.
B
От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има) се промиват навън.
7 Освободете бутона на функцията за почистване на накип,
когато водата в резервоара свърши.
Повторете процеса на почистване на накипа, ако в ютията все още има много замърсявания.
След почистване на накипа с функцията Calc-Clean
- Включете ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата плоча.
- Изключете ютията от контакта, когато достигне зададената температура на гладене.
БЪЛГАРСКИ
Page 55
55
- Раздвижете леко ютията по старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани върху гладещата плоча.
- Оставете ютията да изстине, преди да я приберете.
Съхраняване
1 Проверете дали ютията е изключена от контакта и
нагласете регулатора на парата в положение 0.
2 Изпразнете резервоара за вода.
C
3 Сложете ютията върху термоустойчивия предпазен капак.
Не използвайте термоустойчивия предпазен капак по време н гладене.
C
4 Навийте кабела около предназначената за това част.
5 Съхранявайте ютията с термоустойчивия предпазен капак в
хоризонтално положение върху стабилна повърхност.
Опазване на околната среда
C
Не изхвърляйте уреда след привършване на експлоатационния
му срок заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в пункт за събиране на отпадъци за рециклиране. Така ще помогнете за опазването на околната среда.
Гаранции и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ
Page 56
56
Решение
Проверете кабела, щепсела и контакта.
Напълнете водния резервоар (вж. раздел "Подготовка за употреба").
Нагласете парния регулатор в положение между 1 и 6 (вж. "Парно гладене").
Изберете температура на гладене, която е подходяща за парно гладене (от 2 до MAX). Поставете ютията върху петата й и изчакайте кехлибарената индикаторна лампа да изгасне, преди да започнете да гладите.
Продължете гладенето в хоризонтално положение и изчакайте малко, преди да използвате отново функцията (вертикален) парен удар.
Изберете температура на гладене, която е подходяща за парно гладене (от 2 до MAX). Поставете ютията върху петата й и изчакайте кехлибарената индикаторна лампа да изгасне, преди да започнете да гладите.
Затворете добре капачката. Трябва да чуете щракване.
Изплакнете резервоара за вода и не слагайте никакви препарати в резервоара за вода.
Използвайте няколко пъти функцията Calc-Clean (вж. раздел "Почистване и поддръжка").
Помръднете леко ютията, за да деактивирате функцията за предпазно изключване. Ютията спира да издава звуков сигнал и започва отново да се нагрява.
Проверете кабела, щепсела и контакта.
Възможна причина (причини).
Има проблем в свързването.
Няма достатъчно вода в резервоара за вода.
Регулаторът на парата е нагласен в положение 0.
Ютията не е достатъчно гореща.
Функцията (вертикален) парен удар е използвана твърде често в рамките на много кратък период от време.
Ютията не е достатъчно гореща и/или е задействана функцията за спиране на капенето.
Капачката на отвора за пълнене не е затворена добре.
В резервоара за вода е сложен някакъв препарат.
Използвате твърда вода, която е причинила образуването на люспи в гладещата плоча.
Функцията за предпазно изключване е изключила ютията (вж. раздел "Функция за предпазно изключване").
Има проблем в свързването.
Проблем
Ютията е включена, но гладещата плоча е студена.
Ютията не отделя никаква пара.
Функцията (вертикален) парен удар не работи.
Върху плата капе вода.
По време на гладене от гладещата плоча падат люспици и нечистотии.
Мига синият сигнален светлинен индикатор, мига "OFF" (ИЗКЛ") и ютията издава звукови сигнали.
Ютията е включена в контакта, но синият сигнален индикатор не свети
БЪЛГАРСКИ
Отстраняване на неизправности
Този раздел обобщава най-често срещаните проблеми, с които можете да се сблъскате при Вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна.
Page 57
57
Važno
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uredjaj,poverite da li voltaža navedena na
tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže.
Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.Nemojte koristiti uređaj ako utikač, kabl ili sam uređaj imaju
vidljiva oštećenja, odnosno ako ste ispustili uređaj ili postoji curenje.
Redovno proveravajte kabl zbog mogućih kvarova.Ako je oštećen kabl za napajanje, on mora biti zamenjen od strane
Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba,da bi se izbegao rizik.
Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je on uključen u
električnu mrežu.
Nemojte uranjati peglu i postolje, ako postoji, u vodu.Čuvajte uređaj van domašaja dece.Grejna ploča pegle može postati vrela, i prouzrokovati opekotine
ukoliko je dodirnete.
Nemojte dozvoliti da kabl dođe u dodir sa grejnom pločom kada
je ona vrela.
Nakon završenog peglanja,kada čistite uredjaj, kada punite ili
praznite posudu za vodu, kao i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare u položaj O,postavite peglu u uspravan položaj, i izvucite utikač iz utičnice.
Uvek stavljajte i koristite peglu i postolje, ako postoji, na stabilnoj,
ravnoj i horizontalnoj površini.
U rezervoar ne sipajte parfeme, sirće, izbeljivače,sredstva za
uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje peglanja, ili druge hemikalije.
Uredjaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Pre upotrebe
C
1 Skinite termootpornu navlaku sa grejne ploče.Uklonite sve
nalepnice ili zaštitne folije sa grejne ploče.
Nemojte koristiti termootpornu zaštinu navlaku tokom peglanja.
2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta
prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine,kako biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče.
B
Pri prvoj upotrebi, pegla se može blago dimiti. Nakon kraćeg vremena, ova pojava će prestati.
57SRPSKI
Page 58
58
Pre upotrebe
Punjenje posude za vodu
Nikada ne uranjajte peglu u vodu.
1 Proverite da li je uređaj isključen iz električne mreže.
C
2 Namestite kontrolu pare u položaj 0 (= nema pare).
3 Otvorite poklopac otvora za punjenje.
4 Nagnite peglu unazad.
C
5 Posudu za vodu napunite do maksimalnog nivoa vodom iz
slavine, koristeći isporučenu čašu za punjenje.
Ne punite posudu za vodu preko oznake "MAX".
Ako je u vašem području voda iz česme vrlo tvrda,savetujemo
vam da je u jednakom odnosu pomešate sa destilovanom vodom ili da upotrebite samo destilovani vodu.
U rezervoar nemojte stavljati aditive, sirće, štirak ili vodu gde je hemijski uklonjen kamenac.
C
6 Zatvorite poklopac otvora za punjenje. Čućete jedan klik.
Podešavanje temperature
C
1 Skinite termootpornu zaštitnu navlaku.
Tokom peglanja nemojte ostavljati termootpornu zaštinu navlaku na ploči.
2 Postavite peglu na postolje.
3 Gurnite glavni utikač u uzemljenu utičnicu.
SRPSKI
Page 59
59
C
Dug zvučni signal vam govori da je pegla priključena na električnu
mrežu. Zasvetleće displej kontrole temperature i pojaviće se 'OFF'.
C
4 Pritisnite taster za kontrolu temperature ¢ da biste izabrali
potrebnu temperaturu peglanja.
Kratak zvučni signal pokazuje da je podešavanje temperature promenjeno.
Proverite etiketu na odeći u vezi zahtevane temperature peglanja:
1 Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) 1 Svila 2 Vuna 3 Pamuk, platno
- Ukoliko ne znate koja je tkanina u pitanju, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja veša.
- Svila, vuneni, i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine kako biste izbegli sjajne tragove peglanja. Da biste sprečili stvaranje fleka, izbegavajte korišćenje funkcije raspršivanja.
- Počnite od stvari koje zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što je odeća od sintetičkih vlakana.
C
5 Kada pritisnete taster za kontrolu temperature ¢ da biste
povećali temperaturu peglanja, počeće da trepću pokazivanje novoizabrane temperature i simbol V.
C
6 Čekajte dok pegla dostigne izabranu temperaturu. Čućete
dvostruki zvučni signal, a pokazivanje temperature i simbol će prestati da trepću.
C
7 Ako želite da izaberete nižu temperaturu peglanja,samo
pritisnite taster za kontrolu temperature £ da biste smanjili temperaturu.
Kratak zvučni signal pokazuje da je podešavanje temperature promenjeno.
SRPSKI
Page 60
60
C
Kada pritisnete taster za kontrolu temperature £ da biste smanjili
temperaturu peglanja, počeće da trepću pokazivanje novoizabrane temperature i simbol W.
C
Čekajte dok pegla dostigne izabranu temperaturu. Čućete
dvostruki zvučni signal, a pokazivanje temperature i simbol će prestati da trepću.
Upotreba
Peglanje parom
1 Proverite da li u posudi ima dovoljno vode.
C
2 Izaberite odgovarajuće podešavanje za paru.Proverite da li
podešavanje koje ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
- 1 - 3 za umerenu paru (temperaturna podešavanja 2 do 3)
- 4 - 6 za maksimalnu paru (temperaturna podešavanja 3 do MAX)
Vidi deo 'Podešavanje temperature'.
B
Pegla će početi da proizvodi paru čim se podešena temperatura dostigne.
Peglanje bez pare
C
1 Namestite kontrolu pare u položaj 0 (= nema pare).
2 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja.
Vidi deo 'Podešavanje temperature'.
SRPSKI
Page 61
61SRPSKI
Funkcije
Funkcija raspršivanja
Funkciju raspršivanja možete koristiti za uklanjanje upornih nabora pri bilo kojoj temperaturi. Proverite da li u posudi ima dovoljno vode.
C
1 Nekoliko puta pritisnite taster za raspršivanje, kako biste
nakvasili veš koji peglate.
Mlaz pare
Jak 'mlaz' pare pomaže da se uklone tvrdokorni nabori. Ova funkcija može se koristiti samo pri temperaturnim podešavanjima izmedju 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite taster za mlaz pare.
Drip stop
Ova pegla opremljena je funkcijom za sprečavanje kapanja (drip-stop): pegla automatski prekida proizvodnju pare ukoliko je temperatura suviše niska, da bi se sprečilo kapanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal.
Vertikalni mlaz pare
C
1 Funkciju "mlaz pare" takodje možete koristiti i kada peglu
držite u vertikalnom položaju.
Nemojte usmeravati paru prema ljudima.
Page 62
62
Automatski anti-calc sistem
C
1 Ugradjeni anti-calc sistem smanjuje naslage kamenca i garantuje
duži radni vek pegle.
Kontrolna lampica i elektronska zaština funkcija isključenja
Ova funkcija automatski isključuje peglu ukoliko je odredjeno vreme ne pomerite.
Pegla je opremljena plavom kontrolnom lampicom.
C
1 Plava kontrolna lampica gori sve dok je pegla uključena u struju.
2 Plava kontrolna lampica počinje da trepće, 'OFF' počinje da
trepće na displeju, a iz pegle počinje da se čuje zvučni signal koji ukazuje na to da je pegla isključena delovanjem funkcije zaštinog isključenja.
Kada je pegla u režimu zaštinog isključenja, počeće da se zagreva čim je pomerite.
C
3 Ako se pegla ostavi u režimu zaštinog isključenja duže od
jednog sata, 'OFF' prestaje da trepće, a prestaje i zvučni signal.
Kada se ovo desi, pritisnite taster za kontrolu temperature ¢ da biste izabrali potrebnu temperaturu peglanja.
Čišćenje i održavanje
Nakon peglanja
1 Isključite utikač iz utičnice, i ostavi peglu da se ohladi.
2 Ljuspice i druge naslage obrišite sa grejne ploče vlažnom
tkaninom, i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje.
3 Očistite gornji deo uredjaja vlažnom tkaninom.
C
4 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon čišćenja, posudu za
vodu ispraznite.
SRPSKI
Page 63
63
Calc-clean funkcija
Ovu funkciju možete koristiti za uklanjanje naslaga kamenca i nečistoća.
Upotrebite Calc-clean funkciju jednom u dve nedelje.Ako je voda
na vašem području vrlo tvrda (kada ljuspice izlaze iz grejne ploče tokom peglanja), onda treba češće da koristite calc-clean funkciju.
1 Namestite kontrolu pare u položaj 0.
2 Napunite posudu za vodu do maksimalnog nivoa.
U posudu za vodu ne sipajte sirće, niti druga sredstva za uklanjanje kamenca.
C
3 Izaberite maksimalnu temperaturu peglanja.
4 Uključite utikač u utičnicu.
5 Isključite peglu iz električne mreže kada se dostigne
temperatura (čućete dvostruki zvučni signal).
C
6 Držite peglu iznad odvoda, pritisnite i držite calc-clean taster i
nežno protresite peglu napred-nazad.
B
Para i ključala voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ukoliko postoje) će se isprati.
7 Otpustite calc-clean taster čim potrošite svu vodu iz posude.
Ukoliko pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa calc-clean funkcijom.
Nakon calc-clean procesa
- Uključite peglu u utičnicu i ostavite peglu da se zagreje, kako bi se grejna ploča osušila.
- Isključite peglu iz utičnice čim dostigne podešenu temperaturu peglanja.
- Predjite peglom preko parčeta stare tkanine, kako biste uklonili mrlje od vode koje su se možda formirale na grejnoj ploči.
- Ostavite peglu da se ohladi pre nego je odložite.
SRPSKI
Page 64
64
Odlaganje
1 Uverite se da je uređaj isključen iz električne mreže i namestite
kontrolu pare u položaj 0.
2 Ispraznite posudu za vodu.
C
3 Stavite peglu na termootpornu zaštitnu navlaku.
Nemojte koristiti termootpornu zaštinu navlaku tokom peglanja.
C
4 Namotajte kabl za napajanje oko uredjaja za odlaganje kabla.
5 Odložite peglu sa termootpornom zaštinom navlakom
horizontalno na stabilnu površinu.
Okolina
C
Po isteku radnog veka,nemojte da bacate uređaj zajedno sa
običnim otpacima iz domaćinstva, već ga predajte na zvaničnom mestu skupljanja materijala za reciklažu. Postupajući ovako, pomažete očuvanju okoline.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com,ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI
Page 65
65
Rešenje
Proverite kabl za napajanje, utikač,i utičnicu.
Napunite rezervoar (vidi 'Punjenje rezervoara').
Namestite kontrolu pare u položaj između 1 i 6 (vidi 'Peglanje parom')
Izaberite odgovarajuću temperaturu za proizvodnju pare (2 do MAX). Pre nego počnete sa peglanjem, postavite peglu u uspravan položaj i sačekajte da se žuta kontrolna lampica ugasi.
Nastavite peglanje u horizontalnom položaju i čekajte neko vreme pre nego što ponovo upotrebite (vertikalnu) funkciju mlaza pare.
Izaberite odgovarajuću temperaturu za proizvodnju pare (2 do MAX). Pre nego počnete sa peglanjem, postavite peglu u uspravan položaj i sačekajte da se žuta kontrolna lampica ugasi.
Propisno zatvorite poklopac. Čućete jedan klik.
Isperite posudu za vodu i ne sipajte aditive u posudu za vodu.
Koristite calc-clean funkciju nekoliko puta (vidi 'Upotreba calc-clean funkcije').
Malo pomerite peglu da biste deaktivirali zaštitnu funkciju isključenja. Pegla prestaje da šalje zvučni signal i ponovo počinje da se zagreva.
Proverite kabl za napajanje, utikač,i utičnicu.
Mogući uzrok(ci)
Problem sa priključkom.
U rezervoaru nema dovoljno vode.
Kontrola pare je nameštena u položaj
0. Grejna ploča nije dovoljno vruća.
Funcija je prečesto korišćena u kratkom vremenskom periodu.
Pegla nije dovoljno vrela i/ili se aktivirala drip-stop funckija.
Poklopac otvora za punjenje nije ispravno zavoren.
U posudi za vodu ima aditiva.
Upotrebili ste tvrdu vodu, što je prouzrokovalo stvaranje ljuspica kamenca u grejnoj ploči.
Zaštitna funkcija isključenja je isključila peglu (vidi 'Zaštitna funkcija isključenja').
Problem sa priključkom.
Problem
Pegla je uključena u utičnicu, ali grejna ploča je hladna.
Pegla ne proizvodi nikakvu paru.
Funkcija (vertikalnog) mlaza pare ne radi.
Kapi vode na tkanini.
U toku peglanja, iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća.
Trepće plava kontrolna lampica, trepće 'OFF', a iz pegle se čuje zvučni signal.
Pegla je priključena na električnu mrežu, ali je plava kontrolna lampica isključena.
SRPSKI
Mogući problemi
Poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima biste se mogli susresti kod vaše pegle. Molimo vas da pročitate različita poglavlja za više detalja.Ako niste u stanju da rešite problem, molimo vas da kontaktirate predstavništvo u vašoj zemlji.
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
u
4239 000 61931
www.philips.com
Loading...