Philips GC4250 User Manual [ru, en, cs, pl]

Azur
GC4250
2
ENGLISH 4
POLSKI 12
ROMÂNĂ 21
РУССКИЙ 29
MAGYAR 46
SLOVENSKY 55
УКРАЇНСЬКА 63
HRVATSKI 72
EESTI 80
LATVISKI 88
LIETUVIŠKAI 97
SLOVENŠČINA 105
БЪЛГАРСКИ 114
SRPSKI 123
GC4250
3
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the cord regularly for possible damage.Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron in water.Keep the appliance out of the reach of children.The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Before first use
C
1 Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate.
Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the
iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short while.
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
ENGLISH4
C
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards.
C
5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.
Do not put additives, vinegar, starch or chemically descaled water in the water tank.
C
6 Close the cap of the filling opening.You will hear a click.
Setting the temperature
C
1 Remove the heat-resistant protective cover.
Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate during ironing.
2 Put the iron on its heel.
3 Put the mains plug in the earthed wall socket.
C
A long beep tells you that the iron has been connected to the
mains.The temperature control display lights up and 'OFF' appears.
ENGLISH 5
C
4 Press temperature control button ¢ to select the required
ironing temperature.
A short beep indicates that the temperature setting has been changed.
Check the garment label for the required ironing temperature:
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
C
5 When you press temperature control button ¢ to increase the
ironing temperature, the newly selected temperature indication and symbol V start to blink.
C
6 Wait until the iron has reached the selected temperature.You
will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking.
C
7 If you wish to select a lower ironing temperature, just press
temperature control button £ to reduce the temperature.
A short beep indicates that the temperature setting has been changed.
C
When you press temperature control button £ to decrease the
ironing temperature, the newly selected temperature indication and symbol W start to blink.
ENGLISH6
C
Wait until the iron has reached the selected temperature.You will
hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking.
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
C
2 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
setting you select is suitable for the ironing temperature selected:
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
See section 'Setting the temperature'.
B
The iron will start producing steam as soon as the set temperature has been reached.
Ironing without steam
C
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Select the recommended ironing temperature.
See section 'Setting the temperature'.
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
ENGLISH 7
Shot of steam
A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the shot-of-steam button.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Vertical shot of steam
C
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam at people.
Automatic anti-calc system
C
1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
guarantees a longer life for the iron.
Alert light and electronic safety shut-off function
The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
The iron is equipped with a blue alert light.
C
1 The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
ENGLISH8
2 The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the
display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it.
C
3 If the iron is left in safety shut-off mode for more than one
hour, 'OFF' stops blinking and the beeping stops.
When this happens, press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature.
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-clean function
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.
Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out from the soleplate during ironing), the calc-clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position 0.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
C
3 Select the maximum ironing temperature.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature has been reached (you
will hear a double beep).
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron to and fro.
ENGLISH 9
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the calc-clean process
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry.
- Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control
to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Put the iron on the heat-resistant protective cover.
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
C
4 Wind the mains cord around the cord storage facility.
5 Store the iron with the heat-resistant protective cover
horizontally on a stable surface.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Customer Care Centre in your country.
ENGLISH 11
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Fill the water tank (see 'Filling the water tank').
Set the steam control to a position between 1 and 6 (see 'Steam ironing').
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Continue ironing in horizontal position and wait for a while before using the (vertical) shot-of-steam function again.
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Close the cap properly.You will hear a click.
Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.
Use the calc-clean function a few times (see 'Using the calc-clean function').
Move the iron slightly to deactivate the safety shut-off function.The iron stops beeping and starts heating up again.
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
There is not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position 0.
The iron is not hot enough.
The (vertical) shot-of-steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated.
The cap of the filling opening has not been closed properly.
An additive has been poured into the water tank.
You have been using hard water, which has caused scale flakes to develop inside the soleplate.
The safety shut-off function has switched the iron off (see 'Safety shut­off function').
There is a connection problem.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
The iron does not produce any steam.
The (vertical) shot-of-steam function does not work.
Water droplets drip onto the fabric.
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
The blue alert light blinks, 'OFF' blinks and the iron beeps.
The iron is plugged in but the blue alert light is out.
Ważne
Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.Nie wolno korzystać z urządzenia,jeśli uszkodzone są: wtyczka,
przewód zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nigdy nie zostawiaj żelazka podłączonego do sieci bez nadzoru.Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.Stopa żelazka może być bardzo gorąca i w przypadku dotknięcia
może spowodować oparzenia.Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z gorącą stopą żelazka.
Po zakończeniu prasowania,podczas czyszczenia urządzenia, w
trakcie jego napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę,a także gdy żelazko odstawione jest nawet na krótką chwilę, ustaw regulator pary w położeniu 0, postaw żelazko na piętce i wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Przed pierwszym użyciem
C
1 Usuń ze stopy żelazka odporną na wysoką temperaturę
zabezpieczającą osłonę. Zdejmij ze stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.
Odpornej na wysoką temperaturę osłony zabezpieczającej nie u ywaj podczas prasowania.
2 Poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się do maksymalnej temperatury
i, w celu usunięcia wszelkich pozostałości ze stopy prasującej, przez kilka minut prasuj żelazkiem wilgotną szmatkę.
B
Podczas pierwszego u ycia,z elazka mo e wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiornika na wodę
Nigdy nie zanurzaj elazka w wodzie.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.
12 POLSKI
13
C
2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
4 Przechyl żelazko do tyłu.
C
5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum",
używając do tego celu specjalnej miarki.
Nie napełniaj zbiornika powy ej oznaczenia MAX.
Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy
zmieszać ją z taką samą ilością wody destylowanej lub używać wyłącznie wody destylowanej.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj dodatków zmiękczających, octu krochmalu ani chemicznie odwapnionej wody.
C
6 Załóż kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Ustawianie temperatury
C
1 Usuń odporną na wysoką temperaturę zabezpieczającą osłonę.
Podczas prasowania nie pozostawiaj na stopie elazka zabezpieczającej pokrywy, odpornej na wysoką temperaturę.
2 Postaw żelazko na tylnej ściance.
3 Wetknij wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego
gniazdka ściennego.
C
O podłączeniu żelazka do sieci informuje długi sygnał dźwiękowy.
Zaświeci się lampka kontrolna temperatury i pojawi się napis "OFF".
POLSKI
14
C
4 Aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk
regulacji temperatury "¢".
Krótki sygnał dźwiękowy informuje, e zostało zmienione ustawienie temperatury.
Sprawdź na wszywce prasowanej sztuki odzieży, jaka jest
wymagana temperatura prasowania.
1 Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru) 1 Jedwab 2 Wełna 3 Bawełna, len
- Jeśli nie wiesz, z jakiego rodzaju materiału wykonana jest prasowana sztuka, znajdź właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy u ywania.
- Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj u ywania funkcji zraszania, eby podczas prasowania nie powstawały plamy.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najni szej temperatury, np. uszytych z włókien syntetycznych.
C
5 Jeśli w celu zwiększenia temperatury prasowania wciśniesz
przycisk regulacji temperatury ¢, wówczas zacznie migotać wybrany aktualnie wskaźnik temperatury oraz symbol V.
C
6 Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz
dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol.
C
7 Aby wybrać niższą temperaturę prasowania, wciśnij
zmniejszający ją przycisk regulacji temperatury £.
Krótki sygnał dźwiękowy informuje, e zostało zmienione ustawienie temperatury.
C
Jeśli w celu zmniejszenia temperatury prasowania wciśniesz
przycisk regulacji temperatury £, wówczas zacznie migotać wybrany aktualnie wskaźnik temperatury oraz symbol W.
POLSKI
15
C
Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz
dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol.
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary.Sprawdź, czy wybrane
ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
- 1 - 3 dla umiarkowanej ilości pary (nastawy temperatury 2 do 3)
- 4 - 6 dla maksymalnej ilości pary (nastawy temperatury 3 do MAX)
Patrz: rozdział "Ustawianie temperatury".
B
Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury elazko zacznie wytwarzać parę.
Prasowanie bez pary
C
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania.
Patrz: rozdział "Ustawianie temperatury".
Funkcje
Funkcja zraszania wodą
Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam mo esz u yć funkcji zraszania. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
zraszania.
POLSKI
16
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia. Funkcji uderzenia pary mo na u yć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
Zatrzymanie skapywania
Niniejsze elazko wyposa one jest w funkcję zatrzymywania skapywania.Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy elazka, przy zbyt niskiej temperaturze, elazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary.W tym przypadku mo esz usłyszeć sygnał dźwiękowy.
Pionowe uderzenie pary
C
1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy,gdy
żelazko znajduje się w pozycji pionowej.
Strumienia pary nie wolno kierować na ludzi.
Automatyczny system zapobiegania tworzeniu się kamienia wapiennego
C
1 Wbudowany system anti-calc zmniejsza wytwarzanie się
kamienia wapiennego i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.
Lampka ostrzegawcza i elektroniczna funkcja odłączania żelazka
Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania elazka automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono u ywane.
elazko wyposa one jest w niebieską lampkę ostrzegawczą.
POLSKI
17
C
1 Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo
żelazko dołączone jest do zasilania.
2 Na wyświetlaczu zaczynają migotać niebieska lampka
ostrzegawcza i napis "OFF",żelazko zaczyna emitować sygnały dźwiękowe,co wskazuje, że zostało ono wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania.
Gdy elazko znajduje się w trybie bezpiecznego wyłączania, wówczas z chwilą poruszenia nim zacznie się nagrzewać.
C
3 Jeśli żelazko pozostanie w trybie bezpiecznego wyłączania
przez okres dłuższy od jednej godziny, napis "OFF" przestanie migotać i ustaną sygnały dźwiękowe.
Jeśli będzie to miało miejsce, wówczas aby wybrać ądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk regulacji temperatury "¢".
Mycie i konserwacja
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka łuski kamienia i wszelkie pozostałe
osady, używając wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie zawierającego elementów ciernych.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika
opróżnij go.
Funkcja calc-clean - czyszczenia osadu wapiennego
Do usunięcia kamienia wapiennego i zanieczyszczeń mo esz u yć funkcji calc-clean.
Funkcji tej używaj raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w twojej okolicy
jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej korzystać z funkcji calc-clean.
1 Pokrętło regulatora pary ustaw w położeniu 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających.
C
3 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
POLSKI
18
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Po osiągnięciu przez żelazko zadanej temperatury (usłyszysz
podwójny sygnał dźwiękowy),wyjmij wtyczkę z gniazdka.
C
6 Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calc-
clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
B
Ze stopy elazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk calc-clean, gdy tylko zostanie wylana ze
zbiornika cała woda.
Jeśli w elazku nadal znajdują się zanieczyszczenia, powtórz działanie funkcji calc-clean.
Po zakończeniu działania funkcji calc-clean
- Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i poczekaj, a elazko rozgrzeje się, co umo liwi osuszenie się stopy elazka.
- Odłącz elazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę prasowania.
- Przeciągnij gorącym elazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie elazka.
- Odczekaj, a elazko ostygnie, zanim je schowasz.
Przechowywanie
1 Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od sieci i ustaw
regulator pary w położeniu 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Ustaw żelazko na osłonie odpornej na wysoką temperaturę.
Odpornej na wysoką temperaturę osłony zabezpieczającej nie u ywaj podczas prasowania.
C
4 Owiń przewód zasilający wokół specjalnych wsporników.
5 Przechowuj żelazko wraz z odporną na wysoką temperaturę
osłoną zabezpieczającą, ustawiając je w pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni.
POLSKI
19
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które u ytkownik
elazka mo e natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uwa nie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju.
20 POLSKI
Rozwiązanie problemu
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika wodą").
Ustaw regulator pary w poło eniu pomiędzy 1 a 6 (patrz: "Prasowanie z u yciem pary").
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw elazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, a zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej i poczekaj chwilę, zanim ponownie u yjesz funkcji (pionowego) uderzenia pary.
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw elazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, a zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Załó prawidłowo kapturek. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Wypłucz zbiornik na wodę i nie dodawaj do niego adnych dodatków zmiękczających.
Kilkakrotnie u yj funkcji calc-clean (patrz: "U ywanie funkcji calc-clean").
Aby zatrzymać funkcję bezpiecznego wyłączania elazka, przesuń nim nieznacznie. elazko przestanie emitować sygnały dźwiękowe i ponownie zacznie się nagrzewać.
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Ewentualna przyczyna (y)
Nie ma połączenia.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został ustawiony w poło eniu 0.
elazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Funkcja (pionowego) uderzenia pary była zbyt często u ywana w krótkim okresie czasu.
elazko nie jest wystarczająco rozgrzane i/lub została uruchomiona funkcja zatrzymywania skapywania.
Kapturek zamykający otwór do nalewania wody nie został prawidłowo zało ony.
Do zbiornika na wodę został wlany środek zawierający dodatek zmiękczający.
U ywana była twarda woda, która spowodowała utworzenie się wewnątrz stopy prasującej łusek kamienia wapiennego.
Włączyła się funkcja bezpiecznego wyłączania elazka (patrz: "Funkcja bezpiecznego wyłączania elazka").
Nie ma połączenia.
Problem
elazko jest podłączone do sieci, ale
stopa jest zimna.
elazko nie wytwarza pary.
Nie działa funkcja (pionowego) uderzenia pary.
Na materiał skapują kropelki wody.
Podczas prasowania ze stopy elazka wydostają się zanieczyszczenia.
Migoczą niebieska lampka ostrzegawcza, napis "OFF" i elazko emituje sygnał dźwiękowy.
elazko jest podłączone do sieci, lecz niebieska lampka ostrzegawcza nie świeci się.
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu e deteriorat.Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau chiar fierul este
defect.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat, pentru a evita eventualele accidente.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este
conectat la priză.
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri
la atingere. Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.
După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
Înainte de prima utilizare
C
1 Scoateţi husa protectoare termorezistentă de pe talpa fierului.
Dezlipiţi orice abţibild sau folie protectoare de pe talpa aparatului.
Nu folosiţi husa protectoare termorezistentă în timpul călcării.
2 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată umedă de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
B
Din fierul de călcat poate ieşi puţin fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Pregătire pentru utilizare
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
1 Aparatul nu trebuie să fie conectat la priză.
21ROMÂNĂ
22
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului.
4 Înclinaţi fierul pe spate.
C
5 Umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim cu ajutorul
paharului de umplere.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să o
amestecaţi în cantităţi egale cu apă distilată.
Nu adăugaţi aditivi, oţet, amidon sau apă detartrată chimic în rezervor.
C
6 Închideţi capacul.Veţi auzi un clic.
Reglarea temperaturii
C
1 Scoateţi husa protectoare termorezistentă.
Nu lăsaţi husa protectoare termorezistentă pe talpa fierului în timpul călcării.
2 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
Un bip prelungit vă indică faptul că fierul a fost conectat la priză.
Afişajul termostatului se aprinde şi apare cuvântul "OFF" (oprit).
ROMÂNĂ
23
C
4 Apăsaţi butonul termostatului ¢ pentru a selecta temperatura
de călcare necesară.
Un bip scurt indică faptul că temperatura a fost atinsă.
Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru
temperatura de călcare necesară:
1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamide,
poliester)
1 Mătase 2 Lână 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi articolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
C
5 Când apăsaţi pe butonul termostatului ¢ pentru a mări
temperatura de călcare, atunci noul indicator de temperatură selectat şi simbolul V încep să clipească.
C
6 Aşteptaţi până ce fierul ajunge la temperatura selectată.Veţi
auzi două bipuri, iar indicatorul de temperatură şi simbolul nu mai clipesc.
C
7 Dacă doriţi să selectaţi o temperatură inferioară, apăsaţi
butonul termostatului £.
Un bip scurt vă indică faptul că reglajul de temperatură a fost schimbat.
C
Când apăsaţi butonul termostatului £ pentru a diminua
temperatura de călcare, noul indicator de temperatură selectat şi simbolul W vor începe să clipească.
ROMÂNĂ
24
C
Aşteptaţi până ce fierul ajunge la temperatura selectată.Veţi auzi
două bipuri, iar indicatorul de temperatură şi simbolul nu mai clipesc.
Utilizarea aparatului
Călcarea cu abur
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
2 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.Aveţi grijă ca acesta să
se potrivească cu temperatura selectată:
- 1-3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3)
- 4-6 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX)
Consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
B
Fierul va începe să emane abur când ajunge la temperatura reglată.
Călcarea fără abur
C
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Selectaţi temperatura corespunzătoare.
Consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
Caracteristici
Funcţie spray
Puteţi folosi funcţia spray pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe
care doriţi să-l călcaţi.
ROMÂNĂ
25
Jet de abur
Un "jet" de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
C
1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur.
Anti-picurare
Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de abur vertical
C
1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată când ţineţi fierul în poziţie
verticală.
Nu îndreptaţi niciodată aburul înspre oameni.
Sistem de auto-curăţare automat
C
1 Sistemul încorporat de auto-curăţare previne depunerile de
calcar şi garantează o funcţionare de lungă durată a fierului de călcat.
Led de avertizare şi oprire de siguranţă automată
Funcţia electronică de siguranţă va opri automat fierul de călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp.
Fierul de călcat este dotat cu un led albastru de avertizare.
C
1 Ledul albastru de avertizare rămâne aprins atâta timp cât fierul
este conectat.
ROMÂNĂ
26
2 Ledul albastru de avertizare începe să clipească,"OFF" (oprit)
clipeşte pe afişaj, iar fierul emite bipuri pentru a indica faptul că fierul a fost oprit de funcţia electronică de siguranţă.
Fierul va începe să se încălzească după ce îl mişcaţi, dacă funcţia de siguranţă a fost activată.
C
3 Dacă lăsaţi fierul în modul de siguranţă mai mult de o oră,
cuvântul "OFF" (oprit) şi bipurile încetează.
Dacă se întâmplă acest lucru, apăsaţi butonul termostatului ¢ pentru a selecta temperatura necesară de călcare.
Curăţare şi întreţinere
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi calcarul şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă
şi cu un detergent (lichid) non-abraziv.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Funcţie de auto-curăţare
Această funcţie de auto-curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile.
Folosiţi funcţia auto-curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa
din zona unde locuiţi este foarte dură (de ex. dacă ies particule de calcar prin talpă în timpul călcatului), ar trebui să folosiţi funcţia auto-curăţare mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă.
C
3 Reglaţi termostatul pe poziţia maximă.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când temperatura este atinsă (veţi
auzi un bip dublu).
ROMÂNĂ
27
C
6 Aşezaţi fierul deasupra chiuvetei şi ţineţi apăsat butonul funcţiei
auto-curăţare scuturând uşor aparatul.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Decuplaţi butonul auto-curăţare după ce goliţi toată apa din
rezervor.
Repetaţi procedura de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După procedura de auto-curăţare
- Conectaţi fierul de călcat pentru a se usca talpa.
- Scoateţi ştecherul din priză când ajunge la temperatura reglată.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
Depozitare
1 Verificaţi dacă ştecherul este scos din priză şi poziţionaţi
butonul de abur pe poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Puneţi fierul pe husa protectoare termorezistentă.
Nu folosiţi husa protectoare termorezistentă în timpul călcării.
C
4 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului.
5 Depozitaţi fierul cu husa orizontal, pe o suprafaţă stabilă.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ
28
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ
Soluţie
Verificaţi cablul, ştecherul şi priza.
Umpleţi rezervorul (a se vedea "Umplerea rezervorului de apă").
Reglaţi butonul de abur pe o poziţie între 1 şi 6 (a se vedea "Călcarea cu abur").
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Continuaţi călcatul în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi funcţia jet de abur (vertical) din nou.
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Închideţi capacul corect.Veţi auzi un clic.
Clătiţi rezervorul de apă şi nu folosiţi aditivi.
Folosiţi funcţia auto-curăţare de câteva ori (a se vedea "Utilizarea funcţiei auto-curăţare").
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva funcţia de oprire automată. Nu se vor mai auzi bipurile, iar fierul începe să se încălzească din nou.
Verificaţi cablul, ştecherul şi priza.
Cauză posibilă
Este o problemă de conexiune.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Funcţia jet de abur (vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scur tă de timp.
Fierul nu este suficient de încins şi/sau funcţia anti-picurare a fost activată.
Nu aţi închis corect capacul orificiului de umplere.
Aţi turnat aditivi în rezervorul de apă.
Aţi folosit apă dură, care a cauzat apariţia depunerilor de calcar în interiorul tălpii aparatului.
Funcţia de siguranţă a oprit automat fierul de călcat (a se vedea capitolul "Funcţie oprire automată").
Este o problemă de conexiune.
Problemă
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Fierul nu produce abur.
Funcţia jet de abur (vertical) nu funcţionează.
Picură apă pe articol.
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul albastru de avertizare clipeşte, cuvântul "OFF" (oprit) clipeşte şi se aud câteva bipuri.
Fierul este conectat, dar ledul albastru de avertizare este stins.
Внимание
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том,
что напряжение,указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных
повреждений.
Запрещается использовать утюг при повреждениях сетевой
вилки, сетевого шнура или самого утюга.
В случае повреждения сетевого шнура, необходимо
произвести его замену только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании«Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Не оставляйте включенный в сеть утюг без присмотра.Запрещается погружать утюг в воду.Храните утюг в недоступном для детей месте.Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам. Не допускайте контакта шнура питания с горячей подошвой утюга.
По окончании глажения, при очистке электроприбора, во
время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера и даже если вы отходите от утюга на короткое время, устанавливайте парорегулятор в положение 0, ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса и вынимайте сетевую вилку из розетки электросети.
Перед началом эксплуатации.
C
1 Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное
покрытие. Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную фольгу.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
2 Разогрейте утюг до максимальной температуры и
проведите им по влажной ткани, чтобы удалить все лишние частицы с подошвы.
B
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
29РУССКИЙ 29
Подготовка к использованию
Заполнение водонаборного контейнера.
Запрещается погружать утюг в воду.
1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети.
C
2 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие
пара).
3 Откройте крышку наливного отверстия.
4 Отклоните утюг назад.
C
5 Заполните резервуар водопроводной водой до
максимального уровня с помощью водонаборного контейнера.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в вашей местности
слишком жесткая,рекомендуется смешивать ее с равным количеством дистиллированной воды, или использовать только дистиллированную воду.
Запрещается наливать в резервуар для воды добавки для глажени уксус, раствор крахмала, или реагенты для удаления накипи.
C
6 Закройте крышку резервуара для воды (до щелчка).
Установка температуры.
C
1 Удалите термостойкое защитное покрытие.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
3 Вставьте сетевую вилку в заземленную розетку электросети.
30 РУССКИЙ
Loading...
+ 102 hidden pages