Philips GC4040/02, GC4035/02, GC4030/02, GC4025/02, GC4020/02 User Manual [cs]

...
Azur GC4040,4035,4030,4025,4020,4015,4010,4005
ENGLISH 4 POLSKI 11 ROMÂNĂ 18 РУССКИЙ 25
ČESKY 33 MAGYAR 39 SLOVENSKY 46
УКРАЇНСЬКА 53
HRVATSKI 61 EESTI 68 LATVISKI 75 LIETUVIŠKAI 82 SLOVENŠČINA 89
GC4000
3
Important
For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron:
- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
- This appliance is not intended for use by young children without supervision.
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- After finished ironing,during filling or emptying the water tank or even when you leave the iron for a while, unplug from the wall socket,set the steam control to position 0 and put the iron on its heel.
- If the supply cord is damaged,it must be replaced by a special cord or assembly available from Philips or its service agent.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
C
2 Remove any sticker, protective foil or storage cover (Type
GC4040/4025 only) from the soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue on the soleplate.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the filling cap. 4 Hold the iron in a tilted position.
ENGLISH4
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with
an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
C
1 (Type GC4040,4025 only).Remove the protective storage
cover.
Do not use the cover during ironing.
2 Put the iron on its heel.
C
3 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic,viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton,linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk,woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains,avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibers.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
5 When the amber temperature pilot light has first gone out,
wait for a while before start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For Auto-shut-off versions (Type GC4040/4035/4030 only)
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks),move the iron slightly to deactivate it (blinking stops).
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam). 2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Drip Stop
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility:the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
ENGLISH6
Vertical Shot of Steam (Type GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 only)
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Automatic Anti-Calc system (Type GC4040/4035/4030/4025/4020/4015 only)
C
1 The built-in Anti-Calc system automatically reduces deposit of
scale and ensures a longer life of the iron.
Auto-shut-off (Type GC4040/4035/4030 only)
C
1 An electronic safety device will automatically switch off the
iron if it has not been moved for a while.
To indicate that the iron has been switched off,the red auto-off
pilot light will start blinking.
To heat up the iron again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot
light may come on,depending on the soleplate temperature.
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved,wait for it to
go out before start ironing.
- If the amber pilot light does not come on after the iron is moved,the
iron is ready for use.
ENGLISH 7
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O. 2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
C
3 Set the temperature control to MAX. 4 Put the plug in the wall socket. 5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink,press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate.Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities.
After calc-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
ENGLISH8
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Type GC4035/4030/4020/4015/4010/4005 only.
a) Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip.Type GC4040 comes with a 3m cord.
b) Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate.
C
4 Protective storage cover (Type GC4040/4025 only).
a) Put the protective storage cover on the iron. Do not use the protective storage cover during ironing. b) Wind the mains cord around the cord storage facility. c) Store the iron with the protective storage cover horizontally on a
stable surface.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Trouble shooting guide
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron.Please read the different sections for more details.If you are unable to solve the problem,please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
ENGLISH10
Solution
Check the mains cord,the plug and the wall socket.
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position between 1-6 (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX).Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX).Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Apply Calc-Clean a few times (see Calc-Clean).
Shake the iron slightly to deactivate the Auto-shut-off,the lamp will stop blinking.
Possible cause(s)
Connection problem.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The filling cap is not closed properly.
Hard water form flakes inside the soleplate.
Auto-shut-off is activated.See "Auto­shut-off" section.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam.
No Shot of Steam or No Vertical Shot of Steam (Type GC4040/4035/4025/4020/4015/4010 only).
Water droplets on fabric.
Flakes and impurities coming out from soleplate during ironing.
Red pilot light blinks (Type GC4040/4035/4030 only).
Ważne
Ze względów bezpieczeństwa, przed pierwszym użyciem żelazka przeczytaj niniejszą instrukcję.
- Nie wolno zostawiać włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez małe dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
- Należy uważać, by małe dzieci nie bawiły się żelazkiem.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
- Po skończeniu prasowania, podczas napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę lub jeśli odstawiasz żelazko choćby na chwilę, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego, ustaw regulator pary na pozycję 0 i postaw żelazko na tylnej ściance w pozycji pionowej.
- W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy go wymienić na specjalny kabel lub zestaw dostępny u Philipsa lub u jego agenta serwisowego.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
C
2 Ze stopy żelazka usuń wszelkie nalepki, folię ochronną lub
pokrywę wykorzystywaną podczas magazynowania (tylko dla typu GC4040/4025).
3 Aby usunąć ze stopy żelazka wszystkie zanieczyszczenia,
podgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut mokrą ścierkę.
Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się odrobina dymu. Po chwili zjawisko to zanika.
Napełnianie zbiornika na wodę
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Otwórz zatyczkę.
4 Utrzymuj żelazko w przechylonej pozycji.
POLSKI 11
C
5 Napełnij wodą z kranu zbiornik do maksimum,posługując się
odpowiednim naczyniem.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie samej wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie.
6 Wciśnij w celu zamknięcia zatyczki (charakterystyczny odgłos
zamykania)
Ustawianie temperatury
C
1 (Tylko dla typu GC4040, 4025). Zdejmij ochronną pokrywę
wykorzystywaną w transporcie.
Nie używaj pokrywy podczas prasowania
2 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
3 Ustaw termostat na wybraną temepraturę prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję wskaźnika temperatury.
- Sprawdź na wszywce z informacją o zalecanym praniu i prasowaniu, jaka powinna być temperatura prasowania.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z jakiego uszyte jest dana rzecz, wypróbuj żelazko w niewidocznym przy noszeniu miejscu.
- Jedwab wełna materiały syntetyczne prasuj po lewej stronie tkaniny, aby nie dopuścić do powstawania błyszczących miejsc.Aby nie dopuścić do powstawania plam, nie stosuj funkcji spryskiwania.
- Rozpocznij prasowanie od artykułów wymagających najniższej temperatury prasowania, to znaczy od wykonanych z włókien sztucznych.
4 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
C
5 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna poczekaj chwilę
zanim zaczniesz prasować.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co jakiś czas zapalać.
POLSKI12
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Dla modeli z automatycznym wyłączaniem (tylko dla typu GC4040/4035/4030)
Jeśli funkcja automatycznego wyłączania została uruchomiona (migocze czerwona lampka kontrolna), przesuń delikatnie żelazko,żeby zakończyć jej działanie (migotanie ustaje).
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- 1 - 3 dla umiarkowanej ilości pary (nastawy temperatury 2 do
3)
- 4 - 6 dla maksymalnej ilości pary (nastawy temperatury 3 do MAX)
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Służy usuwaniu uporczywych zagnieceń w dowolnej temperaturze. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia. Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana tylko przy ustawieniach temperatury pomiędzy 2 a MAX.
POLSKI 13
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
Funkcja zapobiegająca kapaniu (Drip Stop)
Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na odcięciu dopływu pary.Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko automatycznie odcina dopływ pary, jeśli zostala ustawiona za niska temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
Pionowe uderzenie parowe (tylko dla typu GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Funkcji Udezenia parowego możesz również użyć trzymając
żelazko w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Automatyczny system antywapienny Anti-Calc (tylko dla typu GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Wbudowany system antywapienny Anti-Calc automatycznie
usuwa osad z kamienia i przedłuża żywotność żelazka.
System automatycznego wyłączania (tylko dla typu: GC4040/4035/4030)
C
1 Elektroniczny bezpiecznik automatycznie wyłącza żelazko, jeśli
nie jest używane przez minutę.
Czerwona lampka kontrolna zaczyna migać,sygnalizując, że żelazko
zostało wyłączone.
Aby ponownie rozgrzać żelazko:
- Podnieś żelazko lub przesuń je delikatnie.
POLSKI14
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
- Zgaśnie czerwona lampka kontrolna funkcji automatycznego
wyłączania.W zależności od temperatury stopy żelazka może zapalić się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zapala się po przesunięciu
żelazka, należy przed rozpoczęciem prasowania poczekać aż zgaśnie.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zapala się po przesunięciu
żelazka oznacza to, że jest ono gotowe do użytku.
Mycie i konserwacja
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean usuwa osad kamienny i zanieczyszczenia. Należy korzystać co dwa tygodnie z funkcji Calc-Clean. Gdy woda w miejscu twojego zamieszkania jest wyjątkowo twarda (gdy podczas prasowania z płyty żelazka wydostają się łuski) funkcja Calc-Clean powinna być wykorzystywana częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie,wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem wciśnij przycisk Calc-Clean i
utrzymuj go w tej pozycji lekko potrząsając żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się
wody w zbiorniku.
Powtórz proces oczyszczania z osadu wapiennego, jeśli żelazko wciąż zawiera dużo zanieczyszczeń.
Po zakończeniu korzystania z funkcji Calc-Clean
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
POLSKI 15
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Usuń ze stopy żelazka łuski i inne zanieczyszczenia posługując
się mokrą szmatką i płynem czyszczącym nie zawierającym środków ciernych.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie wypłukuj zbiornik czystą wodą. Po wymyciu
zbiornika opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i ustaw pokrętło pary na
pozycji 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Tylko dla typu GC4035/4030/4020/4015/4010/4005
a) Poczekaj na wystudzenie się żelazka. Owiń kabel zasilający wokół podtrzymującej go nawijarki i umocuj za pomocą zacisku.Typ GC4040 wyposażony jest w kabel o długości 3 m.
b) ZAwsze przechowuj opróżnione żelazko w pozycji poziomej, na stabilnej podstawie, a do osłony stopy żelazka używaj kawałka materiału.
C
4 Ochronna pokrywa do przechowywania (tylko dla typu
GD4040/4025).
a) Nałóż na żelazko pokrywę ochronną. Podczas prasowania nie wolno używać pokrywy ochronnej b) Owiń kabel zasialający wokół podtrzymującej go nawijarki. c) Przechowuj żelazko z ochronną pokrywą poziomo na stabilnej podstawie.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internnetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w egzemplarzu gwarancji obowiązującym na całym świecie).
POLSKI16
Jeżeli w twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta Philipsa, zwróć się do swojego sprzedawcy Philipsa lub skontaktuj się z Wydziałem Serwisu Artykułów Gospodarstwa Domowego Philipsa i Kontaktów z Klientami.
Jak rozwiązywać problemy
Niniejszy rozdział stanowi podsumowanie najpowszechniejszych problemów,z którymi mógłby się spotkać użytkownik żelazka. Proszę przeczytać dokładnie poszczególne rozdziały zawierające więcej szczegółów.Jeśli nie możesz sam rozwiązać problemu, skontaktuj się z najbliższym Centrum Serwisu Philipsa lub z jednym z przedstawicieli. Numery telefonów Biura Pomocy Philipsa znajdziesz w egzemplarzu gwarancji. Możesz również odwiedzić stronę internetową: www.philipsonline.com.
POLSKI 17
Rozwiązanie problemu
Sprawdź kabel zasilający,wtyczkę i gniazdko sieciowe.
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw regulator pary na pozycji pomiędzy 1 a 6 (patrz rozdział "Prasowanie parowe").
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Ustaw żelazko poziomo i poczekaj chwilę przed ponownym skorzystaniem z funkcji (Pionowego) Uderzenia Pary
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Wciśnij zatyczkę mocno aż usłyszysz charakterystyczny odgłos.
Kilkakrotnie zastosuj funkcję Calc­Clean (patrz rozdział "Calc-Clean).
Lekko potrząśnij żelazkiem, aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania. Lampka przestanie migotać.
Ewentualna przyczyna (y)
Problem z połączeniem.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary była zbyt często używana w bardzo krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Zatyczka nie jest dokładnie zamknięta.
Twarda woda tworzy łuski wewnątrz stopy żelazka.
Uaktywniona jest funkcja automatycznego wyłączania. Patrz rozdział "Funkcja automatycznego wyłączania".
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna
Brak pary
Brak Uderzenia Pary lub Pionowego Uderzenia Pary (tylko dla typu GC4040/4035/4025/4020/4015/4010).
Kropleki wody na materiale.
Łuski i zanieczyszczenia wydostające się ze stopy żelazka podczas prasowania.
Migocze czerwona lampka kontrolna (tylko dla typu GC4040/4035/4030)
Important
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza fierul de călcat pentru prima oară.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este
conectat la priză.
- Nu lasati copiii nesupravegheati sa utilizeze aparatul.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
- După ce aţi terminat de călcat scoateţi aparatul din priză, poziţionaţi
butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0 şi puneţi fierul în poziţie verticală, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit cu un cablu special disponibil la firma Philips sau un agent service al firmei.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
C
2 Îndepărtaţi orice etichetă, folie protectoare sau alt înveliş
(Doar modelul GC4040/4025) de pe talpă.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului.
4 Ţineţi aparatul înclinat.
ROMÂNĂ18
C
5 Turnaţi apă de la robinet din recipientul de umplere în rezervor
până la gradaţia maximă.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi doar apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
6 Apăsaţi pentru a închide căpăcelul (clic!).
Reglarea temperaturii
C
1 (Doar modelul GC4040, 4025). Îndepărtaţi învelişul protector.
Nu o folosiţi în timpul călcării.
2 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
3 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru a verifica
temperatura de călcare necesară.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte,
încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Materiale sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos
pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Pentru evitarea petelor, nu folosiţi funcţia spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită o temperatură mai
ridicată, cum sunt cele din fibre sintetice.
4 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
5 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge
pentru prima dată, puteţi începe să călcaţi după câteva secunde.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce călcaţi.
19
ROMÂNĂ
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Pentru modele cu funcţie de oprire automată (model GC4040/4035/4030)
Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte intermitent, mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (nu mai clipeşte intermitent).
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- 1-3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2
până la 3)
- 4-6 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 2
până la MAX)
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
materialul.
Jet de abur
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ20
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Sistem de oprire a scurgerii apei din rezervor
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de Abur Vertical (Doar modelul GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Funcţia Jet de Abur poate fi folosită şi atunci când ţineţi
aparatul în poziţie verticală.
Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Sistem anti-calcar automat (Doar modelele GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Sistemul încorporat anti-calcar reduce automat depunerile de
calcar şi prelungeşte durata de viaţă a fierului de călcat.
Oprire automată (Doar modelele GC4040/4035/4030)
C
1 Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de
călcat dacă acesta nu a fost mişcat o periodă de timp.
Pentru a vă indica oprirea fierului de călcat, ledul roşu pentru
oprire automată va începe să clipească.
Pentru repornirea aparatului.
ROMÂNĂ 21
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
- Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
- Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul portocaliu se poate aprinde.
- Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de începe călcarea.
- Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul, fierul este gata de utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Auto-Curăţare
Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile. Folosiţi funcţia de Auto-Curăţare o dată la două săptămâni.Dacă apa din zona dumneavoastră este mai dură, funcţia jet de abur trebuie folosită mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu folosiţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepărtarea calcarului.
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, apăsaţi şi ţineţi butonul de
auto-curăţare apăsat, şi scuturaţi fierul uşor.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Nu mai ţineţi butonul apăsat după ce s-a scurs toată apa din
rezervor.
Repetaţi procesul de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul por tocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a
îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
ROMÂNĂ22
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat.Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Doar modelul GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Lăsaţi fierul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului cablului şi prindeţi-l cu o clemă de prindere. Modelul GC4040 are un cablu cu o lungime de 3 m.
b) Depozitaţi fierul de călcat gol în poziţie orizontală pe o suprafaţă stabilă şi protejaţi talpa cu o bucată de material.
C
4 Înveliş protector (doar modelul GC4040/4025).
a) Puneţi învelişul protector peste fierul de călcat.
Nu folosiţi învelişul protector în timpul călcării.
b) Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de înfăşurare.
c) Depozitaţi fierul de călcat cu învelişul protector în poziţie orizontală pe o suprafaţă stabilă.
ROMÂNĂ 23
Garanţie şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitole pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Service Philips sau reprezentanţa acestuia. Consultaţi foaia de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
ROMÂNĂ24
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza de perete.
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi jetul de abur între 1-6 (a se vedea călcarea cu Aburi).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Puneţi fierul de călcat în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin timp înainte de a folosi funcţia Jet de Abur (Vertical).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Apăsaţi capacul de umplere până auziţi clic.
Activaţi funcţia Auto-Curăţare de câteva ori (a se vedea capitolul Auto­Curăţare).
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva oprirea automată, ledul nu va mai clipi.
Cauză posibilă
Problemă de conectare.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Capacul de umplere nu este închis corect.
Apa dură formează depozite de calcar în interiorul tălpii.
Funcţia oprire automată este activată. A se vedea capitolul "Oprire automată".
Problemă
Aparatul este conectat la priză dar talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu funcţionează Jetul de Abur sau jetul vertical de Abur (doar modelele GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Picături de apă pe ţesături
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul roşu clipeşte intermitent (doar modelele GC4040/4035/4030).
Внимание
В целях обеспечения безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом,прочитайте настоящее руководство.
- Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
- Малолетним детям не разрешается пользоваться прибором без
присмотра взрослых.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
- По окончании глажения, во время заполнения или опорожнения
водонаборного контейнера, и даже если Вы отходите от утюга на короткое время,вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети, устанавливайте парорегулятор в положение О и ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
- При повреждении шнура питания его следует заменить на
специальный шнур или блок, которые можно приобрести в торговой организации компании «Филипс» или в ее сервисном центре.
Перед началом эксплуатации
1 Убедитесь, что номинальное напряжение,указанное на
заводской табличке, соответствует напряжению электросети у Вас дома.
C
2 Удалите с подошвы утюга все наклейки, защитную фольгу
или чехол, используемый при хранении (только для модели GC4040/4025).
3 Нагрейте утюг до максимальной температуры и
проглаживайте в течение нескольких минут влажную ткань для удаления остаточного налета с подошвы.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера
Не погружайте утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Снимите колпачок водоналивного отверстия.
4 Удерживайте утюг в наклонном положении.
РУССКИЙ 25
C
5 С помощью специального кувшина залейте в
водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл удаления накипи.
6 Закройте водоналивное отверстие колпачком,нажимая на
него до тех пор, пока не услышите щелчок.
Установка температуры
C
1 (Только для моделей GC4040/4025).Снимите защитный
чехол, используемый при хранении.
Во время глажения защитный чехол должен быть снят.
2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
3 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру глажения, повернув его в нужное положение относительно указателя температуры.
- Убедитесь в том, что температура глажения соответствует
указанной на этикетке изделия.
- 1 синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если Вы не знаете, из какой ткани пошито изделие, попробуйте
сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Изделия, изготовленные из шелка,шерсти и синтетических
материалов,следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.
4 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
C
5 Начинать глажение следует через минуту после того, как в
первый раз погаснет желтый сигнальный индикатор.
РУССКИЙ26
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
B
Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время от времени загораться.
Модели с автоматическим выключателем (только модели GC4040/4035/4030)
При срабатывании автоматического выключателя (сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора) немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический выключатель (мигание прекратится).
Глажение с отпариванием
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- Для умеренного отпаривания установите парорегулятор в
положения 1-3 (при положениях терморегулятора от 2 до
3).
- Для усиленного отпаривания установите парорегулятор в
положения 4-6 (при положениях терморегулятора от 2 до MAX).
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы утюга достигнет установленного значения.
Сухое глажение
1 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики
Разбрызгивание
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре глажения. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
РУССКИЙ 27
C
1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
Усиленное отпаривание
Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ.
C
1 Нажмите, а затем отпустите кнопку «Выброс пара».
Каплеотсекатель «Drip Stop»
Утюг снабжен каплеотсекателем «Drip Stop»: при слишком низкой температуре подошвы отпаривание автоматически отключается, тем самым предотвращается появление капель воды из отверстий подошвы. Когда это происходит, раздается звуковой сигнал.
Вертикальный выброс пара (только для моделей GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Вы можете использовать функцию вертикального
отпаривания также в тех случаях,когда гладите утюгом в вертикальном положении.
Запрещается направлять струю пара на людей.
Автоматическая система для удаления известкового налета (только для моделей GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Встроенная система для удаления известкового налета
автоматически сокращает известковые отложения и обеспечивает более длительную работу утюга.
РУССКИЙ28
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Автоматический выключатель (только для моделей GС4040/4035/4030)
C
1 Электронное защитное устройство автоматически
отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени.
При срабатывании автоматического выключателя начинает
мигать красный сигнальный индикатор.
Для того, чтобы снова нагреть утюг:
- Поднимите утюг или немного переместите его.
- Красный сигнальный индикатор автоматического отключения погаснет. В зависимости от температуры подошвы утюга может загораться желтый сигнальный индикатор.
- Если после начала перемещения утюга загорается желтый сигнальный индикатор, то, прежде чем приступить к глажению, подождите,пока индикатор погаснет.
- Если после начала перемещения утюга желтый сигнальный индикатор не загорается, утюг готов к применению.
Очистка и уход
Удаление известкового налета
Функция очистки от известкового налета позволяет удалять из подошвы накипь и загрязнения. Используйте функцию очистки от известкового налета один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от известкового налета необходимо использовать чаще.
1 Установите парорегулятор в положение О.
2 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени накипи.
C
3 Установите диск терморегулятора в положение МАХ.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор
погаснет.
РУССКИЙ 29
E
N
N
I
L
N
I
L
N
N
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
E
I
N
O
S
K
L
I
S
O
T
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
O
L
W
C
6 Удерживая утюг над раковиной,нажмите и удерживайте
кнопку очистки от налета и осторожно встряхните утюг.
B
Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они имеются).
7 Сразу же после того,как будет использована вся вода из
водонаборного контейнера,отпустите кнопку очистки от налета.
Если в утюге еще осталось значительное загрязнение,процедуру очистки от известкового налета следует повторить.
После очистки от известкового налета
- Включите утюг в сеть для того, чтобы высушить подошву.
- Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для
того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
После глажения
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Протрите подошву влажной тканью,смоченной в
неабразивном (жидком) чистящем средстве, чтобы удалить хлопья и другой налет.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
Хранение
1 Отключите утюг от сети и установите парорегулятор в
положение 0.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
C
3 Только для моделей GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
РУССКИЙ30
а) Дайте утюгу остыть. Намотайте сетевой шнур вокруг секции для хранения шнура и закрепите его зажимом для шнура. Модель GC4040 выпускается со шнуром длиной 3 м.
б) Утюг следует хранить только в горизонтальном положении на устойчивой поверхности с освобожденным от воды водонаборным контейнером и подошвой, защищенной тканью.
C
4 Защитный чехол, используемый при хранении (только для
моделей GC4040/4025).
а) Наденьте защитный чехол на утюг.
Во время глажения защитный чехол должен быть снят.
б) Намотайте сетевой шнур вокруг секции для хранения шнура.
в) Утюг следует хранить в защитном чехле,расположив его в горизонтальном положении на устойчивой поверхности.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или в сервисное отделение компании Philips.
РУССКИЙ 31
Устранение неполадок
В данном разделе перечислены наиболее распространенные проблемы, с которым вы можете столкнуться при пользовании вашим утюгом. Для более подробной информации просьба прочитать другие части руководства. Если вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или к представителям этого центра. Номера телефонов справочных служб компании «Филипс» вы найдете в международном гарантийном талоне или в Web-сайте нашей компании по адресу: www.philipsonline.com.
РУССКИЙ32
Способ устранения
Проверьте исправность сетевого шнура, вилки и розетки электросети.
Заполните водонаборный контейнер (см. раздел «Заполнение водонаборного контейнера»).
Установите парорегулятор в положение отпаривания от 1 до 6 (см. раздел «Глажение с отпариванием»).
Установите диск терморегулятора на область отпаривания (2 до MAX). Установите утюг вертикально на задний торец корпуса и, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока не погаснет желтый сигнальный индикатор.
Придайте утюгу горизонтальное положение и подождите некоторое время перед повторным использованием функции (вертикального) выброса пара.
Установите диск терморегулятора на область отпаривания (2 до MAX). Установите утюг вертикально на задний торец корпуса и, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока не погаснет желтый сигнальный индикатор.
Нажмите на колпачок до щелчка, чтобы плотно закрыть водоналивное отверстие.
Воспользуйтесь несколько раз функцией очистки от известкового налета (см. раздел «Удаление известкового налета»).
Слегка встряхните утюг, чтобы отключить автоматический выключатель, мигание лампы прекратится.
Возможная(ые) причина(ы)
Проблема с подключением.
Недостаточное количество воды в водонаборном контейнере.
Парорегулятор установлен в положение О.
Утюг недостаточно нагрет и/или включен каплеотсекатель Drip Stop.
Функцию (вертикального) выброса пара использовали слишком часто в течение короткого периода времени.
Утюг недостаточно нагрет и/или включен каплеотсекатель Drip Stop.
Плохо закрыт колпачок водоналивного отверстия.
Из-за использования жесткой воды внутри подошвы образуются хлопья.
Сработал автоматический выключатель. См. раздел «Автоматический выключатель».
Неполадка
Утюг включен в сеть, но подошва холодная.
Отсутствие пара
Отсутствие выброса пара или отсутствие вертикального выброса пара (только для моделей GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Капли воды на ткани
Во время глажения из подошвы выпадают хлопья и загрязнения.
Мигает красный сигнальный индикатор (только для моделей GС4040/4035/4030).
Důležité
Pro vaši bezpečnost: než začnete žehličku používat, přečtěte nejdříve tyto instrukce.
- Žehličku, zapojenou do sítě, nenechávejte nikdy bez dozoru.
- Dbejte na to, aby žehličku nepoužívaly děti bez dozoru.
- Zabraňte též dětem aby si s žehličkou hrály.
- Nedotýkejte se dna žehličky, je velmi horké a mohli byste se spálit.
- Žehličku nikdy nepoužívejte, pokud zjistíte její jakékoli poškození.
- Po skončeném žehlení,během plnění žehličky vodou anebo vždy,
když místnost opouštíte, vypněte žehličku ze sítě,nastavte regulátor páry do polohy O a postavte žehličku do svislé polohy.
- Pokud by se vám jakkoli poškodil síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena pouze autorizovanému servisu firmy Philips.
Před prvním použitím
1 Nejprve zkontrolujte, zda napětí ve vaší světelné síti souhlasí s
údajem napětí na typovém štítku přístroje.
C
2 Ze dna žehličky sejměte všechny nálepky, ochranné fólie nebo
úložný kryt (pouze u typu GC4040/4025).
3 Ohřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete krátce s
použitím páry starší hadřík abyste odstranili ze dna žehličky všechny zbytky.
Žehlička může při prvním použití trochu kouřit.Tento jev však za malou chvíli zmizí.
Plnění zásobníku vodou
Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody.
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
C
2 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru.
4 Podržte žehličku v nakloněné poloze.
C
5 Nalejte vodu z plnicí nádobky do zásobníku žehličky až po
označené maximum.
Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX.
Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám míchat ji s destilovanou vodou nebo používat pouze destilovanou vodu. Nepoužívejte ocet, škrob nebo chemicky odvápňovanou vodu.
6 Plnicí uzávěr stiskněte až zaklapne.
ČESKY 33
Nastavení teploty
C
1 (Pouze pro typy GC4040, 4025). Odejměte ochranný úložný
kryt.
Kryt při žehlení nepoužívejte.
2 Žehličku postavte na zadní stěnu.
C
3 Regulátorem nastavte teplotu tak,že jím otočíte na
požadovaou teplotu podle údaje na indikátoru.
- Postupujte podle údajů v tabulce doporučených teplot.
- 1 Syntetické materiály (akryl, viskóza, polyamid, polyestér)
- 1 Hedvábí
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Pokud nevíte z jakého materiálu je textilie, určená k žehlení,
vyzkoušejte vhodnou teplotu na místě, které není při nošení vidět.
- Hedvábí, vlna a syntetické materiály: žehlete po rubové straně abyste
předešli vzniku lesklých skvrn.Vyhněte se též použití postřiku vodou.
- Začněte nejprve žehlit ty textilie, které vyžadují nižší teplotu žehličky
jako jsou například textilie ze syntetických vláken.
4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
C
5 Když žlutá kontrolka poprvé zhasne, vyčkejte ještě malou chvíli
a pak začněte s žehlením.
B
Žlutá kontrolka během žehlení střídavě zhasíná a znovu se rozsvěcuje.
Pro žehličky s automatickým vypínáním (pouze typy GC4040/4035/4030)
Pokud byla aktivována funkce automatického vypnutí, pohněte mírně žehličkou, abyste tuto funkci deaktivovali.
Žehlení s parou
Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
1 Regulátor teploty nastavte do požadovaé polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
C
2 Regulátor páry nastavte do vhodné polohy.
- 1 až 3 střední pára (teplota nastavena mezi 2 3)
- 4 až 6 maximální pára (teplota nastavena mezi 3 až MAX)
B
Pára začne být produkována, jakmile je nastavená teplota dosažena.
ČESKY34
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Žehlení bez páry
1 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
2 Nastavte regulátor teploty do doporučené polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
Další funkce žehličky
Postřik vodou
K vyrovnání velmi zmačkaných míst při libovolné teplotě. Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
C
1 Stiskněte vícekrát tlačítko postřiku vodou a textilii navlhčete.
Impuls páry
Intenzívní impuls páry pomůže vyrovnat velmi zmačkaná místa na textilii. Impuls páry je realizovatelný pouze při teplotě nastavené mezi 2 a MAX.
C
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry.
Funkce Drip Stop
Funkce "Drip Stop" je velmi výhodná, protože zabraňuje odkapávání vody ze dna žehličky při nastavené nižší teplotě.Tento úkon je indikován akustickým signálem.
Impuls páry ve svislé poloze žehličky (pouze typy GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Impuls páry lze využít i když držíte žehličku ve svislé poloze.
Impulsem páry nikdy nemiřte proti osobám.
ČESKY 35
Automatický Anti-Calc systém (pouze typy GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Zabudovaná Anti-Calc kazeta automaticky zabraňuje zanesení
žehličky vodním kamenem a prodlužuje její životnost.
Automatické vypnutí (pouze typy GC4040/4035/4030)
C
1 Elektronický bezpečnostní obvod žehličku automaticky vypne,
pokud jí určitou dobu nepohnete.
Tento stav je indikován červenou kontrolkou, která začne blikat.
Obnovení funkce žehličky:
- Zvedněte žehličku nebo jí mírně pohněte.
- Červená kontrolka se rozsvítí. Podle okamžité teploty se může též rozsvítit i žlutá kontrolka ohřevu žehličky.
- Pokud se po pohnutí žehličkou rozsvítí i žlutá kontrolka, vyčkejte s žehlením dokud žlutá kontrolka nezhasne.
- Pokud po pohnutí žehličkou zůstane žlutá kontrolka zhasnutá, je žehlička připravena k žehlení, protože má nastavenou teplotu.
Čištění a údržba
Funkce Calc-Clean
Funkce Calc-Clean vám pomůže odstranit vodní kámen a jiné nečistoty. Funkci Calc-Clean používejte jednou nebo dvakrát týdně. Pokud je voda ve vaší oblasti velmi tvrdá (ze dna žehličky se při žehlení odlepují šupinky vodního kamene), využívejte funkci Calc-Clean ještě častěji.
1 Regulátor páry nastavte do polohy O.
2 Zásobník vody naplňte až po označení maximální hladiny.
Nepoužívejte ocet nebo jiné přípravky pro odstraňování vodního kamene.
C
3 Regulátor teploty nastavte do polohy MAX.
4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
ČESKY36
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
5 Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
C
6 Žehličku podržte nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko funkce Calc-Clean a jemně žehličkou potřepte.
B
Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou).
7 Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean
opět uvolněte.
Pokud by v žehličce zůstaly ještě nějaké nečistoty, tento úkon opakujte.
Po použití funkce Calc-Clean
- Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo.
- Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
- Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili
případné zbylé nečistoty.
- Než žehličku uklidíte, nechte ji zcela vychladnout.
Po ukončeném žehlení
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku
vychladnout.
2 Odstraňte všechny nečistoty ze dna žehličky navlhčeným
hadříkem, případně neabrasívním čisticím prostředkem.
3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
C
4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho
vyprázdněte.
Uchovávání žehličky
1 Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky a regulátor páry
nastavte do polohy 0.
2 Vylejte vodu ze zásobníku.
C
3 Pouze pro typy GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Nechte žehličku vychladnout. Síťový přívod naviňte do úložného prostoru a zajistěte ho sponou.Typ GC4040 má síťový přívod 3 m dlouhý.
b) Žehličku vždy uchovávejte ve svislé poloze na pevné podložce a její dno chraňte vhodnou textilií.
ČESKY 37
C
4 Ochranný úložný kryt (pouze typy GC4040/4025).
a) Na žehličku nasaďte ochranný úložný kryt. Ochranný kryt nepoužívejte při žehlení.
b) Síťový přívod naviňte do úložného prostoru.
c) Žehličku s nasazeným ochraným krytem uložte ve svislé poloze na pevnou podložku.
Záruka a servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaké problémy, prohlédněte si internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož adresu najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Průvodce případnými problémy
Tento odstavec shrnuje různé problémy, které by se mohly při práci s žehličkou vyskytnout. Přečtěte proto tento odstavec pozorně. Pokud by se vám daný problém nepodařilo vyřešit, spojte se s Informačním střediskem firmy Philips.Adresu i telefonní čísla najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Můžete též získat informace na internetové stránce www.philipsonline.com.
ČESKY38
Řešení
Zkontrolujte přívodní kabel, síťovou zástrčku i zásuvku.
Naplňte zásobník (viz "Plnění zásobníku vodou").
Regulátor páry nastavte do polohy 1 až 6 (viz "Žehlení s parou").
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka zhasne a znovu se rozsvítí.
Impulsy páry (svislé impulsy páry) byly realizovány několikrát těsně za sebou.
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka zhasne a znovu se rozsvítí.
Stiskněte pevně víčko až uslyšíte zaklapnutí.
Aktivujte funkci Calc-Clean (viz odstavec "Funkce Calc-Clean").
Pohněte nebo zatřepte žehličkou. Automatické vypnutí tím zrušíte a kontrolka přestane blikat.
Možná příčina (příčiny)
Do žehličky nejde proud.
Nedostatek vody v zásobníku.
Regulátor páry je v poloze O.
Žehlička není dostatečně teplá a/nebo je aktivována funkce Drip Stop.
(pouze u typů GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Žehlička není dostatečně teplá a/nebo je aktivována funkce Drip Stop.
Plnicí uzávěr není řádně uzavřen.
Tvrdá voda vytváří úsady na dně žehličky.
Je aktivovaná funkce automatického vypnutí (viz odstavec "Automatické vypnutí").
Problém
Žehlička je zapnuta do sítě, ale nehřeje.
Není produkována pára
Nepracuje impuls páry nebo svislý impuls páry
Vodní kapičky na textilii
Během žehlení vystupují ze dna žehličky kapky vody a různé nečistoty.
Červená kontrolka bliká (pouze u typů GC4040/4035/4030).
Fontos
Biztonsága érdekében az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót.
- Ne hagyja az elektromos hálózathoz csatlakoztatott vasalót felügyelet
nélkül.
- A készüléket fiatal gyermek felügyelet nélkül nem használhatja.
- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
- A vasaló talpa különösen forróvá válhat, ha hozzáér, megégetheti
magát.
- Legkisebb sérülés esetén se használja a készüléket.
- Ha befejezte a vasalást, feltölti vagy kiüríti a víztartályt, illetve egy
időre abbahagyja a vasalást, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, fordítsa a gőzszabályzó gombot O állásba és állítsa a vasalót a végére.
- Ha a hálózati kábel hibás, speciális kábellel vagy szerelvénnyel kell
kicserélni, amit a Philips szakszervizben végeztessen el.
Első használat előtt
1 Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelzett tápfeszültség megegyezik-
e az otthonában lévő hálózati feszültséggel.
C
2 Távolítson el a vasalótalpról minden címkét, védőfóliát vagy
tároló borítást (csak a GC4040/4025 típusnál).
3 Melegítse fel a vasalót a legnagyobb hőmérsékletre és tolja
végig néhány percig egy darab nedves ruhán,hogy minden maradvány eltűnjék a talpról.
A vasaló az első használatkor kissé füstölhet. Ez a jelenség rövid időn belül megszűnik.
A víztartály feltöltése
Ne merítse a vasalót vízbe.
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
3 Nyissa fel a töltő sapkát.
4 Tartsa a vasalót ferde helyzetben.
MAGYAR 39
C
5 Öntsön csapvizet a töltőkancsóból a víztartályba a legfelső
szintig.
Ne töltse a tartályt a MAX jelzés fölé.
Ha háztartásában a csapvíz nagyon kemény, adjon hozzá fele arányban desztillált vizet, vagy csak desztillált vizet használjon. Ne használjon ecetet, keményítőt vagy kémiailag lágyított vizet.
6 Nyomással zárja be a töltősapkát (kattanás!).
Hőmérséklet szabályozás
C
1 (Csak a GC4040, 4025 típusnál).Távolítsa el a tárolásra szolgáló
védőréteget.
Vasalás közben ne használja a burkolatot.
2 Állítsa a vasalót a végére.
C
3 Állítsa a hőmérséklet szabályozót a megfelelő vasalási
hőmérsékletre a hőmérséklet jelző elforgatásával.
- Ellenőrizze a ruha címkéjét az előírt vasalási hőmérséklet
szempontjából.
- 1 Szintetikus anyagok (pl. akril, viszkóz,poliamid, poliészter)
- 1 Selyem
- 2 Gyapjú
- 3 Gyapott, vászon
- Ha nem tudja, milyen típusú a vasalandó anyag, keressen rajta egy
használat közben nem látható helyet, ahol próbavasalást végezhet.
- Selyem, gyapjú és szintetikus anyagok: a fényes foltok elkerülésére
vasalja az anyag fordított oldalát. Pecsétek elkerülésére kerülje a spray funkció használatát.
- A vasalást a legkisebb hőmérsékletet kívánó anyagokkal kezdje, mint
amilyenek a szintetikus anyagok.
4 A vasaló hálózati csatlakozó dugóját földelt fali konnektorba
csatlakoztassa.
C
5 A sárga hőmérséklet ellenőrző lámpa első elalvása után a
vasalás kezdése előtt várjon keveset.
B
A borostyánsárga jelzőlámpa vasalás közben időnként világít.
Az automatikus kikapcsolású változathoz (csak a GC4040/4035/4030 típusnál)
Ha az automatikus kikapcsoló működésbe lép (a piros jelzőlámpa villog), ennek megszüntetéséhez mozdítsa meg a vasalót (a villogás megszűnik).
MAGYAR40
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Vasalás gőzzel
Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
1 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba.
- 1 - 3 mérsékelt gőz (hőmérséklet beállítások 2 -től 3 -ig)
- 4 - 6 legerősebb gőz (hőmérséklet beállítások 3 -től MAX-ig).
B
Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős vasalást.
Vasalás gőz nélkül
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
2 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
Egyéb tulajdonságok
Vízpermet
Bármilyen hőmérsékleten eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket. Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
C
1 A permetező gomb néhány megnyomásával a ruhaneműt
megnedvesítheti.
Gőzlövet
Az erős gőz "lövet" segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkciót csak a 2 és MAX hőmérséklet-tartományban alkalmazhatja.
C
1 Nyomja meg és engedje el a gőzlövet gombot.
Cseppzáró rendszer
A vasalót "cseppzáró" rendszerrel látták el: a vasaló automatikusan elzárja a gőzt, ha túl alacsony hőmérsékletet állított be, hogy elkerülje a víz kicseppenését a vasalótalpból. Ha ez történik, hangjelzést hall.
MAGYAR 41
Függőleges gőzlöket (csak a GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 típusoknál)
C
1 A gőzlöket funkciót akkor is lehet használni,ha a vasalót
függőleges helyzetben tartja.
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Automatikus vízkövesedés-gátló rendszer (csak a GC4040/4035/4030/4025/4020/4015 típusoknál)
C
1 A beépített vízkövesedés-gátló rendszer automatikusan csökkenti
a vízkőlerakódást, ezáltal növelve a vasaló élettartamát.
Automatikus kikapcsolás (csak a GC4040/4035/4030 típusoknál)
C
1 Egy elektromos biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja
a vasalót, ha nem mozgatja.
Amikor a vasaló kikapcsol, a piros automatikus kikapcsolás
jelzőlámpa villogni kezd.
A vasaló újbóli felfűtése:
- Emelje fel a vasalót vagy kissé mozgassa meg.
- A piros automatikus kikapcsolás jelzőlámpa elalszik.A sárga hőmérséklet jelzőlámpa bekapcsolhat a vasalótalp hőmérsékletétől függően.
- Ha a sárga jelzőlámpa világít, miután a vasalót elmozdította, a vasalás elkezdése előtt várjon, míg a lámpa elalszik.
- Ha a sárga jelzőlámpa a vasaló elmozdítása után nem világit, a vasaló kész a használatra.
MAGYAR42
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Tisztítás és karbantartás
Vízkőtisztítás
Ez a funkció eltávolítja a vízkövet és a szennyeződéseket. Kéthetenként egyszer használja ezt a funkciót. Ha körzetében a víz nagyon kemény (ha pikkelyek jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben), ezt a funkciót gyakrabban kell használni.
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O pozícióba.
2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.
Ne használjon ecetet vagy más vízkőmentesítő szert.
C
3 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a MAX pozícióra.
4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
5 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból,amikor
a borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
C
6 Tartsa a vasalót a kiöntő fölé, nyomja meg és tartsa megnyomva
a vízkőtisztító gombot és kissé rázza meg a vasalót.
B
A vasalótalpból gőz és forró víz fog kijönni.A szennyeződések és a pikkelyek (ha vannak) kiöblítődnek.
7 Engedje el a vízkőtisztító gombot, amint a tartályból minden
vizet elhasznált.
Ha a vasalóban még sok szennyeződés van, ismételje meg a vízkőtisztító eljárást.
Vízkőtisztítás után
- Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba és hagyja
megszáradni a vasalótalpat.
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, amikor a
borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
- Óvatosan mozgassa a forró vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a
vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa.
- Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.
Vasalás után
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és
hagyja lehűlni a vasalót.
2 Töröljön le a vasalótalpról minden pikkelyt és lerakódást
nedves ruhával és nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel.
MAGYAR 43
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
3 A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa.
C
4 Rendszeresen öblítse ki vízzel a víztartályt.Tisztítás után ürítse
ki a víztartályt.
Tárolás
1 Húzza ki a fali konnektorból a hálózati dugót és állítsa a
gőzszabályzót 0 pozícióba.
2 Ürítse ki a víztartályt.
C
3 Csak a GC4035/4030/4020/4015/4010/4005 típusoknál
a) Hagyja a vasalót lehűlni. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltároló eszközre és rögzítse a kábelcsipesszel.A GC4040 típust 3 m kábellel szállítjuk.
b) A kiürített vasalót mindig vízszintesen tárolja stabil felületen és a vasalótalp védelmére használjon egy ruhadarabot.
C
4 Tárolásra szolgáló védőborító (csak a GC4040/4025 típusnál).
a) Helyezze a védőborítót a vasalóra.
A védőborítót ne használja vasalás közben.
b) Csévélje a hálózati kábelt a kábeltartó eszközre.
c) A vasalót a tároló védőborítóval tárolja,vízszintesen, stabil felületen.
Garancia és szerviz
Ha információra van szüksége vagy problémája van, látogassa meg a Philips Web oldalát a www.philips.com címen vagy lépjen kapcsolatba országa Philips Customer Care Centre osztályával (telefonszámát az egész világra vonatkozó garancia nyomtatványon találja meg). Ha országában nincs Philips Customer Care Centre, forduljon helyi Philips kereskedőjéhez vagy vegye fel a kapcsolatot a Philips Domestic Appliances and Personal Care BV Service Department részlegével.
MAGYAR44
Hibaelhárítási útmutató
Ez a fejezet összefoglalja a legtöbb olyan közös problémát, ami vasalójánál előfordulhat.További részletekért olvassa el a különböző fejezeteket. Ha nem képes megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Philips szervízzel vagy valamelyik képviselettel. Lásd a világra szóló garancia nyomtatványon a Philips Helpdesk telefonszámait vagy a www.philipsonline.com Internet címet.
MAGYAR 45
Elhárítás
Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugót és a fali konnektort.
Töltse fel a víztartályt (lásd a "Víztartály feltöltése" c. részt).
Állítsa a vasalót 1-6 közötti gőzölő pozícióra (lásd gőzölős vasalás).
Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a gőztartományba (2 MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára, és várjon, míg a sárga jelzőlámpa kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe és mielőtt ismét használná a (függőleges) gőzlöket funkciót, várjon rövid ideig.
Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a gőztartományba (2 MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára, és várjon, míg a sárga jelzőlámpa kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Nyomja meg a betöltősapkát erősen, míg kattanást hall, hogy jól zárjon.
Használja néhányszor a vízkőtisztítási funkciót (lásd Vízkő tisztítás).
Rázza meg kissé a vasalót, hogy megszüntesse az automatikus kikapcsolást, a lámpa villogása megszűnik.
Lehetséges ok(ok)
Csatlakoztatási probléma
Nincs elég víz a víztartályban.
A gőzszabályzó gombot O pozícióra állította.
A vasaló nem elég forró és/vagy a cseppzáró rendszer bekapcsolt.
A (függőleges) gőzlöketet túl gyorsan használta rövid időn belül.
A vasaló nem elég forró és/vagy a cseppzáró rendszer bekapcsolt.
A töltősapkát nem zárta be jól.
A kemény víz pikkelyeket képez a vasalótalp belsejében.
Az automatikus kikapcsolás működésbe lépett. Lásd az "Automatikus kikapcsolás" fejezetet.
Hiba
A vasaló hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg.
Nincs gőz
Nincs gőzlöket vagy nincs függőleges gőzlöket (csak a GC4040/4035/4025/4020/4015/4010 típusoknál).
Vízcseppek az anyagon
Vasalás közben pikkelyek és szennyek jönnek ki a vasalótalpból.
A piros jelzőlámpa villog (csak GC4040/4035/4030 típusoknál).
Dôležité upozornenie
Pre Vašu bezpečnosť si pred použitím žehličky najprv prečítajte tento návod na použitie.
- Pokiaľ je žehlička pripojená do el. siete, nesmie zostať bez dohľadu.
- Prístroj nie je určený na používanie deťom bez dohľadu dospelej
osoby.
- Malé deti majte pod dohľadom, aby ste mali istotu, že sa nehrajú s
prístrojom.
- Žehliaca platňa žehličky môže byť príliš horúca a pri dotyku spôsobiť
popálenie.
- Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodený.
- Po dožehlení, počas napĺňania vody, vyprázdňovania zásobníka vody,
alebo keď odídete od žehličky čo i len na chvíľu, nastavte ovládač pary do pozície 0 a postavte žehličku vzpriamene.
- Ak sa Vám poškodil prívodný kábel, musí byť nahradený špeciálnym
káblom predávaným spoločnosťou Philips alebo ich servisným centrom.
Pred prvým použitím.
1 Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na typovom štítku
prístroja súhlasí so sieťovým napätím vo Vašej el. sieti.
C
2 Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky, ochrannú fóliu a
ochranný kryt (len typ GC4040/4025).
3 Žehličku rozohrejte na maximálnu teplotu a niekoľko minút
prechádzajte žehliacou platňou po vlhkej utierke, aby ste odstránili všetky zvyšky.
Zo žehličky sa môže pri prvom použití dymiť. Je to len dočasný jav.
Napĺňanie zásobníka vody
Žehličku neponorte do vody.
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete.
C
2 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
3 Otvorte napĺňacie veko.
4 Žehličku držte v naklonenej polohe.
SLOVENSKY46
C
5 Z napĺňacej odmerky nalejte pitnú vodu do zásobníka vody po
maximálnu úroveň.
Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX.
Ak je voda z vodovodu vo Vašej oblasti veľmi tvrdá,doporučujeme Vám, zriediť ju s rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo použiť len destilovanú vodu. Nepoužívajte ocot, škrob alebo chemicky zmäkčovanú vodu.
6 Zatlačením zatvorte napĺňacie veko (klik!)
Nastavenie teploty
C
1 (Len typ GC4040,4025). Dajte dole ochranný kryt.
Kryt nepoužívajte počas žehlenia.
2 Žehličku postavte vzpriamene.
C
3 Ovládač teploty nastavte na požadovanú teplotu žehlenia jeho
otočením na pozíciu ukazovateľa teploty.
- Spôsob ošetrovania odevu a správnej teploty žehlenia by mal byť
uvedený na štítku.
- 1 Syntetické vlákna (napr. akrylik, viskóza, polyamid, polyester)
- 1 Hodváb
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Ak neviete, z akého materiálu je výrobok vyrobený, skúste ho
otestovať na kúsku, ktorý nebude pri nosení viditeľný.
- Hodváb, vlna a syntetické materiály: žehlite ich z rubovej strany, aby
ste predišli vytvoreniu lesklých plôch. Na uvedené materiály nepoužívajte funkciu rozprašovača, aby ste zabránili tvorbe škvŕn.
- Začnite žehliť odevy, ktoré vyžaduje najnižšiu teplotu, akými sú
syntetické vlákna.
4 Sieťovú zástrčku pripojte k uzemnenej zásuvke el.siete.
C
5 Po prvom vypnutí žltého kontrolného svetla počkajte chvíľu,
kým začnete žehliť.
B
Žlté kontrolné svetlo sa počas žehlenia z času na čas rozsvieti .
Verzia s automatickým vypnutím (len typ GC4040/4035/4030)
Ak je aktivovaná funkcia automatického vypnutia (červené kontrolné svetlo bliká), pomaly pohybujte žehličkou,aby ste funkciu deaktivovali (blikanie prestane).
SLOVENSKY 47
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Naparovanie
Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
1 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
C
2 Ovládač pary nastavte na prislúchajúcu pozíciu naparovania.
- 1-3 mierna para (nastavenie teploty 2 do 3)
- 4-6 maximálna para (nastavenie teploty 3do MAX)
B
Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
Žehlenie bez naparovania
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
2 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
Ďalšie vlastnosti
Kropenie
Vyhladzovanie pokrčených miest pri akejkoľvek teplote. Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
C
1 Prádlo navlhčíte niekoľkonásobným stlačením tlačidla kropenia.
Impulz pary
"Impulz pary" pomáha odstraňovať staré pokrčeniny. Funkcia impulzu pary sa dá použiť len pri nastaveniach teploty v rozpätí 2 a MAX.
C
1 Stlačte a uvoľnite impulz pary.
Zastavovač odkvapkávania
Táto žehlička obsahuje "zastavovač odkvapkávania" prerušujúci naparovanie: žehlička automaticky preruší naparovanie pri príliš nízkej teplote, aby zabránila vytekaniu vody zo žehliacej platne. Ak sa tak stane, budete počuť zvukové znamenie.
SLOVENSKY48
Vertikálny impulz pary (Len typ GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Impulz pary môžete použiť aj keď držíte žehličku vo vertikálnej
polohe.
Paru nikdy neotáčajte smerom k ľuďom.
Automatický odvápňovací systém Anti-Calc (len typ GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Zabudovaný automatický systém odvápňovania Anti-Calc
redukuje nahromadený vodný kameň a zaručuje dlhšiu životnosť žehličky.
Automatické vypnutie len typ (GC4040/4035/4030)
C
1 Elektronická bezpečnostná poistka automaticky vypne žehličku,
ak sa ňou chvíľku nehýbalo.
Ukazovateľom vypnutia žehličky je automatické červené kontrolné
svetlo,ktoré začne blikať.
Opätovné rozohriatie žehličky:
-Zdvihnite žehličku alebo ňou jemne pohnite.
-Červené kontrolné svetlo sa vypne. Žlté kontrolné svetlo sa môže rozsvietiť v závislosti od teploty žehliacej platne.
-Ak sa žlté kontrolné svetlo rozsvieti, potom čo ste pohli žehličkou, počkajte kým zhasne a potom začnite žehliť.
-Ak sa nerozsvieti žlté kontrolné svetlo, potom čo ste pohli žehličkou, žehlička je pripravená na použitie.
SLOVENSKY 49
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Čistenie a údržba
Odvápňovanie
Funkcia odvápňovania zabezpečuje odstraňovanie vodného kameňa a nečistôt. Funkciu odvápňovania použite raz za dva týždne. Ak je voda vo Vašej oblasti príliš tvrdá ( počas žehlenia Vám zo žehliacej platne vypadávajú kúsky vodného kameňa) mali by ste funkciu odvápňovania používať častejšie.
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O.
2 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
Nepoužívajte ocot ani iné odvápňovacie prostriedky.
C
3 Ovládač teploty nastavte na MAX.
4 Zástrčku vložte do zásuvky el. siete.
5 Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
C
6 Žehličku dajte nad drez, podržte zatlačené tlačidlo
odvápňovania a mierne zatraste žehličkou.
B
Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne. Nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú) sa vyplavia.
7 Akonáhle vytečia všetka voda zo zásobníka vody, uvoľnite
tlačidlo odvápňovania.
Proces odvápňovania opakujte, ak ešte v žehličke zostali nečistoty.
Po odvápnení.
- Žehličku zapojte do el. siete a žehliacu platňu nechajte vysušiť.
- Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
- Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej utierky,aby ste odstránili
vodné škvrny, ktoré sa vytvorili na žehliacej platni.
- Žehličku nechajte pred uložením vychladiť.
Po dožehlení
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete a nechajte
žehličku vychladiť.
2 Kúsky vodného kameňa a iné usadeniny zotrite zo žehliacej
platne vlhkou utierkou a neabrazívnym (tekutým) čistiacim prostriedkom.
SLOVENSKY50
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
3 Vrchnú časť žehličky vyčistite vlhkou utierkou.
C
4 Pravidelne oplachujte zásobník vody vodou. Zásobník vody po
vyčistení vyprázdnite.
Uloženie
1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky el. siete a ovládač pary
nastavte na pozíciu 0.
2 Vyprázdnite zásobník vody.
C
3 Len typ GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Žehličku nechajte vychladiť. Sieťový kábel naviňte okolo navíjača kábla a pripevnite ho sponou.Typ GC4040 má 3 metrový kábel.
b) Prázdnu žehličku odkladajte vždy v horizontálnej polohe na stabilný povrch a používajte utierku na ochranu žehliacej platne.
C
4 Ochranný kryt (len typ GC4040/4025 only).
a) Na žehličku dajte ochranný kryt.
Počas žehlenia nepoužívajte ochranný kryt.
b) Sieťový kábel naviňte okolo navíjača kábla.
c) Žehličku odkladajte s ochranným krytom horizontálne na stabilný povrch.
Záruka a servis
Ak potrebujete informáciu, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na centrum služieb zákazníkom Philips vo Vašej krajine alebo webovú stránku www.philips.com (telefónne čísla nájdete v celosvetovom záručnom liste).Ak nie je vo Vašej krajine centrum služieb zákazníkom, obráťte sa na Vášho miestneho obchodníka, alebo sa skontaktujte s oddelením služieb divízie Domáce spotrebiče a osobná starostlivosť Philips.
SLOVENSKY 51
Niekoľko rád pri prípadnej závade
Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré môžu nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa podrobne oboznámili s jednotlivými odstavcami.Ak nie ste schopný vyriešiť problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné centrum Philips alebo ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom nájdete na celosvetovom záručnom liste, alebo na webovej stránke www.philipsonline.com.
SLOVENSKY52
Riešenie
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku.
Naplňte zásobník vody (viď napĺňanie zásobníka vody).
Nastavte oblasť naparovania medzi 1­6 (viď "Naparovanie").
Ovládač teploty nastavte na oblasť naparovania (2 až MAX). Žehličku postavte vzpriamene a počkajte, kým zhasne žlté kontrolné svetlo, potom začnite žehliť.
Žehličku dajte do vertikálnej polohy a chvíľu počkajte pred opätovným použitím funkcie (vertikálneho) impulzu pary.
Ovládač teploty nastavte na oblasť naparovania (2 až MAX). Žehličku postavte vzpriamene a počkajte, kým zhasne žlté kontrolné svetlo, potom začnite žehliť.
Napĺňacie veko zatvorte na doraz.
Niekoľkokrát aplikujte funkciu odvápňovania (viď odvápňovanie).
Mierne potraste žehličkou, aby ste deaktivovali funkciu automatického vypnutia, kontrolka prestane blikať.
Možná príčina (y)
Problém pripojenia.
Nie je dostatok vody v zásobníku vody.
Ovládač pary bol nastavený na pozíciu O.
Žehlička nie je dostatočne horúca a/alebo sa aktivoval zastavovač odkvapkávania .
Funkcia (vertikálneho impulzu) pary sa použila príliš veľakrát alebo vo veľmi krátkom čase.
Žehlička nie je dostatočne horúca a/alebo sa aktivoval zastavovač odkvapkávania .
Napĺňacie veko nie je riadne uzatvorené.
Tvrdá voda vytvára vovnútri žehliacej platne usadeninu.
Automatické vypnutie je aktivované. Viď odstavec "Automatické vypnutie".
Problém
Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená.
Nie je para
Žiaden impulz pary ani vertikálny impulz pary (len typ GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Kvapky vody na látke
Zo žehliacej platne vytekajú počas žehlenia nečistoty a usadeniny.
Červené kontrolné svetlo bliká (len typ GC4040/4035/4030)
Увага!
Перед першим використанням праски, щоб уникнути травмування, рекомендуємо вам уважно прочитати цю інструкцію.
- Якщо праска ввімкнута в електричну мережу,не залишайте її без
нагляду.
- Використання праски дітьми без нагляду дорослих заборонено.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не використовували праску у
своїх іграх.
- Температура нагрівального елементу може бути дуже високою,
тому торкання до нагрівального елементу може спричинити опік.
- Якщо прилад має будь-яке пошкодження, використовувати його
заборонено!
- Після закінчення прасування, коли заливаєте або зливаєте воду з
резервуару праски, або якщо ви навіть на короткий час відходите від праски, вимкніть її з розетки, поставте регулятор подачі пару у положення "О" і поставте праску на її п'ятку.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити на
спеціальний шнур, який можна придбати у компанії Philips або у сервісній службі.
Перед першим використанням праски
1 Перевірте, чи відповідає напруга, показана на бирці, напрузі
у мережі електропостачання у вашому домі.
C
2 Зніміть з
3 Нагрійте праску до максимальної температури і, щоб
усунути з підошви праски залишки різних матеріалів, протягом декількох хвилин попрасуйте через вологу тканину.
При першому ввімкненні з праски може йти невелика кількість диму, але це швидко припиниться.
Заливка води у резервуар праски
Не занурюйте праску у воду.
1 Вимкніть вилку праски з розетки.
C
2 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
3 Відчиніть кришку для заливки води.
4 Тримайте праску у нахиленому положенні.
УКРАЇНСЬКА 53
C
5 Залийте водопровідну воду з резервуару для заливання води
у резервуар для води на прасці.
Не наливайте воду вище максимального рівня.
Якщо вода у вашому водопроводі дуже тверда, ми рекомендуємо змішувати її з дистильованою водою у співвідношенні 1 : 1 або використовувати лише дистильовану воду. Використовувати воду з оцтом, крохмалем або воду, оброблену хімікатами, заборонено.
6 Щоб закрити кришку для заливки води, натисніть на неї
(кришка повинна клацнути).
Установлення температури
C
1 (Стосується лише приладів типу GC4040 або 4025). Зніміть
захисне покриття, що використовується на час зберігання.
Не використовуйте це покриття під час прасування.
2 Поставте праску на її п'ятку.
C
3 Поворотом регулятора температури поставте його на
необхідну температуру.
- Температура прасування наведена на бирках речах, які ви
збираєтесь прасувати.
- 1 Синтетичні тканини (наприклад, поліамід, віскоза, акрил,
поліестер).
- 1 Шовк
- 2 Вовна
- 3 Бавовна, лен.
- Якщо ви не знаєте, з якої тканини пошита річ, спробуйте
прасувати невелику ділянку у місці, яке не буде видно, коли ця річ вдягнута.
- Шовк, вовна і синтетичні матеріали: щоб уникнути появи
блискучих плям, прасуйте зворотний бік тканини.
- Починайте прасувати тканини,які вимагають найнижчої
температури прасування, наприклад, тканини з синтетичних волокон.
4 Ввімкніть вилку у заземлену розетку.
C
5 Після того, як індикатор подачі живлення бурштинового
кольору перший раз вимкнеться,почекайте деякий час, і можете починати прасувати.
B
Під час прасування цей індикатор буде періодично вмикатися і вимикатися.
УКРАЇНСЬКА54
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Для приладів з автоматичним вимкненням (стосується лише типів GC4040/4035/4030)
Якщо працює пристрій автоматичного вимкнення (індикатор
Прасування з паром
Перевірте, щоб у прасці було досить води.
1 Поставте регулятор температури на рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
C
2 Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення.
- 1 - 3 для помірної обробки паром (температура від 2 до 3)
- 4 - 6 для максимальної обробки паром (температура від 3 до
максимальної).
B
Пар почне створюватися відразу ж після того, як буде досягнута задана температура.
Прасування без пару
1 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
2 Поставте регулятор температури у рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
Інші параметри
Обприскування
Для розгладжування при будь-якій температурі стійких зморшок: Перевірте, щоб у прасці було досить води.
C
1 Щоб волога потрапила на тканину, пару раз натисніть на
кнопку обприскування.
Струмінь пару
Використання потужного парового струменю допомагає розгладити стійкі зморшки. Струмінь пару можна використовувати лише при температурах, заданих на прасці у межах від 2 до "MAX".
УКРАЇНСЬКА 55
C
1 Натисніть і відпустіть кнопку "Shot-of-Steam".
Запобіжник утворення крапель
У цій прасці передбачено пристрій, який запобігає утворенню крапель води: якщо температура праски стає занадто низькою, утворення пару в прасці автоматично припиняється, що запобігає виходу з нагрівального елементу води у вигляді крапель. Коли почне працювати цей пристрій, ви почуєте характерний звук.
Вертикальний викид пару (стосується лише приладів типів GC4040/4035/4030/4025/ 4020/4015/4010)
C
1 Функція вертикального викиду пару може
використовуватися лише коли праска знаходиться у вертикальному положенні.
Ні в якому разі не направляйте струмінь пару на людей.
Автоматична система проти накипу Anti-Calc (стосується лише приладів типів GC4040/4035/4030/4025/ 4020/4015)
C
1 Вбудована система проти накипу Anti-Calc автоматично
зменьшує відкладання накипу та подовжує термін служби праски.
УКРАЇНСЬКА56
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Система автоматичного вимкнення (стосується лише приладів типів GC4040/4035/4030)
C
1 Пристрій електронного блокування автоматично вимкне
праску, якщо на протязі деякого часу вона не буде рухатись.
Про роботу пристрою електронного блокування буде свідчити
блимання червоного індикатора автоматичного вимкнення праски.
Щоб вимкнути електронне блокування:
- Злегка зруште праску з місця.
- Червоний індикатор вимкнеться. Якщо температура підошви праски низька, ввімкнеться індикатор подачі живлення бурштинового кольору.
- Якщо після руху праски ввімкнеться індикатор бурштинового кольору, то, перед тим, як почати прасування,деякий час почекайте.
- Якщо після руху праски індикатор бурштинового кольору не ввімкнеться, то це означає,що праска готова до роботи.
Чистка і догляд за праскою
Видалення
Ця функція дозволяє видаляти Використовуйте функцію видалення накипу один раз на два тижні. Якщо ваша вода дуже тверда (якщо під час прасування з підошви праски вилітають тверді частинки), то функцію
1 Поставте регулятор подачі пару у положення O.
2 Залийте воду у праску до максимального рівня.
Не дозволяється використовувати оцет або інший протинакипний засіб.
C
3 Поставте регулятор температури у положення "МАХ".
4 Ввімкніть вилку у розетку.
5 Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з
розетки.
C
6 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте
натиснутою кнопку
B
З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу (якщо такий є).
УКРАЇНСЬКА 57
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
7 Як тільки вода у резервуарі закінчиться, відпустіть кнопку
видалення накипу.
Якщо у прасці залишилося ще багато забруднень, повторіть процес очистки.
Після очистки від накипу
- Ввімкніть праску, щоб нагрівальний елемент висох.
- Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з
розетки.
- Щоб усунути з поверхні нагрівального елементу плями від води,
зробіть декілька м'яких рухів розігрітою праскою по клаптю старої тканини.
- Дайте прасці охолонути.
Після прасування
1 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути.
2 Вологою тканиною і неабразивним (рідким) засобом для
чистки витріть тверді частинки і інші відкладення на підошві праски.
3 Верхню частину праски слід протирати вологою тканиною.
C
4 Регулярно промивайте водою резервуар праски для води.
Після закінчення промивки злийте воду з резервуару праски.
Зберігання
1 Витягніть вилку з розетки і поставте управління подачею
пару у положення "0".
2 Вилийте воду з резервуару праски.
C
3 Стосується лише приладів типів GC4035/4030/4020/4015/
4010/4005
а) Дайте прасці охолонути. Намотайте шнур живлення на пристрій для зберігання шнуру, і зафіксуйте шнур фіксатором. Прилад типу GC4040 має шнур живлення довжиною 3 метри.
б) Праску з злитою водою завжди тримайте у горизонтальному положенні на стійкій поверхні і захищайте підошву праски тканиною.
УКРАЇНСЬКА58
C
4 Захисне покриття для зберігання (стосується лише приладу
типу GC 4040 / 4025).
а) Поставте на праску захисне покриття.
Під час прасування не використовуйте захисне покриття.
б) Намотайте шнур живлення на пристрій для постійного зберігання шнуру.
в) Зберігайте праску з захисним покриттям у горизонтальному положенні на стійкій поверхні.
Гарантія і обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, просимо відвідати сторінку компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philips.com або зверніться у Центр обслуговування клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефонні номери таких центрів для різних країн світу наведені у гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів компанії Philips, зверніться до вашого місцевого дилера компанії Philips або зверніться у Відділ обслуговування (Service Department) компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
УКРАЇНСЬКА 59
Усунення несправностей
У цьому розділі наведені проблеми, з якими найчастіше стикаються при роботі з такими прасками. Додаткові деталі наведені в інших розділах. Якщо ви не можете вирішити проблему, що з'явилася, прохання звернутися у найближчий Сервісний центр компанії Philips або до одного з її представників. Телефони служб інформації у різних країнах світу ви можете подивитися і у гарантійному талоні або на сторінці компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philipsonline.com.
УКРАЇНСЬКА60
спосіб усунення
Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
Залийте воду у резервуар праски для води (дивіться розділ "Заливання води у резервуар праски").
Поставте управління подачею пару у положення від 1 до 6 (дивіться розділ "Прасування з паром").
Поставте регулятор температури на відповідну температуру у межах від 2 до "МАХ". Перед тим, як почати прасувати, поставте праску на її п'ятку і почекайте, поки жовтий індикатор погасне.
Поставте праску у горизонтальне положення і, перед тим,як знову використовувати функцію (вертикального) викиду пару,деякий час почекайте.
Поставте регулятор температури на відповідну температуру у межах від 2 до "МАХ". Перед тим, як почати прасувати, поставте праску на її п'ятку і почекайте, поки жовтий індикатор погасне.
Натисніть на кришку, щоб вона щільно закрилася (маєте почути як клацне фіксатор).
Декілька раз зробіть очистку від накипу (дивіться розділ "Очистка від накипу").
Щоб вимкнути функцію автоматичного вимкнення,злегка порухайте праскою.
Можлива причина (причини)
Ненадійні електричні контакти.
Не достатньо води у резервуарі праски для води.
Регулятор подачі пару поставлений у положення O.
Праска не досить гаряча і / або працює система попередження створення крапель.
Протягом короткого часу функція (вертикального) викиду пару використовувалася занадто часто.
Праска не досить гаряча і / або працює система попередження створення крапель.
Кришка на резервуарі для води не закрита належним чином.
Вода тверда, тому у підошві праски створюються тверді частинки накипу.
Працює функція автоматичного вимкнення. Дивіться розділ "Автоматичне вимкнення".
Несправність
Праска ввімкнута в розетку,але нагрівальний елемент холодний
Немає пару
Немає викиду пару або немає вертикального викиду пару (стосується лише приладів типів GC4040/4035/4025/4020/4015/
4010).
Вода капає на тканину.
Під час прасування з підошви праски виділяються тверді частинки і інші забруднення.
Блимає червоний індикатор (стосується лише приладів типу GC4040/4035/4030).
Važno
Za optimalnu sigurnost, prije uporabe glačala pročitajte ove upute:
- Ne ostavljajte glačalo bez nadzora kada je uključeno u napajanje.
- Mlaūa djeca ne smiju bez nadzora koristiti ovaj ureūaj.
- Ne dozvolite djeci igranje glačalom.
- Donja ploča glačala se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako
se dodiruje.
- Nikada ne koristite glačalo ako je oštećeno na bilo koji način.
- Po završetku glačanja, tijekom punjenja ili pražnjenja spremnika za
vodu ili čak kada nakratko prekinete glačanje, isključite ga iz napajanja, postavite kontrolu pare na položaj 0 i stavite glačalo u uspravni položaj.
- Ako se mrežni kabel glačala ošteti, potrebno ga je zamijeniti isključivo
u Philips ovlaštenom servisu.
Prije prve uporabe
1 Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara
naponu Vaše mreže.
C
2 Skinite bilo kakve naljepnice, zaštitnu foliju ili pokrov (samo
model GC4040/4025) s donje ploče glačala.
3 Zagrijte glačalo na maksimalnu temperaturu i nekoliko minuta
glačajte komad vlažne krpe kako bi uklonili ostatke nečistoće.
Pri prvoj uporabi glačalo se može malo dimiti. Nakon kraćeg vremena ta pojava nestaje.
Punjenje spremnika za vodu
Ne uranjajte glačalo u vodu.
1 Izvucite mrežni kabel iz utičnice.
C
2 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
3 Otvorite pokrov.
4 Nagnite glačalo.
C
5 Napunite spremnik vodom iz slavine.
Ne punite spremnik iznad oznake MAX.
Ako je voda u Vašem području jako tvrda, savjetujemo da je pomiješate sa jednakom količinom destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
HRVATSKI 61
Ne koristite ocat, sredstvo za škrobljenje ili vodu iz koje je kemijski uklonjen kamenac.
6 Pritisnite za zatvaranje (klik!).
Podešavanje temperature
C
1 (Samo modeli GC4040, 4025). Skinite zaštitni pokrov.
Ne koristite pokrov tijekom glačanja.
2 Postavite glačalo uspravno.
C
3 Podesite potrebnu temperaturu glačanja zakretanjem kontrole
na indikator temperature.
- Provjerite oznake na odjevnim predmetima za potrebnu
temperaturu glačanja.
- 1 Sintetika (akril, viskoza,poliamid, poliester)
- 1 Svila
- 2 Vuna
- 3 Pamuk, lan
- Kad niste sigurni koji je materijal u pitanju, pokušajte glačati dio
odjevnog predmeta koji se neće vidjeti pri nošenju.
- Svila, vuna i sintetika: glačajte obrnutu stranu tkanine kako bi izbjegli
pojavu sjajnih mrlja. Nemojte koristiti funkciju prskanja.
- Započnite glačati odjevne predmete koji zahtijevaju najnižu
temperaturu, primjerice, sintetiku.
4 Utaknite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
C
5 Kad se žuta kontrolna žaruljica ugasi prvi puta, pričekajte malo
prije početka glačanja.
B
Žuta kontrolna žaruljica se povremeno pali tijekom glačanja.
Modeli s funkcijom automatskog isključenja (samo modeli GC4040/4035/4030)
Ako se aktivira funkcija automatskog isključenja (crvena kontrolna žaruljica trepće), lagano pomaknite glačalo kako bi je isključili (treptanje se zaustavlja).
Parno glačanje
Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
1 Postavite kontrolu temperature u potreban položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
HRVATSKI62
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj.
- 1 - 3 za umjereni mlaz pare (podešenja temperature 2 do 3)
- 4 - 6 za najveći mlaz pare (podešenja temperature 3 do MAX)
B
Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura.
Glačanje bez pare
1 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
2 Postavite kontrolu temperature u preporučeni položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
Druge značajke
Prskanje vodom
Za uklanjanje tvrdih nabora pri bilo kojoj temperaturi. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
C
1 Pritisnite tipku za prskanje nekoliko puta za vlaženje rublja.
Mlaz pare
Snažni mlaz pare pomaže ukloniti tvrde nabore. Ova funkcija se može koristiti pri temperaturama izmeūu 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare.
Sprječavanje kapanja
Ovo glačalo sadrži "Drip stop" mehanizam za prekid ispuštanja pare: glačalo automatski prestaje ispuštati paru pri preniskim temperaturama kako bi bilo spriječeno kapanje vode iz donje ploče. Kada se to desi, možda ćete začuti zvučni signal.
HRVATSKI 63
Okomiti mlaz pare (samo modeli GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Funkcija mlaza pare se takoūer može koristiti kada držite
glačalo u okomitom položaju.
Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.
Automatski Anti-Calc sustav (samo modeli GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Ugraūeni Anti-Calc sustav smanjuje automatski nakupljanje
kamenca i jamči dulji radni vijek glačala.
Automatsko isključenje (samo modeli GC4040/4035/4030)
C
1 Niste li neko vrijeme pomaknuli glačalo,sigurnosni mehanizam
ga automatski isključuje.
Kada se glačalo isključi,crvena kontrolna žaruljica trepće.
Ponovno zagrijavanje glačala:
- Podignite glačalo i lagano ga pomaknite.
- Crvena kontrolna žaruljica se gasi. Žuta kontrolna žaruljica se može upaliti, ovisno o temperaturi donje ploče.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica upali nakon pomicanja glačala, pričekajte da se ugasi prije početka glačanja.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica ne upali nakon pomicanja glačala, ono je spremno za uporabu.
HRVATSKI64
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Čišćenje i održavanje
Calc-Clean funkcija
Calc-Clean funkcija služi uklanjanju kamenca i nečistoće. Koristite ovu funkciju jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda (tijekom glačanja voda kaplje iz grijaće ploče), ovu funkciju je potrebno koristiti češće.
1 Postavite kontrolu pare u položaj O.
2 Napunite spremnik za vodu do najviše razine.
Ne koristite ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
C
3 Postavite kontrolu temperature na MAX.
4 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
5 Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
C
6 Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i zadržite calc-clean
tipku i nježno protresite glačalo.
B
Iz grijaće ploče izlazi para i kipuća voda. Nečistoća se ispire.
7 Otpustite Calc-Clean tipku čim se spremnik isprazni.
Ako je glačalo jače zaprljano, ponovite ovaj postupak.
Nakon čišćenja
- Uključite glačalo u napajanje kako bi se donja ploča osušila.
- Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
- Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje
vodenih mrlja sa donje ploče.
- Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi.
Nakon glačanja
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se
ohladi.
2 Očistite mrlje i druge ostatke s grijaće ploče vlažnom krpom i
neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
3 Obrišite gornji dio glačala vlažnom krpom.
C
4 Redovito vodom ispirite spremnik za vodu.Ispraznite ga nakon
čišćenja.
HRVATSKI 65
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
Pohranjivanje
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i postavite kontrolu pare
na položaj 0.
2 Ispraznite spremnik za vodu.
C
3 Samo modeli GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte mrežni kabel oko spremnika i učvrstite hvataljkom. Model GC4040 isporučuje se s kabelom dugim 3m.
b) Prazno glačalo uvijek pohranite u vodoravnom položaju na stabilnu površinu i krpom zaštitite donju ploču.
C
4 Zaštitni pokrov (samo modeli GC4040/4025).
a) Stavite zaštitni pokrov na glačalo.
Ne koristite zaštitni pokrov tijekom glačanja.
b) Omotajte mrežni kabel oko spremnika.
c) Pohranite glačalo sa zaštitnim pokrovom u vodoravnom položaju na stabilnu površinu.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips web stranicu www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu). Ako takvo predstavništvo ne postoji,obratite se ovlaštenom servisu.
HRVATSKI66
U slučaju problema
Ovo poglavlje opisuje najčešće probleme na koje možete naići pri uporabi glačala.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li riješiti problem na taj način, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu.
HRVATSKI 67
Rješenje
Provjerite mrežni kabel, utikač i utičnicu.
Napunite spremnik za vodu (pogledajte odgovarajući odjeljak).
Postavite na položaj izmeūu 1-6 (pogledajte "Parno glačanje").
Pomaknite kontrolu temperature na položaj pare (2 do MAX). Postavite glačalo u uspravni položaj i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije početka glačanja.
Postavite glačalo u vodoravni položaj i pričekajte prije ponovne uporabe (okomitog) mlaza pare.
Pomaknite kontrolu temperature na položaj pare (2 do MAX). Postavite glačalo u uspravni položaj i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije početka glačanja.
Čvrsto pritisnite za zatvaranje dok ne začujete "klik".
Nekoliko puta primijenite Calc-Clean funkciju (pogledajte istoimeno poglavlje).
Lagano protresite glačalo za isključenje ove funkcije, žaruljica prestaje treptati.
Mogući uzrok (uzroci)
Problem kod priključenja.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Kontrola pare je pomaknuta na položaj O.
Glačalo nije dovoljno zagrijano i/ili je aktiviran mehanizam za zaštitu od kapanja ("Drip Stop").
Funkcija (okomitog) mlaza pare je prečesto korištena u vrlo kratkom razdoblju.
Glačalo nije dovoljno zagrijano i/ili je aktiviran mehanizam za zaštitu od kapanja ("Drip Stop").
Spremnik nije dobro zatvoren.
Uzrok je povećana tvrdoća vode.
Aktvirana je funkcija automatskog isključenja.
Problem
Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna.
Nema pare
Nema mlaza pare ili okomitog mlaza pare (samo modeli GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Mrlje od vode na tkanini
Tijekom glačanja iz donje ploče izlazi nečistoća
Trepće crvena kontrolna žaruljica (samo modeli GC4040/4035/4030).
Pange tähele!
Enne triikraua kasutamist tutvuge juhendi ja joonistega.
- Ärge jätke vooluvõrku ühendatud triikrauda järelevalveta.
- Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järelvalveta jäetud lastele või
haigetele inimestele.
- Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ning põhjustada selle
puudutamisel põletust.
- Ärge kunagi kasutage vigastatud triikrauda.
- Eemaldage pistik pistikupesast, keerake aururegulaator O-asendisse ja
pange triikraud püstiasendisse seisma pärast triikimise lõpetamist, enne veepaagi täitmist või tühjendamist või kui lahkute triikraua juurest kas või hetkeks.
- Vahetage vigastatud juhe spetsiaalse juhtme vastu või pöörduge
Philipsi teenindusagendi poole.
Enne esmakasutust
1 Enne esmakasutust kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
C
2 Eemaldage triikraua tallalt kleebised või kaitsekile (Ainult mudel
GC4040/4025).
3 Laske triikraual soojeneda maksimaalse temperatuurini ja
triikige mitu korda läbi niiske lapi, et eemaldada mustusjääki tallalt.
Triikraud võib esmakasutusel pisut suitseda. See nähtus on kahjutu ning kaob kiiresti.
Veepaagi täitmine
Ärge kastke triikrauda vette.
1 Enne veepaagi täitmist eemaldage pistik pistikupesast.
C
2 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
3 Avage veepaagi kaas.
4 Hoidke triikrauda kaldu.
C
5 Täitke veepaak täiteava kaudu kraaniveega MAX-tähiseni
Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise.
Ainult siis, kui vesi on väga kare, on soovitatav segada kraanivee hulka destilleeritud vett või kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge kasutage äädikat, tärklist ega keemiliselt puhastatud vett.
6 Vajutage klõpsuga täiteava kinni.
EESTI68
Temperatuuri valik
C
1 (Ainult mudel GC4040, 4025). Eemaldage kaitsekate.
Ärge kasutage katet triikimise ajal.
2 Pange triikraud püstiasendisse.
C
3 Valige termoregulaatoriga sobiv temperatuur.
- Kontrollige triigitava riide triikimistemperatuuri.
- 1 Tehiskiud (nt.atsetaat, akrüül, polüamiid, polüester)
- 1 Siid
- 2 Villane
- 3 Puuvillane, linane
- Kui Te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke
triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha.
- Siidi, villast ja tehismaterjali triikige pahemalt poolelt, et need ei
hakkaks läikima.Triikige kuivalt, sest veest võivad jääda plekid.
- Akake triikima materiali millel on vaja madalam triikimise
temperatuur,nt. tehiskiud.
4 Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
C
5 Kui märgutuli on esimest korda kustunud, oodake pisut, enne
kui triikima hakkate.
B
Triikimise ajal kollane märgutuli aeg-ajalt süttib.
Automaatväljalülitus (ainult mudelil GC4040/4035/4030)
Kui automaatväljalülitus on aktiveeritud (punane märgutuli hakkab vilkuma), liigutage triikrauda kergelt, et deaktiveerida seda (vilkumine katkeb).
Aurtriikimine
Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
1 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
C
2 Seadke aururegulaator vajalikku asendisse.
- 1 - 3 normaalaur (temperatuuri seaded 2 kuni 3)
- 4 - 6 maksimaalne aur (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)
B
Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud.
EESTI 69
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Kuivtriikimine
1 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
2 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
Lisafunktsioonid
Niisutamine
Tõrksate kortsude eemaldamiseks mis tahes temperatuuril. Kontrollige, kas veepaagis on piisavalt vett.
C
1 Vajutage riide niisutamiseks paar korda piserdusnupule.
Aurpihustamine
Rohke aur kergendab tugevate kortsude triikimist. Aurupahvakut saab kasutada vaid temperatuurivahemikus 2 MAX.
C
1 Vajutage aurupahvakunuppu ja seejärel vabastage.
Drip Stop
Sellel triikraual on Drip Stop-süsteem, mis katkestab auru tekke madalamal temperatuuril automaatselt, et vältida vee väljatilkumist talla avadest. Kui nii juhtub, kuulete klõpsatust.
Püstiasendi aurupihustus (Ainult mudelil GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010).
C
1 Aurupihustust võib kasutada siis kui triikraud on püstiasendis.
Ärge kunagi suunake auru inimeste poole.
EESTI70
Automaatne katlakivi vastane süsteem (Ainult mudel GC4040/4030/4025/4020/4015)
C
1 Sissemonteeritud katlakivivastane süsteem vähendab
automaaatselt seadmesse kogunenud katlakivi hulka ja pikendab seadme kasutusiga.
Automaatväljalülitus (ainult mudel GC4040/4035/4030)
C
1 Kui triikrauda ei ole mõnda aega liigutatud,lülitub kütteelement
automaatselt välja.
Punane automaatväljalülituse märgutuli hakkab vilkuma,mis näitab,
et triikraud on end ise välja lülitanud.
Triikraua uuesti sisselülitamiseks:
- Tõstke triikraud üles või liigutage pisut.
- Punane signaallamp lülitub välja. Kollane signaallamp süttib põlema olenevalt talla temperatuurist.
- Kui kollane signaallamp hakkab põlema pärast triikraua liigutamist, oodake, kuni see kustub, enne kui hakkate triikima.
- Kui kollane signaallamp ei sütti peale triikraua liigutamist, on triikraud triikimiseks valmis.
Puhastamine ja hooldus
Katlakivi eemaldamine
See on katlakivi eemaldamise funktsioon, mis eemaldab katlakivi ja sademe. Kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni kord kahe nädala jooksul. Kui teie elukohas on kare vesi (kui triikimise ajal pudenevad avadest helbed), kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni sagedamini.
1 Keerake aururegulaator asendisse O.
2 Valage veepaaki MAX-tähiseni vett.
Ärge kasutage äädikat ega muid katlakivieemaldusvahendeid.
C
3 Keerake temperatuuriregulaator asendisse MAX.
EESTI 71
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
4 Ühendage pistik pistikupessa.
5 Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on
kustunud.
C
6 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal,vajutage ja hoidke all
katlakivi eemaldamise nuppu ja raputage kergelt triikrauda.
B
Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja.
7 Laske katlakivi eemaldamise nupp lahti kohe,kui kogu vesi on
ära kasutatud.
Korrake katlakivi eemaldmise protsessi seni, kuni triikrauas on veel mustust.
Pärast katlakivi eemaldamist
- Ühendage pistik pistikupessa ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on
kuiv.
- Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud.
- Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda
jäänud vesi ja väljub talla avadest.
- Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda.
Pärast triikimist
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda.
2 Puhastage mustus ja sade tallalt niiske lapiga ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga.
3 Triikraua muid osi võite puhastada niiske lapiga.
C
4 Aeg-ajalt loputage paaki veega. Seejärel valage vesi minema.
Hoidmine
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja keerake aururegulaator 0
asendisse.
2 Tühjendage veepaak.
C
3 Ainult mudel GC4035/4030/4020/4015/4010/4005
a) Laske triikraual jahtuda. Kerige toitejuhe juhtmehoidiku ümber ja kinnitage juhe klambriga. Mudelil GC4040 on juhtmepikkus 3m.
EESTI72
b) Pange tühi triikraud alati horisontaalsesse asendisse kindlale alusele ja kasutage talla kaitseks katet.
C
4 Kaitsekate (ainult mudel GC4040/4025).
a) Pange kaitsekate triikraua peale.
Ärge kasutage kaitsekatet triikimise ajal.
b) Kerige toitejuhe ümber toitejuhtme hoidiku.
c) Pange kaitsekattega triikraud horisontaalsele kindlale alusele.
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI 73
Veatabel
Selles peatükis kirjeldatakse kõige sagedamini ettetulevaid häireid, mis võivad sellel triikraual tekkida. Lugege tähelepanelikult erinevatest peatükkidest täpsemat informatsiooni. Kui te ise ei suuda häiret kõrvaldada, pöörduge Philipsi teeninduskeskuse poole. Philipsi teeninduse telefoninumbrid leiate garantiilehelt või külastage www.philipsonline.com.
EESTI74
Lahendus
Kontrollige toitejuhet, kontakti ja seina pistikupesa.
Täitke veepaak (vt Veepaagi täitmine). Seadke aururegulaator asendisse 1- 6
(vt.Auruga triikimine). Keerake temperatuuriregulaator
auruasendisse (2 kuni MAX). Pange triikraud püstiasendisse ning oodake enne triikima hakkamist kuni kollane märgutuli kustub.
Asetage triikraud horisontaalsesse asendisse ja oodake pisut enne püstiasendi aurupihusti funktsiooni kasutamist.
Keerake temperatuuriregulaator auruasendisse (2 kuni MAX). Pange triikraud püstiasendisse ning oodake enne triikima hakkamist kuni kollane märgutuli kustub.
Vajutage täiteava klõpsatusega kinni.
Lisage katlakivi puhastajat paar korda (vt. katlakivi puhastamine)
Raputage kergelt triikrauda, et automaatväljalülitust deaktiveerida, märgutuli enam ei vilgu.
Võimalik(ud) põhjus(ed)
Vigane toide.
Paagis ei ole piisavalt vett. Aururegulaator on asendis O.
Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või Drip-Stop-süsteem on aktiveeritud.
(püsti)asendi aurupihusti funktsiooni on kasutatud liiga tihti ja liiga lühikeste vaheaegadega.
Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või Drip-Stop-süsteem on aktiveeritud.
Täiteava ei ole korralikult kinni pandud.
Karedast veest tekkinud sade on talla sisemuses.
Automaatväljalülitus on aktiveeritud. Vt.Automaatväljalülitus.
Probleem
Triikraud on sisse lülitatud, kuid tald ei soojene
Auru ei tule
Ei ole aurupihustust või püstiasendis aurupihustust (ainult mudel GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Vesi tilgub riietele
Mustus ja sade väljuvad tallaavadest triikimise ajal
Punane märgutuli vilgub (ainult mudel GC4040/4035/4030).
Svarīgi
Optimālai drošībai pirms gludekļa lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šos norādījumus:
- Nekādā gadījumā neatstājiet gludekli bez uzraudzības, kad tas ir
pievienots elektrības tīklam.
- Ja šo ierīci lieto bērni vai vājinieki, viņi ir atbilstoši jāuzrauga.
- Raugieties, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
- Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un pieskāriens tai var
izraisīt nopietnus apdegumus.
- Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
- Pēc gludināšanas, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni, vai atstājot
gludekli bez uzraudzības kaut uz pavisam īsu brīdi, vienmēr atvienojiet ierīci no elektrības tīkla, noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī un novietojiet gludekli vertikāli.
- Bojātu elektrības vadu iespējams apmainīt tikai pret speciālu vadu vai
detaļām, kas ir pieejami Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai pie tās pārstāvja.
Pirms pirmās lietošanas
1 Pārliecinieties, vai uz ierīces marķējuma norādītais spriegums
atbilst elektrības tīkla spriegumam jūsu mājā.
C
2 No gludekļa klātnes noņemiet jebkuru uzlīmi, aizsargfoliju vai
uzglabāšanas aizsargpārvalku (tikai modelim GC4040/4025).
3 Uzkarsējiet gludekli līdz maksimālajai temperatūrai un pāris
minūtes gludiniet mitru drānu, lai gludekļa klātne kļūtu pilnīgi tīra.
Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt.Taču šī parādība nav bīstama un pēc neilga laika izzudīs.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nekad nemērciet gludekli ūdenī.
1 Atvienojiet gludekli no elektrības tīkla.
C
2 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O (= gludināšana
bez tvaika).
3 Atveriet ūdens tvertnes vāciņu.
4 Turiet gludekli slīpi.
LATVISKI 75
C
5 Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā
līmeņa atzīmei.
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
Ja krāna ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar vienādu daudzumu destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni. Neizmantojiet etiķi, cieti vai ķīmiski atkaļķotu ūdeni.
6 Piespiediet vāciņu, lai aizvērtu ūdens tvertni (atskan klikšķis).
Temperatūras regulēšana
C
1 (Tikai modelim GC4040, 4025.) Noņemiet uzglabāšanas
aizsargpārvalku.
Nelietojiet aizsargpārvalku gludināšanas laikā.
2 Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī.
C
3 Noregulējiet temperatūras regulatoru nepieciešamajā stāvoklī,
pagriežot to atbilstoši gludināšanas temperatūras indikatoram.
- Pārbaudiet uz apģērba etiķetes noteikto nepieciešamo gludināšanas
temperatūru.
- 1 Sintētiskie audumi (piem., akrila audums, viskoze, poliamīds,
poliesteris)
- 1 Zīds
- 2 Vilna
- 3 Kokvilna, linu audums
- Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, atrodiet vietu, kas,
valkājot nav redzama, un noskaidrojiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagludinot to dažādās temperatūrās, sākot no zemākās.
- Zīda, vilnas un sintētiskie audumi: gludiniet auduma otru pusi, lai
nerastos spīdīgi plankumi. Lai izvairītos no traipiem, neizmantojiet ūdens smidzināšanas funkciju.
- Sākumā gludiniet tos apģērba gabalus, kuriem nepieciešama
viszemākā gludināšanas temperatūra, piem., sintētisko šķiedru audumus.
4 Iespraudiet kontaktdakšu iezemēta elektrotīkla sienas
kontaktligzdā.
C
5 Kad dzeltenā temperatūras signāllampiņa izslēdzas pirmoreiz,
nedaudz nogaidiet, pirms sākat gludināšanu.
B
Gludināšanas laikā dzeltenā signāllampiņa ik pa laikam iedegsies un nodzisīs.
LATVISKI76
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Automātiskās izslēgšanās varianti (tikai modelim GC4040/4035/4030)
Ja darbojas automātiskā izslēgšanās (mirgo sarkanā signāllampiņa), lēni kustiniet gludekli, lai to deaktivētu (mirgošana tiek pārtraukta).
Gludināšana ar tvaiku
Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
1 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī,kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
C
2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī.
- 1 - 3 mērenam tvaikam (temperatūras regulators 2 līdz 3)
- 4 - 6 maksimālam tvaikam (temperatūras regulators 3 līdz
maksimālā līmeņa atzīmei MAX)
B
Tvaika padeve būs iespējama tad, kad tiks sasniegta noregulētā temperatūra.
Gludināšana bez tvaika
1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī (= gludināšana bez
tvaika).
2 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī,kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
Gludekļa papildfunkcijas
Ūdens strūkla
Šo funkciju var izmantot, gludinot jebkurā temperatūrā, lai atbrīvotos no grūti izgludināmām krokām. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
C
1 Pāris reizes piespiediet ūdens strūklas pogu, lai samitrinātu
gludināmo audumu.
Forsēta tvaika padeve
Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai atbrīvotos no grūti izgludināmām krokām. Forsēta tvaika padeve ir iespējama, kad temperatūras regulators ir noregulēts stāvoklī no 2 līdz MAX.
LATVISKI 77
C
1 Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu.
Pilienapture
Šis gludekļa modelis ir aprīkots ar īpašu pilienaptures sistēmu, kas automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot atdzisušā tvaika jeb ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Iedarbojoties pilienaptures sistēmai, var būt dzirdams skaņas signāls.
Vertikāla forsēta tvaika padeve (tikai modelim GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Forsētu tvaika padevi var izmantot arī turot gludekli vertikāli.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Automātiskā atkaļķošanas sistēma (tikai modelim GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Iebūvētā atkaļķošanas sistēma automātiski samazina katlakmens
nogulšņu daudzumu un pagarina gludekļa kalpošanas laiku.
Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC4040/4035/4030)
C
1 Ja gludeklis ilgāku laiku netiek lietots, iebūvētais elektroniskais
sensors automātiski izslēgs ierīci.
Lai norādītu,ka gludeklis izslēdzies automātiski, sāks mirgot
sarkanā signāllampiņa.
LATVISKI78
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Lai atkal iedarbinātu gludekli:
- Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet.
- Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas. Atkarībā no gludekļa klātnes temperatūras, var ieslēgties dzeltenā temperatūras signāllampiņa.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas ieslēdzas dzeltenā signāllampiņa, pagaidiet, līdz tā izslēdzas, pirms sākat gludināšanu.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas dzeltenā signāllampiņa neieslēdzas, gludeklis ir gatavs lietošanai.
Tīrīšana un kopšana
Atkaļķošana
Atkaļķošanas funkcija attīra gludekļa ūdens izmantošanas sistēmu no nogulsnēm un netīrumiem. Atkaļķošanas funkciju lietojiet vienu reizi divās nedēļās. Ja jūsu rajonā ir ļoti ciets ūdens (kad no gludekļa klātnes gludināšanas laikā nāk ārā nogulšņu daļiņas), atkaļķošanas funkcija jāizmanto biežāk.
1 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O.
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa atzīmei MAX.
Neizmantojiet etiķi vai citu atkaļķošanas līdzekli.
C
3 Noregulējiet temperatūras regulatoru MAX stāvoklī.
4 Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
5 Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no
elektrības tīkla.
C
6 Turot gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet atkaļķošanas
pogu, un viegli sakratiet gludekli.
B
No gludekļa klātnes nāks ārā tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
7 Atlaidiet atkaļķošanas pogu, tiklīdz viss ūdens ir iztecējis no
ūdens tvertnes.
Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet atkaļķošanu.
Pēc atkaļķošanas
- Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā un ļaujiet klātnei
nožūt.
- Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no elektrības
tīkla.
LATVISKI 79
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
- Pagludiniet vecu vai lietotu audumu, lai atbrīvotos no ūdens traipiem,
kas varētu būt izveidojušies uz gludekļa klātnes.
- Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojiet to glabāšanā.
Pēc gludināšanas
1 Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet
gludeklim atdzist.
2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas un citas nogulsnes no klātnes ar
mitru drānu un ar tīrīšanas līdzekli, kas nav abrazīvs.
3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
C
4 Regulāri izskalojiet tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet.
Glabāšana
1 Izvelciet elektrības tīkla kontaktspraudni no sienas
kontaktligzdas un noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni.
C
3 Tikai modelim GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Ļaujiet gludeklim atdzist.Aptiniet elektrības vadu uzglabāšanas vietai un nostipriniet to ar slēdzi. Modelim GC4040 ir 3 m garš vads. b) Iztukšots gludeklis vienmēr jāuzglabā horizontāli uz stabilas virsmas un gludekļa klātnei jāatrodas uz auduma.
C
4 Uzglabāšanas aizsargpārvalks (tikai modelim GC4040/4025).
a) Uzlieciet gludeklim uzglabāšanas aizsargpārvalku. Nelietojiet uzglabāšanas aizsargpārvalku gludināšanas laikā.
b) Aptiniet elektrības vadu uzglabāšanas vietai. c) Glabājiet gludekli ar uzglabāšanas aizsargpārvalku horizontāli uz stabilas virsmas.
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē).
LATVISKI80
Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Problēmu novēršana
Šajā nodaļā iekļautas pašas izplatītākās problēmas, ar kurām jūs varat saskarties, lietojot gludekli, un to risinājumi. Sīkākas informācijas iegūšanai lasiet atsevišķas apakšnodaļas. Ja nespējat atrisināt problēmu, vērsieties Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai sazinieties ar kādu no Philips produkcijas izplatītājiem. Philips pakalpojumu biroja numuru meklējiet pasaules garantijas kartē vai arī izmantojiet mūsu mājas lapu internetā www.philipsonline.com.
LATVISKI 81
Risinājums
Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktspraudni un sienas kontaktligzdu.
Piepildiet ūdens tvertni (sk. nodaļu "Ūdens tvertnes piepildīšana").
Noregulējiet tvaika padeves slēdzi stāvoklī starp 1 - 6 (sk. nodaļu "Gludināšana ar tvaiku").
Nostādiet termoregulatoru pozīcijā, kas piemērota gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī un pagaidiet, līdz nodziest dzeltenā signāllampiņa. Tad varat sākt gludināšanu.
Novietojiet gludekli horizontāli un nedaudz pagaidiet, pirms atkal izmantojat (vertikālo) forsēto tvaika padevi.
Nostādiet termoregulatoru pozīcijā, kas piemērota gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī un pagaidiet, līdz nodziest dzeltenā signāllampiņa. Tad varat sākt gludināšanu.
Stingri piespiediet ūdens tvertnes vāciņu līdz atskan klikšķis.
Pāris reizes veiciet atkaļķošanu (sk. nodaļu "Atkaļķošana").
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivētu automātisko izslēgšanos, signāllampiņa pārstāj mirgot.
Iespējamais cēlonis
Gludeklis nesaņem strāvu.
Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens.
Tvaika regulators nostādīts pozīcijā O.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis un/vai iedarbojusies pilienaptures sistēma.
(Vertikālā) forsēta tvaika padeve ir lietota pārāk bieži īsā laika posmā.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis un/vai iedarbojusies pilienaptures sistēma.
Ūdens tvertnes vāciņš nav pilnībā aiztaisīts.
Gludekļa klātnē ir ciets ūdens.
Darbojas automātiskā izslēgšanās. Sk. nodaļu ''Automātiskā izslēgšanās".
Problēma
Gludeklis ir pievienots elektrības tīklam, taču klātne ir auksta.
Nedarbojas tvaika padeves funkcija
Nav forsētas tvaika padeves vai vertikālas forsētas tvaika padeves (tikai modelim GC4040/4035/4025/4020/4015/4010)
Ūdens pilītes uz auduma
Gludināšanas laikā no gludekļa klātnes nāk ārā netīrumi un nolobījušās daļiņas.
Mirgo sarkanā signāllampiņa (tikai modelim GC4040/4035/4030).
Svarbu žinoti
Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami lygintuvą perskaitykite šias instrukcijas.
- Įjungto lygintuvo negalima palikti be priežiūros.
- Ľiuo aparatu be priežiūros negali naudotis maži vaikai.
- Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su aparatu.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus, nudeginti.
- Niekada nesinaudokite kaip nors sugedusiu aparatu.
- Baigus lyginti, pripildant ar ištuštinant vandens rezervuarą ar netgi
trumpam atsitraukiant nuo lygintuvo, ištraukite laidą iš elektros lizdo, nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ir pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
- Jei laidas pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu laidu arba įrenginiu,
kuriuos galite įsigyti Philips parduotuvėje.
Prieš pirmąjį naudojimą
1 Patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant pado,sutampa su įtampa
jūsų namuose.
C
2 Nuo pado nuimkite visus lipdukus, apsauginę foliją arba
saugojimo dėklą (tik GC4040/4025 modeliams).
3 Įkaitinkite lygintuvą iki didžiausios temperatūros ir kelias
minutes palyginkite drėgną skepetėlę,taip nuo pado pašalinsite nešvarumus.
Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų, tačiau netrukus tai turi liautis.
Vandens rezervuaro užpildymas
Neįmerkite lygintuvo į vandenį.
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo.
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
3 Atidarykite užpildymo angelę
4 Lygintuvą laikykite pakreiptą.
C
5 Vandeniu iš indelio vandens rezervuarą pripildykite iki
didžiausios atžymos.
Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos.
Jei jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, siūlome naudoti jį, maišant su distiliuotu vandeniu arba naudoti tik distiliuotą vandenį.
LIETUVIŠKAI82
Nenaudokite acto, krakmolo ar chemiškai nevalyto vandens.
6 Uždarydami gaubtuvėlį spauskite taip, kad pasigirstų
spragtelėjimas.
Temperatūros nustatymas
C
1 (Tik GC4040, 4025 modeliams). Nuimkite saugojimo dėklą.
Lygindami dėklo nenaudokite.
2 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
C
3 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties temperatūros
indikatoriaus padėtimi ir ties norima lyginimo temperatūra.
- Reikiama lyginimo temperatūra nurodyta ant gaminio etiketės.
- 1 Sintetiniai audiniai (t.y. akrilas, viskozė, poliamidas, poliesteris)
- 1 Šilkas
- 2 Vilna
- 3 Medvilnė, linas
- Kai nežinote, iš kokio audinio pagamintas rūbas,pabandykite lyginti
dėvint nematomą plotą.
- Šilkinės, vilnonės ir sintetinės medžiagos: švytinčių vietų išvengsite,
lygindami išvirkščią pusę. Nepurkškite ant audinių, tada neliks dėmių.
- Pradėkite lyginti nuo gaminių, reikalaujančių žemiausios lyginimo
temperatūros, t.y. tų,kurie pagaminti iš sintetinio pluošto.
4 Įjunkite laidą į įžemintą elektros lizdą.
C
5 Kai gintarinė signalinė temperatūros lemputė pirmą kartą
užgęsta, lyginti pradėkite tik šiek tiek palaukę.
B
Lyginant gintarinė lemputė laikas nuo laiko vis užsidegs.
Versijoms, turinčioms automatinę išjungimo funkciją (tik GC4040/4035/4030 modeliams)
Jei aparatas automatiškai išjungiamas (ima mirkčioti raudona signalinė lemputė), šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl įsijungs (lemputė liausis mirkčiojusi).
Lyginimas su garais
Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
1 Nustatykite temperatūros reguliatorių į siūlomą padėtį.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
LIETUVIŠKAI 83
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi.
- 1 - 3 vidutiniam garų kiekiui (temperatūra nuo 2 iki 3)
- 4 - 6 didžiausiam garų kiekiui (temperatūra nuo 3 iki MAX)
B
Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra.
Lyginimas be garų
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties siūloma padėtimi.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
Kitos savybės
Purškimas
Lyginti susigulėjusioms raukšlėms bet kokioje temperatūroje. Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
C
1 Drėkindami skalbinius, porą kartų paspauskite purškimo
mygtuką.
Garų srautas
Galingas garų "srautas" padeda išlyginti susigulėjusias raukšles. Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 3 iki MAX atžymos.
C
1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką.
Išsiliejimo stabdymas
Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo mechanizmas : esant per žemai temperatūrai lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas.
LIETUVIŠKAI84
Vertikalus garų srautas (tik GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 modeliams)
C
1 Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai.
Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones.
Automatinė kalkių šalinimo sistema (tik GC4040/4035/4025/4020/4015 modeliams)
C
1 Įmontuota kalkių šalinimo sistema automatiškai mažina nuosėdų
kiekį ir prailgina lygintuvo tarnavimo laiką.
Automatinis išjungimas (tik GC4040/4035/4030 modeliams)
C
1 Elektroninis saugiklis automatiškai išjungs lygintuvą, jei šis kurį
laiką buvo nejudinamas.
Po to ims blykčioti raudona automatinio išsijungimo lemputė.
Norint lygintuvą vėl įkaitinti :
- Lygintuvą pakelkite arba šiek tiek pajudinkite.
- Raudona signalinė automatinio išjungimo lemputė užges. Priklausomai nuo pado temperatūros gali užsidegti gintarinė temperatūros lemputė.
- Jei gintarinė signalinė lemputė užsidega po to, kai lygintuvą pajudinote, palaukite kol ji užges ir tik tada lyginkite.
- Jei lygintuvą pajudinus gintarinė signalinė lemputė neužsidega, lygintuvas paruoštas naudojimui.
LIETUVIŠKAI 85
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
Valymas ir priežiūra
Kalkių šalinimas
Kalkių šalinimo funkcijos dėka pašalinamos nuosėdos ir nešvarumai. Kalkių šalinimo funkcija naudokitės tik kas dvi savaitės. Jei vanduo, kurį naudojate yra labai kietas (lyginant iš pado krenta nešvarumai), funkcija reikia nadotis dažniau.
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi.
2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą.
Nenaudokite acto ar kitos valymo priemonės.
C
3 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties MAX atžyma.
4 Įjunkite kyštuką į elektros lizdą.
5 Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros
lizdo.
C
6 Laikykite lygintuvą virš kriauklės, įspaudę laikykite kalkių
šalinimo mygtuką ir švelniai pakratykite lygintuvą.
B
Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplautos.
7 Atleiskite kalkių šalinimo mygtuką kai tik iš rezervuaro išbėga
vanduo.
Jei lygintuve vis dar yra nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Po kalkių šalinimo
- Įjunkite lygintuvą į elektros lizdą ir leiskite padui išdžiūti.
- Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo.
- Šalindami vandens dėmes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite
karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.
- Prieš padėdami lygintuvą į jo vietą, palikite atvėsti.
Po lyginimo
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti.
2 Nešvarumus nuo pado nuvalykite drėgna skepetėle ir
nebraižančiu (skystu) valikliu.
3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna skepetėle.
C
4 Reguliariai skalaukite vandens rezervuarą vandeniu. Po valymo
rezervuarą ištuštinkite.
LIETUVIŠKAI86
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
Saugojimas
1 Išjunkite laidą iš rozetės ir garų reguliatorių nustatykite ties 0
padėtimi.
2 Ištuštinkite vandens rezervuarą.
C
3 Tik GC4035/4030/4020/4015/4010/40005 modeliams.
a) Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą apie laido saugojimo skyrelį ir pritvirtinkite laido sąvaržėle. GC4040 modelio laido ilgis - 3m.
b) Ištuštintą lygintuvą visada laikykite padėję horizontaliai ant stabilaus paviršiaus, o padą uždenkite audeklu.
C
4 Saugojimo dėklas (tik GC4040/4025 modeliui).
a) Ant lygintuvo uždėkite saugojimo dėklą.
Lygindami dėklą nuimkite.
b) Laidą apvyniokite apie laido saugojimo skyrelį.
c) Lygintuvą laikykite horizontaliai, ant stabilaus paviršiaus, uždėję saugojimo dėklą.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI 87
Problemų sprendimo vadovas
Šis skyrius apibendrina dažniausiai lyginant pasitaikančias problemas. Smulkesnės detalės pateikiamos atskiruose straipsneliuose. Jei negalite išspręsti problemos, prašome kreiptis į artimiausią Philips aptarnavimo centrą arba Philips atstovus.Visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke ieškokite Philips pagalbos tarnybos telefonų arba aplankykite mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com.
LIETUVIŠKAI88
Sprendimas
Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Užpildykite vandens rezervuarą (žr.
"Vandens rezervuaro užpildymas"). Nustatykite vieną iš garinimo padėčių
nuo 1 iki 6 (žr. Lyginimas su garais). Nustatykite temperatūros reguliatorių
ties garų padėtimi (nuo & @ 4,050; iki MAX). Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš pradėdami lyginti, palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Pastatykite lygintuvą horizontaliai, šiek tiek palaukite ir tik tada vėl naudokitės (vertikalaus) garų srauto funkcija.
Nustatykite temperatūros reguliatorių ties garų padėtimi (nuo & @ 4,050; iki MAX). Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš pradėdami lyginti, palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Stipriai spauskite gaubtuvėlį iki pasigirs spragtelėjimas.
Keletą kartų atlikite kalkių šalinimą (žr. Kalkių šalinimas).
Šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl įsijungs, lemputė nustos mirksėti.
Galimos priežastys
Sujungimo problema. Trūksta vandens rezervuare.
Garų reguliavimą nustatykite ties O pozicija.
Lygintuvas nėra pakankamai karštas ir/arba veikia lašėjimo stabdymas.
(Vertikalaus) garų srauto funkcija buvo naudota pernelyg dažnai per labai trumpą laiką.
Lygintuvas nėra pakankamai karštas ir/arba veikia lašėjimo stabdymas.
Gaubtuvėlis neuždarytas iki galo.
Kietas vanduo pade suformuoja nuosėdas.
Lygintuvas automatiškai išsijungė. Žr. skyrelį "Automatinis išjungimas".
Problema
Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas Nėra garų
Nėra garų srauto (tik GC4040/4035/ 4025/4020/4015/4010 modeliams)
Vandens lašeliai ant audinio.
Lyginant iš pado krenta nuosėdos ir nešvarumai.
Mirksi raudona signalinė lemputė (tik GC4040/4035/4030 modeliams).
Pomembno
Za lastno varnost si preberite ta navodila preden začnete uporabljati likalnik:
- Kadar je likalnik priključen na električno omrežje, ga nikoli ne puščajte
brez nadzora.
- Aparata naj ne uporabljajo otroci brez nadzora odraslih.
- Pazite, da se otroci ne bodo igrali z aparatom.
- Grelna plošča likalnika se zelo segreje, zato lahko ob dotiku z njo
dobite opekline.
- Nikoli ne uporabljajte aparata, če je kakorkoli poškodovan.
- Po končanem likanju,med polnjenjem vodnega rezervoarja, ali če
likalnik zapustite le za kratek čas, ga vedno najprej izključite iz omrežne vtičnice, nastavite parni regulator na 0 in postavite likalnik v pokončni položaj.
- Če je poškodovan omrežni kabel likalnika, ga sme zamenjati le
pooblaščeni Philipsov serviser.
Pred prvo uporabo
1 Preverite če nazivna napetost na tipski plošči aparata ustreza
napetosti v vašem električnem omrežju.
C
2 Z likalne plošče odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali
pokrivalo za shranjevanje (samo pri modelu GC4040/4025).
3 Likalnik segrejte na maksimalno temperaturo in likajte vlažno
krpo nekaj minut, da odstranite vse ostanke na likalni plošči.
Iz likalnika se bo pri prvi uporabi malo pokadilo. Čez nekaj časa bo to izginilo.
Polnjenje rezervoarja za vodo
Ne potapljajte likalnika v vodo.
1 Izvlecite vtikač napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
C
2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
3 Odprite odprtino za polnjenje.
4 Držite likalnik poševno.
SLOVENŠČINA 89
C
5 Vodo, ki jo nalijete iz vodovoda v dozirno posodico,vlijte v
rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne nalijte preko oznake MAX.
V primeru, da je voda iz vašega vodovoda trda, vam priporočamo, da jo mešate v enakem razmerju z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le destilirano vodo. Ne uporabljajte kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode.
6 S pritiskom zaprite dozirni pokrovček (klik!).
Nastavitev temperature
C
1 (Samo pri modelu GC4040, 4025). Odstranite zaščitno
pokrivalo za shranjevanje.
Med likanjem pokrivala ne uporabljajte.
2 Postavite likalnik v pokončni položaj.
C
3 Temperaturni regulator nastavite na zahtevano delovno
temperaturo tako, da ga obrnete do položaja, ki označuje določeno temperaturo.
- Zahtevano temperaturo likanja preverite na etiketi oblačila.
- 1 Sintetika (npr. akril, viskoza, polyamid, polyester)
- 1 Svila
- 2 Volna
- 3 Bombaž, lan
- Če ne veste kakšna je sestava oblačila, poskusite najprej zlikati del
oblačila, ki pri nošenju ni viden.
- Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran oblačila, da
preprečite nastanek svetlečih lis. Da preprečite madeže, se izogibajte uporabi pršilne funkcije.
- Začnite z likanjem oblačil, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, na
primer tista, narejena iz sintetičnih vlaken.
4 Vtaknite vtikač napajalnega kabla v ozemljeno omrežno
vtičnico.
C
5 Ko jantarna kontrolna lučka prvič ugasne, počakajte nekaj
trenutkov, preden začnete z likanjem.
B
Jantarna kontrolna lučka se bo med likanjem občasno prižigala.
SLOVENŠČINA90
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Za verzijo s samodejnim izklopom (samo pri modelu GC404/4035/4030)
Če je aktivirana funkcija samodejnega izklopa (rdeča kontrolna lučka utripa), rahlo premaknite likalnik, da jo deaktivirate (utripanje preneha).
Likanje s paro
Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
1 Temperaturni regulator nastavite na priporočeno temperaturo.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
C
2 Parni regulator nastavite na ustrezni položaj.
- 1 - 3 za zmerno paro (nastavitev temperature 2 do 3)
- 4 - 6 za maksimalno paro (nastavitev temperature 3 do MAX)
B
Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura,začne izhajati para.
Likanje brez pare
1 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
2 Temperaturni regulator nastavite na priporočeni položaj.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
Ostale značilnosti
Pršenje
Za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi. Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
C
1 Nekajkrat pritisnite na gumb za pršenje, da navlažite perilo.
Sunkoviti izpust pare
Močni "izstrelek" pare pomaga pri odstranjevanju trdovratnih gub. Funkcija sunkovitega izpusta pare se lahko uporablja le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX.
C
1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
SLOVENŠČINA 91
Drip Stop funkcija
Ta likalnik ima vgrajeno "Drip Stop" funkcijo: likalnik samodejno prekine izhajanje pare pri prenizko nastavljeni delovni temperaturi likanja in tako prepreči kapljanje vode skozi grelno ploščo. Ko se to zgodi, lahko zaslišite poseben zvok.
Navpični sunkoviti izpust pare (samo pri modelih GC404/4035/4030/4025/4020/4015/4010)
C
1 Funkcijo sunkovitega izpusta pare lahko uporabljate tudi, ko
držite likalnik v navpičnem položaju.
Nikoli ne usmerite pare proti ljudem.
Samodejni proti-apnenčni sistem "Anti-Calc" (samo pri modelih GC4040/4035/4030/4025/4020/4015)
C
1 Vgrajeni "Anti-Calc" proti-apnenčni sistem samodejno zmanjšuje
nalaganje apnenčastih usedlin in zagotavlja likalniku daljšo življenjsko dobo.
Samodejni izklop (samo pri modelih GC4040/4035/4030)
C
1 Če likalnik nekaj časa miruje, ga elektronska varovalka
samodejno izklopi.
Pokazatelj tega, da se je likalnik sam izklopil, je rdeča kontrolna
lučka samodejnega izklopa, ki začne utripati.
Da likalnik znova segrejete:
- Dvignite likalnik ali pa ga narahlo premaknite.
- Rdeča kontrolna lučka bo ugasnila. Jantarna kontrolna lučka lahko zasveti, odvisno od temperature likalne plošče.
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka zasveti, počakajte z likanjem toliko časa, da lučka ugasne.
SLOVENŠČINA92
A
U
T
A
N
T
C
I
T
A
O
M
C
L
A
I
C
-
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka ne zasveti, je likalnik pripravljen za uporabo.
Čiščenje in vzdrževanje
Calc-Clean funkcija
To je funkcija čiščenja apnenca, ki odstrani usedline in nečistočo. To funkcijo čiščenja uporabite enkrat na vsaka dva tedna. Če je voda v vašem lokalnem vodovodu zelo trda (ko se med likanjem skozi grelno oz. likalno ploščo izločajo apnenčasti delčki), morate to funkcijo čiščenja uporabljati pogosteje.
1 Parni regulator nastavite na položaj 0.
2 Napolnite rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne uporabljajte kisa ali kakšnih drugih sredstev proti apnencu.
C
3 Temperaturni regulator nastavite na položaj MAX.
4 Vstavite vtikač kabla v omrežno vtičnico.
5 Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne,izvlecite vtikač iz
omrežne vtičnice.
C
6 Držite likalnik nad odtokom, pritisnite in držite gumb za
čiščenje apnenca in nežno stresajte likalnik.
B
Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo izpralo ven.
7 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj,ko se vsa voda v
rezervoarju porabi.
Postopek čiščenja ponovite, če je v likalniku še ostalo kaj nečistoče.
Po čiščenju apnenca
- Vstavite vtikač v omrežno vtičnico, da se grelna plošča posuši.
- Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice.
- Nežno premikajte likalnik preko krpe, da odstranite vse vodne
madeže, ki se lahko naredijo na grelni plošči.
- Preden likalnik shranite, počakajte, da se ohladi.
Po likanju
1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik
ohladi.
2 Obrišite apnenec in vso ostalo nečistočo z likalne oz. grelne
plošče z vlažno krpo in neagresivnim (tekočim) čistilom.
SLOVENŠČINA 93
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
E
L
N
O
I
A
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
O
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
3 Zgornji del likalnika obrišite z vlažno krpo.
C
4 Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju
vedno izpraznite rezervoar za vodo.
Shranjevanje
1 Izvelcite vtikač iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator
na položaj 0.
2 Spraznite rezervoar za vodo.
C
3 Velja samo za modele GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
a) Pustite, da se likalnik ohladi. Navijte kabel okoli dela za navijanje kabla in ga pritrdite s sponko za kabel. Model GC4040 ima 3m dolg kabel.
b) Spraznjen likalnik vedno hranite v vodoravnem položaju, na ravni in trdni podlagi, ter s krpo zaščitite likalno ploščo.
C
4 Zaščitna prevleka za shranjevanje (samo pri modelih
GC4040/4025).
a) Spravite likalnik v zaščitno prevleko za shranjevanje.
Zaščitne prevleke ne uporabljajte med likanjem.
b) Kabel navijte okoli dela za navijanje kabla.
c) Likalnik, shranjen v zaščitni prevleki, postavite vodoravno na ravno in trdno podlago.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Izdajatelj navodil za uporabo : Philips Slovenija,Tržaška 132, 1000 Ljubljana Telefon:+386 1 477 88 23
SLOVENŠČINA94
Pomočnik pri odpravljanju težav
To poglavje zajema najbolj pogoste probleme na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejšo razlago si preberite različne odstavke. Če problema ne morete odpraviti, se posvetujte z najbližjim pooblaščenim servisom.
SLOVENŠČINA 95
Rešitev
Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
Napolnite rezervoar za vodo (glejte Polnjenje rezervoarja za vodo).
Nastavite na položaj za paro med 1-6 (glejte poglavje "Parno Likanje").
Nastavite temperaturni regulator na območje za paro (2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte z likanjem toliko časa, da ugasne jantarjeva kontrolna lučka.
Postavite likalnik v vodoraven položaj in počakajte nekaj časa preden ponovno uporabite funkcijo (navpičnega) sunkovitega izpusta pare.
Nastavite temperaturni regulator na območje za paro (2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte z likanjem toliko časa, da ugasne jantarjeva kontrolna lučka.
S pritiskom tesno zaprite dozirni pokrovček, dokler ne zaslišite klika.
Uporabite nekajkrat funkcijo čiščenja apnenca (glejte poglavje o Calc Clean funkciji čiščenja apnenca).
Narahlo potresite likalnik, da deaktivirate samodejni izklop in lučka bo nehala utripati.
Možni vzrok (vzroki)
Problemi pri priključitvi na omrežje
Premalo vode v rezervoarju za vodo
Parni regulator je na položaju 0.
Likalnik je premalo vroč in aktivirala se je funkcija za preprečevanje kapljanja (Drip stop)
Sunkoviti (navpični) izpust pare ste uporablili v prekratkem časovnem razmiku.
Likalnik je premalo vroč in aktivirala se je funkcija za preprečevanje kapljanja (Drip stop)
Pokrovček za polnjenje rezervoarja ni pravilno zaprt.
Trda voda je povzročila usedline na notranji strani grelne plošče.
Aktivirana je funkcija samodejnega izklopa. Glejte poglavje, ki velja za likalnike s samodejnim izklopom.
Težava
Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je grelna plošča hladna.
Ni pare
Ni sunkovitega izpusta pare ali ni navpičnega sunkovitega izpusta pare (Samo pri modelih GC4040/4035/4025/4015/4010)
Vodne kapljice na oblačilu
Med likanjem skozi likalno (grelno) ploščo uhajajo nečistoča in luske.
Rdeča kontrolna lučka utripa (samo pri modelih GC4040/4035/4030).
4239 000 47503
u
www.philips.com
Loading...