đỡ khi ủi hơi.
Kéo căng vải ở góc.
Không đặt đầu bàn ủi hơi lên trên dây điện
sau khi sử dụng.
ZH-S 熨烫时请不要用手作为支撑面。
拉紧衣物的侧边以将其展开。
切勿在使用后将蒸汽喷头放在电源
线上。
ZH-T 進行蒸氣熨燙時,請勿直接以未受保
護的手作為支撐平面。
拉扯衣物兩側,讓它展開攤平。
使用完畢後,切勿將蒸氣噴頭放在
電源線上。
4
ENYour appliance has been designed to be
used with tap water. In case you live in an
area with hard water, fast scale build-up
may occur. Therefore, it is recommended to
check the water hardness rst with the test
strip provided (For specic types only).
Immerse all the squares on the test
strip in tap water for 1 second. Shake
off excess water for 60 seconds. Check
how many squares have changed color
and refer to the following table for water
recommendation. Do not consider color
changes on a minor part of a square or
colors that change after 3 minutes.
IDAlat Anda dirancang untuk digunakan
bersama air keran. Apabila Anda tinggal di
daerah dengan kesadahan air tinggi, kerak
akan cepat terbentuk. Karena itu, disarankan
untuk memeriksa kesadahan air terlebih
dahulu dengan strip uji yang disediakan
(Untuk tipe tertentu saja).
Benamkan semua bagian kotak pada strip
uji di dalam air keran selama 1 detik. Buang
kelebihan air dengan menggoyang selama
60 detik. Periksa berapa banyak kotak yang
berubah warna dan lihat tabel berikut untuk
rekomendasi air. Jangan pertimbangkan
perubahan warna pada bagian kecil kotak
atau warna yang berubah setelah 3 menit.
KO 이 제품은 수돗물을 사용하도록
제작되었습니다. 사용 지역의 수돗물이
경수일 경우 석회질이 더 빨리 생성될
수 있습니다. 따라서 제공된 검사지로
물 경도를 먼저 확인하는 것이
좋습니다(특정 모델만 해당).
검사지에 표시된 모든 사각형을
수돗물에 1초 동안 담그십시오. 60초
동안 흔들어 물기를 털어내십시오.
검사지에서 색이 변한 사각형 수를
확인하고 권장 용수에 대해 아래
표를 참조하십시오. 사각형 색 변화가
미미하거나 검사 후 3분이 지나 색이
변한 것은 제외됩니다.
vào trong nước máy trong 1 giây. Lắc sạch
nước đọng lại trong 60 giây. Kiểm tra xem
có bao nhiêu ô vuông đã đổi màu và tham
khảo bảng loại nước khuyên dùng dưới đây.
Không chú ý màu thay đổi trên một phần
nhỏ của một ô vuông hoặc các màu thay
đổi sau 3 phút.
Squares with colour changeWater hardnessWater recommendation
EN 0Very soft waterTap water
1Soft waterTap water
2Medium hard waterDistilled or puried water
3Hard waterDistilled or puried water
4Very hard waterDistilled or puried water
5Extremely hard waterDistilled or puried water
Kotak yang berubah warnanya Kesadahan airRekomendasi air
ID0Kesadahan air sangat rendah Air keran
1Kesadahan air rendahAir keran
2Kesadahan air sedangAir suling atau yang dimurnikan
3Kesadahan air tinggiAir suling atau yang dimurnikan
4Kesadahan air sangat tinggiAir suling atau yang dimurnikan
5Air sadah ekstremAir suling atau yang dimurnikan
2
3
6
색이 변한 사각형물 경도권장 용수
KO 0
1
2
3
4
5
심한 연수수돗물
연수수돗물
중간 정도의 경수증류수 또는 정제수
경수증류수 또는 정제수
심한 경수증류수 또는 정제수
심한 경수증류수 또는 정제수
Persegi dengan perubahan warnaKeliatan airSaranan air
MS 0Air sangat lembutAir paip
1Air lembutAir paip
2Air liat sederhanaAir suling atau air tulen
3Air liatAir suling atau air tulen
4Air sangat liatAir suling atau air tulen
5Air sangat liatAir suling atau air tulen
aids, chemically descaled water or other
chemicals as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.
ID Jangan tambahkan parfum, air dari pengering
pakaian, cuka, air magnetik (misalnya Aqua+),
kanji, zat pembersih kerak, pelicin pakaian,
air bebas kerak dengan proses kimia, atau
bahan kimia lain karena dapat menyebabkan
air menyembur, noda cokelat, atau kerusakan
pada alat.
KO 다리미에 향수, 회전식 건조기의 물,
식초, 자기 처리된 물(예: Aqua+), 풀,
석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질
제거용 화학 약품이나 기타 화학
약품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나
갈색 얼룩이 생기거나 다리미가
손상될 수 있습니다.
MSJangan tambah minyak wangi, air dari mesin
pengering, cuka, air yang dirawat secara
magnet (misalnya, Aqua+), kanji, agen
penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan,
air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan
kimia lain kerana ia boleh menyebabkan
air berdetus, kesan kotoran perang atau
kerosakan pada perkakas anda.
VI Đèn bật sáng khi bàn ủi hơi được cắm điện.
Mất khoảng 45 giây để bàn ủi hơi đủ nóng
và sẵn sàng ủi theo chiều thẳng đứng và
90giây để ủi theo chiều ngang.
Khi hơi nước đã sẵn sàng, trỏ hơi nước ra
xa trong vài giây trước khi bắt đầu ủi, vì
hơi nước ban đầu có thể chứa nước đọng
thành giọt.
Luôn ấn nút bấm hơi nước liên tục trong
khi ủi hơi.
Quy trình ủi hơi có thể tạo ra các vết ướt
nhỏ trên quần áo. Quần áo cũng có thể
hơi ẩm do ủi hơi.
Sau khi ủi hơi, hãy để quần áo khô trước
khi cất đi hoặc mặc quần áo.
Để biết các mẹo về cách ủi hơi những loại
quần áo khác nhau, vui lòng truy cập
www.philips.com/garmentsteamers.
ZH-S 蒸汽挂烫机接通电源后,指示灯亮起。
蒸汽挂烫机充分加热,且垂直方向使
90
45
秒,水平方向使用
90
秒。
秒的時間,如要水平
45
秒鐘。
用准备就绪约需
准备就绪需
蒸汽就绪后,请将蒸汽朝向其它方向
几秒钟然后再开始熨烫,因为开始的
蒸汽可能包含水滴。
进行蒸气熨烫时,持续按下蒸汽开关。
蒸汽熨烫过程可能在衣物上留下小
湿点。衣物也会因为蒸汽而造成轻微
潮湿。
熨烫之后,请让衣物干燥后再收起或
穿着。
有关如何对不同类型的衣服进行蒸气
熨烫的更多提示,请访问
www.philips.com/garmentsteamers.
ZH-T 蒸氣機插電時,指示燈會亮起。
要讓蒸氣機充分加熱並準備就緒以供
垂直使用約需
使用則需
由於初始蒸氣可能含有水滴,因此準
備要使用蒸氣時,請先將蒸氣導向他
處幾秒,再開始熨燙。
請在蒸氣熨燙過程中持續按住蒸氣觸
動器。
在蒸氣熨燙的過程中,衣物可能會出
現小水印。衣物也可能因為蒸氣而略
顯潮溼。
收納或穿著經熨燙的衣物之前,請務
必將衣物晾乾。
針對各類衣物的蒸氣熨燙方法,若想
取得更多秘訣,請造訪
www.philips.com/garmentsteamers.
1
10
2
approx.
45 to 90 sec.
3
1
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
ID Anda dapat menghilangkan kerutan pada
pakaian dengan lebih mudah jika Anda
membentangkan cucian dengan baik
setelah Anda mencucinya. Gantung pakaian
pada gantungan untuk mengeringkannya
dengan lebih sedikit kerutan.
KO 의류를 세탁한 후 쫙 펴서 말리면
스티머로 주름을 펴기가 더 쉽습니다.
의류에 주름이 덜 가도록 옷걸이에
세탁물을 걸어서 말리십시오.
MS Anda boleh menghilangkan kedutan pada
pakaian dengan lebih mudah jika anda
menyidai pakaian dengan betul setelah
anda membasuhnya. Gantung pakaian
pada penyangkut untuk mengeringkannya
dengan kedutan yang sedikit.
TH คุณสามารถขจัดรอยยับของผ้าได้ง่ายยิ่งขึ้นถ้า
คุณตรึงผ้าออกให้ดีภายหลังการซัก ตากเสื้อผ้า
บนไม้แขวนจะมีรอยยับน้อยลง
VI Bạn có thể loại bỏ nếp nhăn của quần áo
dễ dàng hơn nếu bạn giũ quần áo đúng
cách sau khi giặt. Treo quần áo lên để phơi
khô quần áo giúp giảm nếp nhăn.
ZH-S 如果您在洗衣后正确展开衣物,您为
衣物除皱将更轻松。将衣物悬挂在衣
架上晾干以减少褶皱。
ZH-T 如果您在洗濯衣物之後將它妥善攤
平,就可更輕鬆地整平衣物皺痕。
使用衣架晾掛衣物可減少皺痕。
11
2
EN
For shirts with buttons, close the rst button
on the collar to help straighten the fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
ID
Untuk atasan berkancing, kaitkan kancing
pertama pada kerah untuk membantu
meluruskan kain.
Saat Anda menguapi, tekan kepala
penyembur uap pada pakaian. Pada saat yang
sama, tarik sisi pakaian dengan tangan lain
untuk merentangkannya.
KO
단추가 달린 셔츠는 다림질하기 쉽도록
칼라의 첫 번째 단추를 잠급니다.
스팀을 분사할 때 스티머 헤드를
옷감에 대고 지긋이 누릅니다. 이
때 다른 손으로는 옷감의 끝을 잡아
당겨줍니다.
MS
Untuk baju dengan butang, tutup butang
pertama pada kolar untuk membantu
meluruskan fabrik.
Semasa anda menstim, letakkan kepala
penstim pada pakaian. Pada masa yang sama,
tarik sisi pakaian dengan tangan yang satu lagi
untuk menegangkannya.
natural look and for quick touch-ups. For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
ID Untuk kantung baju, gerakkan kepala
penyembur uap ke atas pada kain.
Alat ini dapat digunakan untuk membuat
tampilan alami dan untuk polesan cepat.
Untuk pakaian dengan kerutan yang
membandel dan untuk tampak lebih formal,
disarankan untuk menambahkan dengan
penggunaan setrika.
KO 셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에
대고 위쪽으로 이동합니다.
이 제품을 사용하면 빠른 손질은
물론 자연스러운 연출이 가능합니다.
구김이 심한 옷감이나 격식을 갖춘
의복에는 추가로 일반 다리미를
사용하는 것이 좋습니다.
MS Untuk poket baju, gerakkan kepala penstim
ke arah atas pada fabrik.
Perkakas boleh digunakan untuk
mewujudkan rupa yang semula jadi dan
untuk kemasan segera. Untuk pakaian
yang mempunyai kedutan kasar dan untuk
mendapat rupa yang lebih formal, anda
disyorkan untuk menggunakan seterika
sebagai tambahan.
besar, tekan kepala penstim pada fabrik
dan gerakkannya dengan cermat sepanjang
fabrik untuk hasil yang lebih baik.
ZH-S 对于有较大平整表面的女装,请将蒸
汽喷头按在织物上,并轻轻地沿着织
物的方向移动,以获得最佳效果。
ZH-T 針對擁有大片平坦表面的洋裝,請將
蒸氣噴頭按壓在布料上,然後輕輕沿
著布料移動,以達到最佳效果。
17
21
3
EN The brush attachment improves steam
penetration into thick and heavy fabrics for
faster results. This is meant to be used with
steam. Hold the steam trigger and brush
slowly with the bristles touching the garment.
Note: Always unplug the steamer before you
attach or detach the brush attachment. Be
careful, the steamer head may still be hot.
ID Sikat ini meningkatkan daya tembus uap ke
dalam kain yang tebal dan berat agar hasilnya
lebih cepat. Sikat ini dimaksudkan untuk
digunakan bersama uap. Tahan pemicu uap
dan sikat secara perlahan dengan bulu sikat
menyentuh pakaian.
Catatan: Selalu cabut colokan penyembur
uap sebelum Anda memasang atau melepas
sikat. Hati-hati, kepala penyembur uap
mungkin masih panas.
KO 브러시 액세서리는 스팀의 침투력을
높여 두껍고 무거운 섬유도 빠르게
다림질할 수 있습니다. 그러므로 스팀
다리미와 함께 사용하는 것이 좋습니다.
스팀 버튼을 누른 채로 옷감에 브러시의
빗살을 대고 천천히 문지르십시오.
참고: 브러시 액세서리를 부착하거나
분리할 때 스티머의 전원 코드를
뽑으십시오. 스티머 헤드가 아직
뜨거울 수 있으니 조심하십시오.
MS Alat tambahan berus meningkatkan
penembusan stim ke dalam fabrik yang tebal
dan berat untuk hasil yang lebih pantas. Ini
sepatutnya digunakan dengan stim. Pegang
pencetus stim dan berus perlahan-lahan
dengan bulu kejur menyentuh pakaian.
Nota: Sentiasa cabut plag penstim sebelum
anda memasang atau menanggalkan alat
tambahan berus. Berhati-hati, kepala penstim
mungkin masih panas.
và chất tẩy rửa không mang tính ăn mòn.
Lưu ý: Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất
tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất
lỏng mạnh như là cồn, xăng hoặc axeton
để lau chùi thiết bị.
ZH-S 用湿布和非腐蚀性液体清洁剂清洁本
产品,并擦去蒸汽喷头中的沉积物。
注意:切勿使用钢丝绒、研磨性清洁
剂或酒精、汽油或丙酮等腐蚀性液体
清洁产品。
ZH-T 請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑
清潔本產品,並擦掉蒸氣噴頭上所有
的沉積物。
備註:切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的
清潔劑或侵蝕性的液體 (例如酒精、
汽油或丙酮) 清潔本產品。
1
2
3
approx.
60 min.
19
EN Always empty the water tank after use.
TH เทน้ำาออกจากแท้งค์เมื่อใช้งานเสร็จทุกครั้ง
ID Selalu kosongkan tangki air setelah digunakan.
KO 사용 후에는 물 탱크를 항상
비우십시오.
MSKosongkan tangki air setiap kali selepas
penggunaan.
1
2
4
VI Luôn đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa nước
sau khi sử dụng.
ZH-S 请在使用后倒干剩余的水。
ZH-T 每次使用後請務必清空水箱。
3
5
approx. 60 min.
20
ProblemPossible causeSolution
The steamer does not
EN
produce any steam.
Water droplets drip from
the steamer head.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
The steamer does not
heat up.
MasalahKemungkinan penyebabSolusi
Penyembur uap tidak
ID
menghasilkan uap.
Air menetes dari kepala
penyembur uap.
Penyembur uap mengeluarkan
bunyi memompa/
pegangannya bergetar.
Penyembur uap tidak
memanas.
The steamer has not heated up sufciently.Let the steamer heat up for approx.
You have not pressed the steam trigger fully.Press the steam trigger fully.
The water level in the water tank is too low.Unplug the steamer and rell the water tank.
The water tank is not in place.Insert the water tank properly.
The water tank is not in place.Insert the water tank properly.
The steamer has not heated up sufciently.Let the steamer heat up for approx.
Water is pumped to the steamer head to be
converted into steam.
There is a connection problem.Check if the mains plug is inserted properly
Penyembur uap tidak cukup panas.Biarkan penyembur uap memanas selama
Anda belum menekan pemicu uap secara penuh. Tekan pemicu uap secara penuh.
Ketinggian air di tangki air terlalu rendah.Cabut steker penyembur uap dan isi ulang
Tangki air tidak diletakkan dengan benar.Masukkan tangki air dengan benar.
Tangki air tidak diletakkan dengan benar.Masukkan tangki air dengan benar.
Penyembur uap tidak cukup panas.Biarkan penyembur uap memanas selama
Air dipompa ke kepala penyembur uap untuk
dihasilkan menjadi uap.
Ada masalah sambungan.Periksa apakah steker listrik dimasukkan ke
45 seconds before using it.
45 seconds before using it.
This is normal.
in the wall socket and if the wall socket is
working properly.
kira-kira
45 detik sebelum menggunakannya.
tangki air.
kira-kira 45 detik sebelum menggunakannya.
Hal ini normal.
stopkontak dinding dengan benar dan apakah
stopkontak dinding bekerja dengan benar.
문제점가능한 원인해결책
스티머에서 스팀이 나오
KO
지 않습니다.
스티머 헤드에서 물방울
이 떨어집니다.
스티머에서 펌프 소리가
나고 손잡이가 떨립니다.
스티머가 예열되지 않
습니다.
스티머가 충분히 뜨거워지지 않았습니다. 스티머를 약 45초 정도
스팀 버튼을 제대로 누르지 않았습니다.스팀 버튼을 제대로 누르십시오.
물탱크의 수위가 너무 낮습니다.스티머의 전원 코드를 뽑고 물탱크를
물탱크가 제대로 장착되지 않았습니다.물탱크를 제대로 끼우십시오.
물탱크가 제대로 장착되지 않았습니다.물탱크를 제대로 끼우십시오.
스티머가 충분히 뜨거워지지 않았습니다. 스티머를 약 45초 정도 예열한 후에
물이 스티머 헤드로 공급되면서 스팀으로
변환됩니다.
전원 연결에 문제가 있습니다.벽면 콘센트에 전원 플러그가 제대로 꽂
예열한 후에 사용하십시오.
다시 채우십시오.
사용하십시오.
이는 일반적인 현상입니다.
혀있으며 벽면 콘센트가 제대로 작동하
는지 확인하십시오.
21
MasalahPenyebab yang mungkinPenyelesaian
MS
Penstim tidak menghasilkan
sebarang stim.
Titisan air menitik dari kepala
penstim.
Penstim menghasilkan
bunyi mengepam/pemegang
bergetar.
Penstim tidak memanas.Terdapat masalah sambungan.Periksa jika plag sesalur kuasa tidak dimasukkan
Bàn ủi hơi không nóng lên. Có sự cố về dây nối hay phích cắm điện.Hãy kiểm tra xem phích cắm điện có được
Bàn ủi hơi vẫn chưa đủ nóng.Để bàn ủi hơi nóng lên trong khoảng
Bạn vẫn chưa ấn nút bấm hơi nước hoàn toàn. Ấn nút bấm hơi nước hoàn toàn.
Mức nước trong ngăn chứa nước quá thấp.Rút phích cắm của bàn ủi hơi và đổ nước vào
Ngăn chứa nước không ở đúng vị trí.Lắp ngăn chứa nước đúng cách.
Ngăn chứa nước không ở đúng vị trí.Lắp ngăn chứa nước đúng cách.
Bàn ủi hơi vẫn chưa đủ nóng.Để bàn ủi hơi nóng lên trong khoảng 45 giây
Nước được bơm đến đầu bàn ủi hơi để chuyển
thành hơi nước.
45 giây trước khi sử dụng.
ngăn chứa nước.
trước khi sử dụng.
Đây là hiện tượng bình thường.
cắm đúng cách vào ổ điện không và xem ổ
điện có hoạt động chuẩn xác không.