Philips GC2086/30R1 user manual [uk]

GC2078­GC2089 series
© 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 000 93322
User manual
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача Пайдаланушы нұсқаулығы
ENGLISH
a
b c
2 3 4
5
i
h
d
e
f
g
m j
k
l
7 86
10 11 12 13
14
18
15 16 17
9
ENGLISH 6
ҚАЗАҚША 14 РУССКИЙ 23
TÜRKÇE 33
УКРАЇНСЬКА 41
EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series
6 ENGLISH
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle 2 Cap of lling opening 3 Steam control
- CALC CLEAN = Calc-Clean function
- = dry ironing
- = optimal steam
- = maximum steam
- = turbo steam
4 Steam boost button 5 Spray button 6 Temperature dial 7 Type plate 8 Water tank with MAX water level indication 9 Soleplate 10 Light ring
11 Base
12 Iron storage lock
13 Mains cord
Using the appliance Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
7
ENGLISH
1 Set the steam control to position . (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Close the cap of the lling opening.
Selecting temperature and steam setting
Table 1
Fabric type Temperature
setting
Linen MAX
Cotton
Wool
Silk
3
2
1
Steam setting
,
,
Steam boost
Spray
Ye s Yes
Ye s Ye s
No Ye s
No No
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon,
1
No No
polyamide, polyester).
Note: As indicated in the table above, do not use steam or steam boost at a low temperature, otherwise hot water may leak from the iron.
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate
setting for your garment (Fig 4)
2 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the
temperature you have set. (Fig. 5)
3 Place the iron on its base and connect the base to a power socket.
(Fig 6.)
Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
8
ENGLISH
4 The light ring starts to ash blue light, indicating the iron is heating
up. (Fig 7.)
5 When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig.8 )
Operation of Smart Charging base
The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate
the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to
25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please refer to table 2 for the operation of the base.
Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on its base during the resting period. Do not place the iron on its heel. (Fig.9)
Table 2
Light status Iron status Instructions
Flashing blue Heating up Wait for iron to be ready. Steady blue Ready for use You can start ironing. Flashing orange The iron needs to
be charged now
Slow breathing blue (specic
Safety auto-off has been activated
types only)
Put the iron back to the base to charge it.
Refer to Chapter
“Features”, section “safety auto-off”.
Features
Spray function
- Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This helps remove stubborn creases (Fig. 10).
Steam boost function
- Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11).
9
ENGLISH
- For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Vertical steam
- You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains etc. (Fig. 12)
Dry ironing
- Set the steam control to to iron without steam. (Fig. 2)
Safety auto-off function (specic types only)
- The iron switches off automatically if the iron is not in use for 8 minutes. The light ring starts to slowly breath in blue to indicate the safety auto-off mode is activated.
- To let the iron heat up again, remove the iron (if the iron is on the base) and put it back to the base.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to , unplug the base and let the iron cool
down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean
the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
10
ENGLISH
Calc-Clean function
IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is
very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the steam control is set to . (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX. (Fig. 13)
4 Plug in the base, put the iron on the base and let the iron heat up.
(Fig. 6)
5 Remove the iron when the light ring turns steady blue. (Fig. 8)
6 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. (Fig. 14)
7 Gently shake the iron while holding the steam control until all
water in the water tank has been used up. (Fig. 15)
Caution: While scale is ushed out, steam and boiling water also come
out of the soleplate.
8 Set the steam control back to . (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron on the base. Let the iron heat up to dry the soleplate.
2 Take the iron from the base when the light ring turns steady blue.
11
ENGLISH
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water
stains on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control back to . (Fig. 2)
2 Pour out any remaining water from the water tank.
3 Unplug the mains cord and wind the mains cord around the base.
(Fig. 16)
Remove iron from the base when you wind the cord, as the soleplate
could still be hot.
4 Put the iron on the base. Lock the iron to its base. (Fig. 17)
5 Let the iron cool down before you store it.
You can carry the iron and base by the iron handle. (Fig. 18)
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce steam.
Cordless iron cools
down after a while. It needs to be recharged.
Put the iron back to the base until the light ring turns steady blue light, indicating that the iron is ready for use again.
The steam control is set to .
Set the steam control to a steam setting (consult Table 1 in Chapter “using the appliance”).
The water tank is empty. Fill the water tank.
12
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
You are using a temperature of below 2 dots.
The iron leaks. Cordless iron cools
down after a while. It needs to be recharged.
You are using steam or steam boost at a low temperature.
You have used the steam boost function too often within a very short period.
The water tank is
overlled.
The door of lling opening is not closed properly.
Flakes and
impurities come out of the soleplate during ironing.
You have not
performed Calc-Clean
function for some time. The iron need to be cleaned.
Consult Table 1 in Chapter “using the appliance” for temperature and steam setting.
Put the iron back to its base to heat up and dry the soleplate.
Put the iron back to its base to heat up and dry the soleplate. Consult Table 1 for use
of steam and steam
boost. Put the iron back to its
base to heat up and dry the soleplate. Use the steam boost function less frequently.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Make sure that the door of lling opening is closed properly.
Use the Calc-Clean function (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
13
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
When I push the
steam control to
the turbo steam
position, the steam control
jumps back. Only part of
the light ring is lighted in safety auto-off mode.
The base is not lighted up when
I place the iron
on it.
This is normal. The turbo steam is designed as this.
This is normal. This is intended to save energy in safety auto­off mode.
The iron is not
connected to the base properly.
Keep holding the steam control in the turbo
steam position while
using turbo steam. For other steam settings, this is not necessary.
Take out the iron and put it back to the base again.
N/A
14 ҚАЗАҚША
Маңызды
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Жалпы сипаттама (1-сур. )
1 Бүрку қондырмасы 2 Толтыру саңылауының қақпағы 3 Буды басқару тетігі
- CALC CLEAN = Calc-Clean (Қақтан тазалау) функциясы
- = бусыз үтіктеу
- = оңтайлы бу
- = көп бу
- = турбо бу
4 Буды күшейту түймесі 5 Бүрку түймесі 6 Температураны реттеу дискі 7 Түр тақтайшасы 8 Су деңгейінің MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткіші бар су ыдысы 9 Табан 10 Жарық сақинасы 11 Негіз 12 Үтікті сақтау құлпы 13 Желілік сым
Құрылғыны қолдану Су ыдысын толтыру
Ескертпе: құрылғы шүмек суын пайдалануға арналған. Суы қатты аймақта тұрсаңыз, қақ жылдам түзілуі мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе минералсыздандырылған суды пайдалану ұсынылады.
Ескертпе: әтір, киім құрғатқыштан алынған су, сірке суын магнитпен өңделген су мысалы, Aqua+), крахмал, қақ түсіргіштер, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықтар, химиялық жолмен қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттар қоспаңыз, себебі бұдан су ыдырауы, қоңыр дақтар қалуы немесе құрылғы бұзылуы мүмкін.
15
ҚАЗАҚША
1 Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз. ( 2-сур.)
2 Су ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін
толтырыңыз ( 3-сур.)
3 Толтыру саңылауының қақпағын жабыңыз.
Температура және бу параметрін таңдау 1-кесте
Мата түрі Температура
Зығыр
Мақта
Жүн Жібек
параметрі
MAX (ЕҢ ЖОҒ.)
3
2
1
Бу параметрі
,
,
Буды күшейту
Бүрку
Иә Иә
Иә Иә
Жоқ Иә Жоқ Жоқ
Синтетикалық маталар (мысалы, акрил, нейлон,
1
Жоқ Жоқ полиамид, полиэстер).
Ескертпе: жоғарыдағы кестеде көрсетілгендей, төмен температурада буды немесе буды күшейтуді пайдаланбаңыз, әйтпесе үтіктен ыстық су ағуы мүмкін.
1 Температураны реттеу дискісін киіміңізге сәйкес параметрге
орнату үшін 1-кестені қараңыз (4-сур.).
2 Орнатылған температураға сәйкес келетін бу параметрін
таңдау үшін 1-кестені қараңыз. (5-сур.)
3 Үтікті негізге қойыңыз және негізді розеткаға қосыңыз. (6-сур.)
16
ҚАЗАҚША
Ескертпе: негіз тұрақты және тегіс бетте тұрғанын тексеріңіз. Негізгі үтіктеу тақтасының жұмсақ бөлігіне қою ұсынылады.
4 Жарық сақинасы көк жарықпен жыпылықтай бастап, үтіктің
қызып жатқанын көрсетеді. (7-сур.)
5 Көк жарық тұрақты жанғанда үтіктеуді бастауға болады.
(8-сур.)
Зерделі зарядтау негізін пайдалану
Үтік зерделі зарядтау негізімен жабдықталған. Жарық үтіктің күйін көрсетеді және жақсы қыртыстарды кетіру өнімділігін қамтамасыз ету үшін 20-25 секундтан кейін үтікті зарядтау туралы еске салады. Негізгі пайдалану үшін 2-кестені қараңыз.
Ескертпе: жақсы қыртыстарды кетіру өнімділігін қамтамасыз ету үшін бос кезеңде әрқашан үтікті негізге қойыңыз. Үтікті тігінен қоймаңыз. (9-сур.)
2-кесте
Жарық күйі Үтік күйі Нұсқаулар
Көк түспен жыпылықтау
Тұрақты көк Пайдалануға
Қыздыру Үтіктің дайын болуын
күтіңіз. Үтіктеуді бастай аласыз.
дайын
Жыпылықтайтын сарғылт
Баяу көк (тек белгілі бір түрлерде)
Үтікті қазір зарядтау керек
Қауіпсіздік үшін автоматты түрде өшіру іске қосылды
Зарядтау үшін үтікті қайтадан негізге қойыңыз.
«Мүмкіндіктер» тарауының «Қауіпсіздік үшін автоматты түрде өшіру» бөлімін қараңыз.
17
ҚАЗАҚША
Мүмкіндіктер Су шашу функциясы
- Үтіктегелі жатқан затты сулау үшін бүрку түймесін басыңыз. Бұл қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі (10-сур.).
Буды күшейту функциясы
- Қатты қыртыстарды кетіру үшін буды күшейтуге арналған буды күшейту түймесін басып, жіберіңіз (11-сур.)
- Буды күшейту оңтайлы болуы үшін 5 секунд сайын буды күшейту түймесін басу ұсынылады.
Тігінен бу шығару
- Ілулі тұрған киімдердегі, перделердегі, т.б. қыртыстарды кетіру үшін үтікті тігінен ұстап тұрып, буды күшейту функциясын пайдалануға болады. (12-сур. )
Бусыз үтіктеу
- Бусыз үтіктеу үшін буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз. (2-сур.)
Қауіпсіздік үшін автоматты түрде өшіру функциясы (тек белгілі бір түрлерде)
- Үтік 8 минут пайдаланылмаса, автоматты түрде өшеді. Жарық сақинасы көк түспен баяу жыпылықтап, қауіпсіздік үшін автоматты түрде өшіру режимі іске қосылғанын көрсетеді.
- Үтікті қайтадан қыздыру үшін үтікті алыңыз (үтік негізде болса) және қайтадан негізге қойыңыз.
Тазалау және күту Тазалау
1 Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз, негізгі розеткадан
ажыратып, үтікті салқындатыңыз. (2-сур.)
2 Су ыдысынан қалған суды төгіңіз.
Loading...
+ 35 hidden pages