Philips GC2086/30 user manual [sw]

Page 1
GC2078­GC2089 series
User manual
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 001 02671
Page 2
ENGLISH
2 3 4
5
f
m j
7 86
10 11 12 13
14
18
15 16 17
9
Page 3
ENGLISH 6 SVENSKA 14 DANSK 22 NORSK 30 SUOMI 38
EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series
Page 4
6 ENGLISH
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle 2 Cap of lling opening 3 Steam control
- CALC CLEAN = Calc-Clean function
- = dry ironing
- = optimal steam
- = maximum steam
- = turbo steam
4 Steam boost button 5 Spray button 6 Temperature dial 7 Type plate 8 Water tank with MAX water level indication 9 Soleplate 10 Light ring 11 Base 12 Iron storage lock 13 Mains cord
Using the appliance Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
Page 5
7
ENGLISH
or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
1 Set the steam control to position . (Fig. 2) 2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). 3 Close the cap of the lling opening.
Selecting temperature and steam setting Table 1
Fabric type Temperature
setting
Linen MAX
Cotton
Wool Silk
3
2
1
Steam setting
,
,
Steam boost
Spray
Yes Yes
Yes Yes
No Yes No No
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide,
1
No No
polyester).
Note: As indicated in the table above, do not use steam or steam boost at a low temperature, otherwise hot water may leak from the iron.
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the
appropriate setting for your garment (Fig 4)
2 Consult table 1 to select a steam setting that
corresponds to the temperature you have set. (Fig. 5)
Page 6
8
ENGLISH
3 Place the iron on its base and connect the base to a
power socket. (Fig 6.)
Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
4 The light ring starts to ash blue light, indicating the iron
is heating up. (Fig 7.)
5 When the blue light turns steady, you can start ironing.
(Fig.8 )
Operation of Smart Charging base
The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to 25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please refer to table 2 for the operation of the base.
Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on its base during the resting period. Do not place the iron on its heel. (Fig.9)
Table 2
Light status Iron status Instructions
Flashing blue Heating up Wait for iron to be
ready. Steady blue Ready for use You can start ironing. Flashing
orange Slow
breathing blue (specic types
The iron needs to be charged now
Safety auto­o has been activated
Put the iron back to
the base to charge it.
Refer to Chapter
“Features”, section
“safety auto-o”. only)
Page 7
9
ENGLISH
Features Spray function
- Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This helps remove stubborn creases (Fig. 10).
Steam boost function
- Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11).
- For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Vertical steam
- You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains etc. (Fig. 12)
Dry ironing
- Set the steam control to to iron without steam. (Fig. 2)
Safety auto-o function (specic types only)
- The iron switches o automatically if the iron is not in use for 8 minutes. The light ring starts to slowly breath in blue to indicate the safety auto-o mode is activated.
- To let the iron heat up again, remove the iron (if the iron is on the base) and put it back to the base.
Cleaning and maintenance Cleaning
1 Set the steam control to , unplug the base and let the
iron cool down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank. 3 Wipe akes and any other deposits o the soleplate with
a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Page 8
10
ENGLISH
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
Calc-Clean function
IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the steam control is set to . (Fig. 2) 2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX. (Fig. 13) 4 Plug in the base, put the iron on the base and let the
iron heat up. (Fig. 6)
5 Remove the iron when the light ring turns steady blue.
(Fig. 8)
6 Hold the iron over the sink. Push the steam control to
the Calc-Clean position and hold it. (Fig. 14)
7 Gently shake the iron while holding the steam control
until all water in the water tank has been used up. (Fig. 15)
Caution: While scale is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Page 9
11
ENGLISH
8 Set the steam control back to . (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron on the base. Let the iron heat up to dry the
soleplate.
2 Take the iron from the base when the light ring turns
steady blue.
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any
water stains on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control back to . (Fig. 2) 2 Pour out any remaining water from the water tank. 3 Unplug the mains cord and wind the mains cord around
the base. (Fig. 16)
Remove iron from the base when you wind the cord, as the soleplate could still be hot.
4 Put the iron on the base. Lock the iron to its base. (Fig.
17)
5 Let the iron cool down before you store it.
You can carry the iron and base by the iron handle. (Fig. 18)
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www. philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Page 10
12
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The iron does not produce steam.
The iron leaks. Cordless iron cools
Cordless iron cools down after a while. It needs to be recharged.
The steam control is set to .
The water tank is empty.
You are using a temperature of below 2 dots.
down after a while. It needs to be recharged.
You are using steam or steam boost at a low temperature.
Put the iron back to the base until the light ring turns steady blue light, indicating that the iron is ready for use again.
Set the steam control to a steam setting (consult Table 1 in Chapter “using the appliance”).
Fill the water tank.
Consult Table 1 in Chapter “using the appliance” for temperature and steam setting.
Put the iron back to its base to heat up and dry the soleplate.
Put the iron back to its base to heat up and dry the soleplate. Consult Table 1 for use of steam and steam boost.
Page 11
13
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
You have used the steam boost function too often within a very short period.
The water tank is overlled.
The door of lling opening is not closed properly.
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
When I push the steam control to the turbo steam position, the steam control jumps back.
Only part of the light ring is lighted in safety auto-o mode.
The base is not lighted up when I place the iron on it.
You have not performed Calc­Clean function for some time. The iron need to be cleaned.
This is normal. The turbo steam is designed as this.
This is normal. This is intended to save energy in safety auto-o mode.
The iron is not connected to the base properly.
Put the iron back to its base to heat up and dry the soleplate. Use the steam boost function less frequently.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Make sure that the door of lling opening is closed properly.
Use the Calc-Clean function (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’).
Keep holding the steam control in the turbo steam position while using turbo steam. For other steam settings, this is not necessary.
Take out the iron and put it back to the base again.
N/A
Page 12
14 SVENSKA
Viktigt
Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
Allmän beskrivning (bild 1)
1 Spraymunstycke 2 Lock till påfyllningsöppning 3 Ångvred
- CALC CLEAN = avkalkningsfunktion
- = torrstrykning
- = optimal ånga
- = maximal ånga
- = turboånga
4 Ångpusknapp 5 Sprayknapp 6 Temperaturvred 7 Typplatta 8 Vattentank med indikering för MAX-vattennivå 9 Stryksula 10 Ljusring 11 Base 12 Lås till strykjärnsförvaring 13 Nätsladd
Använda apparaten Fylla vattenbehållaren
Obs! Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Du bör därför använda destillerat eller avsaltat vatten för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex. Aqua+), stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten.
Page 13
15
SVENSKA
1 Vrid ångvredet till läge . (bild 2) 2 Fyll vattenbehållaren med vatten upp till MAX-
markeringen (bild 3).
3 Stäng locket till påfyllningsöppningen.
Välja inställning för temperatur och ånga Tabell 1
Typ av material Tempera-
turinställ­ning
Linne MAX
Bomull 3
Ångin­ställning
,
,
Ångpu Spray
Ja Ja
Ja Ja
Ylle 2 Nej Ja Siden 1 Nej Nej Syntetmaterial
(t.ex. akryl, nylon, polyamid,
1 Nej Nej
polyester).
Obs! Enligt tabellen ovan ska du inte använda ånga eller ångpu vid låga temperaturer, annars kan varmvatten läcka från strykjärnet.
1 I tabell 1 nns temperaturinställningar för olika slags
plagg. (bild 4)
2 I tabell 1 nns ånginställningar som motsvarar den
temperatur som du har ställt in. (bild 5)
3 Ställ strykjärnet på basenheten och anslut basenheten
till ett nätuttag. (bild 6)
Page 14
16
SVENSKA
Obs! Se till att basenheten står på en stabil och plan yta. Vi rekommenderar att du ställer basenheten på strykbrädans mjuka del.
4 Ljusringen börjar att blinka blått, vilket indikerar att
strykjärnet värms upp. (bild 7)
5 Du kan börja att stryka när ljusringen lyser blått. (bild 8)
Användning av basenhet med smart laddning
Strykjärnet är utrustat med en basenhet som har smart laddning. Lampan kommer att indikera strykjärnets status och påminna dig om att ladda strykjärnet efter 20 till 25 sekunder för att säkerställa god strykförmåga. Se tabell 2 för användning av basenheten.
Obs! Du säkerställer god strykförmåga genom att alltid ställa strykjärnet i basenheten när du inte stryker. Ställ inte strykjärnet på hälen. (Bild 9)
Tabell 2
Lampstatus Strykjärnsstatus instruktioner
Blinkar blått Uppvärmning Vänta på att strykjärnet
ska bli redo.
Lyser blått Redo för
Du kan börja att stryka.
användning
Blinkar orange Strykjärnet
måste laddas nu
Ställ tillbaka strykjärnet i basenheten för att ladda det.
Blinkar blått långsamt (endast specika typer)
Den automa­tiska säkerhets­avstängningen har aktiverats
Se kapitlet ”Funktioner”, avsnitt ”Automatisk säkerhetsavstängning”.
Page 15
17
SVENSKA
Funktioner Sprayfunktion
- Tryck på sprayknappen för att fukta plagget som ska strykas. Det här bidrar till att avlägsna envisa veck (bild 10).
Ångpusfunktion
- Tryck på ångpusknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpu som tar bort envisa veck (bild 11).
- Vi rekommenderar att du trycker på ångpusknappen i intervall om 5 sekunder för att få optimal ångpu.
Vertikal ånga
- Du kan använda ångpusfunktionen när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort veck från upphängda kläder, gardiner osv. (bild 12)
Torr strykning
- För ångvredet till om du vill styrka utan ånga. (bild 2)
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
- Strykjärnet stängs av automatiskt om det inte används på 8 minuter. Ljusringen börjar att blinka långsamt i blått för att indikera att automatisk säkerhetsavstängning är aktiverat.
- Du värmer upp strykjärnet igen genom att ta bort det (om strykjärnet står på basenheten) och ställa tillbaka det på basenheten.
Rengöring och underhåll Rengöring
1 Vrid ångvredet till , koppla ur basenheten och låt
strykjärnet svalna. (bild 2)
Page 16
18
SVENSKA
2 Häll ut överödigt vatten från vattenbehållaren. 3 Torka av agor och andra avlagringar från stryksulan
med en fuktad trasa och (ytande) rengöringsmedel utan slipmedel.
Varning! Håll stryksulan slät genom att inte låta den komma i kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, ättika eller andra kemikalier när du rengör stryksulan.
Obs! Skölj vattenbehållaren regelbundet med kranvatten. Töm vattenbehållaren efter att du har sköljt den.
Avkalkningsfunktion
VIKTIGT! Du förlänger livslängden på apparaten och bibehåller dess fortsatt goda ångprestanda genom att använda snabbavkalkningsfunktionen två gånger i månaden. Om du bor i ett område med väldigt hårt vatten (det kan till exempel komma agor från stryksulan när du stryker) ska du använda avkalkningsfunktionen oftare.
1 Se till att ångvredet är vridet till . (bild 2) 2 Fyll vattenbehållaren med vatten upp till MAX-
markeringen. (bild 3)
Häll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattenbehållaren.
3 Ställ in temperaturvredet till MAX-läget. (bild 13) 4 Koppla in basenheten, ställ strykjärnet på basenheten
och låt strykjärnet värmas upp. (bild 6).
5 Avlägsna strykjärnet när ljusringen lyser blått. (bild 8) 6 Håll strykjärnet ovanför diskhon. Sätt ångvredet i
avkalkningsfunktionsläget och håll in det. (Bild 14)
Page 17
19
SVENSKA
7 Skaka försiktigt strykjärnet och håll samtidigt in
ångvredet tills allt vatten i vattentanken har använts upp. (Bild 15)
Varning! Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och kokande vatten från stryksulan.
8 Vrid tillbaka ångvredet till . (bild 2)
Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehåller kalkpartiklar.
Efter avkalkningen
1 Ställ strykjärnet på basenheten. Låt strykjärnet värmas
upp för att torka stryksulan.
2 Ta strykjärnet från basenheten när ljusringen lyser blått. 3 För försiktigt strykjärnet över en tygbit för att få bort
eventuella vattenäckar från stryksulan.
Förvaring
1 Vrid tillbaka ångvredet till . (bild 2) 2 Häll ut överödigt vatten från vattenbehållaren. 3 Koppla ur nätsladden och linda ihop den kring
basenheten. (bild 16)
Avlägsna strykjärnet från basenheten när du lindar ihop sladden eftersom stryksulan fortfarande kan vara varm.
4 Ställ strykjärnet på basenheten. Lås strykjärnet i
basenheten. (bild 17)
5 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det.
Du kan bära strykjärnet och basenheten i strykjärnets handtag. (bild 18)
Page 18
20
SVENSKA
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktinformation).
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet avger inte någon ånga.
Strykjärnet läcker.
Sladdlöst strykjärn svalnar efter ett tag. Det måste laddas upp.
Ångvredet är vridet till .
Vattenbehållaren är tom. Fyll vattenbehållaren. Du använder nu en
temperatur på under 2 punkter.
Sladdlöst strykjärn svalnar efter ett tag. Det måste laddas upp.
Du använder nu ånga eller ångpu i en låg temperatur.
Ställ tillbaka strykjärnet i basenheten och låt det sitta i den tills ljusringen lyser blått, vilket indikerar att strykjärnet är redo att användas igen.
Vrid ångvredet till en ånginställning (se tabell 1 i kapitlet ”Använda apparaten”).
Se tabell 1 i kapitlet ”Använda apparaten” gällande inställning för temperatur och ånga.
Ställ tillbaka strykjärnet i basenheten för att värma upp och torka stryksulan.
Ställ tillbaka strykjärnet i basenheten för att värma upp och torka stryksulan.
Se tabell 1 för information om hur du använder ånga och ångpu.
Page 19
21
SVENSKA
Problem Möjlig orsak Lösning
Du har använt ång­pusfunktionen för ofta under en mycket kort period.
Vattenbehållaren är överfull.
Påfyllningsöppningen är inte ordentligt stängd.
Det kommer agor och smuts ur stryksulan vid strykning.
När jag för ångvredet till läget för turboånga hoppar ångvredet tillbaka.
Endast en del av ljus­ringen lyser i läget för automatisk säkerhets­avstängning.
Basenheten tänds inte när jag stäl­ler strykjär­net på den.
Det var ett tag sedan du utförde avkalkningsfunktio­nen. Strykjärnet måste rengöras.
Det är normalt. Tu­boångan är utformad som den är.
Det är normalt. Anled­ningen till detta är att spara energi i läget för automatisk säkerhets­avstängning.
Strykjärnet är inte korrekt anslutet till basenheten.
Ställ tillbaka strykjärnet i basenheten för att värma upp och torka stryksulan. Använd ångpusfunktionen mindre ofta.
Fyll inte vattenbehållaren över MAX-markeringen.
Se till att påfyllnings­öppningen är ordentligt stängd.
Använd avkalknings­funktionen (se kapitlet "Rengöring och under­håll", avsnittet "Avkalk­ningsfunktion").
Håll ångvredet i läget turboånga när du använ­der turboånga. För andra ånginställningar är det här inte nödvändigt.
Avlägsna strykjärnet och ställ tillbaka det på bas­enheten igen.
Saknas
Page 20
22 DANSK
Vigtigt!
Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug.
Generel beskrivelse (Fig. 1)
1 Spray-dyse 2 Dæksel til vandtank 3 Dampkontrol
- CALC CLEAN = Calc-Clean-funktion
- = tørstrygning
- = optimal damp
- = maksimal dampmængde
- = turbo-dampfunktion
4 Knap til dampskud 5 Spray-knap 6 Temperaturvælger 7 Typeskilt 8 Vandtank med MAX-vandstandsindikation 9 Strygesål 10 Lysring 11 Opladeenhed 12 Opbevaringslås til strygejern 13 Netledning
Sådan bruges apparatet Påfyldning af vandtanken
Bemærk: Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaflejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, vand fra tørretumbler, eddike, magnetisk behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre medført vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
Page 21
23
DANSK
1 Sæt dampkontrollen i positionen . (Fig. 2) 2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (Fig. 3). 3 Luk dækslet til vandtanken.
Valg af temperatur og dampindstilling
Tabel 1
Materialetype Tempera-
Hør MAX
Bomuld 3
Uld 2 Nej Ja Silke 1 Nej Nej Syntetiske
materialer (f.eks. akryl, nylon, polya­mid, polyester).
Bemærk: Som angivet i ovenstående tabel må du ikke bruge damp eller dampskud ved lav temperatur, da det varme vand ellers kan lække fra strygejernet.
1 Se tabel 1 for at sætte temperaturvælgeren til den passende
indstilling for dit tøj (Fig. 4)
2 Se tabel 1 for at vælge en dampindstilling, der svarer til den
temperatur, du har valgt. (Fig. 5)
3 Placer strygejernet på opladeenheden, og tilslut
opladeenheden til en stikkontakt. (Fig. 6)
turindstilling
1 Nej Nej
Dampind­stilling
,
,
Dampskud Spray
Ja Ja
Ja Ja
Page 22
24
DANSK
Bemærk: Sørg for, at opladeenheden står på et stabilt og jævnt underlag. Det anbefales at placere opladeenheden på den bløde del af strygebrættet.
4 Den lysende ring begynder at blinke blåt for at angive, at
strygejernet er ved at varme op. (Fig. 7)
5 Når det blå lys lyser konstant, kan du begynde at stryge. (Fig. 8)
Betjening af SmartCharging-enhed
Strygejernet er udstyret med SmartCharging-enhed. Lampen angiver status for strygejernet og minder dig om at oplade strygejernet efter 20 til 25 sekunder for at sikre god udglatning af folder. Se tabel 2 for betjening af opladeenheden.
Bemærk: For at sikre god udglatning af folder skal du altid stille strygejernet i opladeenheden, når du holder pause i strygningen. Stil ikke strygejernet på højkant uden for opladeenheden. (Fig. 9)
Tabel 2
Status for lys Status for
Blinker blåt Opvarming Vent, indtil strygejernet
Lyser blåt Klar til brug Du kan begynde at
Blinker orange Strygejernet skal
Blinker langsomt blåt (kun bestemte typer)
strygejern
oplades nu
Automatisk sikkerhedsafbrydelse er aktiveret
Vejledning
er klar.
stryge.
Placer strygejernet i opladeenheden for at oplade det.
Se kapitlet "Funktioner", afsnittet "Automatisk sikkerhedsafbrydelse".
Page 23
25
DANSK
Funktioner Sprayfunktion
- Tryk på spray-knappen for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder (Fig. 10).
Dampskudsfunktion
- Tryk på og slip dampskudsknappen for at få et eektivt dampskud, der fjerner vanskelige folder (Fig. 11).
- For at opnå det bedste dampskud anbefales det at trykke på dampskududløseren med 5 sekunders mellemrum.
Lodret damp
- Dampskudsfunktionen kan også anvendes, når strygejernet holdes lodret, for at fjerne folder fra tøj, der hænger på bøjle, gardiner o.l. (Fig. 12)
Tørstrygning
- Sæt dampvælgeren på for at stryge uden damp. (Fig. 2)
Funktion til automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
- Strygejernet slukkes automatisk, hvis det ikke har været i brug i 8 minutter. Lysringen begynder at blinke blåt langsomt for at indikere, at funktionen Automatisk sikkerhedsafbrydelse er aktiveret.
- Du varmer strygejernet op igen ved at fjerne det (hvis strygejernet står på opladeenheden) og sætte det tilbage på opladeenheden.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring
1 Sæt dampkontrollen til , tag stikket ud af stikkontakten,
og lad strygejernet køle ned. (Fig. 2)
2 Hæld overskydende vand ud af vandtanken.
Page 24
26
DANSK
3 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en
fugtig klud og lidt ikke-ridsende (ydende) rengøringsmiddel.
Forsigtig: Undgå kontakt med metalgenstande, så strygesålen bevares glat. Anvend aldrig skuremidler, eddike eller andre kemikalier for at rengøre strygesålen.
Bemærk: Skyl vandtanken regelmæssigt med vand fra hanen. Tøm vandbeholderen efter skylning.
Calc-Clean-funktion
VIGTIGT: For at forlænge din maskines levetid og bibeholde god dampfunktion bør du anvende Calc-Clean-funktionen en gang hver anden uge. Hvis vandet i dit område er meget hårdt (hvis der f.eks. drysser kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal Calc-Clean-funktionen benyttes oftere.
1 Sørg for, at dampkontrollen står på . (Fig. 2) 2 Fyld vand i vandtanken til MAX-markeringen. (Fig. 3)
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
3 Indstil temperaturvælgeren på MAX. (Fig. 13) 4 Tilslut opladeenheden til stikkontakten, placer strygejernet på
opladeenheden, og lad strygejernet varme op. (Fig. 6)
5 Fjern strygejernet, når lysringen lyser konstant blåt. (Fig. 8) 6 Hold strygejernet hen over vasken. Sæt dampvælgeren i
positionen Calc-Clean, og hold den nede. (Fig. 14)
7 Ryst strygejernet forsigtigt, mens du holder dampvælgeren
nede, indtil alt vandet i vandtanken er brugt op. (Fig. 15) Forsigtig: Mens kalkpartiklerne skylles ud, kommer der også damp
og kogende vand ud af strygesålen.
8 Sæt dampkontrollen tilbage på . (Fig. 2)
Bemærk: Gentag Calc-Clean-proceduren, hvis det vand, som kommer ud af strygejernet, stadig indeholder kalkpartikler.
Page 25
27
DANSK
Efter Calc-Clean-processen
1 Placer strygejernet i opladeenheden. Lad strygejernet varme
op for at tørre strygesålen.
2 Fjern strygejernet fra opladeenheden, når lysringen lyser
konstant blåt.
3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra
strygesålen.
Opbevaring
1 Sæt dampkontrollen tilbage på . (Fig. 2) 2 Tøm vandtanken for overskydende vand. 3 Træk stikket ud af stikkontakten, og rul ledningen rundt om
opladeenheden. (Fig. 16)
Fjern strygejernet fra opladeenheden, når du ruller ledningen op, idet strygesålen stadig kan være varm.
4 Placer strygejernet i opladeenheden. Lås strygejernet fast til
opladeenheden. (Fig. 17)
5 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk.
Du kan bære strygejernet og opladeenheden i strygejernets håndtag. (Fig. 18)
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter (kontaktoplysninger ndes i "Worldwide Guarantee"-folderen).
Page 26
28
DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Strygejernet producerer ikke damp.
Strygejernet lækker.
Ledningsfri strygejern køles ned efter et stykke tid. Det skal genoplades.
Dampkontrollen er sat på .
Vandtanken er tom. Fyld vand i
Du anvender en temperatur på under 2 prikker.
Ledningsfri strygejern køles ned efter et stykke tid. Det skal genoplades.
Du bruger damp eller dampskud ved lav temperatur.
Du har anvendt dampskudsfunk­tionen for ofte inden for en meget kort periode.
Placer strygejernet i opladeenheden, indtil lysringen lyser konstant blåt, hvilket indikerer, at det er klar til brug igen.
Indstil dampkontrollen til en dampindstilling (se tabel 1 i afsnittet "Sådan bruges apparatet").
vandtanken. Se tabel 1 i kapitlet
"Sådan bruges apparatet" for at se temperatur- og dampindstilling.
Placer strygejernet i opladeenheden for at opvarme og tørre strygesålen.
Placer strygejernet i opladeenheden for at opvarme og tørre strygesålen. Se Tabel 1 for brug af damp og dampskud.
Placer strygejernet i opladeenheden for at opvarme og tørre strygesålen. Brug dampskudsfunktionen mindre hyppigt.
Page 27
29
DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Vandtanken er overfyldt.
Dækslet til vandtanken er ikke lukket korrekt.
Der drysser små kalkpartikler og urenheder ud fra strygesålen.
Når jeg sætter dampvælgeren i positionen turbo­dampfunktion, springer dampvælgeren tilbage.
Kun en del af den lysende ring lyser i funktio­nen Automatisk sikkerhedsafbry­delse.
Opladeenheden lyser ikke, når jeg placerer strygejernet i den.
Du har ikke udført Calc-Clean­funktionen i et stykke tid. Strygejernet skal rengøres.
Dette er normalt. Turbo­dampfunktionen er designet sådan.
Dette er normalt. Det er for at spare energi i funktionen Automatisk sikkerhedsafbrydelse.
Strygejernet er ikke ordentligt forbundet med opladeenheden.
Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket.
Sørg for, at dækslet til vandtanken bliver lukket korrekt.
Brug Calc-Clean­funktionen (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse"’, afsnittet "Calc-Clean­funktion").
Bliv ved med at holde dampvælgeren i turbo­damppositionen, mens du bruger turbo-damp. Dette er ikke nødvendigt for andre dampindstillinger.
Fjern strygejernet, og placer det igen i opladeenheden.
I/T
Page 28
30 NORSK
Viktig
Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Spraymunnstykke 2 Hette på påfyllingsåpning 3 Dampskyvebryter
- CALC CLEAN = kalkrensfunksjon
- = tørr stryking
- = optimal damp
- = maksimal damp
- = turbodamp
4 Dampstøtknapp 5 Sprayknapp 6 Temperaturdreieskive 7 Typeplate 8 Vannbeholder med MAX-indikator for vannivå 9 Strykesåle 10 Lysring 11 Sokkel 12 Oppbevaringslås i jern 13 Nettledning
Bruke apparatet
Fylle vannbeholderen
Merk: Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker destillert eller avsaltet vann for å forlenge levetiden til apparatet.
Merk: Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, magnetisk behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet.
Page 29
31
NORSK
1 Sett dampbryteren til . (Fig. 2) 2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-nivået (g. 3). 3 Lukk hetten på påfyllingsåpningen.
Velge temperatur og dampinnstilling
Tabell 1
Stotype Temperatur-
Lin MAX
Bomull 3
Ull 2 Nei Ja Silke 1 Nei Nei Syntetiske
stoer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester).
Merk: Som vist i tabellen ovenfor, må du ikke bruke damp eller dampstøt ved lave temperaturer da varmt vann kan lekke fra strykejernet.
1 Se tabell 1 for å sette temperaturvelgeren på riktig innstilling for
plagget (g. 4).
2 Se tabell 1 for å velge en dampinnstilling som stemmer med den
temperaturen du har angitt. (Fig. 5)
3 Plasser strykejernet på sokkelen og koble sokkelen til en
stikkontakt. (g. 6)
innstilling
1 Nei Nei
Dampinn­stilling
,
,
Dampstøt Dusj
Ja Ja
Ja Ja
Page 30
32
NORSK
Merk: Sørg for at sokkelen er plassert på en stabil og jevn overflate. Vi anbefaler at du plasserer sokkelen på den myke delen av strykebrettet.
4 Lysringen blinker blått når strykejernet varmes opp. (g. 7) 5 Du kan begynne å stryke når lyset lyser kontinuerlig blått. (g. 8)
Hvordan den smarte ladesokkelen fungerer
En smart ladesokkel følger med strykejernet. Etter 20 til 25 sekunder minner lysindikatoren deg på å lade strykejernet slik at ytelsen opprettholdes, og du enkelt kan stryke skrukker. Se i tabell 2 for hvordan sokkelen fungerer.
Merk: For å sørge for at strykejernet fjerner skrukker med høy ytelse må du sette strykejernet i sokkelen i løpet av hvileperioden. Ikke sett strykejernet i oppreist stilling. (Fig.9)
Tabell 2
Status på lyset Status på
Blinker blått Oppvarming Vent til strykejernet er klart.
Kontinuerlig blått
Blinkende oransje
Langsomt blinkende blått (bare utvalgte modeller)
strykejernet
Klart til bruk Du kan begynne å stryke.
Strykejernet må lades nå
Funksjonen for automatisk avslåing er aktivert
Instruksjoner
Plasser strykejernet i sokkelen for å lade det.
Se i avsnittet Funksjon for automatisk avslåing under Funksjoner.
Page 31
33
NORSK
Funksjoner Sprayfunksjon
- Trykk på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper på vanskelige skrukker (g. 10).
Dampstøtfunksjon
- Trykk på og slipp dampstøtknappen for et kraftig dampstøt for å fjerne vanskelige skrukker (g. 11).
- Hvis du vil ha optimal dampstøtytelse, er det anbefalt at du trykker på dampstøtutløseren i intervaller på 5 sekunder.
Vertikal damp
- Du kan bruke dampstøt -funksjonen når du holder strykejernet loddrett. Dette er nyttig for å fjerne skrukker fra klær på kleshengere, gardiner osv. (g. 12)
Tørr stryking
- Sett dampbryteren til for å stryke uten damp. (Fig. 2)
Funksjon for sikker automatisk avslåing (kun bestemte modeller)
- Strykejernet slår seg automatisk av hvis du ikke bruker det i løpet av 8 minutter. Lysringen blinker langsomt blått for å vise at funksjonen for automatisk avslåing er aktivert.
- For at strykejernet skal varmes opp igjen, må du fjerne strykejernet (hvis det står i sokkelen) og sette det tilbake i sokkelen.
Rengjøring og vedlikehold Rengjøring
1 Sett dampbryteren til , koble fra sokkelen, og la strykejernet
avkjøles. (Fig. 2)
2 Hell overødig vann ut av vannbeholderen.
Page 32
34
NORSK
3 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut
og et (ytende) vaskemiddel uten skureeekt.
Forsiktig: For å holde strykesålen glatt må du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier for å rengjøre strykesålen.
Merk: Skyll vannbeholderen med vann fra springen med jevne mellomrom. Tøm vannbeholderen etter at du har skyllet den.
Kalkrensfunksjon
VIKTIG: Hvis du vil forlenge levetiden til apparatet og opprettholde god dampytelse, kan du bruke avkalkningsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området er hardt (f.eks. når det kommer kalk ut av strykesålen under strykingen), bør du bruke avkalkningsfunksjonen oftere.
1 Kontroller at dampbryteren er satt til . (Fig. 2) 2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-nivået. (Fig. 3)
Ikke hell eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen.
3 Sett temperaturvelgeren til MAX-nivået. (Fig. 13) 4 Koble til sokkelen, plassere strykejernet i sokkelen, og la
strykejernet varmes opp. (Fig. 6).
5 Fjern strykejernet når lysringen lyser kontinuerlig blått. (Fig. 8) 6 Hold strykejernet over vasken. Trykk på og hold inne
dampskyvebryteren i avkalkingsposisjonen. (Fig. 14)
7 Rist strykejernet forsiktig mens du holder inne
dampskyvebryteren til alt vannet i beholderen er brukt opp.
(Fig. 15) Forsiktig: Mens kalkrester skylles ut, kommer også damp og
kokende vann ut av strykesålen.
Page 33
35
NORSK
8 Sett dampbryteren tilbake til . (Fig. 2)
Merk: Gjenta kalkprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fremdeles har spor av kalk.
Etter kalkrensprosessen
1 Sett strykejernet i sokkelen. La strykejernet varmes opp for å
tørke strykesålen.
2 Løft strykejernet fra sokkelen når lysringen lyser kontinuerlig
blått.
3 Beveg strykejernet forsiktig over et tøystykke for å fjerne
vannekker på strykesålen.
Lagring
1 Sett dampbryteren tilbake til . (Fig. 2) 2 Hell ut resterende vann fra vannbeholderen. 3 Trekk ut nettledningen og vikle den rundt sokkelen. (Fig. 16)
Fjern strykejernet fra sokkelen når du vikler nettledningen rundt sokkelen, fordi strykesålen fortsatt kan være varm.
4 Sett strykejernet i sokkelen. Lås strykejernet til sokkelen. (Fig. 17) 5 La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Du kan bære strykejernet og sokkelen ved å holde i håndtaket på strykejernet. (Fig. 18)
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips. com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Page 34
36
NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet avgir ikke damp.
Strykejernet lekker.
Strykejernet uten ledning avkjøles etter en stund. Det må lades opp.
Dampbryteren er satt til .
Vannbeholderen er tom.
Du bruker en temperatur på under to prikker.
Strykejernet uten ledning avkjøles etter en stund. Det må lades opp.
Du bruker damp eller dampstøt ved lav temperatur.
Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte i løpet av kort tid.
Plasser strykejernet i sokkelen til lysringen lyser kontinuerlig blått. Dette viser at strykejernet er klart til bruk igjen.
Sett dampbryteren til en dampinnstilling (se tabell 1 i avsnittet Bruke apparatet).
Fyll vannbeholderen.
Se tabell 1 i avsnittet Bruke apparatet for temperatur- og dampinnstillinger.
Sett strykejernet tilbake i sokkelen for å varme opp og tørke såleplaten.
Sett strykejernet tilbake i sokkelen for å varme opp og tørke såleplaten.
Se tabell 1 for bruk av damp og dampstøt.
Sett strykejernet tilbake i sokkelen for å varme opp og tørke såleplaten. Ikke bruk dampstøtfunksjonen så ofte.
Page 35
37
NORSK
Problem Mulig årsak Løsning
Vannbeholderen er overfylt.
Luken der du fyller på vann, er ikke ordentlig lukket.
Kalk og urenheter kommer ut av strykesålen under stryking.
Når jeg skyver dampbryteren til turbodamp­stillingen, hop­per dampbryte­ren tilbake.
Bare deler av lysringen lyser i modus for automatisk avslåing.
Sokkelen lyser ikke opp når jeg setter strykejernet i den.
Du har ikke utført avkalkningsfunksjonen på en stund. Strykejernet må rengjøres.
Dette er normalt. Dampskyvebryteren skal gjøre dette i turbodampstillingen.
Dette er normalt. Dette er for å spare energi i modus for automatisk avslåing.
Strykejernet er ikke ordentlig koblet til sokkelen.
Ikke fyll vann over MAX-nivået.
Kontroller at luken der du fyller på vann, er ordentlig lukket.
Bruk avkalkningsfunksjonen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold, delen Avkalkningsfunksjon).
Hold inne dampskyvebryteren i turbodampstillingen mens du bruker turbodamp. Du trenger ikke å holde dampskyvebryteren inne for andre dampinnstillinger.
Ta ut strykejernet og sett det tilbake i sokkelen igjen.
i/t
Page 36
38 SUOMI
Tärkeää!
Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Suihkutussuutin 2 Täyttöaukon korkki 3 Höyrynvalitsin
- CALC CLEAN = kalkinpoistotoiminto
- = kuivasilitys
- = optimaalinen höyry
- = paljon höyryä
- = turbohöyry
4 Höyrysuihkauspainike 5 Suihkutuspainike 6 Lämpötilanvalitsin 7 Tyyppikilpi 8 Vesisäiliö, jossa on veden enimmäismäärän merkki 9 Pohja 10 Merkkivalo 11 Teline 12 Silitysraudan turvalukitus 13 Virtajohto
Käyttö
Vesisäiliön täyttäminen
Huomautus: Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä, magnetisoitua vettä (esim. Aqua+) tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Page 37
39
SUOMI
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon . (kuva 2) 2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. (kuva 3). 3 Sulje täyttöaukon korkki.
Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen
Taulukko 1
Kangastyyppi Lämpöti-
Pellava MAX
Puuvilla 3
Villa 2 ei kyllä Silkki 1 ei ei Tekokuidut
(esimerkiksi akryyli, nailon, polyamidi, polyesteri).
Huomautus: älä käytä höyryä tai höyrysuihkausta matalassa lämpötilassa (kuten kerrottu edellä olevassa taulukossa), sillä muuten silitysraudasta voi vuotaa kuumaa vettä.
1 Käytä vaatteillesi sopivan lämpötila-asetuksen valinnassa
apuna taulukkoa 1 (kuva 4).
2 Käytä valittuun lämpötilaan parhaiten sopivan höyryasetuksen
valinnassa apuna taulukkoa 1. (Kuva 5)
3 Aseta silitysrauta telineeseen ja kytke telineen virtajohto
verkkovirtaan. (Kuva 6)
la-asetus
1 ei ei
Höyry­asetus
,
,
Höyrysuih­kaus
kyllä kyllä
kyllä kyllä
Suihkaus
Page 38
40
SUOMI
Huomautus: varmista, että teline on asetettu tukevalle ja tasaiselle alustalle. On suositeltavaa asettaa teline silityslaudan pehmeälle osalle.
4 Merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä, kun silitysrauta alkaa
kuumentua. (Kuva 7)
5 Kun sininen valo palaa tasaisesti, voit aloittaa silittämisen.
(Kuva 8)
Älykäs latausteline
Silitysraudassa on älykäs latausteline. Merkkivalo kertoo silitysraudan tilan. Se muistuttaa, että silitysrauta on ladattava 20–25 sekunnin välein, jotta se poistaa rypyt mahdollisimman tehokkaasti. Lue telineen toimintaa koskevat tiedot taulukosta 2.
Huomautus: jotta silitysrauta poistaa ryppyjä mahdollisimman tehokkaasti, aseta silitysrauta aina telineeseen, kun silitysrautaa ei käytetä. Älä aseta silitysrautaa pystyasentoon. (kuva 9)
Taulukko 2
Merkkivalon tila Silitysraudan tila Ohjeet
Vilkkuu sinisenä Lämmitys Odota, että silitysrauta on
valmis.
Palaa tasaisesti sinisenä
Vilkkuu oranssina
Vilkkuu hitaasti sinisenä (vain tietyissä malleissa)
Käyttövalmis Voit aloittaa silittämisen.
Silitysrauta on ladattava
Automaattinen virrankatkaisu on käynnistynyt
Lataa silitysrauta asettamalla se telineeseen.
Katso lisätietoja Ominaisuudet-luvun kohdasta Automaattinen virrankatkaisu.
Page 39
41
SUOMI
Ominaisuudet Spray-toiminto
- Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta. Näin voit poistaa sitkeät rypyt (kuva 10).
Höyrysuihkaustoiminto
- Poista sitkeät rypyt painamalla höyrysuihkauspainiketta (kuva 11).
- Höyrysuihkaus toimii parhaiten, kun höyrysuihkauspainiketta painetaan viiden sekunnin välein.
Pystyhöyrytys
- Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystyasennossa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista vaatteista tai verhoista. (kuva 12)
Kuivasilitys
- Aseta höyrynvalitsin -asentoon, kun haluat silittää ilman höyryä. (kuva 2)
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
- Silitysraudan virta katkeaa automaattisesti, kun silitysrautaa ei ole käytetty 8 minuuttiin. Silitysraudan merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti sinisenä, mikä tarkoittaa, että automaattinen virrankatkaisu on käynnistynyt.
- Silitysrauta alkaa kuumeta uudelleen, kun poistat silitysraudan telineestä (jos se on asetettuna telineeseen) ja asetat sen siihen takaisin.
Puhdistus ja huolto Puhdistaminen
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon , irrota telineen pistoke
pistorasiasta ja anna silitysraudan jäähtyä. (kuva 2)
2 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä.
Page 40
42
SUOMI
3 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta
kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
Varoitus: Varo, ettei pohja kosketa metallia. Näin pohja pysyy sileänä. Älä käytä hankaustyynyjä, etikkaa tai muita kemikaaleja pohjan puhdistamiseen.
Huomautus: huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vesijohtovedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen.
Calc-Clean-toiminto
TÄRKEÄÄ: voit pidentää laitteen käyttöikää ja varmistaa sen parhaan mahdollisen suorituskyvyn tekemällä Calc-Clean­kalkinpoiston kahden viikon välein. Jos paikallinen vesi on erittäin kovaa (esimerkiksi jos silityksen aikana pohjasta tulee kalkkihiutaleita), käytä Calc-Clean-toimintoa useammin.
1 Varmista, että höyrynvalitsin on asetettu asentoon . (kuva 2) 2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. (kuva 3)
Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
3 Aseta lämpötilan valitsin asentoon MAX. (kuva 13) 4 Kytke telineen pistoke, aseta silitysrauta telineeseen ja anna
silitysraudan kuumeta. (Kuva 6)
5 Poista silitysrauta telineestä, kun merkkivalo palaa tasaisesti
sinisenä. (Kuva 8)
6 Pidä silitysrautaa pesualtaan päällä. Pidä höyrynvalitsinta
Calc-Clean-asennossa (kuva 14).
7 Pidä höyrynvalitsinta paikallaan ja ravista höyrysilitysrautaa
varovasti, kunnes säiliössä ollut vesi on kulunut loppuun (kuva 15).
Varoitus: kalkin huuhtoutuessa pois laitteen pohjasta tulee myös höyryä ja kiehuvaa vettä.
Page 41
SUOMI
8 Aseta höyrynvalitsin takaisin asentoon . (kuva 2)
Huomautus: jos höyrysilitysraudasta tulevassa vedessä on edelleen kalkkihiukkasia, suorita Calc-Clean-toiminto uudelleen.
Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen
1 Aseta silitysrauta telineeseen. Anna silitysraudan kuumeta,
jotta silitysraudan pohjaa kuivuu.
2 Poista silitysrauta telineestä, kun merkkivalo palaa tasaisesti
sinisenä.
3 Liikuta silitysrautaa kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat
häviävät pohjasta.
Säilytys
1 Aseta höyrynvalitsin takaisin asentoon . (kuva 2) 2 Kaada vesisäiliöstä pois jäljelle jäänyt vesi. 3 Irrota virtajohto pistorasiasta ja kierrä virtajohto telineen
ympärille. (Kuva 16)
Älä pidä silitysrautaa telineessä virtajohdon kiertämisen aikana, sillä silitysraudan pohja voi edelleen olla kuuma.
4 Aseta silitysrauta telineeseen. Lukitse silitysrauta telineeseen.
(Kuva 17)
5 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Voit kantaa silitysrautaa ja telinettä silitysraudan kahvasta. (Kuva 18)
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
43
Page 42
44
SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrysilitys­raudasta ei tule höyryä.
Silitysraudasta vuotaa vettä.
Johdoton silitysrauta jäähtyy hieman käytön aikana. Se on ladattava.
Höyrynvalitsin on asetettu asentoon .
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö. Käyttämäsi lämpötila
on alle kahden pisteen.
Johdoton silitysrauta jäähtyy hieman käytön aikana. Se on ladattava.
Käytät höyryä tai höy­rysuihkaustoimintoa matalassa lämpöti­lassa.
Olet käyttänyt höy­rysuihkaustoimintoa liian usein lyhyen ajan kuluessa.
Aseta silitysrauta takaisin telineeseen, kunnes merkkivalo palaa tasaisesti sinisenä. Tämä tarkoittaa, että silitysrauta on jälleen käyttövalmis.
Aseta höyrynvalitsin höyryasetukselle (katso Käyttö-luvun taulukko 1).
Katso lisätietoja lämpötila- ja höyryasetuksesta Käyttö­luvun taulukosta 1.
Aseta silitysrauta takaisin telineeseen, jotta silitysrauta kuumenee ja sen pohja kuivuu.
Aseta silitysrauta takaisin telineeseen, jotta silitysrauta kuumenee ja sen pohja kuivuu. Katso lisätietoja höyryn ja höyrysuihkaustoiminnon käytöstä taulukosta 1.
Aseta silitysrauta takaisin telineeseen, jotta silitysrauta kuumenee ja sen pohja kuivuu. Käytä höyrysuihkaustoimintoa harvemmin.
Page 43
45
SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Vesisäiliö on liian täynnä.
Täyttöaukon luukkua ei ole suljettu kunnolla.
Pohjasta tulee silityksen aikana kalk­kihiutaleita ja muita epä­puhtauksia.
Höyrynvalitsin palautuu turbohöyry­asennosta alkuperäiseen asentoon.
Vain osa merkkivalon valosta syttyy automaattisen virrankatkai­sun aikana.
Telineen merkkivalo ei syty, vaikka asetan silitysraudan telineeseen.
Calc-Clean­kalkinpoistoa ei ole tehty vähään aikaan. Silitysrauta on puhdistettava.
Tämä on normaalia. Turbohöyrytoiminto on suunniteltu toimimaan näin.
Tämä on normaalia. Näin energiaa säästyy automaattisen virrankatkaisun aikana.
Silitysrautaa ei ole asetettu kunnolla telineeseen.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Varmista, että täyttöaukon luukku on suljettu kunnolla.
Käytä CalcClean­toimintoa (katso Puhdistus ja hoito, kohta CalcClean-toiminto).
Pidä höyrynvalitsin turbohöyryasennossa niin kauan kuin haluat käyttää turbohöyryä. Tämä ei ole tarpeen muissa höyryasetuksissa.
Poista silitysrauta telineestä ja aseta se takaisin telineeseen.
n/a
Page 44
Loading...