Philips FWM75/22 User Manual [es]

Page 1
FWM75
Mini HiFi System
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
 
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM75, Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustment or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
4
Page 3
22
3
1
P1
P2
P3
P4
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR Partner, Philips has determined that this product meets the ENERGY STARR guidelines for energy efficiency.
4
R
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 50
Deutsch--------------------------------------------- 72
Nederlands ---------------------------------------- 94
Italiano -------------------------------------------- 116
Svenska ------------------------------------------- 138
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 160
Suomi --------------------------------------------- 182
Português ---------------------------------------- 204
 ----------------------------------------- 226
Por tuguês

5
Page 6
Contenido
Español
Información general
Accesorios suministrados ................................ 51
Información medioambiental ........................... 51
Información de seguridad y para el cuidado
del equipo ............................................................ 51
Descripción general de las funciones
Unidad principal y control remoto ......... 52~53
Sólo en el control remoto ............................ 53
Conexiones
Paso 1: Conexión de las antenas FM/MW .... 55
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 55
Paso 3: Conexión a la consola de juegos ...... 55
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación de CA ........................................... 55
Paso 5: Colocación de las pilas en el
control remoto ................................................... 56
Utilización del control remoto para hacer
funcionar el sistema ........................................ 56
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport ............................................ 57
Preparación antes de su utilización ................ 57
Poner en funcionamiento ................................. 57
Operaciones básicas
Activación/desactivación .................................. 58
Conmutación al modo activo ....................... 58
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj) ................................... 58
Modo de demostración .................................... 58
Ajuste del reloj ................................................... 58
Atenuación del brillo de la pantalla del
sistema .................................................................. 59
Control del volumen ......................................... 59
Control del sonido ............................................ 59
wOOx ............................................................... 59
Digital Sound Control – DSC ...................... 59
VAC .................................................................... 59
Incredible Surround - sonido circundante. 59
Operaciones de disco
Discos que pueden reproducirse ................... 60
Colocación de discos ........................................ 60
Control de reproducción básicos .................. 60
Reproducción de un disco MP3WMA .......... 61
Reproducción repetida ..................................... 61
Reproducción repetida .................................. 61
Reproducción aleatoria ................................. 61
Programación de las pistas del disco ............. 62
Comprobación del programa ....................... 62
Borrado del programa ................................... 62
Operaciones de sintonizador
Sintonización de emisoras ................................ 63
Programación de emisoras preestablecidas . 63
Utilización de Plug & Play .............................. 63
Programación automática de emisoras
preestablecidas ................................................ 63
Programación manual de emisoras
preestablecidas ................................................ 63
Selección de una emisora preestablecida ..... 63
Borrado de una emisora preestablecida .... 63
RDS ....................................................................... 64
Desplazamiento por diferente información
RDS .................................................................... 64
Ajustes de reloj RDS ...................................... 64
NEWS (Noticias) ............................................... 65
Activación de la función de noticias ........... 65
Funcionamiento/grabación de cinta
Reproducción de cinta ...................................... 66
Información general sobre la grabación ........ 66
Preparativos para la grabación ........................ 67
Grabación sincronizada de CD ....................... 67
Doblaje de cinta ................................................. 67
Operaciones de temporizador
Ajuste del temporizador .................................... 68
Activación/desactivación del
temporizador ................................................... 68
Ajuste del temporizador de dormir .............. 69
Otra conexión
Escucha de una fuente externa ....................... 69
50
Especificaciones ..................................... 70
Resolución de problemas ............. 71
Page 7
Información general
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Para ver los nominales eléctricos, consulte la placa de especificaciones situada en la parte posterior o en la base del sistema.
Accesorios suministrados
(página 3 – P1)
– Control remoto y dos pilas AA – Antena de cuadro MW – Antena de alambres FM – Cable de vídeo compuesto (amarillo) – Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de embalaje superfluos. Hemos realizado un gran esfuerzo para que el material de embalaje se pueda separar fácilmente en tres tipos de materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma.
El sistema está fabricado con materiales que se pueden reciclar si lo desmonta una compañía especializada. Cumpla la normativa local en relación con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos.
Información de seguridad y para el cuidado del equipo (página 3 - P2)
Evitar altas temperaturas, humedad, agua y polvo
– No exponga el equipo, las pilas ni los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del aparato o por su exposición directa al sol). Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos para evitar polvo en la lente. – Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras. – No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato (por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
Evitar los problemas causados por la condensación
– Las lentes pueden empañarse si se traslada el equipo repentinamente desde una zona fresca a otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden reproducir los discos. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad.
No bloquear los respiraderos
– Si el equipo está colocado en un armario, dejar alrededor de 10cm de espacio libre alrededor del sistema para recibir una ventilación adecuada.
Cuidado del disco
–Para limpiar un CD, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave sin pelusilla, ligeramente húmedo. ¡Un agente de limpieza puede dañar el disco! – Escriba solamente en el lado impreso de un CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de punta blanda. –Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
Cuidado del mueble
– Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Localización de un lugar adecuado
– Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable.
Circuito de seguridad incorporado
– Bajo condiciones extremas, este sistema puede pasar automáticamente al modo de espera. Si ocurre esto, deje que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo.
Ahorro de energía
– Este equipo ha sido diseñado para utilizar menos de 1W de electricidad cuando se conecta al modo de espera. Desenchufe el cable eléctrico AC de la toma eléctrica cuando no esté utilizándolo.
Español
51
Page 8
Descripción general de las funciones
ª
• ¤ 0 8 ‹ &
§
6
4
£
≥ 9
º
&
&
3
(
7 5
!
&
S
E
A
R
C
H
T
U
N
I
N
G
1
2
3 4
9 0 !
#
5
8
7
6
£
¡ )
(
*
^
% $
#
@
&
Español
Unidad principal y control remoto
1 STANDBY ON B / ECO POWER
– Conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
– *Conmuta al modo de espera.
2 Pantalla
3 CD / TUNER / TAPE / AUX•GAME
– Selecciona el modo activo pertinente. – CD: conmuta entre DISC 1~3.TUNER: conmuta entre las bandas FM y MW.AUX•GAME: conmuta entre los modos AUX y
GAMEPORT.
TAPE: para seleccionar platina 1 o 2.
4 PRESET (–) (í)
PRESET (+) (ë)
CD: selecciona una pista o selecciona un título
de un disco MP3/WMA.
TUNER: selecciona una emisora preestablecida.CLOCK: ajusta los minutos.
5 SEARCH•TUNING•ALBUM 4 / ¢
(1 / ¡)
CD: *realiza una búsqueda hacia atrás/delante. – MP3/WMA-CD: Selecciona un álbum
52
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.CLOCK: ajusta las horas.TAPE: realiza una búsqueda hacia atrás /delante.
6 PLAY•PAUSE ÉÅ
CD: inicia/interrumpe la reproducción.TAPE: inicia la reproducción.
(Solamente en la unidad principal)TUNER: *activa el modo Plug & Play y/o inicia la
instalación de la emisora de radio preestablecida.
7 STOP 9
– Sale de una operación. – CD: detiene la reproducción o borra un
programa.
TUNER: *borra la emisora preestablecida.
(Solamente en la unidad principal)
– *Activa/desactiva el modo de demostr ación.
8 wOOx
– para seleccionar el efecto de sonido wOOx
normal o potenciado.
9 PROGRAM
CD: inicia o confirma la programación de pistas.
Page 9
Descripción general de las funciones
TUNER: inicia * la programación automática /
automática de emisoras preestablecidas.
0 CLOCK•TIMER (CLK/TIMER)
– *Introduce el modo de ajuste de reloj o
temporizador.
! AUTO REPLAY•RDS
– para seleccionar el modo de reproducción
AUTO PLAY (reproducción continua automática) o sólo ONCE (una vez).
– En modo de sintonizador, selecciona información
RDS.
@ OPEN 3
– para abrir la puer ta de la platina.
# TAPE1 / TAPE2
– PLATINA 1, PLATINA 2.
$ DUBBING•NEWS
– para doblar una cinta. – *En otros modos, activa/desactiva la función de
noticias.
% RECORD
– para iniciar la grabación en la platina 2.
^ VIDEO
– Utilice un cable vídeo para conectar a la salida
vídeo de su consola de juegos.
AUDIO L. / AUDIO R.
– Utilice un cable audio para conectar a la salida
audio izquierda/derecha de su consola de juegos.
& INCREDIBLE SURROUND
– para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
DSC
– Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido (NEW AGE, ELECTRIC, DIGITAL, POP, CLASSIC o ROCK.).
VAC
– Selecciona diferentes tipos de ambientes sonoros
basados en los ajustes del ecualizador (CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL).
MIX IT (GAME MIX IT)
– Mezcla el sonido del juego con su música favorita
procedente de una de estas fuentes de música (CD, TUNER AUX o TAPE).
GAME SOUND
– Ajusta el nivel de volumen del juego. – Selecciona un diferente tipo de ajuste de ecualizador
para el Gameport (SPEED, PUNCH o BLAST).
* n
– Enchufe el conector de los auriculares.
La salida de los altavoces se cancelará.
( MASTER VOLUME (VOL + –)
– Ajusta el nivel del volumen.
) iR SENSOR
– Apunte el control remoto a este sensor.
¡ VU meters
– Indica la intensidad de la señal del canal
izquierdo/derecho.
DISC TRAY
£ OPEN•CLOSE 0 (DISC 1~3)
– Abre/cierra la bandeja de disco individual.
DISC 1, 2 and 3
– Selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
Botones de control disponibles solamente en el control remoto
§ B
– Conmuta al modo de espera Eco Power. – *Conmuta al modo de espera.
REPEAT
– Repite una pista/ un disco/ todas las pistas
programadas.
SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
ª DISPLAY
– Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3/WMA.
º DIM
– Activar/desactivar el modo de iluminación tenue.
SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
¤ TIMER ON/OFF
– Activa/desactiva la función del temporizador.
MUTE
– Interrumpe / reanuda la reproducción de sonido.
Español
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
53
Page 10
Game console
OUT
OUT
3b
MW
3a
Speaker
Speaker
Rear panel
Front panel
4
Conexiones
Español
Antena de cuadro MW
Antena de alambre FM
Altavoces (derecho)
Panel delantero
Altavoces
(izquierdo)
Panel posterior
Cable de alimentación
de CA
Consola de juegos
54
Page 11
Conexiones
¡ADVERTENCIA! – Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. La utilización de otros altavoces puede dañar la unidad y la calidad de sonido será afectada negativamente. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente conectada. – Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente solamente después de que haya terminado de realizar todas las demás conexiones. –Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no
disponible para todas las versiones).
Paso 1: Conexión de las
antenasFM/MW
– Coloque la antena de cuadro MW en un estante o sujétela a un soporte o una pared. – Extienda la antena FM y sujete sus extremos a la pared. – Ajuste la posición de las antenas de modo que se obtenga una recepción óptima. –Posicione las antenas lo más lejos posible de un televisor, VCR u otra fuente de radiación para prevenir ruidos molestos. –Para obtener una mejor recepción de FM en estéreo, conecte una antena FM externa.
Consulte la página 54.
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a “R” y el altavoz izquierdo a “L” , el hilo de color (marcado) a “+” y el hilo de negro (sin marcar) "-". Introduzca por completo la porción desforrada del cable del altavoz en el terminal según se muestra en la página 54.
Notas: – Asegúrese de que los cables de altavoz se conecten correctamente. Las conexiones incorrectas pueden dañar el sistema al causar cortocircuitos. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales altavoz +/-.
Paso 3: Conexión a la consola
de juegos
¡IMPORTANTE! Las entradas del Gameport sirven únicamente para la consola de juegos.
a. Utilice el cable vídeo de la consola de juegos (no
suministrado) para conectar su salida vídeo al terminal GAMEPORT-VIDEO.
b. Utilice los cables audio de la consola de juegos
(no suministrados) para conectar sus salidas audio a los terminales GAMEPORT-AUDIO L.
/ AUDIO R..
c. Utilice un cable vídeo (amarillo) para conectar el
terminal VIDEO OUT a la entrada del vídeo en el TV para poder visualizar.
Notas: – En el TV, la clavija de Entrada del Vídeo es generalmente amarilla y podría estar indicada como A/V In, CVBS, Composite o Baseband. –Para evitar interferencias magnéticas, no coloque los altavoces frontales demasiado cerca del TV.
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación de CA
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" puede aparecer en el panel de visualización cuando el cable de alimentación de CA se enchufe al tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en la unidad principal para almacenar todas las emisoras disponibles (página 3 - P3) o pulse Ç para salir (consulte “Operaciones de sintonizador”).
Español
55
Page 12
1
3
2
Conexiones
Paso 5: Colocación de las pilas
en el control remoto
Español
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Coloque dos pilas tipo R06 o AA, de acuerdo
con las indicaciones (+-)del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Utilización del control remoto para hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto directamente al
sensor remoto (iR) de la unidad principal.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente de control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ, í, ë).
¡PRECAUCIÓN! – Retire las filas si están gastadas o si no se utilizarán durante un periodo largo. – No utilice pilas viejas y nuevas o diferentes tipos de pilas en combinación. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma correcta.
56
Page 13
Rear panel
Front panel
2
3
Game console
OUT
OUT
8
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport
Gameport le permite conectar su consola de juegos a este mini sistema haciendo posible que Vd. disfrute de una inmersión total en el juego a través de un potente sonido.
Preparación antes de su utilización
Panel posterior
Consola de
Panel delantero
juegos
1 Conecte las salidas vídeo y audio de su consola
de juegos respectivamente a las entradas vídeo y audio GAMEPORT (consulte “Conexiones – Conexión a la consola de juegos”).
2 Conecte la entrada vídeo de su TV a VIDEO
OUT (CVBS) del panel posterior.
3 Conecte todos los cables de alimentación CA al
tomacorriente.
5 Pulse AUX•GAME hasta visualizar
GAMEPORT”.
6 Pulse GAME para seleccionar el tipo de ajuste
de sonido más apropiado para su juego: SPEED, PUNCH, BLAST o OFF.
7 Si Vd. desea realizar una mezcla del sonido del
juego con su música favorita, pulse MIX-IT para seleccionar la fuente de música deseada: CD, TUNER, AUX, TAPE o OFF.
CD MIX-CD" TUNER MIX-TU" AUX MIX-AUX" TAPE MIX-TA1" / “MIX-TA2" OFF MIX-OFF"
Nota: –Para cambiar la bandeja del disco, debe pulsar CD, después pulse CD 1~3 para seleccionar la bandeja del disco deseada.
8 Si es necesario, inicie la reproducción en la
fuente seleccionada para realizar la mezcla.
9 Inicie su juego favorito.
Para ajustar el nivel de volumen de la consola de juegos
Ajuste GAME VOLUME.
Notas: – Vd. sólo puede activar GAME VOLUME y MIX-IT cuando se encuentra en el modo de fuente para el juego. – Si su consola de juegos está encendida, la imagen de vídeo siempre aparecerá en el TV aunque Vd. no se encuentre en el modo de gameport.
Español
Poner en funcionamiento
4 TEncienda el TV y seleccione el canal de entrada
vídeo correcto. El canal de entrada vídeo puede estar indicado como AUX(iliary), IN, AUDIO/VIDEO (A/V) IN, EXT 1, etc. Estos canales suelen estar cerca del canal 00 del TV. O el control remoto de su TV puede tener un botón o un interruptor que selecciona distintos modos de vídeo. Consulte el manual de su TV para más detalles.
57
Page 14
Operaciones básicas
Activación/desactivación
Conmutación al modo activo
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX/GAME.
Conmutación a mode de espera Eco Pow er
Español
Pulse B.El botón ECO POWER se enciende.La pantalla se pone en blanco.
Conmutación a modo de espera (visualización de reloj)
Pulse y mantenga apretado B.Aparece el reloj.Mientras se está en modo de espera, al
pulsarse el botón CLOCK•TIMER se conmuta el sistema al modo de espera Eco Power.
Nota: – Antes de conmutar el sistema a espera Eco Power o al modo de espera, asegúrese de que el modo de demostración ha sido desactivado.
Modo de demostración
Si el modo de demostración está activo, cuando Vd. conecte el aparato al modo de espera, comenzará a mostrar varias prestaciones que ofrece el equipo.
Para activar la demostración
En modo de espera, pulse y mantenga apretado Ç en la unidad principal hasta que aparezca "DEMO ON".
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga apretada Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO OFF".
Ajuste del reloj
4 2
3
1
25
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse + (o ë en el control remoto) para
cambiar la pantalla a “CLOCK” y vuelva a pulsar CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para confirmar.
3 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) repetidamente para ajustar la hora.
4 Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente para ajustar los minutos.
5 Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
almacenar el ajuste.
El reloj empezará a funcionar.
Para ver la hora del reloj en cualquier modo activo
Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) una
vez.
El reloj aparece durante unos segundos.
Notas: – El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación. – El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos. –Para ajustar el reloj automáticamente mediante la información sobre la hora de la señal RDS, consulte “Operaciones de sintonizador – Ajuste del reloj RDS”.
58
Page 15
Operaciones básicas
Atenuación del brillo de la pantalla del sistema
Puede seleccionar el brillo deseado para el panel de visualización.
En cualquier modo activo, pulse DIM en el
control remoto repetidamente para activar/ desactivar el modo de iluminación tenue.
Aparece DIM excepto para el modo DIM
OFF.
Control del volumen
Ajuste MASTER VOLUME (o pulse
VOL +/- en el control remoto) para
aumentar o reducir el nivel del sonido.
VOL MIN” es el nivel de volumen mínimo y
VOL MAX” es el nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.La reproducción continuará sin sonido
mientras se muestra " MUTE".
Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o aumente el nivel del volumen.
Control del sonido
Las prestaciones wOOx, DSC y VAC del sonido no se pueden activar a la vez. Estando en el modo de juego, todas las prestaciones de control del sonido no pueden ser seleccionadas excepto el control del Sonido del Juego.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para potenciar los graves.
Pulse wOOx ON•OFF para seleccionar entre
un efecto de sonido wOOx normal o potenciado.
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx potenciado (ON); WOOX y última el nivel del sonido wOOx seleccionada aparecerá en la pantalla.
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx normal (OFF); Aparecerá en la pantalla "WOOX NORM" y WOOX desaparecerá de la pantalla.
Nota: – Algunos discos o cintas pueden grabarse en modulación alta, lo que causa una distorsión a alto volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca el volumen.
Digital Sound Control – DSC
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de ecualizador de sonido preestablecido.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar:
NEW AGE, ELECTRIC, DIGITAL, POP, CLASSIC o ROCK.
Virtual Ambiance Control – VAC
VAC proporciona un tipo diferente de ajustes de ecualizador basados en entorno.
Pulse VAC repetidamente para seleccionar:
CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL.
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la distancia virtual que separa los altavoces delanteros, produciendo un efecto estéreo circundante de sorprendente amplitud.
Pulse IS en el control remoto repetidamente
para activar/ desactivar el efecto de sonido circundante.
Cuando está activado, IS ON aparecerá en la
pantalla y el botón INCREDIBLE SURROUND en el sistema se enciende.
Si se selecciona “IS OFF”, Incredible
Surround se desactivará.
Español
59
Page 16
Operaciones de disco
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos normales. Por consiguiente, no utilice ningún accesorio como anillos estabilizadores de disco o láminas de tratamiento de disco, etc. que se ofrecen en el mercado, porque pueden atascar el
Español
mecanismo del cambiador. – No coloque más de un disco en cada bandeja.
Discos que pueden reproducirse
Este sistema puede reproducir : –Todos los CDs de audio pregrabados –Todos los CDR de audio y CDRW de audio
finalizados – CDs MP3 (CD-ROMs con pistas MP3) – CDs WMA (CD-ROMs con pistas WMA)
Colocación de discos (página 3 - P4)
1 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 para abrir la
bandeja de discos 1.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
3 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 de nuevo
para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “READING“. La bandeja de discos
seleccionada, el número total de pistas y el tiempo de reproducción aparecerán en la pantalla.
Notas: –Para asegurar el buen funcionamiento del sistema, espere a que la bandeja de discos lea completamente el disco o discos antes de continuar.
Control de reproducción básicos
Colocación de discos (página 3 - P4).
Para producir todos los discos de las bandeja de discos
Pulse ÉÅ.
O
En el modo de parada, pulse CD para seleccionar una bandeja de discos para empezar y después pulse ÉÅ.
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez solamente.
Para reproducir el disco seleccionado solamente
Pulse uno de los botones CD 1~3 en el control
remoto.
El disco seleccionado se reproducirá una vez
solamente.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente hasta que aparezca la pista deseada.
Durante la reproducción aleatoria (modo
aleatorio), la pulsación de – (o í en el control remoto) no afectará la reproducción en curso.
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto) y suéltelo cuando
localice el pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para discos MP3/WMA, el volumen se silenciará.
Para cambiar discos sin interrumpir la reproducción
Pulse DISC CHANGE.
Por ejemplo, si se está reproduciendo un disco de la bandeja de discos 1, puede cambiar los discos de las bandejas de discos 2 y 3.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.Para reanudar la reproducción normal, repita
lo anterior.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.Si el sistema permanece en modo de parada
durante 30 minutos, pasará al modo de espera.
60
Page 17
Operaciones de disco
Reproducción de un disco MP3WMA
TITLE
1
A02 T008
3
4
2
ALB
A02 T001
1 Coloque un disco MP3/WMA.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un disco.
Aparece "AXX TYYY". XX es el número del
álbum actual y YYY es el número de título actual.
2 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) para seleccionar un título deseado.
3 Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar un título deseado.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY para
mostrar el álbum y el título.
Reproducción Repetida y Aleatoria
Puede seleccionar cambiar los diversos modos de reproducción antes con durante la reproducción.
Reproducción repetida
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar : – para repetir la reproducción de la pista actual. – para repetir la reproducción del disco actual.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca " OFF".
Reproducción aleatoria
Pulse SHUFFLE en el control remoto para
activar/ desactivar el modo de reproducción aleatoria.
Si la reproducción aleatoria está activada, aparece SHUFFLE y el modo de repetición (si
lo hay) se cancela.
La reproducción aleatoria empezará a partir
de la bandeja de discos actual. Solamente después de que todas las pistas de la bandeja de discos activa se hayan reproducido de forma aleatoria, se pasará a la siguiente bandeja de discos disponible.
Si el modo de programación está activado,
solamente se reproducirán las pistas programadas en orden aleatorio.
Español
Formatos de disco MP3/WMA compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 400 (según la
longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 40 – Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables – Etiquetas ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4.
IMPORTANTE:
–Para los archivos WMA protegidos por DRM, utilice Windows Media Player 10 (o versión más actual) para la grabación/ conversión de un CD. Visite www.microsoft.com para obtener más detalles sobre Windows Media Player y WM DRM (Windows Media Digital Rights Management).
Nota: – Al usarse el botón OPEN•CLOSE se cancelarán todos los modos de reproducción repetida o reproducción aleatoria.
61
Page 18
Operaciones de disco
Programación de las pistas del disco
La programación de la pista es posible cuando la reproducción se para. Es posible almacenar hasta 99 pistas en la memoria en cualquier orden.
Español
¡IMPORTANTE! Solamente es posible programar a partir de la pista de discos seleccionada.
1
1 Coloque los discos deseados en las bandejas de
discos (consulte “Colocación de discos”).
2 Pulse CD o uno de los botones CD 1~3 para
seleccionar un disco.
3 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza destellar.
4 Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente para seleccionar la pista deseada.
Para un disco MP3/WMA pulse 4 o ¢ (o
1 / ¡ en el control remoto) y o + (o í/
ë en el control remoto) para seleccionar el álbum y el título deseado para la programación.
5 Pulse PROGRAM para almacenar.
Repita los pasos 4~5 para seleccionar las pistas.Si intenta programar más de 99 pistas,
aparece "PROGRAM FULL".
6 Para iniciar la programación, pulse ÉÅ. 7 Para parar la reproducción o finalizar la
programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa
sigue activo.
Notas: – Si el tiempo total de reproducción alcanza los 100 minutos o una de las pistas programadas tiene un número mayor a 30, “—:—” aparece mostrado en lugar del tiempo total de reproducción. – El sistema saldrá del modo de programación si no se pulsa ningún botón dentro de un período de 20 segundos.
Comprobación del programa
2
4
6
7
1 Pare la reproducción y pulse – o + (o í/ë en
el control remoto) repetidamente.
2 Pulse Ç para salir.
O
Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción a partir
53
de la pista programada actualmente.
Borrado del programa
Pare la reproducción y pulse Ç para borrar el
programa.
PROG desaparece y "PROGRAM CLEARED"
aparece.
Nota: – El programa se borrará si el sistema se desconecta de la fuente de alimentación o si se conmuta a otro modo de fuente.
62
Page 19
Operaciones de sintonizador
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las antenas FM y MW estén conectadas.
Sintonización de emisoras
1 Pulse TUNER para entrar en el modo de
sintonizador. Para seleccionar otra banda de onda (FM o MW), vuelva a pulsar TUNER.
2 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto) hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar, entonces suéltelo.
El sistema sintoniza automáticamente la
próxima señal de radio potente.
RDS se enciende para emisora RDS (en banda
FM solamente).
Para sintonizar una estación de señal débil
Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) breve y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
Programación de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria, empezando por la banda FM y después continuando con la banda MW.
Notas: – El sistema saldrá del modo de emisora preestablecida si no se impulsa ningún botón dentro de un período de 20 segundos. – Si no se detecta frecuencia estéreo durante Plug & Play, aparece "CHECK ANTENNA".
Utilización de Plug & Play (página 3 - P3)
Plug & Play le permita almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles.
1 Conecte el sistema a la fuente de alimentación.
Aparece "AUTO INSTALLPRESS PLAY".
O
En Espera/modo de espera, mantenga pulsado
ÉÅen la unidad principal hasta que "AUTO INSTALL – PRESS PLAY" aparezca mostrado.
2 Pulse ÉÅ en la unidad principal para iniciar la
instalación.
Aparece "INSTALL TUNER".Todas las emisoras de radio almacenadas
anteriormente serán sustituidas.
Una vez finalizada la instalación, se
reproducirá la última emisora sintonizada.
3Si la primera emisora preestablecida es una
emisora RDS, se procederá a establecer el reloj RDS.
Aparece “INSTALL”, seguido de “TIME” y
SEARCH RDS TIME”.
Cuando se lee la hora RDS, aparece “RDS
TIME” y la hora actual se almacena.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
durante 90 segundos, aparece “ NO RDS TIME” y se sale del programa automáticamente.
Programación automática de emisoras preestablecidas
Puede empezar la programación automática de emisoras preestablecidas a partir de un número de emisora preestablecida seleccionada.
1 En modo de sintonizador, pulse o + (o í/ë
en el control remoto) para seleccionar un número de emisora preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado PROGRAM hasta
que aparezca "AUTO".
Si se ha almacenado una emisora como
emisora preestablecida, no se volverá a almacenar bajo otro número de emisora preestablecida.
Si no se ha seleccionado un número de
emisora preestablecida, la programación automática de emisoras preestablecidas empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas.
Programación manual de emisoras preestablecidas
Puede seleccionar almacenar solamente las emisoras favoritas.
1 Sintonice su emisora deseada (consulte
Sintonización de emisoras”).
2 Pulse PROGRAM.
El número de emisora preestablecida
empieza destellar. Si quiero almacenar la emisora en otro número de emisora preestablecida, pulse – o + (o í/ë en el control remoto).
3 Pulse PROGRAM otra vez para almacenar la
emisora.
Repita los pasos 1~3 para almacenar otras
emisoras.
Español
63
Page 20
Operaciones de sintonizador
Selección de una emisora preestablecida
En modo de sintonizador, pulse – o + (o í/ë
en el control remoto).
Aparecen el número, la frecuencia y la banda
de onda de la emisora preestablecida.
Español
Borrado de una emisora preestablecida
Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “PRESET DELETED”.
La emisora preestablecida en curso se
borrará.
Todas los números más altos de emisoras
preestablecidas se reducen en una unidad.
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio que permite que las emisoras FM muestren información adicional. Si está recibiendo una emisora RDS, aparecen RDS y el nombre de la emisora.
Desplazamiento por diferente información RDS
Sintonice una emisora de banda FM y pulse
AUTO REPLAY•RDS repetidamente para seleccionar la información siguiente (si está disponible): – Nombre de emisora – Tipo de programa (por ejemplo: Noticias,
Sucesos de actualidad, Deporte, etc.) – Mensajes de texto de radio – Frecuencia
Ajustes de reloj RDS
Alguna emisora RDS puede estar transmitiendo una hora de reloj real a intervalos de un minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de hora que se retransmite junto con la señal a RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
3 Pulse + (oë en el control remoto). para
cambiar la pantalla a “CLOCK” y vuelva a pulsar CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para confirmar.
4 Pulse AUTO REPLAY•RDS.
Aparece "SEARCH RDS TIME".Cuando se lee la hora RDS, el valor de hora
RDS y se almacena la hora actual.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 90 segundos, aparece "NO RDS TIME".
64
Nota: – Algunas emisoras RDS puede estar transmitiendo un reloj de hora real a intervalos de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida depende de la emisora RDS que realiza la retransmisión.
Page 21
NEWS (Noticias)
Puede ajustar el sintonizador de forma que la escucha de un CD o de una fuente externa sea interrumpida por el boletín de noticias de una emisora RDS. Esto solamente funciona si la emisora RDS envía una señal de noticias durante la retrasmisión de noticias.
¡IMPORTANTE! Puede activar la función de noticias desde cualquier modo de fuente excepto el sintonizador (TUNER).
Activación de la función de noticias
1 En cualquier modo activo, pulse
DUBBING•NEWS hasta que aparezca "NEWS".
Aparece NEWS.El sistema explorará las emisoras almacenadas
en las primeras cinco (5) ubicaciones de emisoras preestablecidas y esperará los datos del tipo de programa de noticias que esté disponible en cualquiera de esas emisoras RDS.
Mientras se realiza una búsqueda de un
boletín de noticias, el modo activo actual permanece ininterrumpido.
2 Cuando se detecta una transmisión de noticias,
el sistema pasa al modo de sintonizador.
NEWS empieza destellar.
Si no se detecta una emisora RDS en las
primeras cinco emisoras preestablecidas, el sistema saldrá de la función de noticias.
Aparece "NO RDS NEWS".
Operaciones de sintonizador
Español
Notas: – Antes de seleccionar la función de noticias tiene que salir del modo de sintonizador. – Antes de activar la función de noticias, asegúrese de que las primeras cinco emisoras preestablecidas sean emisoras RDS. – La función de noticias funciona solamente una vez para cada activación.
Para cancelar la función de noticias
Pulse DUBBING•NEWS de nuevo o
conmute el sistema al modo de sintonizador.
O
Durante un boletín de noticias, pulse cualquiera de las otras teclas de fuente disponibles para ejecutar el modo de fuente pertinente.
65
Page 22
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE! – Antes de reproducir una cinta, compruébela y ténsela con un lápiz si es necesario. La cinta floja puede engancharse o desenrollarse en el mecanismo. – Almacene la cinta a temperatura
Español
ambiente y no la coloque demasiado cerca de un campo magnético (por ejemplo, un transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de cinta
1 Pulse 3 para abrir la puer ta de la platina. 2 Coloque una cinta grabada y cierre la puerta de
la cinta.
Coloque la cinta con el lado abier to hacia abajo
y el carrete lleno a la izquierda.S
3 Pulse TAPE (TAPE 1/2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
Aparece el número de la platina seleccionada.
4 Pulse 38 para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse AUTO REPLAY•RDS repetidamente
para seleccionar los diferentes modos de reproducción.
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
ONCE .............. se reproducirá una vez la cara
automáticamente al llegar al final de la cara, y se reproducirá de nuevo hasta un máximo de veinte veces o hasta que se pulse el botón Ç.
seleccionada y después se detendrá la cinta.
Para rebobinar o avanzar rápidamente cuando la reproducción ha parado
1 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto).
2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje deseado.
Información general sobre la grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por ejemplo VOLUME, VAC o DSC.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se graba nada durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda del lado de la cinta que quiere proteger.
Si aparece “CHECK TAPE” (comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva transparente sobre la apertura producida al romper la lengüeta.
66
Page 23
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE! – La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros. – La grabación solamente es posible en la platina.
Preparativos para la grabación
Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
1
platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
DISC – coloque el disco(s). TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada. TAPE – coloque la cinta pregrabada en la platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX•GAME –conecte el equipo externo.
Grabación con una pulsación
1 Pulse DISC, TUNER o AUX•GAME para
seleccionar la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Para parar la grabación
Pulse Ç.La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
Puede posicionar la cinta al pasaje donde
empezará la grabación.
2 Pulse DUBBING•NEWS.
La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
Pulse Ç.
Español
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse DISC para seleccionar el disco.
Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar la pista deseada para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la grabación
1 Pulse 2; para interrumpir la grabación. 2 Pulse – o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse 2; para reanudar la grabación.
67
Page 24
(CD / TUNER / TAPE1/2)
52
2 4
4
3
1
Operaciones de temporizador
Español
Ajuste del temporizador
El sistema puede activar automáticamente el modo de CD, sintonizador o TAPE a una hora preestablecida, sirviendo de alarma para despertar le.
¡IMPORTANTE! – Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado a la hora correcta. – El volumen del temporizador aumentará gradualmente hasta el último nivel de volumen sintonizado. Si el último nivel de volumen sintonizado es demasiado bajo, el volumen del aparato aumentará hasta un nivel audible mínimo predeterminado.
5 Pulse CLK/TIMER para almacenar el ajuste.
El temporizador siempre estará activado
después de que se haya establecido.
El icono permanece en la pantalla. Indica
que el temporizador está activado.
A la hora preestablecida, la fuente de
sonido seleccionada se reproducirá durante 30 minutos antes de que el sistema pase al modo de espera (si no se
pulsa ningún botón durante el período establecido).
CD – reproduce la primera pista del disco.
Si la bandeja de disco está vacía, se activará el modo Sintonizador.
TUNER – se reproduce la última emisora
sintonizada.
TAPE – reproduce la cinta.
Activación/desactivación del temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto
para desactivar el temporizador o volver a activarlo en el último ajuste.
Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y después el sistema volverá a la última fuente activa o permanecerá en el modo de espera.
Si está desactivado, aparece “CANCEL”.
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse + (o ë en el control remoto) para
cambiar la pantalla a “TIMER” y vuelva a pulsar CLK/TIMER para confirmar.
3 Pulse CD, TUNER o TAPE1/2 para seleccionar
la fuente del despertador.
CD CD XX:XX” TUNER TU XX:XX” TAPE TA XX:XX
4 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) (para la hora) e – o + (o í/ë en el control remoto) (para los minutos) repetidamente para establecer la hora de despertar.
68
Notas: – El sistema saldrá del modo de ajuste del temporizador si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
Page 25
Operaciones de temporizador Otra conexión
3
1
2
Ajuste del temporizador de dormir
El temporizador de dormir pone el sistema en el modo de Espera a una hora preseleccionada.
1 Pulse SLEEP repetidamente hasta que se
alcance la hora de desactivación preestablecida deseada.
Las opciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
Aparece SLEEP, excepto por el modo " OFF"
(desactivación).
Para ver o cambiar el ajuste, repita lo
anterior.
2 Antes de que el sistema pase al modo de
Espera, aparece una cuenta atrás de 10 segundos.
SLEEP 10SLEEP 9”.... SLEEP
1SLEEP
Para cancelar el temporizador de dormir
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY ON B.
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo conectado a través de los altavoces de su sistema.
Español
1 Utilice los cables de audio rojo / blanco para
conectar los terminales AUX IN (R/L) del sistema a los terminales de salida de audio (AUDIO OUT) del otro dispositivo audio/ visual (como un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o grabador de CD).
Si el dispositivo a conectar tiene solamente
un terminal de salida de audio, conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble”, pero los sonidos de salida continuarán siendo monofónicos.
2 Pulse AUX/GAME hasta que aparezca "AUX". 3 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
Notas: –Todas las funciones de control de sonido (DSC, VAC por ejemplo) están disponibles para su selección. –Para ver los detalles de conexión y uso, consulte siempre el manual del propietario para el otro equipo.
69
Page 26
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida............................ 2 x 300 W MPO
.................................................................. 2 x 150 W RMS*
Relación señal-ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 63 – 16000 Hz, –3 dB Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................................... 640 m V
Gameport .............................................................................. 310 mV
Salida
Altavoces .................................................................................... 4
Auriculares ........................................................... 32 – 1000
* (4 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE DISCOS
Pistas programables ....................................................... 99
Respuesta de frecuencia .. 50 – 18000 Hz, –3 dB
Relación señal-ruido ....................................... 62 dBA
Separación de canales .................... 35 dB (1 kHz)
MPEG 1 capa 3 (MP3/WMA-CD)MPEG AUDIO Velocidad en bits de MP3WMA-CD32-256 kbps
...................................................... (se aconseja 128 kbps)
Frecuencia de muestreo ................ 32, 44.1, 48 kHz
SINTONIZADOR
Gama de onda FM ........................... 87.5 – 108 MHz
Gama de onda AM .......................... 530 – 1602 kHz
Número de emisoras ................................................... 40
Antenna
FM ......................................................... antena de alambres 75
MW ..................................................................... Antena de cuatro
ALTAVOCES
Sistema .................................................. 3 vías, Bass reflex
Impedancia ........................................................................ 4
Woofer ...................................................................... 1 x 6.5"
Tw eeter................................. 1 x 2" Ferro fluid cooled
Dimensiones(w x h x d) 240 x 358 x 230 (mm)
Peso .................................................................. 4.35 kg each
GENERAL
Material /acabado ........................ Poliestereno / Metal
CA ..................................................... 220 - 230V / 50 Hz
Consumo de corriente
Activo .......................................................................................... 55 W
Espera .................................................................................... < 25 W
Espera Eco Power ................................................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d)265 x 322 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) .............................................. 7.75 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
70
Page 27
Resolución de problemas
ADVERTENCIA No debe intentar reparar el sistema usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto invalidaría la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no puede juzgar un problema siguiendo estos consejos, contacte con el vendedor del producto o a Philips para obtener ayuda.
Problema
La recepción de radio es mala.
“NO DISC” is displayed or the disc cannot be played.
El sistema no reacciona cuando se pulsan los botones.
No hay sonido o es de mala calidad.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
Solución
Si la señal es demasiado débil, ajuste la antena
o conecte una antena externa para conseguir una recepción mejor.
Aumente la distancia entre el sistema y su televisor
o VCR.
Coloque un disco.Coloque el disco con la etiqueta hacia la derecha.Cambie o limpie el disco, véase “Información de
seguridad y para el cuidado del equipo”.
Utilice un CD-R(W) finalizado o un disco de formato
correcto.
Desenchufe y vuelva a enchufar el cable de
alimentación de CA y vuelva a activar el sistema.
Ajuste el volumen.Desconecte los auriculares.Compruebe que los altavoces están conectados
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación de CA está
conectado correctamente.
Seleccione la fuente (CD o TUNER, por ejemplo) antes
de pulsar el botón de función (ÉÅ, S ,
Reduzca la distancia entre el control remoto y el sistema.Cambie la pila.Apunte el control remoto directamente al asesor de IR.
Ajuste el reloj correctamente.Pulse TIMER ON/OFF para activar el temporizador.
T).
Español
El sistema muestra funciones automáticamente y los botones empiezan a destellar.
Pulse y mantenga apretado DEMO STOP en la unidad
principal para desactivar el modo de demostración.
71
Loading...