Philips FWM730/22 User Manual [it]

Page 1
Mini HiFi System
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
 
FWM730
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM730, Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustment or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
4
Page 3
P1
P2
P3
P4
22
1
3
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR Partner, Philips has determined that this product meets the ENERGY STARR guidelines for energy efficiency.
4
R
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 50
Deutsch --------------------------------------------- 72
Nederlands ---------------------------------------- 94
Italiano -------------------------------------------- 116
Svenska ------------------------------------------- 138
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 160
Suomi --------------------------------------------- 182
Português ---------------------------------------- 204
 ----------------------------------------- 226
Por tuguês

5
Page 6
Indice
Italiano
Informazioni generali
Accessori in dotazione .................................... 117
Informazione ecologica ................................... 117
Informazione sulla cura e la sicurezza ......... 117
Panoramica funzionale
Apparecchio principale e telecomando118~119
Pulsanti di comando disponibili solamente
sul telecomando ............................................ 119
Collegamenti
Passo 1: Collegamento delle antenne
FM/MW ............................................................. 121
Passo 2: Collegamento degli altoparlanti .... 121
Passo 3: Collegamento ad una consolle
di gioco ............................................................... 121
Passo 4: Collegare il cordoncino
dell’alimentazione CA ..................................... 121
Passo 5: Inserimento delle batterie nel
telecomando ...................................................... 122
Utilizzo del telecomando per azionare
l’apparecchio .................................................. 122
Operazioni dello GAMEPORT
Dettagli sul GAMEPORT ................................ 123
Preparazione prima dell’uso .......................... 123
Inizio del funzionamento ................................ 123
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento ............................... 124
Regolazione alla modalità attiva ................. 124
Passaggio alla modalità standby
(visualizzazione orologio) ............................ 124
Modalità di dimostrazione .............................. 124
Regolazione dell’orologio ............................... 124
Attenuazione dello schermo del display del
sistema ................................................................ 125
Controllo del volume ...................................... 125
Controllo del suono ........................................ 125
wOOx ............................................................. 125
Controllo Suono Digitale – DSC .............. 125
Controllo Ambiente Virtuale – VAC ......... 125
Incredible Surround ...................................... 125
Operazioni del disco
Dischi riproducibili ........................................... 126
Caricamento dei dischi ................................... 126
Comandi di base di riproduzione ................. 126
Riproduzione di un disco MP3 ...................... 127
Ripetere e Shuffle ............................................. 127
Ripetizione della riproduzione ................... 127
Riproduzione casuale ................................... 127
Programmazione dei brani del disco ........... 128
Controllo del programma ........................... 128
Azzeramento del programma .................... 128
Operazioni del sintonizzatore
Sintonizzazione su stazioni radio .................. 129
Programmazione delle stazioni radio .......... 129
Utilizzo di Plug & Play .................................. 129
Programmazione automatica ...................... 129
Programmazione manuale ........................... 129
Selezione di una stazione radio programmata 130
Cancellazione di una stazione radio
programmata .................................................. 130
RDS ..................................................................... 130
Scorrimento dell’informazione RDS ......... 130
Regolazione dell’orologio RDS .................. 130
Notizie ................................................................ 131
Attivazione della funzione notizie ............. 131
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Riproduzione delle cassette ........................... 132
Informazioni generali di registrazione ......... 132
Operazioni preliminari alla
registrazione ...................................................... 133
Registrazione CD Synchro ............................. 133
Duplicazione dei nastri ................................... 133
Funzionamento del timer
Regolazione del timer ..................................... 134
Attivazione/disattivazione del timer ........ 134
Settaggio del timer di sonno .......................... 135
Altri collegamenti
Ascolto dalla sorgente esterna ..................... 135
116
Caratteristiche ..................................... 136
Ricerca dei Guasti ............................. 137
Page 7
Informazioni generali
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle radio frequenze della Comunità Europea.
Consultare la targhetta del modello posta sul retro o sul fondo dell’apparecchio per l’identificazione ed i valori nominali dell’alimentazione.
Accessori in dotazione (pagina 3 – P1)
–Telecomando e due batterie AA – Antenna MW a cerchio –Antenna a filo FM –Cavo arrotolato ‘cinch’ (giallo) – Cordoncino alimentazione CA
Informazione ecologica
Tutto il materiale d’imballaggio non necessario è stato omesso Abbiamo provato a mantenere l’imballaggio facile da separare in tre tipi di materiale: cartone (scatola), schiuma espanso polistirolo (tamponi) e polietilene (buste, fogli espanso di protezione).
L’apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato e usato di nuovo se smontato da un’azienda specializzata. Si prega osservare i regolamenti locali riguardanti lo smaltimento di materiale da imballaggio, batterie scariche e vecchi apparecchi.
Informazione sulla cura e la sicurezza (pagina 3 – P2)
Evitare alte temperature, umidità, acqua e polvere
– Non esporre l’apparecchio, le batterie o i dischi ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo (derivanti da attrezzature di riscaldamento o dalla luce solare diretta). Chiudere sempre la piastra del disco per evitare della polvere sulla lente. –L apparecchio non deve venir esposto a sgocciolamento e a schizzi. – Non mettete niente che possa costituire un pericolo sull apparecchio (es. oggetti pieni di liquido, candele accese).
Evitare problemi di condensa
– La lente si potrebbe appannare quando l’apparecchio viene improvvisamente spostato da un ambiente freddo ad uno caldo, rendendo impossibile riprodurre un disco. Lasciare l’apparecchio nell’ambiente caldo fino a quando l’umidità evapora.
Non ostruire le fessure di ventilazione
–Nell’armadietto, lasciare circa 10cm (4 pollici) di spazio libero tutt’intorno all’apparecchio per adeguata ventilazione.
Cura dei dischi
–Per pulire un CD, strofinarlo con un panno morbido e privo di sfilacci partendo in linea retta dal centro verso il bordo del disco. L’uso di un qualsiasi detergente potrebbe danneggiare il disco! – Scrivere solo sul lato stampato di un CDRW, utilizzando una penna con punta morbida in feltro. – Utilizzate un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione di un leggero detergente. Non usare una soluzione che contenga alcol, spirito, ammoniaca o abrasivi.
Cura dell’armadietto
– Utilizzate un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione di un leggero detergente. Non usare una soluzione che contenga alcol, spirito, ammoniaca o abrasivi.
Tr ovare un posto adatto
–Posizionare l’apparecchio su di una superficie piana, solida e stabile.
Circuito di sicurezza incorporato
– In estreme condizioni, quest’apparecchio potrebbe passare automaticamente alla modalità standby. In tal caso, lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di usarlo nuovamente.
Risparmio di energia
– Questo sistema è stato progettato per usare meno di 1W di energia quando in modalità standby. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non in uso.
Italiano
117
Page 8
Panoramica funzionale
ª
• ¤ 0 8 ‹ &
§
6
4
£
≥ 9
º
&
&
3
(
7 5
!
&
1
2
3 4 5 6 7 8 9 0 !
#
Italiano
Apparecchio principale e telecomando
1 STANDBY ON B / ECO POWER
–Passa alla modalità standby Eco Power o accende
l’apparecchio.
– *Regola alla modalità standby
2 Schermo di visualizzazione
3 CD / TUNER / TAPE / AUX•GAME
– Seleziona la rilevante modalità attiva. – CD: passa tra 1 e 3.TUNER: passa dalla banda FM ad MW.AUX•GAME: passa dalla modalità AUX e
GAMEPORT.
TAPE: selezione deck cassetta 1 o 2.
4 PRESET (–) (í)
PRESET (+) (ë)
CD: seleziona un brano o seleziona un titolo dal
disco MP3.
TUNER: seleziona una stazione radio
programmata.
CLOCK: regola i minuti.
5 SEARCH•TUNING•ALBUM 4 / ¢
(1 / ¡)
118
* = Premere e tenere premuto il pulsante per più di due secondi.
≤ £
™ ¡
)
(
* & ^
% $ @
#
CD: *ricerca avanti/indietro. – MP3-CD: Seleziona un album.TUNER: sintonizza la radio frequenza su o giù.CLOCK: regola le ore.TAPE: ricerca avanti/indietro.
6 PLAY•PAUSE ÉÅ
CD: avvia/pausa la riproduzione.TAPE: avvia la riproduzione.
(soltanto sull’apparecchio principale)TUNER: *entra nella modalità Plug & Play e/o
inizia l’installazione della stazione radio preimpostata.
7 STOP 9
– Esce da un’operazione. – CD: arresta la riproduzione o azzera un
programma.
TUNER: *cancella una stazione radio
preimpostata.
(soltanto sull’apparecchio principale)
– *Attiva/disattiva la modalità di dimostrazione.
8 wOOx
– selezione effetto audio wOOx avanzato o
normale.
Page 9
Panoramica funzionale
9 PROGRAM
CD: inizia o conferma la programmazione dei
brani.
TUNER: inizia *la programmazione
preimpostazione automatica/manuale.
0 CLOCK•TIMER (CLK/TIMER)
– *Imposta la modalità dell’orologio o del timer.
! AUTO REPLAY•RDS
– selezione riproduzione continua solo in modalità
AUTO PLAY o ONCE.
– In modalità di sintonizzazione, seleziona
informazioni RDS.
@ OPEN 3
– apertura dello sportello deck cassetta.
# TAPE1 / TAPE2
– DECK CASSETTA 1, DECK CASSETTA 2.
$ DUBBING•NEWS
– duplicazione di un nastro. – *In altre modalità, attiva/disattiva notizie.
% RECORD
– inizio registrazione sul deck cassetta 2.
^ VIDEO
– Utilizzare un cavo video per collegare l’uscita
video della consolle del gioco
AUDIO L. / AUDIO R.
– Utilizzare un cavo audio per collegare l’uscita
audio sx/ dx della consolle. del gioco.
& INCREDIBLE SURROUND
– attivazione o disattivazione dell’effetto audio
surround.
DSC
– Selezionare diversi tipi di impostazioni di
preselezione di suono di equalizzatore (NEW
AGE, ELECTRIC, DIGITAL, POP, CLASSIC o ROCK).
VAC
– Selezionare tipi diversi di impostazioni di
equalizzatore di ambiente basati sull atmosfera (CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL).
MIX IT (GAME MIX IT)
– Esegue il missaggio del suono gioco con la
musica preferita da una di queste sorgenti di musica (CD, TUNER o AUX).
GAME SOUND
– Regola il livello del volume di uscita del gioco. – Seleziona i diversi tipi di impostazioni di
equalizzatore per GAMEPORT (SPEED, PUNCH o BLAST).
* n
–Inserire la spina della cuffia. Gli altoparlanti
verranno silenziati.
( MASTER VOLUME (VOL + –)
– Regola il livello del volume.
) iR SENSOR
– Puntare il telecomando verso questo sensore.
¡ Indicatori VU
– Indicano la potenza del segnale del canale sx/dx.
Piastra del disco
£ OPEN•CLOSE 0 (DISC 1~3)
– Apre/chiude la piastra individuale del disco.
DISC 1, 2 and 3
– Seleziona una piastra del disco per la riproduzione.
DISC CHANGE
– cambio disco(i).
Pulsanti di comando disponibili solamente sul telecomando
§ B
– Regola alla modalità modalità standby Eco
Power.
– *Regola alla modalità standby.
REPEAT
– Ripete un brano/disco/tutti i brani programmati.
SHUFFLE
– Attiva/disattiva la modalità di riproduzione
casuale.
ª DISPLAY
– Visualizza il nome ed il titolo dell’album per
i dischi MP3.
º DIM
–Attiva/disattiva la modalità di attenuazione.
SLEEP
– Imposta la funzione del timer di sonno.
¤ TIMER ON/OFF
– Attiva/disattiva la funzione del timer.
MUTE
– Silenzia o ripristina il volume.
Italiano
* = Premere e tenere premuto il pulsante per più di due secondi.
119
Page 10
Collegamenti
MW
Antenna MW
a cerchio
Antenna a filo FM
Italiano
Speaker
Altoparlante
(destro)
3b
3a
Rear panel
Pannello anteriore
Speaker
Altoparlante
(sinistro)
alimentazione CA
Cordone
OUT
OUT
120
Front panel
Pannello posteriore
Game console
Consolle di gioco
Page 11
Collegamenti
AVVERTENZA – Utilizzare soltanto gli altoparlanti in dotazione. La combinazione dell’apparecchio principale e gli altoparlanti produce il migliore suono. Utilizzando altri altoparlanti si può danneggiare l’apparecchio e la qualità del suono subirà effetto negativo. – Non effettuare mai o cambiare qualsiasi collegamento con l’alimentazione inserita. – Collegare il cavo di alimentazione CA alle uscite dell’alimentazione solamente dopo aver collegato tutto. –Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, è stato incorporato un circuito di sicurezza. E’ quindi possibile che in condizioni estreme venga selezionata automaticamente la modalità Standby. Se ciò accade, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riutilizzarlo (non disponibile per tutte le versioni).
Passo 1: Collegamento delle
antenne FM/MW
–Posizionare l’antenna MW a cerchio su di uno scaffale o attaccarla ad un montante o alla parete. – Estendere l’antenna FM e fissarne le estremità alla parete. – Regolare la posizione dell’antenna per la migliore ricezione. –Tenere l’antenna più distante possibile una TV, VCR o altre sorgenti di radiazione per impedire indesiderati rumori. –Per migliore ricezione stereo FM, collegare un’antenna esterna FM.
Riferirsi a pagina 120.
Passo 2: Collegamento degli
altoparlanti
Collegare i cavetti degli altoparlanti al terminale SPEAKERS, altoparlante destro ad “R” e quello sinistro ad “L”, cavo colorato (marcato) a “+” e nero (non marcato) a “-”. Inserire fino in fondo la parte scoper ta del cavo della cassa nel terminale come mostrato a pagina 120.
Nota: –Assicurarsi che i cavetti dell’altoparlante vengano collegati correttamente. Collegamenti errati potrebbero danneggiare il sistema a causa di cortocircuiti. – Non collegare più di un altoparlante a qualsiasi coppia di +/- jack di altoparlanti.
Passo 3: Collegamento ad una
consolle di gioco
IMPORTANTE ! Gli ingressi del Gameport sono esclusivamente per la consolle del gioco.
a. Utilizzare un cavo video (non fornito) per
collegare il terminale del GAMPORT-VIDEO all’uscita del vide della consolle del gioco.
b. Utilizzare il cavo video della consolle del gioco
(non fornito) per collegare l’uscita video ai terminale GAMEPORT-AUDIO L. /
AUDIO R.
c. Utilizzare un cavo video (giallo) per collegare il
terminale VIDEO OUT all’entrata del video della TV per la visualizzazione.
Nota: – Sulla TV, la spina jack d’ingresso del video è normalmente gialla e potrebbe essere etichettata A/V In, CVBS, Composite o Baseband. –Per evitare interferenze magnetiche, non posizionare gli altoparlanti anteriori troppo vicino alla TV.
Passo 4: Collegare il cordoncino
dell’alimentazione CA
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" potrebbe apparire sul pannello del display quando il cordoncino dell’alimentazione CA viene inserito nella presa a muro per la prima volta. Premere ÉÅ sull’apparecchio principale per memorizzare tutte le stazioni radio disponibili (pagina 3 - P3) oppure premere Ç per uscire (consultare “Operazioni del sintonizzatore”).
Italiano
121
Page 12
Collegamenti
Passo 5: Inserimento delle
batterie nel telecomando
3
1
2
1 Aprire lo sportello del vano batteria. 2 Inserire due batterie del tipo R06 o AA,
seguendo le indicazioni (+-) all’interno del comparto.
3 Chiudere il coperchio.
Utilizzo del telecomando per azionare l’apparecchio
Italiano
1 Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore di telecomando (iR) sull’apparecchio principale.
2 Selezionare la sorgente che si desidera
comandare premendo uno dei tasti di selezione di sorgente sul telecomando (ad esempio CD, TUNER).
3 Quindi selezionare la funzione desiderata
(ad esempio ÉÅ, í, ë).
ATTENZIONE! –Togliere le batterie se sono scariche o non devono essere usate per un lungo periodo di tempo. – Non usare in combinazione batterie nuove e vecchie o di tipo diverso. – Le batterie contengono delle sostanze chimiche, quindi si raccomanda di smaltirle nel modo adeguato.
122
Page 13
Operazioni dello GAMEPORT
Dettagli sul GAMEPORT
Gameport consente di collegare la consolle del gioco a questo mini sistema che consente di godersi una totale immersione nel gioco avendo potente uscita di suono.
Preparazione prima dell’uso
Pannello anteriore
Rear panel
2
8
Front panel
Pannello posteriore
3
OUT
OUT
Game console
Consolle di gioco
1 Collegare l’uscita video ed audio della consolle
del gioco agli ingressi audio e video rispettivamente del GAMEPORT (consultare “Collegamenti – Collegamento ad una consolle di gioco”).
2 Collegare l’ingresso video della TV all’uscita
VIDEO OUT (CVBS) del pannello posteriore.
3 Collegare tutti i cavi di alimentazione CA alla
presa a muro.
5 Premere AUX•GAME fino a quando si
visualizza “GAMEPORT”.
6 Premere GAME per selezionare il tipo
d’impostazione del suono più adatta al gioco: SPEED, PUNCH, BLAST o OFF.
7 Se si desidera effettuare un missaggio del suono
del gioco con la musica preferita, premere MIX­IT per selezionare la sorgente di musica
desiderata. CD, TUNER, AUX, TAPE o OFF (spenta).
CD MIX-CD" TUNER MIX-TU" AUX MIX-AUX" TAPE MIX-TA1" / “MIX-TA2" OFF MIX-OFF"
Nota: – per cambiare il piatto del disco, dovete premere CD, poi premere CD 1~5 per selezionare il piatto desiderato.
8 Se necessario, iniziare la riproduzione sulla
sorgente di missaggio scelta.
9 Iniziare a giocare col gioco preferito.
Per regolare il livello del volume della consolle del gioco
Regolare GAME VOLUME.
Nota: – Si può attivare solamente GAME VOLUME e MIX-IT mentre nella modalità sorgente gioco. – Se la consolle del gioco è accesa, l’immagine video apparirà sempre sulla TV anche se non si è nella modalità GAMEPORT.
Italiano
Inizio del funzionamento
4 Accendere la TV e regolarla al corretto canale
ingresso video. Il canale d’ingresso della TV potrebbe essere denominato AUX(iliary) IN, AUDIO/VIDEO (A/V) IN, EXT 1 ecc. Questi canali spesso si trovano vicino al canale 00 della TV. Oppure, il telecomando della TV potrebbe avere un pulsante o un interruttore che seleziona diverse modalità video. Consultare il manuale d’uso della TV per dettagli.
123
Page 14
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Regolazione alla modalità attiva
Premere CD, TUNER, TAPE o AUX /GAME.
Regolazione alla modalità standby Eco Power
Premere B.Il pulsante ECO POWER si illumina.Lo schermo del display appare vuoto.
Passaggio alla modalità standby
(visualizzazione orologio)
Premere e tenere premuto B.L’orologio si visualizza.Dalla modalità standby, premendo il pulsante
CLOCK•TIMER fa passare il sistema alla modalità standby Eco Power.
Italiano
Nota: –Prima di passare il sistema alla modalità standby Eco Power o standby, assicurarsi che la modalità di dimostrazione sia stata disattivata.
Modalità di dimostrazione
Se è attiva la modalità di dimostrazione, ogni volta mettete il sistema in modalità standby mode, inizierà a mostrare le varie caratteristiche offerte dal sistema.
Per attivare la dimostrazione
Dalla modalità standby premere e tenere premuto Ç sull’unità principale fino a quando si visualizza "DEMO ON".
Per disattivare la dimostrazione
Premere e tenere premuto Ç sull’unità
principale fino a quando si visualizza "DEMO OFF".
Regolazione dell’orologio
4 2
3
1
25
1 Premere e tenere premuto CLK /TIMER (o
CLOCK•TIMER sull’unità principale) fino a quando si "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Quindi premere ë/+ per cambiare il display a
CLOCK” e premere di nuovo CLK / TIMER (CLOCK•TIMER) per confermare.
3 Premere ripetutamente 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening) per regolare le
ore.
4 Premere ripetutamente – o + (o í/ë op de
afstandsbediening) per regolare i minuti.
5 Premere CLK / TIMER (o CLOCK•TIMER)
per memorizzare la regolazione.
L’orologio inizia a funzionare.
Per visualizzare l’orologio in una qualsiasi modalità attiva
Premere CLK /TIMER (CLOCK•TIMER)
una volta.
L’orologio verrà visualizzato per alcuni
secondi.
Notas: – La regolazione dell’orologio viene cancellata quando il sistema viene scollegato dall’alimentazione. – Il sistema esce dalla modalità di regolazione dell’orologio se non si preme nessun pulsante entro 90 secondi. –Per regolare l’orologio automaticamente tramite l’informazione orario del segnale RDS, consultare “Funzionamento del sintonizzatore – Regolazione dell’orologio RDS”.
124
Page 15
Funzionamento di base
Attenuazione dello schermo del display del sistema
È possibile selezionare la desiderata luminosità del pannello di display.
Da qualsiasi modalità attiva, premere
ripetutamente DIM per attivare/disattivare la modalità di attenuazione.
DIM si visualizza, eccetto quando nella
modalità DIM OFF.
Controllo del volume
Regolare il tasto MASTER VOLUME (o
premere VOL +/-) per aumentare o diminuire il livello del volume.
➜ "VOL MIN" è il minimo livello del volume
e “ VOL MAX” è il massimo livello del volume.
Per disattivare temporaneamente il volume
Premere MUTE sul telecomando.La riproduzione continuerà senza suono
e "MUTE" viene visualizzato.
Per ripristinare il volume, premere MUTE di
nuovo o aumentare il livello del volume.
Controllo del suono
Le funzioni del suono wOOx, DSC e VAC non possono essere attivate allo stesso tempo. Dalla modalità di gioco, nessuna delle funzioni di controllo del suono è disponibile da selezionare, ad eccezione di controllo Suono Gioco.
Nota: –Alcuni dischi o nastri possono essere registrati in alta modulazione, il che provoca una distorsione ad alto volume. Se ciò accade, disattivare wOOx o ridurre il volume.
Controllo Suono Digitale – DSC
DSC offre tipi diversi di impostazioni di equalizzatore del suono programmato.
Premere DSC ripetutamente per selezionare:
CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL.
Controllo Ambiente Virtuale – VAC
VAC offre tipi diversi di impostazioni di equalizzatore su base ambientale.
Premere VA C ripetutamente per selezionare:
CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL.
Incredible Surround
Questa funzione ingrandisce la distanza virtuale tra gli altoparlanti anteriori per un effetto stereo incredibilmente ampio e avvolgente.
Per attivare/disattivare l’effetto audio surround,
premere più volte o IS sul telecomando.
Se la funzione è attivata, sul display comparirà
IS ON e si illuminerà il pulsante “INCREDIBLE SURROUND”.
Se la funzione è disattivata, verrà visualizzato
IS OFF”.
Italiano
wOOx sound
Per ottimizzare la risposta ai toni bassi, vi sono tre impostazioni wOOx.
Per attivare (avanzato) o disattivare (normale)
l’effetto audio wOOx, premere wOOx ON•OFF.
In caso di attivazione di wOOx: Sullo
schermo verranno visualizzati WO OX e l’ultimo livello wOOx selezionato.
In caso di disattivazione di wOOx: Sul display
verrà visualizzato “WOOX NORM” e scomparirà
WOOX.
125
Page 16
Operazioni del disco
IMPORTANTE ! – Questo sistema è stato progettato per normali dischi. Perciò, non utilizzare qualsiasi accessorio quali anelli stabilizzatori del disco o fogli per il trattamento del disco, ecc. che vengono offerti in commercio, poiché potrebbero intasare il meccanismo del cambia disco. – Non caricare più di un disco in una sola piastra.
Dischi riproducibili
Questi sistema può riprodurre: –Tutti i CD audio preregistrati –Tutti i dischi CDR audio finalizzati e dischi
CDRW audio
– CD-MP3 (CD-ROM con brani MP3)
Italiano
Caricamento dei dischi
(pagina 3 – P4)
1 Premere il pulsante OPEN•CLOSE 0 per
aprire la piastra del disco 1.
2 Mettere un disco con il lato stampato rivolto
verso l’alto.
3 Premere di nuovo il corrispondente pulsante
OPEN•CLOSE 0 per chiudere la piastra del disco.
Si visualizza “READING“. La piastra del disco,
il numero totale di brani ed il tempo di riproduzione appaiono sullo schermo.
Notas: –Per assicurare una buona prestazione del sistema, attendere che la piastra abbia letto completamente il disco prima di continuare.
Comandi di base di riproduzione
Caricare i dischi (pagina 3 – P4)
Per riprodurre tutti i dischi sulle piastre
PremereÉÅ.
OPPURE
Nella modalità di stop, premere CD per selezionare la piastra del disco per cominciare, quindi premere ÉÅ.
Tutti i dischi disponibili si riprodurranno una
volta, e poi si arrestano.
Per riprodurre solamente dischi selezionati
Premere uno dei pulsanti CD 1~3 sul
telecomando.
Il disco selezionato si riprodurrà una volta, e
poi si arresta.
Per selezionare un brano desiderato
Premere ripetutamente – o + (o í/ë op de
afstandsbediening) fino a quando il brano desiderato viene riprodotto.
Durante la riproduzione casuale (modalità
shuffle), premendo – (o í op de afstandsbediening) non influirà sulla corrente riproduzione.
Per la ricerca di un particolare passaggio durante la riproduzione
Premere e tenere premuto 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening) e rilasciarlo una
volta trovato il passaggio desiderato.
Durante la ricerca, il volume viene ridotto.
Per dischi MP3, il volume verrà silenziato.
Per sostituire dei dischi senza interrompere la riproduzione
Premere DISC CHANGE.
Ad esempio, se la piastra del disco 1 sta riproducendo correntemente si può sostituire il disco sulle piastre da 2 a 3.
Per interrompere una riproduzione
PremereÉÅ.Per riprendere la normale riproduzione,
ripetere quanto succitato.
Per arrestare la riproduzione
PremereÇ.Se il sistema rimane nella modalità di stop
per oltre 30 minuti, passerà alla modalità standby.
126
Page 17
Operazioni del disco
Riproduzione di un disco MP3
TITLE
1
A02 T008
3
4
2
ALB
A02 T001
1 Caricare un disco MP3.
Il tempo di lettura del disco potrebbe
superare 10 secondi a causa del gran numero di canzoni compilate su di un disco.
"AXX TYYY" viene visualizzato. XX è il
numero dell’album corrente e YYY è il numero del corrente titolo. number.
2 Premere 4 o ¢ o 1 / ¡ op de
afstandsbediening) per selezionare un album desiderato.
3 Premere – o + (o í/ë op de
afstandsbediening) per selezionare un titolo desiderato.
4 Premere ÉÅ per iniziare la riproduzione.
Durante la riproduzione, premere DISPLAY
per visualizzare il nome del titolo e dell’album.
Formati dischi MP3 supportati:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Massimo numero di titoli: 999 (a seconda
della lunghezza del file) – Massimo numero di album: 99 – Frequenze di campionatura supportate:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocità di trasferimento suppor tata:
32~256 (kbps), velocità di trasferimento
variabile – Etichette ID3: V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Ripetere e Shuffle
È possibile selezionare e cambiare le varie modalità di riproduzione prima o durante la riproduzione.
Ripetizione della riproduzione
1 Premere ripetutamente REPEAT sul
telecomando per selezionare: – per ripetere la riproduzione del brano
corrente.
– per ripetere la riproduzione del disco
corrente.
2 Per riprendere la normale riproduzione, premere
REPEAT fino a quando si visualizza " OFF ".
Riproduzione casuale
Premere SHUFFLE sul telecomando per
attivare/disattivare la modalità missaggio.
Se attivato, SHUFFLE si visualizza e la
modalità di ripetizione (se presente) verrà azzerata.
La riproduzione casuale inizierà dalla piastra
del disco corrente. Solamente dopo che tutti i brani del disco attivo sono stati missati, passerà alla successiva piastra del disco disponibile.
Se la modalità programma è attiva, solamente
i brani programmati verranno riprodotti in ordine casuale.
Nota: –Premendo il pulsante OPEN•CLOSE si annulleranno tutte le modalità di ripetizione di missaggio.
Italiano
127
Page 18
Operazioni del disco
Programmazione dei brani del disco
La programmazione dei brani è possibile quando la riproduzione è stata arrestata. Si possono memorizzare fino a 99 brani nella memoria in qualsiasi ordine.
IMPORTANTE ! Non è possibile programmare dalla piastra del disco selezionato corrente.
1
Italiano
1 Caricare il disco desiderato sulla piastra
(consultare “Caricamento dei dischi”).
2 Premere CD oppure uno dei pulsanti
CD 1~3 per selezionare un disco.
3 Premere PROGRAM per iniziare la
programmazione.
PROG inizia a lampeggiare.
4 Premere ripetutamente – o + (o í/ë op de
afstandsbediening) per regolare i minuti.
Per i dischi MP3, premere 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening) e o + (o í/ë
op de afstandsbediening) per selezionare l’album ed il titolo desiderati per la programmazione.
5 Premere PROGRAM per memorizzare.
Ripetere le operazioni 4 e 5 per selezionare
altri brani.
Se si tenta di programmare più di 99 brani, si
visualizza "PROGRAM FULL".
6 Per iniziare la riproduzione del programma,
premere ÉÅ.
7 Per arrestare la riproduzione o terminare la
programmazione, premere Ç una volta.
L’icona PROG rimane e la modalità
programma rimane attiva.
Notas: – Se il tempo di riproduzione raggiunge i 100 minute o uno dei brani programmati ha un numero più grande di 30, “—:—” viene visualizzato al posto del tempo totale di riproduzione. – Il sistema esce dalla modalità di programmazione se non si preme nessun pulsante entro 20 secondi.
Controllo del programma
1 Arrestare la riproduzione e premere
2
4
6
7
53
ripetutamente – o + (o í/ë op de afstandsbediening).
2 Premere Ç per uscire.
OPPURE
Premere ÉÅ per iniziare la riproduzione dal brano corrente programmato.
Azzeramento del programma
Arrestare la riproduzione, quindi premere Ç
per azzerare il programma.
PROG scompare e si visualizza "PROGRAM
CLEARED".
Nota: – Il programma verrà cancellato se il sistema viene scollegato dall’energia o se si passa ad un’altra modalità di sorgente.
128
Page 19
Operazioni del sintonizzatore
IMPORTANTE ! Assicurarsi che le antenne FM e MW siano collegate.
Sintonizzazione su stazioni radio
1 Premere TUNER per entrare nella modalità di
sintonizzazione. Per selezionare un’alta lunghezza d’onda (FM o MW), premere nuovamente TUNER.
2 Premere e tenere premuto 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening) fino a quando
l’indicazione di frequenza inizia a cambiare, quindi rilasciare il pulsante.
Il sistema si sintonizza automaticamente sulla
ricezione radio con un forte segnale.
RDS si illumina per le stazioni RDS (solamente
nella lunghezza d’onda FM).
Per sintonizzarsi su di una stazione con segnale debole
Premere brevemente e ripetutamente 4 o
¢ o 1 / ¡ op de afstandsbediening) fino
a quando si trova la migliore ricezione.
Programmazione delle stazioni radio
È possibile memorizzare fino a 40 stazioni radio preimpostate, iniziando dalla lunghezza d’onda FM seguito da MW.
Notas: – Il sistema esce dalla modalità di programmazione se non si preme nessun pulsante entro 20 secondi . – Se non viene rilevata nessuna frequenza stereo durante Plug & Play, si visualizza " CHECK ANTENNA".
Utilizzo di Plug & Play (pagina 3 – P3)
Plug & Play consente di memorizzare automaticamente tutte le stazioni radio disponibili.
1 Collegare il sistema all’alimentazione, "AUTO
INSTALL – PRESS PLAY" viene visualizzato.
OPPURE
In modalità Standby/standby, premere e tenere premutoÉÅ sull unità principale fino a che viene visualizzato "AUTO INSTALLPRESS PLAY".
2 Premere ÉÅ sull’unità principale per iniziare
l’installazione.
Viene visualizzato "INSTALL TUNER".Tutte le stazioni radio memorizzate in
precedenza verranno sostituite.
Una volta completato, l’ultima stazione radio
sintonizzata (oppure la prima stazione RDS disponibile) verrà riprodotta.
3 Se la prima stazione programmata è una
stazione RDS, il sistema procederà all’orologio RDS impostato.
Si visualizza "INSTALL", seguito da "TIME"
e "SEARCH RDS TIME".
Quando l’orario RDS viene letto, si visualizza
"RDS TIME" e l’orario corrente viene memorizzato.
Se la stazione RDS non trasmette l’orario
RDS entro 90 secondi, si visualizza “NO RDS TIME” ed il programma esce automaticamente.
Programmazione automatica
È possibile iniziare la programmazione automatica da un numero programmato.
1 Dalla modalità sintonizzazione, premere
– o + (o í/ë op de afstandsbediening) per selezionare il numero programmato.
2 Premere e tenere premuto PROGRAM fino a
quando si visualizza "AUTO".
Se una radio stazione radio è stata registrata
in una delle programmazioni, non potrà essere registrata nuovamente sotto un numero diverso.
Se nessun numero programmato viene
selezionato, la programmazione automatica inizia dal numero 1 e le precedenti programmazioni verranno sovrascritte.
Programmazione manuale
È possibile scegliere di programmare solamente le stazioni radio preferite.
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata (vedi
Sintonizzazione su stazioni radio”).
2 Premere PROGRAM.
Il numero programmato inizia a lampeggiare. Se
si vuole memorizzare la stazione radio in un altro numero programmato, premere – o + (oí/ë op de afstandsbediening).
3 Premere nuovamente PROGRAM per
memorizzare.
Ripetere le operazioni 1 a 3 per memorizzare
altre stazioni radio.
129
Italiano
Page 20
Operazioni del sintonizzatore
Selezione di una stazione radio programmata
Dalla modalità di sintonizzazione, premere
o + (o í/ë op de afstandsbediening).
Il numero preselezionato, la frequenza radio
e la banda d’onda vengono visualizzati.
Cancellazione di una stazione radio programmata
Premere e tenere premuto Çfino a quando si
visualizza “PRESET DELETED”.
La corrente stazione programmata verrà
cancellata.
Tutti i numeri delle altre stazioni
programmate verranno diminuite di uno.
Italiano
RDS
RDS (Radio Data System) (Sistema Dati Radio) è un servizio che consente stazioni FM di visualizzare informazioni aggiuntive. Se si sta ascoltando una stazione RDS, si visualizzano RDS ed il nome della stazione.
Scorrimento dell’informazione RDS
Sintonizzarsi su stazione radio RDS della
lunghezza d’onda FM, quindi premere AUTO REPLAY•RDS ripetutamente per selezionare
la seguente informazione (se disponibile): – Nome della stazione – Tipo del programma (ad esempio): Notizie,
Cronaca, Sport, ecc. – Messaggi radio di testo – Frequenza
Regolazione dell’orologio RDS
Alcune stazioni radio RDS potrebbero trasmettere un orario reale d’orologio ad intervalli di un minuto. È possibile regolare l’orologio utilizzando un segnale orario trasmesso assieme al segnale RDS.
1 Sintonizzarsi su di una stazione RDS sulla
lunghezza d’onda FM (consultare “Sintonizzazione su stazioni radio”).
2 Premere e tenere premuto CLK /TIMER
(o CLOCK•TIMER sull’unità principale) fino a quando si "SELECT CLOCK OR TIMER".
3 Quindi premere + (o ë op de
afstandsbediening) per cambiare il display a “CLOCK” e premere di nuovo CLK / TIMER (CLOCK•TIMER) per confermare.
4 Premere AUTO REPLAY•RDS.
Si visualizza "SEARCH RDS TIME".Quando l’orario RDS è stato letto, il corrente
orario viene memorizzato.
Se la stazione RDS non trasmette l’orario
RDS entro 90 secondi, si visualizza "NO RDS TIME".
130
Nota: – Alcune stazioni radio RDS potrebbero trasmettere un orario reale d’orologio ad intervalli di un minuto. La precisione dell’orario trasmesso dipende dalla trasmissione della stazione radio RDS.
Page 21
Notizie
Si può impostare la sintonizzazione in modo che l’ascolto di un CD o di una sorgente esterne viene interrotta da bollettini di notizie di una stazione RDS. Questo funziona solamente se la stazione RDS invia un segnale di notizie mentre trasmette notizie.
IMPORTANTE ! La funzione di notizie può essere attivata da qualsiasi modalità di sorgente ad eccezione di sintonizzazione (TUNER).
Attivazione della funzione notizie
1 In qualsiasi modalità attiva, premere
DUBBING•NEWS fino a quando si visualizza "NEWS".
Si visualizza NEWS.Il sistema effettua una scansione delle prime
cinque (5) stazioni radio memorizzate ed attende per la disponibilità dei dati del tipo di programma di notizie in qualsiasi stazione RDS.
Durante la progressione della ricerca di
bollettini di notizie, la modalità attiva corrente rimane ininterrotta.
2 Quando si rileva una trasmissione di notizie,
il sistema passa alla modalità di sintonizzazione.
NEWS inizia a lampeggiare.
Se non si rileva nessuna stazione RDS tra le
cinque memorizzate, il sistema esce dalla funzione notizie.
Si visualizza "NO RDS NEWS".
Operazioni del sintonizzatore
Italiano
Note: –Prima di selezionare la funzione delle notizie, bisogna uscire dalla modalità di sintonizzazione. –Prima di attivare la funzione delle notizie, assicurarsi che le cinque programmate siano stazioni RDS. – La funzione delle notizie funziona solamente una volta per ogni attivazione.
Per annullare la funzione delle notizie
Premere di nuovo DUBBING•NEWS o
passare il sistema alla modalità di sintonizzazione.
OPPURE
Durante un bollettino di notizie, premere qualsiasi tasto di sorgente disponibile per eseguire la rilevante modalità di sorgente.
131
Page 22
Utilizzo/Registrazione delle cassette
IMPORTANTE! – Prima di riprodurre un nastro, riavvolgerlo con una matita nel caso in cui sia allentato, onde evitare che si inceppi o che blocchi il meccanismo. – Conservare i nastri a temperatura ambiente e non posizionarli a stretto contatto con un campo magnetico (ad esempio, un trasformatore, un televisore o un altoparlante).
Riproduzione delle cassette
1 Per aprire lo sportello del deck cassetta, premere
3.
2 Inserire un nastro registrato e chiudere lo
sportello.
Caricare il nastro con il lato aperto rivolto verso
il basso e tutta la bobina a sinistra.
Italiano
3 Per selezionare il deck cassetta 1 o 2, premere
più volte TAPE (TAPE 1/2).
Viene visualizzato il numero del deck cassetta
selezionato.
4 Per avviare la riproduzione, premere 38.
Per interrompere la riproduzione
Premere Ç.
Per modificare la modalità di riproduzione
Per selezionare le diverse modalità di
riproduzione, premere più volte AUTO REPLAY•RDS.
AUTO REPLAY…Il nastro si riavvolge
automaticamente al termine della riproduzione e viene riprodotto nuovamente fino a un massimo di 20 volte, finché non si preme Ç.
ONCE .............. Il nastro riproduce il lato
selezionato una volta e quindi si arresta.
Per riavvolgere o far avanzare rapidamente il nastro dopo l’arresto della riproduzione
1 Premere e tenere premuto 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening).
2 Premere Ç al raggiungimento del passaggio
desiderato.
Informazioni generali di registrazione
Per la registrazione, utilizzare solo un nastro del
tipo IEC I (nastro normale).
Il livello di registrazione viene impostato
automaticamente, indipendentemente dalla posizione di Volume, VAC, DSC ecc.
Il nastro viene fissato a entrambe le estremità
con il leader. All’inizio e alla fine del nastro, non verrà registrato nulla per 6-7 secondi.
Per impedire la registrazione accidentale,
rompere la linguetta sul bordo del nastro che si desidera proteggere.
Se è visualizzato “CHECK TAPE”, la linguetta di
protezione è stata rotta. Applicare un pezzo di nastro adesivo trasparente sull’apertura.
132
Page 23
Utilizzo/Registrazione delle cassette
IMPORTANTE! – La registrazione è consentita se non vengono violati i diritti di copyright o altri diritti di terzi. – La registrazione può avvenire solo sul deck cassetta.
Operazioni preliminari alla registrazione
1 Per selezionare TAPE 2, premere TAPE (TAPE
1•2).
2 Caricare un nastro registrabile nel deck cassetta
2 con tutta la bobina a sinistra.
3 Preparare la sorgente da registrare.
DISC – Caricare il/i disco/dischi. TUNER – Sintonizzarsi sulla stazione radio
desiderata. TAPE – Caricare il nastro preregistrato nel deck cassetta 1 con tutta la bobina a sinistra. AUX•GAME – Collegare l’apparecchiatura esterna.
Registrazione con un solo pulsante (“One Touch”)
1 Per selezionare la sorgente, premere DISC,
TUNER o AUX•GAME.
2 Avviare la riproduzione della sorgente
selezionata.
3 Per avviare la registrazione, premere REC.
Per interrompere la registrazione
Premere Ç sull’apparecchio.
Per interrompere la registrazione
Premere Ç.La registrazione e la riproduzione del disco si
interromperanno contemporaneamente.
Duplicazione dei nastri
1 Caricare il nastro preregistrato nel deck cassetta
1.
E’ possibile impostare il nastro sul passaggio
desiderato all’avvio della registrazione.
2 Premere DUBBING•NEWS.
La riproduzione e la registrazione iniziano
contemporaneamente.
La duplicazione dei nastri può avvenire solo su
un lato del nastro. Per continuare la registrazione sul lato inverso, al termine del lato A, girare i nastri sul lato B e ripetere la procedura.
Per interrompere la duplicazione
Premere Ç.
Italiano
Registrazione CD Synchro
1 Per selezionare il disco, premere DISC.
Per selezionare il brano desiderato di cui
eseguire la registrazione, premere o + (o í/ ë op de afstandsbediening).
I brani possono essere programmati nell’ordine
desiderato per la registrazione (vedere “Utilizzo dei CD – Programmazione dei brani dei dischi”).
2 Per avviare la registrazione, premere REC.
La riproduzione del disco inizierà
automaticamente.
Per selezionare un altro brano durante la registrazione
1 Per interrompere la registrazione, premere 2;. 2 Per selezionare il brano desiderato, premere – o
+ (oí/ë op de afstandsbediening).
3 Per riprendere la registrazione, premere 2;.
133
Page 24
Funzionamento del timer
Regolazione del timer
Il sistema può passare alla modalità CD, sintonizzatore o TAPE automaticamente ad orari programmati fungendo da allarme per dare la sveglia.
IMPORTANTE ! – Prima di regolare il timer, assicurarsi che l’orologio sia regolato correttamente. – Il volume del timer aumenta gradualmente al minimo livello (10 dB) oppure all’ultimo livello del volume regolato.
3
(CD / TUNER / TAPE1/2)
4
Italiano
2 4
52
1
1 Premere e tenere premuto CLK /TIMER (o
CLOCK•TIMER sull’unità principale) fino a quando si "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Quindi premere + (of ë op de
afstandsbediening) per cambiare il display a “TIMER” e premere di nuovo CLK/TIMER per confermare.
3 Premere CD, TUNER o TAPE1/2 per
selezionare la sorgente di sveglia.
CD CD XX:XX” TUNER TU XX:XX” TAPE TA XX:XX
4 Premere ripetutamente 4 o ¢ o 1 /
¡ op de afstandsbediening) (per le ore) ed
o + (o í/ë op de afstandsbediening) (per i minuti) per regolare l’orario di sveglia.
5 Premere CLK / TIMER per memorizzare la
regolazione.
Il timer sarà sempre acceso dopo averlo
regolato.
L’icona rimane sul display. Sta ad indicare
che è il timer attivato.
All’orario regolato, la sorgente di suono
selezionata si riproduce per 30 minuti prima di passare alla modalità standby (se
nessun pulsante viene premuto entro il determinato tempo).
CD – Per riprodurre il primo brano del CD.
Se il lettore è vuoto, si attiva la modalità Tuner.
TUNER – Per riproduzione dell’ultima
stazione radio sintonizzata.
TAPE – Per riprodurre il nastro.
Attivazione/disattivazione del timer
Premere TIMER ON / OFF dal telecomando
per spegnere il timer o attivare di nuovo l’ultima regolazione.
Se attivato, l’informazione del timer verrà
visualizzata per pochi secondi, poi il sistema riprende dall’ultima sorgente attiva o rimane nella modalità standby.
Se disattivato, si visualizza “CANCEL”.
Notas: – Il sistema esce dalla modalità di regolazione del timer se non si preme nessun pulsante entro 90 secondi.
134
Page 25
Funzionamento del timer Altri collegamenti
3
1
2
Settaggio del timer di sonno
Il timer di sonno passa il sistema alla modalità standby ad un orario programmato.
1 Premere SLEEP ripetutamente fino a quando
raggiunge il programmato orario di spegnimento desiderato.
Le selezioni sono come segue (orario in
minuti);
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
Si visualizza SLEEP eccetto per la modalità
"OFF" (disattiva).
Per visualizzare o modificare l’impostazione,
ripetere quanto sopra.
2 Prima che il sistema passa alla modalità standby,
si visualizza un conto alla rovescia di 10 secondi.
SLEEP 10SLEEP 9”.... SLEEP
1SLEEP
Per annullare il timer di sonno
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando
si visualizza "OFF", oppure premere il pulsante
STANDBY ON B.
Ascolto dalla sorgente esterna
Si può ascoltare il suono del dispositivo esterno collegato attraverso gli altoparlanti del sistema.
1 Utilizzare i cavi rosso/bianco per collegare i
terminali AUX IN (R/L) ai terminali di uscita audio (AUDIO OUT) dell’altro dispositivo audio/ visivo (quale una TV, VCR, lettore di disco al laser, lettore di DVD o registratore di CD.
Se il dispositivo di collegamento dispone di un
solo terminale di uscita, collegarlo al terminare sinistro AUX IN. Alternativamente, si può utilizzare un cavo arrotolato “singolo a doppio”, ma il suono di uscita rimane ancora mono.
2 Premere AUX/GAME fino a quando si
visualizza "AUX".
3 Premere PLAY dal dispositivo collegato per
avviare la riproduzione.
Nota: –Tutte le funzioni di controllo del suono (DSC, VAC ad esempio) sono disponibili per la selezione. – Consultare sempre il manuale dell’utente dell’altra apparecchiatura per completi dettagli sul collegamento e sull’impiego.
Italiano
135
Page 26
Caratteristiche
Italiano
AMPLIFICATORE
Alimentazione d’erogazione ..... 2 x 300 W MPO
.................................................................. 2 x 150 W RMS*
Rapporto segnale/ rumore ........... 62 dBA (IEC)
Risposta di frequenza ......... 63 – 16000 Hz, –3 dB
Sensibilità d’ingresso
AUX In ................................................................................... 640 m V
Gameport .............................................................................. 310 mV
Output
Altoparlanti ............................................................................... 4
Cuffie ....................................................................... 32 – 1000
* (4 , 1 kHz, 10% THD)
DISC PLAYER
Brani programmabili ...................................................... 99
Risposta di frequenza ......... 50 – 18000 Hz, –3 dB
Separazione dei canali ................................... 62 dBA
Distorsione armonica totale ....... 35 dB (1 kHz)
MPEG 1 strato 3 (MP3-CD) ......... MPEG AUDIO
Velocità di trasferimento....................... 32-256 kbps
CD MP3 .....................................(128 kbps consigliato)
Frequenza di campionatura .......... 32, 44.1, 48 kHz
TUNER
Gamma d’onda FM ..........................87.5 – 108 MHz
Gamma d’onda MW ....................... 531 – 1602 kHz
Numero di preimpostazioni ..................................... 40
Antenna
FM ....................................................................................... 75 Cavo
MW .................................................................... Antenna a cerchio
SPEAKERS
Sistema ........................................ A 3 vie, riflesso basso
Impedenza ......................................................................... 4
Woofer ...................................................................... 1 x 6.5"
Tw eeter.......................................................................................
................ Raffreddamento ferrofluido 1 x 2" pollici
Dimensioni (l x a x p) ..... 240 x 358 x 230 (mm)
Peso .......................................................... 4,35 kg ciascuno
INFORMAZIONI GENERALI
Materiale/rifinitura ..................... Polistirene/ metallo
Alimentazione CA ................... 220 – 230 V / 50 Hz
Assorbimento
Attiva ............................................................................................75 W
Standby.................................................................................. < 25 W
Standby Eco Power ............................................................. < 1 W
Dimensioni (l x a x p) ..... 265 x 322 x 390 (mm)
Peso (senza altoparlanti) ................................... 7.75 kg
Tutte le caratteristiche sono soggette a modifica senza preavviso.
136
Page 27
Ricerca dei Guasti
AVVERTENZA In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare personalmente l’apparecchio; tali interventi annullano la garanzia. Non aprire l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica.
In caso di guasto, prima di portare l’apparecchio a riparare, controllare i punti sottoelencati. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o al centro di assistenza.
Problema
La ricezione radio è scarsa.
Si visualizza “NO DISC” o il disco non può essere riprodotto.
Il sistema non risponde quando si premono i tasti.
Il suono non si sente oppure è di scarsa qualità.
Il telecomando non funziona correttamente.
Il timer non funziona.
Il sistema visualizza automaticamente le funzioni ed i pulsanti iniziano a lampeggiare.
Soluzione
Se il segnale è troppo debole, regolare l’antenna o
collegarne una esterna per migliore ricezione.
Aumentare la distanza tra il sistema e la TV o il VCR.
Inserire un disco.Caricare il disco con il lato stampato rivolto verso l’alto.Sostituire o pulire il disco, vedere “Informazioni sulla
cura e la sicurezza”.
Utilizzare un CD-R(W) oppure un disco di corretto
formato.
Togliere e ricollegare la spina dell’alimentazione CA e
riaccendere il sistema.
Regolare il volume.Scollegare la cuffia.Controllare che gli altoparlanti siano collegati
correttamente.
Controllare che il cavo di alimentazione CA sia
collegato correttamente.
Selezionare la sorgente (CD o TUNER, ad esempio)
prima di premere il pulsante della funzione (ÉÅ,
S,
Ridurre la distanza tra il telecomando ed il sistema.Sostituire le batterie.Puntare il telecomando verso direttamente verso il
Regolare correttamente l’orologio.Premere TIMER ON/OFF per accendere il timer.
Premere e tenere premuto DEMO STOP dall’unità
T).
sensore IR.
principale per disattivare la modalità di dimostrazione.
Italiano
Consultare FAQ (Domande Frequentemente Ricevute) presenti sul CD-ROM in dotazione oppure visitare il sito web
“www.audio.philips.com”
137
Loading...