Philips FC 8336, FC8334 User Manual [uk]

Specialist II

2

Philips FC 8336, FC8334 User Manual

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

4

ENGLISH 6

POLSKI 12

ROMÂNĂ 18

РУССКИЙ 24

ČESKY 31

MAGYAR 37

SLOVENSKY 43

УКРАЇНСЬКІЙ 49

HRVATSKI 55

EESTI 61

LATVISKI 67

LIETUVIŠKAI 73

SLOVENŠČINA 79

БЪЛГАРСКИ 85

SRPSKI 92

SPECIALIST II

6 ENGLISH

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.

Only use Philips s-bag` double-layer paper dustbags or the reusable dustbag, if provided (some versions only).

Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not suck up ashes until they are cold.

Only allow children to operate the vacuum cleaner under close supervision.

Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.

When the vacuum cleaner is used to suck up fine dust, the pores of the dustbag may become clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed.As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the dustbag is not full at all.

Never use the appliance without the Motor Protection Filter.This could damage the motor and shorten the life of the appliance.

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

If the mains cord or another part of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.

Noise level: Lc = 75 dB(A)

Preparing for use

Connecting accessories

Hose

1To connect the hose, push it firmly into the appliance ('click').

2To disconnect the hose, push the buttons on the swivel and pull the hose out of the appliance (fig. 1).

Tube

There are two types of coupling systems. Depending on the type, this appliance is equipped with one of them. See the systems displayed in the following pictures.

Conical coupling (specific types only)

1Connect the tubes to the handgrip by inserting the narrow section into the wider section while turning it a little (fig. 2).

2To disconnect the tubes from the handgrip, pull while turning a little.

Button coupling (specific types only)

1Connect the tube to the handgrip by pressing the spring-loaded lock button on the handgrip and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube ('click') (fig. 3).

2To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube.

3Use the same method to connect and disconnect the other accessories.

ENGLISH 7

Telescopic tube (specific types only)

1Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (fig. 4). Tri-Active nozzle (specific types only)

1 The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors (fig. 5).

-The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles.

Hard floor setting:

2Push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come out of the housing.At the same time the wheel will be lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability (fig. 6).

Carpet setting:

3Push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing.The wheel will be lowered automatically.

The opening at the front of the nozzle allows you to effectively suck up larger particles (fig. 7). Crevice tool, small nozzle and small brush

1Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip or to the tube (fig. 8).

Accessory holder

1The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (fig. 9).

There are two ways to store accessories in the accessory holder.

2The crevice tool and small nozzle can be stored in the accessory holder by pushing them into the holder.To detach them, pull them out of the holder (fig. 10).

Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder.

3 Instead of the small nozzle, the small brush can be stored in the accessory holder by pushing it into the holder (fig. 11).

Animal brush (specific types only)

While combing your dog or cat with the animal brush, dirt, loose hairs and knots will be removed. Regular combing will keep the fur healthy.

1Connect the animal brush to the handgrip ('click') (fig. 12).

2Place the vacuum cleaner as far away from the dog or cat as possible. Set the suction power to the lowest setting.

3For optimal results, move the brush through the fur of the cat or dog in one direction.

4You can remove hairs from the animal brush by detaching it from the appliance and vacuum cleaning it (fig. 13).

8 ENGLISH

Active Fragrance Control (specific types only)

The scent granules have been specially developed for use in your Philips vacuum cleaner. Only use the s-fresh` scent granules from Philips in your vacuum cleaner.

If the vacuum cleaner is equipped with Active Fragrance Control, keep it out of the reach of children. Don't let children play with the appliance. Store the vacuum cleaner in a locked cupboard if there are small children in the house.

These granules are not edible.

In case of eye contact, flush immediately with plenty of water.

Filling the cartridge

1Place your thumb and index finger on the sides of the cartridge. Remove the cartridge from the holder by pressing on the disc (fig. 14).

2Remove the cap of the cartridge by pulling while applying pressure on the small pressing points (fig. 15).

3Open the package at the small opening at the top.

4Fill the cartridge with the content of one whole package of scent granules.

5Close the cartridge by putting the cap back onto it ('click').

6Re-insert the cartridge into the holder ('click'). It only fits into the holder in one way (fig. 16).

Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance. Setting the amount of fragrance

1You can set the amount of fragrance by turning the cartridge forwards (maximum emission) and backwards (minimum emission) (fig. 17).

2When you store the vacuum cleaner or don't want any fragrance to be emitted, close the cartridge by turning it backwards until the openings of the cartridge are no longer visible.

Using the appliance

Adjusting suction power

1You can adjust the suction power, while vacuum cleaning, with the slide control on top of the appliance (fig. 18).

2Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard floors.

3Use minimum power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc. Infrared remote control (specific types only)

1Place the batteries in the battery compartment (fig. 19). Make sure the - and + poles are pointing in the right direction.

With the infrared remote control you can set the suction power to one of 5 different suction power settings.When you switch the appliance on, it will always start running at the highest suction power setting.

2By pushing the - button, you will reduce the suction power by one setting (fig. 20).

3By pushing the + button, you will increase the suction power by one setting (fig. 21).

4Push the standby button to temporarily switch the vacuum cleaner off, for instance when you have to move some furniture (fig. 22).

ENGLISH 9

5To continue vacuum cleaning, simply press the - button or the + button.The appliance will start operating at the previously selected suction power setting again.

Parking the tube

1By inserting the ridge on the nozzle into the parking slot, you can park the tube in a convenient position (fig. 23).

Storage

1You can put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by inserting the ridge on the nozzle into the slot (fig. 24).

2Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it and prevent the side brushes from becoming bent.

Replacement

The dustbag

1 Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator changes colour (fig. 25).

The dustbag is full when the colour of the indicator has changed when the nozzle is not placed on the floor.

2Switch the appliance off.

3Open the cover by pulling it upwards (fig. 26).

Place your fingers at the front of the cover and press with your thumb on the ridge on top of the cover.

4 Lift the dustbag holder out of the appliance (fig. 27).

Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.

5Remove the full dustbag from the holder by pulling the cardboard tag (fig. 28).

When you do this, the dustbag will be automatically sealed.

6Slide the cardboard of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. Re-insert the dustbag holder into the vacuum cleaner (fig. 29).

You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.

The cotton dustbag (specific types only)

If provided, you can use the cotton dustbag instead of paper dustbags.The cotton dustbag can be used and emptied repeatedly.

1To empty the cotton dustbag:

-Hold the dustbag over a dustbin.

-Remove the clip by sliding it off the dustbag sideways.

-Undo the metal hooks.

-Close the dustbag by fastening the metal hooks and sliding the clip back onto the bottom edge of the dustbag.

Cleaning and maintenance of filters

Motor Protection Filter

Every time you empty or replace the dustbag, clean the Permanent Motor Protection Filter.

1 Remove the dustbag holder with the dustbag (fig. 27).

10 ENGLISH

2Take the Motor Protection Filter holder out of the appliance and clean the filter by shaking it over a dustbin (fig. 30).

3Press the filter holder with the clean filter firmly into place to ensure that it fits properly at the bottom (fig. 31).

4Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance. Activated Carbon Filter (specific types only)

Instead of with the Motor Protection Filter, some appliances are equipped with an Activated Carbon Filter.This filter neutralises smells produced by dirt in the dustbag.

1Replace the Activated Carbon Filter every 6 months or when you notice that smell absorption becomes less effective.

2To replace the Activated Carbon Filter, see the Motor Protection Filter section, above. Instead of cleaning the filter, you have to insert a new filter.

Motor Outlet Filter

The AFS Micro Filter located in the back of this appliance filters a large part of the smallest particles from the exhaust air by means of its electrostatically charged fibres.

1Replace the AFS Micro Filter every six months

2Open the filter grille (fig. 32).

3Remove the old filter (fig. 33).

4Insert the new filter into the appliance.

5Close the filter grille and push the left and right bottom corners until they snap home (fig. 34). HEPA filter (specific types only)

Instead of with the AFS Micro Filter, this appliance can also be equipped with the special HEPA filter. The HEPA Filter is able to remove at 99,99% of all particles down to 0.0003 mm in size from the outlet air.This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.

1Replace the HEPA Filter as soon as the pilot light of the filter-full indicator goes on (specific types only) (fig. 35).

The HEPA Filter can be replaced in the same way as the AFS Micro Filter.

Ordering accessories

If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.

Ordering dustbags

-Philips s-bag` paper dustbags are available under type number FC8021.

-Philips Clinic s-bag` high filtration dustbags are available under type number FC8022.

-Philips Anti-odour s-bag` paper dustbags are available under type number FC8023.

-Philips cotton dustbags are available under service number 432200493290.

Ordering filters

-Activated Carbon Filters are available under type number FC8033.

ENGLISH 11

-AFS Micro Filters are available under type number FC8030.

-HEPA Filters are available under type number FC8031. Ordering scent granules

-Replacement kits with 4 packages of scent granules are available under type number FC8025.

Environment

To make recycling possible, the plastics used for this appliance have been coded.

The cardboard packaging has been made of recycled material and is fully recyclable.

Types with an infrared remote control only: remove the batteries when you discard the appliance. Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting guide

The suction power is insufficient:

1Check if the suction power control is in the required position (see 'Using the appliance').

2Check if the dustbag is full. If necessary, replace the dustbag.

3Check if the filters need to be replaced.

4Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.

5To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) in reverse position. Switch the vacuum cleaner on to make the airflow suck the obstructing material out of the blocked-up item (fig. 36).

The infrared remote control does not function (specific types only)

BIt is possible that the batteries are not making proper contact or have not been inserted in the proper way.

6 Remove the lid of the battery compartment and push the batteries back into place. Make sure that the - and + poles are pointing in the right direction (fig. 37).

B

The batteries are empty.

7 Replace the batteries (fig. 37).

12 POLSKI

Ważne

Przed włączeniem odkurzacza po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.

Korzystaj wyłącznie z worków papierowych z podwójną warstwą marki Philips s-bag` lub worka do wielokrotnego użycia, jeśli taki jest na wyposażeniu (tylko w niektórych wersjach).

Nie używaj odkurzacza do wciągania wody ani innych płynów. Nie wciągaj też odkurzaczem gorącego popiołu.

Dzieci nie powinny korzystać z urządzenia bez opieki dorosłych.

Podczas pracy odkurzacza nie kieruj jego węża w stronę oczu lub uszu, ani nie wkładaj go do ust, itp.

Jeśli wciągasz odkurzaczem bardzo drobny pył, pory worka mogą się zablokować.To uniemożliwia przepływ powietrza.Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka będzie sygnalizował, że należy wymienić worek, nawet jeśli nie jest on całkiem zapełniony.

Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika.W ten sposób możesz bowiem uszkodzić silnik i skrócić żywotność odkurzacza.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

Jeśli przewód zasilający lub inna część urządzenia ulegną uszkodzeniu, należy je wymienić wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, aby nie dopuścić do niebezpiecznych sytuacji.

Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, kabel zasilający lub samo urządzenie.

Poziom hałasu: Lc = 75 dB (A)

Przygotowanie do użycia

Podłączanie akcesoriów

Wąż

1 Aby podłączyć wąż, wepchnij go energicznie do wnętrza urządzenia ("kliknięcie").

2Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski na obrotowym połączeniu i wyciągnij wąż z odkurzacza (Rys. 1).

Rura

Istnieją dwa rodzaje układów łączących - w zależności od typu, urządzenie wyposażone jest w jeden z nich. Patrz: układy pokazane na poniższych rysunkach.

Połączenie kulkowe (tylko w niektórych modelach)

1 Podłącz rurę do uchwytu, wkładając węższą część do szerszej, lekko obracając (Rys. 2).

2Aby odłączyć rurę od uchwytu, pociągnij ją, lekko przekręcając. Połączenie przyciskowe (tylko dla niektórych typów)

1Podłącz rurę do uchwytu wciskając sprężynowy guzik blokujący umieszczony na uchwycie i wsuwając uchwyt do rury.Wsuń sprężynowy guzik blokujący do otworu rury ("kliknięcie") (Rys. 3).

2Aby odłączyć rurę od uchwytu, wciśnij przycisk zamka sprężynowego i wyciągnij uchwyt z rury.

3 W taki sam sposób zakładaj i zdejmuj inne akcesoria.

POLSKI 13

Rura teleskopowa (tylko w wybranych modelach)

1Ustaw rurę na długość, jaka najbardziej odpowiada Ci podczas odkurzania (Rys. 4). Końcówka Tri-Active (tylko dla niektórych typów)

1 Końcówka Tri-Active jest wielofunkcyjną dyszą do dywanów i twardych podłóg (Rys. 5).

-Boczne szczotki wychwytują więcej kurzu i brudu po obu stronach dyszy i umożliwiają lepsze odkurzenie wzdłuż mebli i innych przeszkód.

Ustawienie dla odkurzania twardych podłóg:

2Naciśnij stopą przełącznik wahadłowy, znajdujący się na wierzchu dyszy, aby pasek z włosiem wysunął się z obudowy.W tym samym czasie kółko zostanie uniesione ku górze, co zapobiegnie porysowaniu i zwiększy swobodę manewru (Rys. 6).

Ustawienie dla odkurzania dywanów:

3Naciśnij ponownie przełącznik, aby pasek z włosiem schował się w obudowie dyszy. Kółko automatycznie opuści się w dół.

Otwór w przedniej części dyszy umożliwia zasysanie większych cząstek (Rys. 7). Szczelinówka, mała nasadka i mała szczotka

1Podłącz szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (3) bezpośrednio do uchwytu lub do rury (Rys. 8).

Uchwyt na akcesoria.

1Uchwyt na akcesoria można po prostu przymocować do uchwytu odkurzacza (Rys. 9).

Akcesoria można przechowywać w uchwycie na dwa sposoby.

2Szczelinówkę i małą nasadkę można schować w uchwycie na akcesoria poprzez wciśnięcie na uchwyt.Aby je wyjąć, wyciągnij akcesoria z uchwytu (Rys. 10).

Zwróć uwagę na sposób, w jaki należy umieścić małą nasadkę w uchwycie.

3W uchwycie tym można, zamiast małej nasadki, umieścić, wciskając, małą szczotkę (Rys. 11). Szczotka do czesania zwierząt (tylko niektóre modele)

Wyczesując sierść psa lub kota przeznaczoną do tego celu szczotką do czyszczenia zwierząt, można usunąć brudne, luźne włosy i kłaczki. Regularne czesanie utrzymuje zdrową sierść.

1 Podłącz do uchwytu końcówkę do czyszczenia zwierząt ("klinięcie") (Rys. 12).

2 Umieść odkurzacz jak najdalej od zwierzęcia. Ustaw siłę ssania na najniższą pozycję.

3Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, przesuwaj szczotkę po sierści psa lub kota w jednym kierunku.

4Włosy pozostałe na szczotce do czyszczenia zwierząt można usunąć odłączając szczotkę od urządzenia i odkurzając ją (Rys. 13).

Układ Active Fragrance Control (tylko w wybranych modelach)

W niniejszym odkurzaczu marki Philips stosowane są opracowane specjalnie dla niego granulki zapachowe.W odkurzaczu tym należy używać wyłącznie granulek zapachowych marki Philips s- fresh`.

14 POLSKI

Jeśli odkurzacz wyposażony jest w układ Active Fragrance Control, przechowuj je poza zasięgiem

dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się odkurzaczem. Jeśli w domu są dzieci, przechowuj

odkurzacz w zamkniętej szafce.

Granulki te są niejadalne.

W przypadku zetknięcia z oczami, przemyj je natychmiast dużą ilości wody.

Napełnianie kasety

1Uchwyć kasetę kciukiem i palcem wskazującym.Wciskając tarczę usuń kasetę z uchwytu (Rys. 14).

2Zdejmij z kasety kapturek pociągając zań i naciskając jednocześnie na małe punkty dociskowe (Rys. 15).

3 Otwórz opakowanie rozpoczynając od małego otworu w jego górnej części.

4 Wypełnij kasetę zawartością całego opakowania z granulkami zapachowymi.

5 Zamknij pojemnik zakładając na niego kapturek ("kliknięcie").

6 Ponownie włóż pojemnik do uchwytu ("kliknięcie"). Można go wsunąć do uchwytu jedynie w jeden sposób (Rys. 16).

Wymień granulki, gdy przestaną wydzielać zapach.

Ustawienie intensywności zapachu

1 Można ustawić intensywność zapachu obracając kasetą naprzód (dla maksymalnej intensywności) lub do tyłu (minimum intensywności) (Rys. 17).

2 Podczas przechowywania odkurzacza lub wtedy, gdy nie chcesz, aby odkurzacz wytwarzał zapach, zamknij kasetę obracając nią do tyłu, aż otwór kasety stanie się niewidoczny.

Użycie urządzenia

Regulacja siły ssania

1Podczas odkurzania możesz regulować moc ssania za pomocą suwaka znajdującego się na wierzchu urządzenia (Rys. 18).

2Do czyszczenia bardzo brudnych podłóg twardych i dywanowych, ustaw maksymalną siłę ssania.

3Minimalnej siły ssania używaj do czyszczenia zasłon, obrusów, itp. Panel zdalnego sterowania (tylko w niektórych modelach)

1 Umieść baterie w komorze na baterie (Rys. 19).

Upewnij się, że oznaczenia + i - są skierowane w odpowiednią stronę.

Dzięki zdalnemu sterowaniu możesz ustawić siłę ssania w pięciu różnych pozycjach. Przy włączeniu odkurzacz zawsze zaczyna od najwyższego ustawienia siły ssania.

2

Wciskając guzik - , możesz zmniejszać siłę ssania o jedną pozycję (Rys. 20).

 

Wciskając guzik +, zwiększasz siłę ssania o jeden stopień (Rys. 21).

3

4Wciśnij przycisk oczekiwania w celu przerwania pracy urządzenia, gdy np. musisz przesunąć mebel (Rys. 22).

5Zwolnij przycisk oczekiwania, by kontynuować odkurzanie, wciskając przycisk - lub +. Odkurzacz będzie pracował na tym samym ustawieniu, co przed zatrzymaniem.

POLSKI 15

Odstawianie rury

1Urządzenie możesz umieścić w wygodnej pozycji, wsuwając do szczeliny występ znajdujący się na nasadce (Rys. 23).

Przechowywanie

1Możesz umieścić urządzenie w pozycji pionowej i, wsuwając do szczeliny występ znajdujący się na nasadce, możesz dołączyć nasadkę do urządzenia (Rys. 24).

2Szczotkę Tri-Active zawsze należy przechowywać ustawiając ją w tzw. "pozycji czyszczenia dywanu" (schowane włosie) oraz upewnić się, że boczne włoski szczotki nie zagięły się.

Wymiana

Worek na kurz

1 Gdy tylko wskaźnik wypełnienia worka zmienia kolor wymień worek na nowy (Rys. 25).

Wypełnienie worka sygnalizuje zmiana koloru wskaźnika, gdy nasadka nie dotyka podłogi.

2 Wyłącz urządzenie.

3 Otwórz pokrywę pociągając ją ku górze (Rys. 26).

Umieść palce z przodu pokrywy i dociśnij kciukiem występ na pokrywie.

4 Wyciągnij uchwyt worka na kurz z odkurzacza (Rys. 27).

Pamiętaj, by podczas wyjmowania worka z ourzacza, trzymać worek pionowo.

5 Wyjmij zapełniony worek, pociągając za kartonową końcówkę (Rys. 28).

Worek zostanie auomatycznie zamknięty.

6Kartonową etykietkę nowego worka wsuń możliwie najdalej do dwóch wyżłobień w uchwycie worka. Uchwyt worka wsuń ponownie do odkurzacza (Rys. 29).

Dopóki nie założysz nowego worka na kurz, nie będzie można zamknąć pokrywy.

Bawełniany worek na kurz (tylko dla wybranych modeli)

Zamiast paierowych worków możesz używaćbawełnianych, o ile są na wyposażeniu urządzenia. Bawełniane worki można opróżniać i używać ich wielokrotnie.

1Aby opróżnić bawełniany worek na kurz

-Trzymaj worek nad koszem na śmieci

-Zdejmij klips zsuwając go z boków torby

-Odkręć metalowe zaczepy.

-Zamknij worek mocując metalowe zaczepy i zakładając z powrotem klips na dolną krawędź worka.

Czyszczenie i konserwacja filtrów.

Filtr ochronny na silnik

Za każdym razem gdy wymieniasz worek na kurz, wyczyść stały filtr ochronny silnika.

1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem (Rys. 27).

2 Wyjmij z odkurzacza filtr ochronny silnika i wytrzep go nad koszem na śmieci (Rys. 30).

3Wciśnij mocno z powrotem uchwyt filtra wraz z wyczyszczonym filtrem, upewniając się, czy dobrze przylega do dna (Rys. 31).

4 Włóż uchwyt worka na kurz wraz z workiem do urządzenia.

16 POLSKI

Filtr z węglem aktywnym (tylko w wybranych modelach)

Niektóre modele, w odróżnieniu od wyposażonych w filtr ochronny silnika, zostały wyposażone w filtr z węglem aktywnym. Neutralizuje on zapachy zbierających się w worku zanieczyszczeń.

1Filtr z aktywnym węglem wymieniaj co sześć miesięcy lub, gdy zauważysz, że zmniejszyła się wyraźnie skuteczność pochłaniania nieprzyjemnych zapachów.

2Aby wymienić filtr z węglem aktywnym, patrz rozdział wyżej, poświęcony filtrowi ochronnemu na silnik.

Filtr u wylotu silnika

Umieszczony w tylnej części urządzenia filtr AFS Micro dzięki działaniu elektrostatycznie naładowanych włókien filtruje z wydalanego powietrza większość najmniejszych cząstek.

1 Filtr AFS Micro należy wymieniać co sześć miesięcy.

2 Otwórz kratkę filtra (Rys. 32).

3 Wyjmij stary filtr (Rys. 33).

4 Włóż do odkurzacza nowy filtr.

5Zamknij kratkę filtra i wepchnij jej oba dolne rogi, lewy i prawy, aż zatrzasną się na swoich miejscach (Rys. 34).

Filtr HEPA (tylko w wybranych modelach)

Urządzenie może posiadać specjalny filtr HEPA zamiast filtra AFS Micro. Filtr HEPA zdolny jest usunąć z wydalanego powietrza co najmniej 99,99% wszystkich cząstek o rozmiarach nie mniejszych niż 0.0003 mm. Cząstki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach domowych lecz również zawarte w kurzu i wywołujące uczulenia układu oddechowego mikroskopijne szkodniki (np. roztocza) i ich odchody.

1W momencie, gdy na wskaźniku zapełnienia filtra zaświeci się lampka sygnalizacyjna, musisz wymienić filtr HEPA na nowy (tylko w przypadku wybranych modeli) (Rys. 35).

Filtr HEPA wymienia się w taki sam sposób jak filtr AFS Micro.

Zamawianie akcesoriów

Jeśli masz jakiekolwiek trudności z nabyciem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do odkurzacza, skontaktuj się z Punktem Obsługi Klienta firmy Philips w Polsce lub zajrzyj do ulotki gwarancyjnej.

Zamawianie worków

-Worki papierowe s-bag` produkcji firmy Philips dostępne są pod numerem FC8021.

-Worki produkcji firmy Philips Clinic s-bag` o wysokim stopniu filtracji, dostępne są pod numerem FC8022.

-Worki przeciwzapachowe Anti-odour s-bag` produkcji firmy Philips, dostępne są pod numerem FC8023.

-Worki bawełniane firmy Philips dostępne są pod numerem serwisowym 432200493290. Zamawianie filtrów

-Filtry z węglem aktywnym dostępne są pod numerem FC8033.

-Filtry AFS Micro są dostępne pod numerem FC8030.

-Filtry HEPA dostępne są pod numerem FC8031

Zamawianie granulek zapachowych

-.Komplety wymienne, zawierające 4 opakowania granulek zapachowych, dostępne są pod numerem FC8025.

POLSKI 17

Ochrona środowiska

W celu ułatwienia wtórnego przetwarzania, plastykowe części urządzenia zostały oznakowane.

Kartonowe opakowanie zostało wykonane z makulatury i w pełni nadaje się do ponownego przetworzenia.

Przed pozbyciem się urządzenia - w przypadku typów ze zdalnym sterowaniem na promieniowanie podczerwone - wyjmij baterie. Nie wyrzucaj baterii z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddaj je do oficjalnego punktu skupu.

Gwarancja i serwis

Jeśli potrzebujesz informacji lub masz jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub zwróć się o pomoc do najbliższego punktu serwisowego AGD autoryzowanego przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej)

Poradnik usuwania usterek

Siła ssania jest niedostateczna:

1 Sprawdź, czy regulator siły ssania znajduje się we właściwym położeniu (patrz: rozdział "Korzystanie z urządzenia").

2 Sprawdź, czy worek na kurz nie jest zapełniony.W razie potrzeby wymień worek.

3 Sprawdź, czy filtry nie wymagają wymiany.

4 Sprawdź czy nasadka, rura lub wąż nie są zablokowane.

5Aby usunąć przeszkodę, odłącz zablokowaną część, a następnie podłącz ją - o ile to możliwe - w przeciwnym kierunku.Włącz odkurzacz, by wyciągnął blokujący element (Rys. 36).

Zdalne sterowanie nie działa (tylko w wybranych modelach)

B

Możliwe jest, że baterie nie przylegają odpowiednio lub nie zostały prawidłowo założone.

6Zdejmij pokrywę komory na baterie i wciśnij baterie na miejsce. Upewnij się, że bieguny + i - skierowane są w odpowiednią stronę (Rys. 37).

B

Baterie są wyczerpane.

 

7 Wymień baterie (Rys. 37).

18 ROMÂNĂ

Important

Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.

Utilizaţi doar saci Philips s-bag` cu pereţi dubli sau sacul reutilizabil, dacă e disponibil (doar anumite modele).

Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe inflamabile sau scrumul cu aspiratorul înainte ca acesta să se fi răcit.

Supravegheaţi întotdeauna copiii când aceştia folosesc aspiratorul.

Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator.

Când aparatul este folosit pentru a aspira praf, porii sacului se pot astupa, blocând circulaţia aerului prin sac. Drept urmare, indicatorul "sac de praf plin" va indica necesitatea schimbării sacului chiar dacă acesta nu este plin.

Nu folosiţi niciodată aparatul fără Filtrul de Protecţie a Motorului.Aceasta poate duce la deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.

Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii locale.

În cazul în care cablul sau alt component al aparatului se deteriorează, trebuie înlocuit de Philips sau de un centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident.

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.

Nivel de zgomot: Lc = 75 dB(A)

Pregătire de utilizare

Conectarea accesoriilor

Furtun

1 Pentru a conecta furtunul, împingeţi-l cu putere în aparat (clic).

2Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de pe suportul pivotant şi scoateţi-l din aparat (fig. 1).

Tub

Există două tipuri de sisteme de cuplaj. În funcţie de model, acest aparat este dotat cu unul din ele. A se vedea sistemele prezentate în figurile următoare.

Cuplaj conic (doar anumite modele)

1 Conectaţi tuburile la mâner introducând capătul îngust în cel mai larg răsucind puţin (fig. 2).

2Pentru a deconecta tuburile de la mâner, trageţi răsucind uşor. Cuplaj cu buton (doar anumite modele)

1Conectaţi tubul pe mâner apăsând butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (clic) (fig. 3).

2Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort şi scoateţi tubul.

3Folosiţi aceeaşi metodă pentru celelalte accesorii. Tub telescopic (doar anumite modele)

1 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (fig. 4).

ROMÂNĂ 19

Duza Tri-Active (doar anumite modele)

1 Duza Tri-Active este o duză multifuncţională pentru mochete şi suprafeţe dure (fig. 5).

-Perii de pe părţile laterale ale duzei atrag praful şi murdăria, permiţându-vă să curăţaţi foarte bine de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole.

Reglaj suprafeţe dure:

2Apăsaţi cu piciorul pe comutatorul de pe duză pentru a scoate periuţa din carcasă. În acelaşi timp, rotiţa se va ridica pentru a se evita zgârierea suprafeţelor şi pentru mai multă manevrabilitate (fig. 6).

Reglaj mochetă:

3Apăsaţi din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce periuţa în carcasa duzei. Rotiţa va coborî automat.

Orificiul din partea frontală a duzei vă permite să aspiraţi particule mai mari (fig. 7). Duză cu fantă, duză mică şi peria mică

1Conectaţi duza cu fantă (1), duza mică (2) sau peria mică (3) direct pe mâner sau pe tub (fig. 8). Suport accesorii

1Suportul pentru accesorii poate fi fixat pe mâner (fig. 9).

Există două modalităţi de depozitare a accesoriilor în suportul pentru accesorii.

2 Duza cu fantă şi duza mică pot fi depozitate în suportul pentru accesorii împingându-le în suport. Pentru a le scoate, trageţi-le din suport (fig. 10).

Atenţie la modul în care trebuie poziţionată duza mică în suportul pentru accesorii.

3În locul duzei mici, puteţi depozita peria mică în suportul pentru accesorii împingând-o în suport (fig. 11).

Perie pentru animale (doar anumite tipuri)

În timp ce periaţi câinele sau pisica cu peria pentru animale, veţi îndepărta praful, murdăria şi firele de păr. O periere regulată asigură o blană sănătoasă a animalului.

1 Conectaţi peria pentru animale pe mâner (clic) (fig. 12).

2Poziţionaţi aspiratorul cât mai departe posibil de câine sau pisică. Reglaţi puterea de aspirare la poziţia cea mai mică.

3Pentru cele mai bune rezultate, mişcaţi peria uşor prin blana câinelui sau pisicii într-o singură direcţie.

4Pentru a desprinde firele de păr prinse în peria pentru animale, scoateţi peria şi aspiraţi-o cu aspiratorul (fig. 13).

Active Fragrance Control (doar anumite modele)

Granulele parfumate au fost special concepute pentru a fi folosite în aspiratorul dumneavoastră Philips. Nu folosiţi decât granulele s-fresh` de la Philips în aspirator.

Dacă aspiratorul este dotat cu sistemul Active Fragrance Control, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Depozitaţi aspiratorul la loc sigur dacă sunt copii mici în

casă.

20 ROMÂNĂ

Granulele nu sunt comestibile.

În cazul contactului cu ochii, clătiţi imediat cu multă apă.

Umplerea cartuşului

1Apăsaţi cu degetele părţile laterale ale cartuşului. Scoateţi cartuşul din suport apăsând pe disc (fig. 14).

2

Scoateţi căpăcelul cartuşului trăgându-l în timp ce apăsaţi punctele mici de presare (fig. 15).

 

Deschideţi ambalajul prin orificiul din partea superioară.

3

 

Umpleţi cartuşul cu conţinutul unui pachet de granule parfumate.

4

 

Închideţi cartuşul cu căpăcelul (clic).

5

 

Repoziţionaţi cartuşul în suport (clic). Se fixează într-o singură direcţie (fig. 16).

6

 

Înlocuiţi granulele când cartuşul nu mai emană miros.

 

Ajustarea cantităţii de parfum emanate

1Puteţi regla cantitatea de parfum emanată răsucind cartuşul înainte (emanaţie maximă) şi înapoi (emanaţie minimă) (fig. 17).

2Când depozitaţi aspiratorul şi nu doriţi ca aspiratorul să mai emane parfum de cameră, închideţi cartuşul răsucindu-l înapoi până nu se mai văd orificiile din cartuş.

Utilizarea aparatului

Reglarea puterii de aspirare

1Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului cu ajutorul butonului culisant de pe aparat (fig. 18).

2 Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare foarte murdare şi pentru podele dure.

3Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă, etc. Telecomandă cu infraroşu (doar anumite modele)

1 Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii (fig. 19). Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt poziţionaţi corect.

Cu telecomanda cu infraroşu puteţi regla puterea de aspirare pe unul din cele 5 reglaje ale puterii de aspirare.

2 Apăsând butonul - veţi reduce puterea de aspirare cu o poziţie (fig. 20).

3 Apăsând butonul + veţi mări puterea de aspirare cu o poziţie (fig. 21).

4Apăsaţi butonul "standby" pentru a opri temporar aparatul, de ex. când trebuie să mutaţi mobila (fig. 22).

5Pentru a continua aspirarea, nu trebuie decât să apăsaţi butonul + sau -.Aparatul va continua să funcţioneze la reglajul setat anterior.

Sprijinirea tubului

1Introducând muchia duzei în fanta specială, puteţi aşeza tubul într-o poziţie confortabilă (fig. 23).

ROMÂNĂ 21

Depozitare

1Puteţi pune aparatul în poziţie verticală şi puteţi ataşa duza de aparat introducând muchia acesteia în fanta specială (fig. 24).

2Poziţionaţi întotdeauna duza Tri-Active pe poziţia pentru mochete când o depozitaţi şi evitaţi îndoirea perilor de pe părţi.

Înlocuire

Sacul de praf

1 Înlocuiţi sacul de praf imediat ce indicatorul de sac plin îşi schimbă culoarea (fig. 25).

Sacul de praf este plin când culoarea indicatorului se schimbă chiar dacă duza nu este aşezată pe

podea.

2 Opriţi aparatul.

3 Deschideţi capacul trăgând în sus (fig. 26).

Puneţi degetele în partea din faţă a capacului şi apăsaţi cu degetul mare marginea de deasupra capacului.

4 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (fig. 27).

Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.

5 Scoateţi sacul de praf plin din suport trăgând de clema din carton (fig. 28).

Când faceţi acest lucru sacul de praf va fi sigilat automat.

6Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două şanţuri ale suportului pentru sac, împingându-l cât mai mult posibil. Reintroduceţi suportul sacului de praf în aspirator (fig. 29).

Nu puteţi închide capacul dacă nu aţi introdus un sac nou.

Sac textil (doar anumite modele)

Puteţi folosi sacul textil, dacă este furnizat, în locul sacilor de hârtie. Sacul textil poate fi folosit şi golit în mod repetat.

1Curăţarea sacului textil:

-Ţineţi sacul deasupra coşului de gunoi.

-Scoateţi clema culisând-o în afară.

-Desfaceţi agrafele metalice.

-Închideţi sacul fixând agrafele metalice şi culisând la loc clema pe fundul sacului.

Curăţarea şi întreţinerea filtrelor

Filtru Protecţie Motor

De fiecare dată când goliţi sau înlocuiţi sacul de praf, curăţaţi şi Filtrul de Protecţie a Motorului.

1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul (fig. 27).

2Scoateţi suportul pentru Filtrul de Protecţie a Motorului şi curăţaţi filtrul scuturându-l deasupra coşului de gunoi (fig. 30).

3Apăsaţi cu fermitate suportul filtrului împreună cu filtrul curat în loc pentru a vă asigura că se fixează corect (fig. 31).

4 Repoziţionaţi suportul cu filtrul înapoi în aparat.

22 ROMÂNĂ

Filtru cu Carbon Activ (doar anumite modele)

În locul Filtrului de Protecţie a Motorului, anumite aparate sunt dotate cu un Filtru cu Carbon Activ. Acest filtru neutralizează mirosurile produse de murdăria din sacul de praf.

1Înlocuiţi Filtrul cu Carbon Activ o dată la 6 luni sau când observaţi că absorbţia mirosurilor devine ineficientă.

2Pentru a înlocui Filtrul cu Carbon Activ, consultaţi capitolul Filtru Protecţie Motor de mai sus. În loc să curăţaţi filtrul, trebuie să introduceţi unul nou.

Filtru Evacuare Motor

Micro Filtrul AFS localizat în spatele aparatului îndepărtează o mare parte din cele mai mici particule din aerul evacuat cu ajutorul fibrelor electrostatice.

1 Înlocuiţi Micro Filtrul AFS o dată la şase luni.

2 Deschideţi grilajul filtrului (fig. 32).

3 Scoateţi filtrul vechi (fig. 33).

4 Introduceţi noul filtru în aparat.

5Închideţi grilajul şi împingeţi colţurile din stânga şi din dreapta până le fixaţi corect (fig. 34). Filtrul HEPA (doar anumite modele)

În locul Micro Filtrului AFS, acest aparat este dotat cu filtrul special HEPA. Filtrul HEPA poate extrage din aerul evacuat până la 99,99% din particulele de peste 0,0003 mm. Aceasta include nu numai particulele de praf, ci şi organismele microscopice dăunătoare, recunoscute pentru cauzarea unor alergice bronhice.

1Înlocuiţi filtrul HEPA imediat ce se aprinde ledul indicatorului de filtru plin (doar anumite modele) (fig. 35).

Filtrul HEPA poate fi înlocuit în acelaşi mod ca Micro Filtrul AFS.

Comandarea accesoriilor

Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi garanţia internaţională.

Comandarea sacilor de praf

-Saci de hârtie s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8021.

-Saci de hârtie filtrare înaltă Clinic s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8022.

-Saci de hârtie Anti-odour s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8023.

-Saci textili Philips sunt disponibili cu numărul de cod 432200493290.

Comandarea filtrelor

-Filtre cu Carbon Activ sunt disponibile cu numărul de cod FC8033.

-Micro Filtre AFS sunt disponibile cu numărul de cod FC8030.

-Filtre HEPA sunt disponibile cu numărul de cod FC8031. Comandarea granulelor parfumate

-Doze de schimb cu 4 pachete de granule parfumate sunt disponibile cu numărul de cod FC8025.

ROMÂNĂ 23

Protejarea mediului

Pentru a putea fi reciclate, componentelor din plastic ale aparatului li s-au atribuit coduri.

Ambalajul din carton a fost fabricat din materiale reciclate şi este la rândul lui complet reciclabil.

Doar modelele cu telecomandă: scoateţi bateriile când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer ci duceţi-le la un centru oficial de colectare.

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.

Ghid depanare

Puterea de aspirare nu este suficient de mare.

1 Verificaţi dacă butonul de reglare a puterii de aspirare este pe poziţia corespunzătoare (a se vedea "Utilizarea aparatului").

2 Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este necesar, înlocuiţi-l.

3 Verificaţi dacă filtrele trebuie înlocuite.

4 Verificaţi dacă duza, tubul sau furtunul nu sunt înfundate.

5Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (cât mai mult posibil) invers. Porniţi aparatul astfel încât blocajul să fie suflat în afară (fig. 36).

Telecomanda cu infraroşu nu funcţionează (doar anumite modele)

B

Este posibil ca bateriile să nu facă contact sau să nu fi fost corect introduse.

6Scoateţi capacul compartimentului pentru baterii şi împingeţi bateriile în loc.Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt corect poziţionaţi (fig. 37).

B

Bateriile sunt goale.

 

7 Înlocuiţi bateriile (fig. 37).

24 РУССКИЙ

Внимание

Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.

Используйте только двухслойные бумажные мешки Philips s-bag` или мешки многократного использования, если они входят в комплект поставки (только в некоторых моделях).

Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается убирать пылесосом огнеопасные вещества, а также горячий пепел, до тех пор, пока пепел не остынет.

Детям разрешается пользоваться пылесосом только под присмотром взрослых.

Не направляйте шланг в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот при работающем пылесосе и подсоединенном к нему шланге.

Если пылесос используется для сбора мелкой пыли, поры мешка-пылесборника могут засориться, затрудняя тем самым прохождение воздуха через мешок-пылесборник. В результате индикатор заполнения мешка-пылесборника покажет, что мешокпылесборник нуждается в замене, хотя он не заполнен.

Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, поскольку это может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы пылесоса.

Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.

В случае повреждения сетевого шнура или какой-либо другой детали электроприбора, необходимо произвести замену неисправной детали только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор неисправен.

Уровень шума: Lc= 75 дБ(A)

Подготовка пылесоса к работе

Установка аксессуаров

Шланг

1Чтобы подсоединить шланг к пылесосу, плотно вставьте его в паз для шланга на корпусе пылесоса (до щелчка).

2Для отсоединения шланга нажмите на кнопки шарнирного соединения и выньте шланг из электроприбора (рис. 1).

Трубка

Существуют соединительные системы двух типов. В зависимости от модели данный электроприбор оснащен одной из них. Соединительные системы показаны на приведенных ниже иллюстрациях.

Конусное соединение (только отдельные модели)

1Для присоединения трубок к рукоятке вставьте узкую секцию в более широкую и немного поверните ее (рис. 2).

2Для отсоединения трубок от рукоятки потяните за них, одновременно немного поворачивая.

РУССКИЙ 25

Кнопочное соединение (только отдельные модели).

1Подсоедините трубку к рукоятке, нажав на пружинную фиксирующую кнопку на рукоятке и вставив рукоятку в трубку. Подгоните пружинную фиксирующую кнопку так, чтобы она попала в паз на трубке (будет слышен щелчок) (рис. 3).

2Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и выньте рукоятку из трубки.

3Таким же образом присоединяют и отсоединяют другие аксессуары. Телескопическая трубка (только отдельные модели).

1Отрегулируйте длину трубки, сделав ее наиболее удобной для уборки при помощи пылесоса (рис. 4).

Насадка Tri-Active (только в некоторых моделях)

1Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и полов с твердым покрытием (рис. 5).

-Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи по бокам насадки и позволяют лучше очистить поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий.

Установка для чистки полов с твердым покрытием:

2Нажмите ногой на качающийся переключатель, расположенный на насадке, для выдвижения щетки из корпуса насадки. Одновременно приподнимается колесико, предотвращающее царапины и повышающее маневренность пылесоса (рис. 6).

Установка для чистки ковров:

3Еще раз нажмите на качающийся переключатель для втягивания щетки в корпус насадки. Колесико автоматически опустится.

Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять эффективное всасывание крупных частиц (рис. 7).

Щелевая насадка, маленькая насадка и маленькая щетка.

1Подсоедините щелевую насадку (1), малую насадку (2) или малую щетку (3) непосредственно к рукоятке или к трубке (рис. 8).

Держатель для аксессуаров

1Вы можете просто пристегнуть держатель для аксессуаров к рукоятке (рис. 9).

Существует два варианта хранения аксессуаров в держателе.

2Для хранения щелевой насадки и малой насадки задвиньте их внутрь держателя. Для того, чтобы достать эти насадки, потяните их на себя (рис. 10).

Посмотрите, как нужно расположить в держателе малую насадку.

3Вместо малой насадки для хранения можно положить в держатель для аксессуаров малую щетку, задвинув ее внутрь держателя (рис. 11).

Щетка для животных (только отдельные модели)

Расчесывая вашу кошку или собаку щеткой для животных, вы удалите грязь, а также спутанную или вылезающую шерсть. Регулярное расчесывание полезно для шерсти животных.

26 РУССКИЙ

1 Подсоедините щетку для животных к рукоятке (до щелчка) (рис. 12).

2Установите пылесос как можно дальше от кошки или собаки. Установите регулятор силы всасывания пылесоса на минимальную мощность.

3Для получения оптимальных результатов расчесывайте шерсть собаки или кошки в одном направлении.

4Для удаления шерсти со щетки для животных воспользуйтесь пылесосом, предварительно отсоединив ее от пылесоса (рис. 13).

Активный аромаконтроль Active Fragrance Control (только в некоторых моделях)

Ароматизирующие гранулы были специально разработаны для использования в пылесосах компании «Филипс». Используйте в вашем пылесосе только гранулы s-fresh` от компании «Филипс».

Если в пылесосе имеется функция активного аромаконтроля Active Fragrance Control, держите пылесос в недоступном для детей месте. Не разрешайте детям играть с пылесосом. В случае, если в доме есть маленькие дети, храните пылесос в закрывающемся шкафу.

Эти гранулы не съедобны.

В случае попадания гранул в глаза немедленно промойте глаза большим количеством воды.

Заправка картриджа

1Возьмитесь за картридж большим и указательным пальцами. Нажимая на диск, выньте картридж из держателя (рис. 14).

2Нажимая в отмеченных точках на крышку картриджа, потяните ее на себя и снимите с картриджа (рис. 15).

3

Откройте упаковку, потянув за маленький язычок сверху.

 

Заполните картридж содержимым одного целого пакета ароматизирующих гранул.

4

 

Закройте картридж крышкой (до щелчка).

5

 

Вставьте картридж обратно в держатель (до щелчка). Картридж вставляется только в

6

 

одном положении (рис. 16).

 

Замените гранулы, если запах ароматизатора больше не чувствуется.

 

Установка концентрации ароматизатора

1Вы можете установить концентрацию ароматизатора, повернув картридж вперед (максимальный аромат) или назад (минимальный аромат) (рис. 17).

2На время хранения пылесоса или в том случае, если вы не хотите, чтобы действовал ароматизатор, закройте картридж, повернув его назад таким образом, чтобы отверстия не были видны.

Порядок работы

Регулировка силы всасывания

1Силу всасывания можно регулировать во время уборки с помощью движка на верхней части пылесоса (рис. 18).

2Для очистки очень грязных ковров и уборки жестких полов устанавливайте переключатель силы всасывания на максимальное значение.

3Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте переключатель силы всасывания на минимальное значение.

РУССКИЙ 27

Инфракрасный блок дистанционного управления (только отдельные модели).

1 Установите батареи в отсек для батарей (рис. 19).

Убедитесь в том, что полярность батарей (+) и (-) совпадает с обозначениями на электроприборе.

С помощью блока дистанционного управления вы можете установить одно из 5 значений силы всасывания. Когда вы включаете пылесос, он всегда начинает работать при самой высокой силе всасывания.

2 Нажатием кнопки - вы уменьшите силу всасывания на одно значение (рис. 20).

3 Нажатием кнопки + вы увеличите силу всасывания на одно значение (рис. 21).

4Нажмите кнопку резервного режима для временного выключения пылесоса, например, если вам надо передвинуть мебель (рис. 22).

5Для продолжения уборки просто нажмите кнопку - или кнопку +. Пылесос начнет работать при ранее выбранном значении мощности всасывания.

Фиксация трубки

1Вставив выступ насадки в ячейку для хранения, вы можете установить трубку в удобное положение (рис. 23).

Хранение

1Вы можете установить пылесос в вертикальное положение и подсоединить насадку к нему, вставив ее выступ в ячейку (рис. 24).

2Всегда храните насадку Tri-Active установленной в положение "чистка ковра" и следите, чтобы не согнулись боковые щетки.

Замена

Мешок-пылесборник

1Замените мешок-пылесборник, как только индикатор заполнения мешка-пылесборника изменит цвет (рис. 25).

Если цвет индикатора изменился в тот момент, когда насадка не прижата к полу, значит мешок-пылесборник полон.

2 Выключите пылесос.

3 Откройте крышку, потянув ее вверх (рис. 26).

Прижмите пальцы рук к передней части крышки и нажмите большим пальцем на выступ сверху.

4 Выньте из пылесоса мешок-пылесборник (рис. 27).

Доставая мешок-пылесборник из пылесоса, держите его в вертикальном положении.

5Удалите заполненный мешок-пылесборник из держателя, потянув за картонный язычок (рис. 28).

При этом мешок-пылесборник автоматически закрывается.

6Вставьте картонную часть нового мешка-пылесборника в два паза держателя как можно дальше. Установите держатель мешка-пылесборника в пылесос (рис. 29).

Если мешок-пылесборник не установлен, вы не сможете закрыть крышку пылесоса.

28 РУССКИЙ

Хлопчатобумажный мешок-пылесборник (только в некоторых моделях)

Вместо бумажных мешков-пылесборников вы можете пользоваться хлопчатобумажными мешками. Хлопчатобумажными мешками можно пользоваться и опорожнять многократно.

1Для опорожнения хлопчатобумажного мешка-пылесборника:

-Возьмите мешок-пылесборник и поднесите его к мусорному ведру.

-Снимите фиксатор, сдвинув его в сторону.

-Отстегните металлические крючки.

-Закройте мешок-пылесборник, пристегнув металлические крючки, а затем продвиньте фиксатор на нижней кромке мешка-пылесборника.

Очистка и обслуживание фильтров

Фильтр защиты двигателя

Каждый раз при опорожнении или замене фильтра очищайте Фильтр постоянной защиты двигателя.

1 Выньте из пылесоса держатель мешка-пылесборника вместе с мешком (рис. 27).

2Выньте из пылесоса держатель фильтра и очистите фильтр защиты двигателя, вытряхнув его содержимое в мусорное ведро (рис. 30).

3Плотно установите держатель фильтра с чистым фильтром обратно в пылесос и убедитесь, что фильтр доходит до дна пылесоса (рис. 31).

4Установите держатель мешка-пылесборника вместе с мешком обратно в пылесос. Фильтр с активированным углем (только в некоторых моделях)

Внекоторых моделях пылесосов вместо Фильтров защиты двигателя применяются Фильтры с активированным углем. Этот фильтр нейтрализует запах от грязи внутри мешка-пылесборника.

1Производите замену фильтра с активированным углем один раз в шесть месяцев, или когда вы заметите, что фильтр поглощает запахи менее эффективно.

2Для замены Фильтра с активированным углем см. выше раздел, посвященный фильтру защиты двигателя. Вместо очистки фильтра вам необходимо установить новый фильтр.

Фильтр воздуховыпускного отверстия двигателя.

Фильтр AFS Microв задней части пылесоса улавливает большую часть самых мелких частиц из воздуха, выходящего из воздуховыпускного отверстия пылесоса, с помощью электростатического заряда его волокон.

1 Производите замену фильтра AFS Micro один раз в 6 месяцев

2 Откройте решетку фильтра (рис. 32).

3 Выньте старый фильтр (рис. 33).

4 Установите в прибор новый фильтр.

5Закройте решетку фильтра и прижмите ее правый и левый нижние углы для установки в исходное положение (рис. 34).

РУССКИЙ 29

Фильтр тонкой очистки воздуха (HEPA) (только в некоторых моделях)

Вместо фильтра AFS Micro пылесос может быть оснащен специальным фильтром тонкой очистки воздуха (HEPA). Фильтр тонкой очистки улавливает из выходящего воздуха до 99,99% частиц пыли размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические паразиты, такие как домашние пыльные клещи и их экскременты, которые часто вызывают респираторные аллергические реакции.

1 Заменяйте фильтр тонкой очистки, как только загорится контрольная лампочка индикатора наполнения фильтра (только в некоторых моделях) (рис. 35).

Фильтр тонкой очистки заменяется так же, как фильтр AFS Micro.

Приобретение принадлежностей

Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или других аксессуаров, обращайтесь в Центр по связям с потребителями в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном талоне.

Приобретение мешков-пылесборников

-В продаже имеются бумажные мешки-пылесборники Philips s-bag` номер модели FC8021.

-В продаже имеются мешки-пылесборники высокой фильтрации Philips Clinic, номер модели FC8022.

-В продаже имеются бумажные мешки-пылесборники компании «Филипс» с антизапаховыми свойствами s-bag`, номер модели FC8023

-В продаже имеются хлопчатобумажные мешки-пылесборники компании «Филипс», сервисный номер 432200493290

Заказ фильтров

-В продаже имеются фильтры с активированным углем, номер модели FC8033.

-В продаже имеются фильтры AFS Micro: номер модели FC8030.

-В продаже имеются фильтры HEPA, номер модели FC8031.

Заказ ароматизирующих гранул

-В продаже имеются наборы для замены из 4 упаковок ароматизирующих гранул, номер модели FC8025.

Охрана окружающей среды

Для облегчения вторичной переработки пластмассовые детали пылесоса промаркированы.

Картонная упаковка изготовлена из вторсырья и вполне пригодна для вторичной переработки.

Только для моделей с инфракрасным блоком дистанционного управления: перед тем как выбросить прибор, извлеките из него батареи. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором, а сдайте их в официальный пункт приема.

Гарантия и обслуживание

По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV

30 РУССКИЙ

Руководство по устранению неисправностей

Сила всасывания недостаточна:

1 Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания находится в надлежащем положении (см. раздел «Порядок работы»).

2 Проверьте, не заполнен ли мешок-пылесборник. При необходимости замените мешок.

3 Проверьте, не требуют ли замены фильтры.

4 Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг.

5Для удаления засора отсоедините деталь, в которой произошел засор, и подсоедините ее (если возможно) в перевернутом положении. Включите пылесос, чтобы воздушный поток извлек из детали застрявший предмет (рис. 36).

Не работает пульт дистанционного управления (только в некоторых моделях)

BВозможно, причиной является отсутствие должного контакта батарей или их неправильная установка.

6Снимите крышку отсека для батарей и правильно вставьте батареи. Убедитесь в том, что полярность (+/-) соблюдена (рис. 37).

B Батареи разрядились.

7 Замените батареи (рис. 37).

Loading...
+ 70 hidden pages