EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΧΡΉΣΉΣ
TR KULLANIM KILAVUZU
BG РЪКОВОДСТВОЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
CS UŽIVATELSKÁPŘÍRUČKA
ET KASUTUSJUHEND
HE מדריךשימוש
HR KORISNIČKIPRIRUČNIK
HU FELHASZNÁLÓIKÉZIKÖNYV
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
MKКОРИСНИЧКОУПАТСТВО
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SL UPORABNIŠKIPRIROČNIK
SK NÁVODNAPOUŽITIE
SR УПУТСТВОЗАКОРИШЋЕЊЕ
SQ MANUALI I PËRDORIMIT
UK ПОСІБНИККОРИСТУВАЧА
Machine overview (Fig. A) __________________________________________________________________4
Control panel_____________________________________________________________________________4
Introduction _____________________________________________________________________________5
Before first use ___________________________________________________________________________6
Brewing drinks ___________________________________________________________________________7
Personalizing drinks _______________________________________________________________________9
Adjusting machine settings_________________________________________________________________9
Removing and inserting the brew group _____________________________________________________11
Cleaning and maintenance_________________________________________________________________11
AquaClean water filter ____________________________________________________________________13
Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________14
Ordering accessories ______________________________________________________________________15
Troubleshooting __________________________________________________________________________15
Technical specifications ____________________________________________________________________21
A6Socket for power cordA15 Front panel of coffee grounds container
A7Grind setting knobA16 Drip tray cover
A8Coffee bean hopperA17 Drip tray
A9Brew GroupA18 'Drip tray full' indicator
Accessories
A19 Power cordA22 Measuring scoop
A20 Grease tubeA23 Water hardness test strip
A21 AquaClean water filterA24 LatteGo (milk container)
Control panel
There are multiple versions of this espresso machine, with different control panels. Each version has its own
type number. You can find the type number on the data label on the inside of the service door (Fig. A11).
You can also find the type number by tapping the Settings icon and selecting 'Support'.
Refer to figure C and D for an overview of all buttons and icons. Below you find the description.
English
Use the up and down arrows to scroll through the display and tap the OK icon to select or confirm your
choices.
Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that we offer, please register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get started and to get the best out of your machine, we offer support in multiple ways. In the
box you can find:
1 The quick start guide with picture-based usage instructions and information on cleaning and
maintenance.
2 The separate safety booklet with instructions on how to use the machine in a safe way.
3 For online support (this extended user manual, frequently asked questions, videos, etc.), scan the QR
code on the cover of this booklet to download the app, or visit www.philips.com/coffee-care.
English
There are multiple versions of this espresso machine, which all have different features. Each version has
its own type number. You can find the type number on the data label on the inside of the service door (see
fig A11).
This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be some
coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
The machine automatically adjusts the amount of ground coffee that is used to make the best-tasting
coffee. You should brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment.
Make sure you rinse the LatteGo (milk container) before first use.
6
English
Before first use
Assembling LatteGo
Brewing drinks
English
7
General steps
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into the
wall socket.
3 Press the on/off button to switch on the machine.
-
When all lights in the drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
4 Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to adjust its
height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 2).
Brewing coffee with beans
1 To brew a coffee, tap the drink icon of your choice or tap the 'More Drinks' icon.
-
You can now adjust the drink to your personal taste. Use the up and down arrows to adjust the coffee
strength. Tap the OK icon if you want to adjust more settings.
2 Press the start/stop button at any time to start brewing the selected drink.
3 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice or select the 2x icon scrolling the dedicated
bar.
Do not use caramelized or flavored coffee beans.
Brewing milk-based drinks with LatteGo (milk container)
LatteGo consists of a milk container, a frame and a storage lid. To avoid leakage, make sure the frame
and the milk container are properly assembled before you fill the milk container.
1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame
(Fig. 8). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place
(Fig. 9).
Note: Make sure that the milk container and the frame are clean before you connect them.
2 Slightly tilt LatteGo and put it on the hot water spout (Fig. 10). Then press it home until it locks into place
(Fig. 11).
3 Fill LatteGo with milk (Fig. 12). Do not fill the milk container beyond the maximum indication.
If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or less
milk than indicated for this drink on LatteGo.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
4 Place a cup on the drip tray.
5 Tap the milk-based drink icon of your choice or tap the 'More Drinks' icon to select a different drink
-
You can now adjust the drink to your own preference.
6 Press the start/stop button.
-
When you brew cappuccino, flat white, latte macchiato, iced cappuccino or iced latte, the machine
first dispenses milk and then coffee. When you brew caffè latte, café au lait, iced caffè latte, or iced
café au lait, the machine first dispenses coffee and then milk.
English
8
English
-
To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the start/stop
button.
7 To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press and hold
the start/stop button.
Brewing iced drinks
The coffee is brewed with warm water. Brew over ice cubes for optimal results.
1 Take a glass and fill it two-thirds with ice cubes.
2 Place the glass under the coffee dispensing spout.
3 Tap the iced coffee icon.
-
You can now adjust the drink to your preferred taste.
We recommend using aroma strength 3.
4 Press the start/stop button.
5 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
6 For a special iced coffee treat, top it up with cold milk.
Extra shot (ExtraShot)
Your machine offers you the possibility to add an extra shot of Ristretto to your coffee and milk drinks, for
example if you want to have a stronger coffee.
1 Place a cup under the spout
2 Tap one of the one-touch drinks icons to select a drink or tap the 'More Drinks' icon to select a drink.
3 Use the up arrow to set the strength to the top level and then select the ExtraShot function.
4 Tap the OK icon if you want to personalize the other settings. Then press the start/stop icon to start
brewing the drink.
5 To stop dispensing the drink before the machine has finished, press the start/stop icon again.
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at the time.
Brewing coffee with pre-ground coffee
You can choose to use pre-ground coffee instead of beans, for example if you prefer a different coffee
variety or decaffeinated coffee.
1 Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one leveled measuring scoop of pre-
ground coffee into it (Fig. 14). Then close the lid.
2 Tap one of the one-touch drink icons or tap the 'More Drinks' icon to select another drink.
3 Select the pre-ground coffee function. You can do this in 2 different ways:
-
use the down arrow to set the strength to the lowest level and then select the pre-ground function.
-
press the Settings icon and use the down arrow to select the pre-ground function.
4 To stop dispensing coffee before the machine has finished, press the start/stop button again.
When you select the pre-ground coffee function:
- it is automatically stored.
- you can only brew one coffee at a time.
- you cannot select a different aroma strength.
English
Dispensing hot water
1 If attached, remove LatteGo.
2 Place a cup under the hot water spout.
3 Tap the 'More Drinks' icon and use the up and down arrows to select hot water.
4 Use the up and down arrows to adjust the hot water quantity and/or temperature to your preference.
5 Press the start/stop button.
-
Hot water is dispensed from the hot water spout (Fig. 15).
6 To stop dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop button again.
Personalizing drinks
The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the adjusted
drink in a personal profile. The different profiles have different colors.
After selecting a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon, you
can do the following things:
1 adjust the aroma strength with the up and down icons (Fig. 5). There are 5 strengths, the lowest is the
mildest and the highest is the strongest.
2 adjust the coffee quantity (Fig. 16) and/or the milk quantity with the up and down icons. There are 5
quantities for each of the settings.
As soon as the machine has finished brewing, the settings you selected will be stored automatically in the
profile you chose.
Select a profile
You can select a profile and store a recipe using My coffee choice profiles (My Coffee Choice Profiles).
1 Tap the profiles icon repeatedly to select one of the colored profiles. All profiles have a different color.
2 Select a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon.
3 Adjust the drink settings to your favorite taste.
4 Press start/stop button to brew the drink you selected
-
Your new settings have now been stored in the colored profile you selected.
You can always restore the factory settings of the machine (see 'Restoring factory settings').
9
English
Guest profile
Your machine is equipped with a guest profile. When the guest profile is selected, the profile icon is off.
When you select this profile, you can still personalize the settings to your own preference but the recipes
you brew will not be stored.
Adjusting machine settings
Setting the water hardness
We advise you to adjust the water hardness setting to the water hardness level in your region for optimal
performance and a longer lifetime of the machine. This also prevents you from having to descale the
machine too often. The default water hardness setting is 4: hard water.
10
English
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water hardness
in your region:
1 Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 17).
2 Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicate the water hardness (Fig.
18).
Set the machine to the correct water hardness:
1 Tap the Settings icon and use the up and down arrows to select 'Water hardness'. Then press the OK
icon to confirm.
2 Use the up and down arrows to select the water hardness level. The number of red squares selected on
the display should be the same as the number of red squares on the test strip (Fig. 19).
3 When you have set the correct water hardness, tap the OK icon to confirm.
Adjusting grinder settings
You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower the
grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12 different grind
settings you can choose from.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you not to
adjust the grind setting until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to brew 2 to
3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
2 Open the lid of the coffee bean hopper.
3 Tap the espresso icon and then press the start/stop button.
4 When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right. (Fig.
20)
Adjusting other machine settings
By tapping the Settings icon you can adjust the following machine settings:
-
Water hardness: you can select between 5 levels according to the water hardness in your region;
-
Standby time: you can select 15, 30, 60 or 180 min
-
Display brightness: you can select low, medium and high.
-
Language
-
Sound: you can activate or deactivate the beeping sound of the machine
-
Temperature: you can choose between 3 brewing temperatures for your coffee
-
Front illumination (5500 series only): you can choose 'always on', 'on during brewing' or 'always off'.
-
Measuring unit: you can choose between ml. or oz.
-
Profile activation: you can activate or deactivate profiles.
-
Rinsing on start-up: you can activate or deactivate an automatic rinsing cycle when you switch on the
machine.
-
Display backlight: you can activate or deactivate the backlight in the drink buttons.
Restoring factory settings
The machine offers you the possibility to restore the factory settings at any moment.
English
1 Tap the Settings icon.
2 Use the up and down icons to select 'Factory settings'. Confirm by tapping the OK icon.
3 Press the start/stop button to confirm you want to restore the settings.
-
The settings are now being restored.
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, brightness, display
backlight, start-up rinsing, sound, temperature, front illumination, profiles.
11
Removing and inserting the brew group
Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the
brew group.
Removing the brew group from the machine
1 Switch off the machine.
2 Remove the water tank and open the service door (Fig. 21).
3 Press the PUSH handle (Fig. 22) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine
(Fig. 23).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1 Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of the
brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 24).
-
If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group (Fig.
25).
2 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 26) until it locks into
position with a click (Fig. 27). Do not press the PUSH button.
3 Close the service door and place back the water tank.
English
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting coffee
for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the
machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care.
See figure B for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Detachable partsWhen to cleanHow to clean
Brew groupWeeklyRemove the brew group from the machine (see
Monthly Clean the brew group with the Philips coffee
'Removing and inserting the brew group').
Rinse it under the tap (see 'Cleaning the brew
group under the tap').
oil remover tablet (see 'Cleaning the brew
group with the coffee oil remover tablets').
12
English
Detachable partsWhen to cleanHow to clean
Pre-ground coffee
compartment
Check the pre-ground coffee
compartment weekly to see if it is
clogged.
Unplug the machine and remove the brew
group. Open the lid of the pre-ground coffee
compartment and insert the spoon handle into
it. Move the handle up and down until the
clogged ground coffee falls down (Fig. 28). Go
to www.philips.com/coffee-care for detailed
video instructions.
Coffee grounds
container
Drip trayEmpty the drip tray daily or as
LatteGo After every useFirst clean LatteGo while it is attached to the
Lubrication of the
brew group
Water tankWeeklyRinse the water tank under the tap
Machine frontWeeklyClean with a non-abrasive cloth
Empty the coffee grounds
container when prompted by the
machine. Clean it weekly.
soon as the red 'drip tray full'
indicator pops up through the
drip tray (Fig. 29). Clean the drip
tray weekly.
Every 2 months Consult the lubrication table and lubricate the
Remove the coffee grounds container while
the machine is switched on. Rinse it under the
tap with some washing-up liquid or clean it in
the dishwasher. The front panel of the coffee
grounds container (Fig. A15) is not
dishwasher-safe.
Remove the drip tray (Fig. 30) and rinse it
under the tap with some washing-up liquid.
You can also clean the drip tray in the
dishwasher. The front panel of the coffee
grounds container (Fig. A15) is not
dishwasher-safe.
machine by using the 'Quick milk clean'
program (see 'Quick cleaning LatteGo'). Then
remove it from the machine and rinse it under
the tap or clean it in the dishwasher.
brew group with the Philips grease (see
'Lubricating the brew group').
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit
www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group.
Cleaning the brew group under the tap
1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
2 Rinse the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig. 31) of the brew group.
3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to prevent
fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets.
1 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select 'Brew group clean'.
2 Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen.
English
Lubricating the brew group
To improve your machine's performance, we suggest that you lubricate the brew group every 2 months, to
ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1 Apply a thin layer of grease on the piston (grey part) of the brew group (Fig. 32).
2 Apply a thin layer of grease around the shaft (grey part) in the bottom of the brew group (Fig. 33).
3 Apply a thin layer of grease to the guiding rails on both sides (Fig. 34).
Cleaning LatteGo (milk container)
Quick cleaning LatteGo
1 Make sure LatteGo is properly attached to the machine (Fig. 10).
2 Place a cup under the spout.
3 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select the 'Quick milk clean' program.
4 Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen to remove any milk that may
be left inside the milk system.
-
Small jets of hot water will be dispensed by the milk system.
5 Store LatteGo with the remaining milk in the fridge.
Thoroughly cleaning LatteGo
1 Remove LatteGo from the machine (Fig. 35).
2 Pour out any remaining milk.
3 Press the release button and remove the milk container from the frame of LatteGo (Fig. 36).
4 Clean all parts in the dishwasher or under the tap with lukewarm water and some washing-up liquid.
13
English
AquaClean water filter
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to preserve
the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your
machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service
centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean filter status indication
When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always visible on the screen as a
percentage.
-
If the status of the AquaClean filter is 10% or less, the screen shows a message for 2 seconds each time
you switch on the machine. This message advises you to buy a new filter.
-
If the status of the filter is 0%, the machine asks you to replace the AquaClean filter every time you
switch on the machine.
Activating the AquaClean water filter (5 min.)
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank. Therefore you
need to activate each new AquaClean water filter that you install in the 'Clean' menu.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still activate an AquaClean water
filter, but you will need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean water filter.
14
English
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described below.
If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of noise and
prevents the machine from being able to brew coffee.
1 Tap the 'Clean' icon and use the up and down arrows to select 'AquaClean'.
2 Tap the OK icon to confirm.
3 Tap the OK icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on the screen.
4 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 37).
5 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 38).
6 Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank. Press it down to the lowest possible
point (Fig. 39).
7 Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine.
8 If attached, remove the LatteGo.
9 Place a bowl under the hot water spout.
10 Press the start/stop button to start the activation process.
11 Hot water will be dispensed from the hot water spout during 1 minute.
12 The filter is now successfully activated.
Replacing the AquaClean water filter (5 min.)
After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work. The AquaClean status
indicator drops to 0% to remind you to replace the filter. As long as the AquaClean status indicator is shown
on the display, you can replace the filter without having to descale the machine first. If you do not replace
the AquaClean water filter in time, the AquaClean indicator goes out after some time. In that case you can
still replace the filter but you first need to descale the machine.
When the AquaClean status indicator drops to 0% or when the machine reminds you to replace the
AquaClean filter:
1 take out the old AquaClean water filter.
2 install a new filter and activate it as described in chapter 'Activating the AquaClean water filter (5 min.)'.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet indicate that
replacement is required.
Descaling procedure (30 min.)
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid,
hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and
not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your warranty. Failure to descale
the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling solution in the online shop at
www.philips.com/coffee-care.
When the machine needs descaling, a message appears on the display.
1 Touch the clean icon on the user interface and select 'Descaling' in the menu.
2 Follow the instructions on the screen.
3 If attached, remove LatteGo.
4 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
5 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter.
6 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc /
Clean indication (Fig. 40). Then place it back into the machine.
7 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout and the water spout.
English
8 Press the start/stop button to start the descaling procedure. The descaling procedure lasts
approximately 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
9 Wait until the machine stops dispensing water. Refill the water tank when the message appears on the
display. The descaling procedure is finished when the machine stops dispensing water.
10 Install and activate a new AquaClean water filter in the water tank.
-
When the descaling procedure is finished, the machine reminds you to install the new AquaClean
filter (see 'Replacing the AquaClean water filter (5 min.)').
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the descaling
procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1 Empty and rinse the water tank thoroughly.
2 Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean level indication and switch the machine back
on.
3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water by repeatedly selecting the hot water function and then brew 2
cups of pre-ground coffee without adding ground coffee.
If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling procedure as
soon as possible.
15
English
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number
of your machine. You can find the model number on the inside of the service door.
Maintenance products and type numbers:
-
Descaling solution CA6700
-
AquaClean water filter CA6903
-
Brew group grease HD5061
-
Coffee oil remover tablets CA6704
Brita-filters are not compatible with this machine.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If
you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details,
see the warranty leaflet.
16
English
Warning icons
Warning
icon
Error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are
available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code
01The coffee funnel is
Solution
The 'water tank empty' icon pops up on the display.
-The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the maximum
level indication.
-The water tank is not in place. Place back the water tank.
The 'add beans' icons pops up on the display.
-Fill the bean hopper with coffee beans.
The 'empty coffee ground container' icon pops up on the display.
-The coffee grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds container
while the machine is switched on. Wait 5 seconds before you place it back.
The 'insert brew group' icon pops up on the display.
-The brew group is not in place or not placed correctly. Remove the brew group and
make sure it is locked into place. See chapter 'Removing and inserting the brew
group' for step-by-step instructions.
ProblemPossible solution
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until the
clogged ground coffee falls down. Visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
03The brew group is dirty
or not well-greased.
04The brew group is not
positioned correctly.
05There is air in the water
circuit.
The AquaClean filter was
not prepared properly
before installation or it is
clogged.
Switch off the machine. Rinse the brew group with fresh water, let
it air-dry and then lubricate it. Consult chapter 'Cleaning the brew
group' or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video
instructions. Then switch the machine on again.
Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it.
Make sure that the brew group is in the correct position before
you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group or visit
www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
Then switch the machine on again.
Restart the machine by switching it off and on again. If this works,
dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if you have
not done so for a longer period of time.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If this
works, make sure that the AquaClean filter is prepared properly
before you place it back. Put the AquaClean filter back into the
water tank. If this still does not work, the filter might be clogged
and needs to be replaced.
English
17
Error
ProblemPossible solution
code
11Machine needs to adjust
to room temperature
14The machine is
overheated.
19The machine is not
connected to the wall
socket properly.
Allow some time for the machine to adjust from
transport/outdoor temperature to room temperature. Switch off
the machine for 30 minutes and switch it on again. If this does not
work, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Switch the machine off and switch it back on again after 30
minutes.
Make sure that the small plug of the power cord is properly
connected to the socket on the back of the machine.
Troubleshooting table
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If
you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details,
see the warranty leaflet.
ProblemCauseSolution
There are some coffee
residues inside my new
coffee machine.
The drip tray fills up
quickly / there is always
some water in the drip
tray.
This machine has been tested
with coffee.
This is normal. The machine uses
water to rinse the internal circuit
and brew group. Some water
flows through the internal system
directly into the drip tray.
Although it has been carefully cleaned,
there may be some coffee residues left.
However, the machine is absolutely new.
Empty the drip tray daily or as soon as the
red 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover. Tip: place a
cup under the dispensing spout to collect
rinsing water that comes out of it.
English
The 'empty coffee
grounds container' icon
remains on.
The machine prompts to
empty the coffee grounds
container even though
the container is not full.
You emptied the coffee grounds
container while the machine was
switched off, or placed it back too
fast.
The machine did not reset the
counter the last time you emptied
the coffee grounds container.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. Remove the coffee grounds container,
wait at least 5 sec. and then insert it again.
Always wait approx. 5 seconds when you
place back the coffee grounds container.
In this way the coffee grounds counter will
be reset to zero and the number of coffee
pucks is counted correctly.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee grounds counter won't
reset.
18
English
ProblemCauseSolution
The coffee grounds
container is too full and
the 'empty coffee
grounds container' icon
did not appear on the
display.
You removed the drip tray
without emptying the grounds
container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container even
if it contains only a few coffee pucks. This
ensures that the coffee pucks counter is
reset to zero and that the number of
coffee pucks is counted correctly.
I cannot remove the brew
group.
I cannot insert the brew
group.
The coffee is watery.The brew group is dirty or needs
The brew group is not in the
correct position.
The brew group is not in the
correct position.
to be lubricated.
The machine is performing its selfadjustment procedure. This
procedure is started automatically
when you use the machine for the
first time, when you change to
another type of coffee beans or
after a long period of non-use.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back the
water tank. Switch the machine off and
back on again and wait for the lights in
the drinks icons to come on. Try again to
remove the brew group. See chapter
'Removing and inserting the brew group'
for step by step instructions.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back the
water tank. Leave the brew group out.
Switch the machine off and unplug it.
Wait for 30 sec. and then plug the
machine back in and switch it on and wait
for the lights in the drinks icons to come
on. Then put the brew group in the
correct position and reinsert it into the
machine. See chapter 'Removing and
inserting the brew group' for step by step
instructions.
Remove the brew group (see 'Removing
the brew group from the machine'), rinse
it under the tap and leave it to dry. Then
lubricate the moving parts (see
'Lubricating the brew group').
Brew 5 cups of coffee initially to allow the
machine to complete its self-adjustment
procedure.
The coffee is not hot
enough.
The grinder is set to a too coarse
setting.
The temperature is set too low.Set the temperature to the maximum
Set the grinder to a finer (lower) setting.
Brew 2 to 3 drinks to be able to before
taste the full difference.
setting. To adjust the temperature, press
the 'Settings' icon.
ProblemCauseSolution
The automatic rinsing cycle is
disabled.
Activate the automatic rinsing cycle by
pressing press the 'Settings' icon. When
this setting is activated, the machine will
heat up and perform an automatic rinsing
cycle when you turn on the machine.
English
19
English
A cold cup reduces the
temperature of the drink.
Adding milk reduces the
Coffee does not come out
or coffee comes out
slowly.
The brew group is dirty.Remove the brew group and rinse it under
temperature of the drink.
The AquaClean water filter was
not prepared properly for
installation.
The AquaClean water filter is
clogged.
The grinder is set to a too fine
setting.
Preheat the cups by rinsing them with hot
water.
Regardless of whether you add hot or cold
milk, adding milk always reduces the
temperature of the coffee. Preheat the
cups by rinsing them with hot water.
Remove the AquaClean filter and dispense
some hot water. If this works, the
AquaClean filter was not installed
properly. Reinstall and activate the
AquaClean filter and follow all steps in
chapter 'AquaClean water filter'.
After a long period of non-use, you need
to prepare the AquaClean water filter for
use again and dispense 2-3 cups of hot
water.
Replace the AquaClean water filter every 3
months. A filter that is older than 3
months can become clogged.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting. Note that this will impact the
coffee taste.
the tap (see 'Cleaning the brew group
under the tap').
The coffee dispensing spout is
dirty.
The pre-ground coffee
compartment is clogged
The machine circuit is blocked by
limescale.
The milk does not froth.LatteGo is assembled incorrectly.Make sure that the milk container is
Clean the coffee dispensing spout and its
holes with a pipe cleaner or needle.
Switch off the machine and remove the
brew group. Open the lid of the preground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the handle
up and down until the clogged ground
coffee falls down (Fig. 28).
Descale the machine with Philips descaler.
Always descale when the machine
prompts you.
properly assembled to the frame of
LatteGo ('click') (see 'Assembling
LatteGo').
20
English
ProblemCauseSolution
The milk container and/or frame
of LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both parts
under the tap or clean them in the
dishwasher.
The type of milk used is not
Milk is leaking from the
bottom of the LatteGo
milk container.
The machine seems to be
leaking.
suitable for frothing.
The frame and the milk container
are not assembled properly.
The milk container and/or frame
of LatteGo are dirty.
The machine uses water to rinse
the internal circuit and brew
group. This water flows through
the internal system directly into
the drip tray. This is normal.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
The water tank is not fully
inserted, some water is leaking
out of the water tank and air is
drawn into the machine.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a good
milk froth result: semi-skimmed or full-fat
cow's milk and lactose-free milk.
First insert the top of the milk container
under the hook at the top of the frame.
Then press home the bottom part of the
milk container. You hear a click when it
locks into place.
Disassemble LatteGo and rinse both parts
under the tap or clean them in the
dishwasher.
Empty the drip tray every day or as soon as
the 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover. Tip: place a
cup under the dispensing spout to collect
rinsing water and reduce the amount of
water in the drip tray.
Empty the drip tray every day or as soon as
the 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover.
Make sure the water tank is in the correct
position: remove it and insert it again
pushing it as far as possible.
I cannot activate the
AquaClean water filter
and the machine asks for
descaling.
The new water filter does
not fit.
The brew group is dirty/clogged.Rinse the brew group.
The machine is not placed on a
horizontal surface.
The filter has not been installed or
replaced in time after the screen
shows the AquaClean reminder.
This means your machine is not
anymore completely limescale
free.
You are trying to install another
filter than the Philips AquaClean
water filter.
Place the machine on a horizontal surface
so that the drip tray does not overflow
and the 'drip tray full' indicator works
properly.
Descale your machine first and then install
the AquaClean water filter.
Only the Philips AquaClean water filter fits
into the machine.
ProblemCauseSolution
The machine is making a
loud noise.
The rubber ring on the AquaClean
water filter is not in place.
It is normal that your machine
makes some noise during use.
Place back the rubber ring on the
AquaClean water filter.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
English
21
English
The AquaClean water filter was
not prepared properly and air is
now drawn into the machine.
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into the
machine.
Remove the AquaClean water filter from
the water tank and properly prepare it for
use before you place it back. See chapter
'AquaClean water filter' for step-by-step
instructions.
Make sure the water tank is in the correct
position: remove it and insert it again
pushing it as far as possible.
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the preset
quantities are approximate.
DescriptionValue
Size (w x h x d)246 x 377 x 434 mm
Weight7.5 - 8 kg
Power cord length1200 mm
Water tank1.8 litres
Coffee bean hopper capacity275 g
Coffee grounds container capacity12 pucks
LatteGo (milk container) capacity250 ml
Adjustable spout height88-145 mm
Nominal voltage - Power rating - Power supplySee data label on inside of service door (Fig. A11)
22
Čeština
Obsah
Přehled přístroje (obr.A) ___________________________________________________________________22
Ovládací panel____________________________________________________________________________22
Úvod ____________________________________________________________________________________23
Před prvním použitím______________________________________________________________________24
Vaření nápojů ____________________________________________________________________________25
Přizpůsobování nápojů ____________________________________________________________________27
Úprava nastavení přístroje__________________________________________________________________27
Vyjmutí avložení varné sestavy _____________________________________________________________29
Čištění aúdržba___________________________________________________________________________29
Vodní filtr AquaClean _____________________________________________________________________31
Odstranění vodního kamene (30min) _______________________________________________________32
Objednávání příslušenství __________________________________________________________________33
Řešení problémů__________________________________________________________________________33
Technické specifikace______________________________________________________________________39
Přehled přístroje (obr.A)
A1Ovládací panelA10 Obslužná dvířka
A2Odkládací plocha na šálekA11 Štítek stypovým označením
A3Přihrádka na mletou kávuA12 nádržka na vodu
A4Víko násypky na kávová zrnaA13 Výstup horké vody
A5Nastavitelná dávkovací hubice kávyA14 Nádoba na kávovou sedlinu
A6Zásuvka pro napájecí kabelA15 Přední panel nádoby na kávovou sedlinu
A7Knoflík nastavení mletíA16 Kryt tácku na odkapávání
A8Násypka na kávová zrnaA17 Odkapávací tácek
A9Varná sestavaA18 Indikátor „Plný tácek na odkapávání“
Příslušenství
A19 Napájecí kabelA22 Odměrka
A20 Tuba splastickým mazivemA23 Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti
A21 Vodní filtr AquaCleanA24 LatteGo (nádržka na mléko)
vody
Ovládací panel
Tento espresovač existuje ve více verzích lišících se ovládacími panely. Jednotlivé verze mají vlastní typové
označení. Typové označení se nachází na štítku na vnitřní straně obslužných dvířek (obr. A11). Typové
označení je možné zobrazit i stisknutím ikony Nastavení a výběrem možnosti „Podpora“.
Přehled všech tlačítek aikon naleznete na obrázcíchC aD. Níže je uveden popis.
Čeština
Pomocí šipek nahoru adolů můžete procházet nabídkou na displeji aklepnutím na ikonu OK provedete
výběr nebo potvrdíte volbu.
Gratulujeme Vám kzakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru sbezpečnostními informacemi a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nabízíme několik způsobů, které vám pomohou suvedením přístroje do provozu aspoužíváním všech jeho
funkcí. Vbalení se nachází:
1 Tento stručný návod kpoužití sobrázkovými pokyny kpoužívání ainformacemi očištění aúdržbě.
2 Samostatná bezpečnostní brožura spokyny kbezpečnému používání přístroje.
3 Vpřípadě zájmu oonline podporu (rozšířenou verzi této uživatelské příručky, časté dotazy, videa atd.)
nasnímejte kód QR na obálce této brožury astáhněte aplikaci nebo navštivte stránky
www.philips.com/coffee-care.
Čeština
Tento espresovač existuje ve více verzích a každá má jiné funkce. Jednotlivé verze mají vlastní typové
označení. Typové označení se nachází na štítku na vnitřní straně obslužných dvířek (viz obr. A11).
Tento přístroj podstoupil zkoušku spoužitím kávy. Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm zůstat zbytky
kávy. Zaručujeme však, že přístroj je zcela nový.
Přístroj automaticky upravuje množství mleté kávy, které je potřeba kpřípravě té nejchutnější kávy. Nejprve
je třeba připravit 5káv, na nichž přístroj provede svou kalibraci.
Před prvním použitím nezapomeňte propláchnout jednotku LatteGo (nádržku na mléko).
24
Čeština
Před prvním použitím
Sestavování jednotky LatteGo
Čeština
Vaření nápojů
Obecný postup
1 Naplňte nádržku na vodu vodou zkohoutku anásypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny.
2 Malou zástrčku vložte dozdířky nazadní straně přístroje. Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky.
3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
-
Jakmile všechny symboly nápojů svítí, přístroj je připraven kpoužití.
4 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. Výšku dávkovací hubice kávy lze podle velikosti použitého
šálku nebo sklenice nastavit posunutím nahoru nebo dolů (obr. 2).
Vařeníkávy zkávových zrn
1 Kávu připravíte klepnutím na ikonu zvoleného nápoje, nebo klepnutím na ikonu „Další nápoje“.
-
Nyní si můžete upravit nápoje podle vlastní chutě. Nastavení síly kávy můžete změnit pomocí šipek
nahoru adolů. Chcete-li upravit další nastavení, klepněte na ikonu OK.
Káva se připraví pomocí teplé vody. Pro optimální výsledek ji přelijte přes kostky ledu.
1 Sklenici ze dvou třetin naplňte ledovými kostkami.
2 Umístěte ji pod hubici dávkovače kávy.
3 Klepněte na ikonu ledové kávy.
-
Nyní si můžete upravit nápoje podle vlastní chutě.
Doporučujeme použít intenzitu aromatu 3.
4 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení .
5 Dávkování kávy můžete předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka spuštění/zastavení .
6 Ledovou kávu můžete pro lepší chuť ještě dolít studeným mlékem.
Funkce extra přidání (ExtraShot)
Přístroj nabízí funkci extra přidání do kávy nebo mléčných nápojů ještě dávku kávy Ristretto – například
chcete-li, aby byla káva silnější.
1 Postavte pod výstup šálek
2 Nápoj lze vybrat stisknutím jedné zikon přímé volby nápoje, případně můžete stisknutím ikony „Další
nápoje“ vybrat nápoj.
3 Šipkou nahoru nastavte nejvyšší úroveň síly nápoje a poté vyberte funkci ExtraShot.
4 Pokud chcete přizpůsobit další nastavení, klepněte na ikonu OK. Přípravu nápoje poté spusťte klepnutím
Vyberete-li přípravu nápoje pomocí funkce ExtraShot, je vjednom cyklu možné připravit pouze jednu
kávu.
Vařeníkávy zmleté kávy
Pokud upřednostňujete jinou variantu kávy, případně bezkofeinovou kávu, můžete namísto kávových zrnek
použít mletou kávu.
1 Otevřete víko přihrádky na mletou kávu anasypte do ní jednu zarovnanou odměrku mleté kávy (obr. 14).
Poté víko zavřete.
2 Stiskněte jednu zpřímých ikon nápojů nebo vyberte jiný nápoj po stisknutí ikony „Další nápoje“.
3 Vyberte funkci přípravy mleté kávy. To lze provést dvěma způsoby:
-
šipkou dolů nastavte nejnižší úroveň síly nápoje a poté vyberte funkci pro mletou kávu.
-
klepněte na ikonu Nastavení a šipkou dolů vyberte funkci pro mletou kávu.
- vjednom cyklu můžete připravit pouze jednu kávu.
- nemůžete vybrat jinou intenzitu aromatu.
Čeština
27
Dávkování horké vody
1 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje.
2 Postavte pod výstup horké vody šálek.
3 Stiskněte ikonu „Další nápoje“ aikonami nahoru adolů vyberte horkou vodu.
4 Šipkami nahoru adolů můžete upravit množství horké vody i její teplotu.
5 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení .
-
Zdávkovací hubice horké vody začne vytékat horká voda (obr. 15).
Přístroj umožňuje měnit nastavení nápojů podle vlastních preferencí apoté přizpůsobené nápoje ukládat do
osobních profilů. Různé profily mají různé barvy.
Poté, co klepnutím na jednu zpřímých ikon nápoje nebo na ikonu „Další nápoje“ vyberete nápoj, můžete
provést následující:
1 ikonami nahoru a dolů upravit intenzitu aromatu (obr. 5). Kdispozici jsou 5nastavení; nejnižší odpovídá
nejjemnějšímu aromatu, nejvyšší nejintenzivnějšímu aromatu.
2 ikonami nahoru adolů upravit množství (obr. 16) kávy nebo množství mléka. Každé nastavení má
kdispozici 5 úrovní množství.
Jakmile přístroj dokončí přípravu, vybrané nastavení se automaticky uloží do vámi zvoleného profilu.
Výběr profilu
Funkce Profily výběru vlastní kávy (My Coffee Choice Profiles) umožňuje vybírat profily a ukládat recepty.
1 Chcete-li vybrat některý zbarevných profilů, klepněte opakovaně na ikonu profilů . Každý zprofilů má
jinou barvu.
2 Chcete-li vybrat nápoj, klepněte na jednu zpřímých ikon nápojů nebo ikonu „Další nápoje“.
3 Poté si nápoj přizpůsobte podle vlastní chuti.
4 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte přípravu vybraného nápoje.
-
Nové nastavení se tím uloží do barevného profilu, který jste vybrali.
U přístroje můžete vždy obnovit jeho tovární nastavení (viz 'Obnovení výrobního nastavení').
Čeština
Profil hosta
Přístroj je vybavený profilem hosta. Zvolíte-li profil hosta, je ikona profilů neaktivní. Zvolíte-li tento profil,
můžete stále upravovat vlastnosti nápoje podle vlastní chutě. Konečný recept, podle kterého se nápoj
připraví, se však neuloží.
Úprava nastavení přístroje
Nastavení tvrdosti vody
Kzajištění optimálního výkonu adlouhé životnosti přístroje doporučujeme upravit nastavení tvrdosti
vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. Zároveň tím předejdete nutnosti příliš častého odstraňování
vodního kamene zpřístroje. Předvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda.
28
Čeština
Ke stanovení tvrdosti vody použijte dodaný testovací proužek:
1 Ponořte testovací proužek do vody zvodovodního kohoutku nebo jej na 1sekundu (obr. 17) podržte pod
tekoucí vodou.
2 Počkejte 1minutu. Počet čtverečků, které se na testovacím proužku zbarví červeně, udává tvrdost (obr.
2 Šipkami nahoru a dolů vyberte úroveň tvrdosti vody. Vybraný počet červených čtverečků na displeji by
měl odpovídat počtu červených čtverečků na testovacím proužku (obr. 19).
3 Po dokončení nastavení tvrdosti vody volbu potvrďte klepnutím na ikonu OK.
Úprava nastavení mlýnku
Sílu kávy můžete upravit pomocí knoflíku nastavení mletí nacházejícího se uvnitř nádoby na kávová zrna.
Čím nižší nastavení mletí zvolíte, tím jemněji budou kávová zrna namleta atím silnější bude káva. Na výběr
máte z12různých nastavení mletí.
Přístroj byl nastaven tak, abyste zkávových zrn mohli připravit tu nejchutnější kávu. Proto nedoporučujeme
upravovat nastavení mletí, dokud nepřipravíte 100 až 150šálků (asi 1měsíc používání).
Nastavení mletí lze upravit pouze ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. Než bude možné zcela poznat
rozdíl, bude nutné připravit 2 až 3nápoje.
Aby nedošlo kpoškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem nastavení mletí najednou ovíce než jeden
stupeň.
1 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy.
2 Otevřete víko násypky na kávová zrna.
3 Klepněte na symbol espressa apoté stiskněte tlačítko spuštění/zastavení .
4 Když začne mlýnek mlít, zatlačte na knoflík nastavení mletí aotočte jím doleva nebo doprava. (obr. 20)
Změna dalších nastavení přístroje
Klepnutím na ikonu Nastavení lze upravit následující nastavení přístroje:
-
tvrdost vody: lze vybrat jednu z5 úrovní tvrdosti vody (podle tvrdosti vody ve vaší oblasti).
-
Doba do úsporného režimu: lze vybrat 15, 30, 60 či 180 minut.
-
Jas displeje: lze vybrat nízký, střední či vysoký jas.
-
Jazyk
-
Zvukový signál: lze aktivovat nebo deaktivovat pípnutí přístroje.
-
Teplota: lze vybrat ze 3 teplot pro přípravu kávy.
-
Přední osvětlení (pouze řada 5500): lze vybrat „nepřetržitě zapnuté“, „zapnuté při přípravě“ nebo
„nepřetržitě vypnuté“.
-
Měrné jednotky: lze vybrat mezi mililitry a uncemi.
-
Aktivace profilů: profily můžete aktivovat nebo deaktivovat.
-
Proplachování při spuštění: lze aktivovat nebo deaktivovat automatický cyklus proplachování při zapnutí
přístroje.
-
Podsvícení displeje: lze aktivovat nebo deaktivovat podsvícení tlačítek nápojů.
Čeština
Obnovení výrobního nastavení
Přístroj nabízí možnost kdykoli obnovit jeho tovární nastavení.
1 Klepněte na ikonu Nastavení .
2 Ikonami nahoru a dolů vyberte možnost „Tovární nastavení“. Výběr potvrďte klepnutím na ikonu OK.
3 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení potvrďte obnovení výchozího nastavení.
-
Tím se obnoví tovární nastavení.
29
Do výchozího továrního nastavení se vrátí následující: tvrdost vody, doba do pohotov. režimu, jas,
podsvícení displeje, úvodní proplachování, zvukový signál, teplota, přední osvětlení, profily.
3 Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět nádržku na vodu.
Čeština
Čištění aúdržba
Pravidelné čištění aúdržba udržuje přístroj vperfektním stavu azajišťuje optimální chuť akonstantní proud
kávy po dlouhou dobu.
Vníže uvedené tabulce se nachází podrobné informace otom, kdy ajak čistit všechny odnímatelné součásti
přístroje. Podrobnější informace ainstruktážní videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-
care. Na obrázkuB je přehled všech součástí, které lze mýt vmyčce na nádobí.
Odnímatelné
součásti
Varná sestavaJednou týdněVyjměte varnou sestavu zpřístroje (viz 'Vyjmutí
Kdy čistitJak čistit
avložení varné sestavy'). Umyjte ji pod tekoucí
vodou (viz 'Čištění varné sestavy pod tekoucí
vodou').
30
Čeština
Odnímatelné
Kdy čistitJak čistit
součásti
Každý měsíc Vyčistěte varnou sestavu pomocí odmašťovací
Přihrádka na mletou
kávu
Nádoba na kávovou
sedlinu
Odkapávací tácekKaždý den nebo když se
LatteGo Po každém použitíNejprve pomocí programu „Rychlé čištění
Jednou týdně zkontrolujte, zda
není přihrádka na mletou kávu
ucpaná.
Nádobu na kávovou sedlinu
vyprazdňujte, když vás ktomu
přístroj vyzve. Čistěte ji každý
týden.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte, když
je přístroj zapnutý. Opláchněte ji tekoucí vodou
ačisticím prostředkem nebo ji umyjte vmyčce
na nádobí. Přední panel nádoby na kávovousedlinu (obr.A15) nelze mýt vmyčce.
Vyjměte odkapávací tácek (obr. 30)
aopláchněte jej tekoucí vodou ačisticím
prostředkem. Odkapávací tácek lze umývat i
vmyčce na nádobí. Přední panel nádoby na
kávovou sedlinu (obr.A15) nelze mýt
vmyčce.
mléčného obvodu“ vyčistěte nádržku LatteGo
(nádržka přitom zůstává vpřístroji) (viz 'Rychlé
čištění nádržky LatteGo'). Poté ji vyjměte
zpřístroje a opláchněte tekoucí vodou nebo
umyjte vmyčce.
Mazání varné sestavy každé 2měsíce Podle informací vtabulce mazání promažte
nádržka na voduJednou týdněVypláchněte nádržku na vodu tekoucí vodou.
Přední strana
přístroje
Jednou týdněOčistěte neabrazivním hadříkem
varnou sestavu mazivem schváleným
společností Philips (viz 'Mazání varné sestavy').
Čištění varné sestavy
Pravidelné čištění varné sestavy umožňuje předcházet ucpání vnitřních okruhů zbytky kávy. Videa podpory
ovyjmutí, vložení ačištění varné sestavy naleznete na webové stránce www.philips.com/coffee-care.
Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou
1 Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí avložení varné sestavy').
2 Varnou sestavu důkladně očistěte vodou. Pečlivě vyčistěte horní filtr (obr. 31) varné sestavy.
3 Před vrácením varné sestavy ji nechte oschnout. Varnou sestavu nesušte hadříkem, aby se uvnitř varné
sestavy nezachytávala vlákna.
Čeština
Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet
Používejte pouze odmašťovací tablety společnosti Philips.
1 Stiskněte ikonu Čištění aikonami nahoru adolů vyberte možnost „Čištění varné sestavy“.
2 Potvrďte klepnutím na ikonu OK a postupujte podle pokynů na displeji.
Mazání varné sestavy
Lepší výkon přístroje zajistíte, budete-li jej promazávat – kzajištění hladkého chodu pohyblivých součástí
promazávejte varnou sestavu každé 2měsíce.
1 Naneste tenkou vrstvu maziva na píst (šedá součást) varné sestavy (obr. 32).
2 Naneste tenkou vrstvu maziva kolem hřídele (šedá část) ve spodní části varné sestavy (obr. 33).
3 Naneste tenkou vrstvu maziva na vodicí kolejnice po obou stranách (obr. 34).
Čištění jednotky LatteGo (nádržka na mléko)
Rychlé čištění nádržky LatteGo
1 Ujistěte se, že je nádržka LatteGo řádně upevněná vpřístroji (obr. 10).
2 Postavte pod výstup šálek.
3 Stiskněte ikonu Čištění aikonami nahoru adolů vyberte program „Rychlé čištění mléčného obvodu“.
4 Volbu potvrďte klepnutím na ikonu OK a postupujte podle pokynů na displeji. Program vyčistí veškeré
mléko, které mohlo zůstat vmléčném systému.
-
Mléčný systém spustí čištění tryskáním malými dávkami horké vody.
5 Nádržku LatteGo se zbylým mlékem uložte do chladničky.
Důkladné čištění nádržky LatteGo
1 Vyjměte LatteGo zpřístroje (obr. 35).
2 Vylijte případné zbývající mléko.
3 Zmáčkněte uvolňovací tlačítko a vyjměte nádržku na mléko z rámu LatteGo (obr. 36).
4 Všechny součásti umyjte vmyčce na nádobí nebo je opláchněte vlažnou tekoucí vodou ačisticím
prostředkem.
31
Čeština
Vodní filtr AquaClean
Váš přístroj může používat filtr AquaClean. Kzachování dobré chuti kávy lze do nádrže na vodu vložit vodní
filtr AquaClean. Filtr rovněž omezuje tvorbu vápenatých usazenin vpřístroji atím inutnost odstraňování
vodního kamene zpřístroje. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit umístních prodejců, vautorizovaných
servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories.
Indikace stavu filtru AquaClean
Je-li filtr AquaClean aktivní, jeho stav se vždycky zobrazuje na displeji, a to vpodobě procentuální hodnoty.
-
Má-li stav filtru AquaClean hodnotu 10% a méně, zobrazí se při každém zapnutí přístroje po dobu dvou
sekund na displeji zpráva. Zpráva doporučuje nákup nového filtru.
-
Má-li stav filtru hodnotu 0%, přístroj vás při každém zapnutí požádá o výměnu filtru AquaClean.
Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)
Přístroj nedokáže automaticky rozpoznat, že byl do nádržky na vodu vložen filtr. Každý nově vložený
vodní filtr AquaClean je tedy nutné aktivovat vnabídce „Čištění“.
32
Čeština
Filtr AquaClean je možné aktivovat i poté, co přístroj přestane zobrazovat zprávu o aktivaci filtru. V takovém
případě je ale třeba nejprve provést odstranění vodního kamene.
Přístroj musí být před zahájením používání vodního filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
Vodní filtr AquaClean je nutné před aktivací připravit namočením do vody podle pokynů uvedených níže.
Pokud tak neučiníte, může se do přístroje namísto vody nasát vzduch, což bude mít za následek zvýšenou
hlučnost přístroje anemožnost přípravy kávy.
1 Klepněte na ikonu „Čištění“ a šipkami nahoru a dolů vyberte možnost „AquaClean“.
2 Potvrďte klepnutím na tlačítko OK.
3 Až se objeví obrazovka aktivace, klepněte na ikonu OK znovu. Postupujte podle pokynů na displeji.
4 Třepejte filtrem zhruba 5 sekund (obr. 37).
5 Ponořte filtr vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a mírně jím zatřepte, trochu jej stiskněte
(obr. 38).
6 Filtr nasaďte ve svislé poloze na přípojku filtru vnádržce na vodu. Zatlačte jej do nejnižší možné polohy
(obr. 39).
7 Naplňte nádržku na vodu čistou vodou avložte ji zpět do přístroje.
8 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje.
9 Postavte pod výstup horké vody misku.
10 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte aktivační proces.
11 Zdávkovací hubice horké vody začne vytékat horká voda (po dobu 1minuty).
12 Filtr je teď úspěšně aktivovaný.
Výměna vodního filtru AquaClean (5min)
Poté, co filtrem proteče 95litrů vody, přestane filtr fungovat. Indikace stavu filtru AquaClean poklesne na
hodnotu 0%, čímž upozorní na nutnou výměnu filtru. Dokud se bude indikace stavu filtru AquaClean
zobrazovat na displeji, můžete filtr vyměnit, aniž byste předtím museli provádět odstranění vodního
kamene. Nevyměníte-li vodní filtr AquaClean včas, přestane se po nějakém čase indikace stavu filtru
AquaClean zobrazovat. Vtakovém případě lze inadále filtr vyměnit, nicméně nejprve bude nutné zpřístroje
odstranit vodní kámen.
Až indikace stavu filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0%, případně upozorní-li vás přístroj na nutnost
výměny filtru AquaClean:
1 vyjměte původní vodní filtr AquaClean.
2 vložte nový filtr aaktivujte jej podle pokynů včásti „Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)“.
Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3měsíce, ikdyby zařízení nutnost jeho výměny ještě
nesignalizovalo.
Odstranění vodního kamene (30min)
Používejte pouze prostředek pro odstraňování vodního kamene společnosti Philips. Za žádných okolností
nepoužívejte odstraňovač vodního kamene na bázi kyseliny sírové, chlorovodíkové, amidosulfonové nebo
octové (ocet), protože by mohlo dojít kpoškození vodního okruhu přístroje anedostatečnému rozpuštění
vodního kamene. Nedodržení tohoto pokynu vede ke zneplatnění záruky. Neodstraňování vodního kamene
rovněž povede kzneplatnění záruky. Roztok Philips kodstranění vodního kamene můžete zakoupit online
na stránce www.philips.com/coffee-care.
Bude-li přístroj potřebovat odstranění vodního kamene, na displeji se zobrazí zpráva.
1 Vuživatelském rozhraní klepněte na ikonu čištění a vnabídce zvolte možnost „Odstranění vodního
kamene“.
Čeština
2 Postupujte podle pokynů na displeji.
3 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje.
4 Vyjměte odkapávací tácek anádobu na kávovou sedlinu, vyprázdněte je, vyčistěte apoté vraťte zpět na
místo.
5 Vyjměte nádržku na vodu avyprázdněte ji. Poté vyjměte vodní filtr AquaClean.
6 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu anádržku
doplňte vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 40). Poté ji vložte zpět do přístroje.
7 Pod dávkovací hubici kávy adávkovací hubici vody umístěte velkou nádobu (1,5l).
8 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte postup odstranění vodního kamene. Postup odstranění
vodního kamene trvá přibližně 30minut askládá se zcyklu odstranění vodního kamene avyplachování.
9 Vyčkejte, dokud přístroj nepřestane vypouštět vodu. Až se na displeji zobrazí zpráva, znovu naplňte
nádržku na vodu. Jakmile přístroj přestane vypouštět vodu, je odstraňování vodního kamene dokončeno.
10 Do nádržky na vodu umístěte nový vodní filtr AquaClean aaktivujte jej.
-
Jakmile bude postup odstranění vodního kamene u konce, přístroj vás upozorní na vložení nového
filtru AquaClean (viz 'Výměna vodního filtru AquaClean (5min)').
Proces odstranění vodního kamene lze ukončit stisknutím vypínače na ovládacím panelu. Pokud se proces
odstranění vodního kamene přeruší, postupujte následovně:
1 Vyprázdněte adůkladně vyčistěte nádržku na vodu.
2 Naplňte nádržku na vodu čistou vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean apřístroj znovu zapněte.
3 Před přípravou jakéhokoliv nápoje proveďte cyklus manuálního vyplachování. Ten se provádí tak, že
nejprve opakovanou volbou funkce horké vody vypustíte polovinu horké vody znádržky na vodu apoté
připravíte dva šálky mleté kávy, aniž byste do přístroje mletou kávu nasypávali.
33
Čeština
Pokud nebyl proces odstranění vodního kamene dokončen, bude přístroj nutné co nejdříve znovu zbavit
vodního kamene.
Objednávání příslušenství
Kčištění přístroje aodstranění vodního kamene používejte pouze výrobky pro údržbu od společnosti Philips.
Tyto výrobky lze zakoupit umístních prodejců, vautorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce
www.philips.com/parts-and-accessories. Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních dílů online, zadejte
číslo modelu svého přístroje. Číslo modelu se nachází na vnitřní straně obslužných dvířek.
Výrobky údržby a typová označení:
-
Roztok pro odstranění vodního kamene (CA6700)
-
Vodní filtr AquaClean CA6903
-
Plastické mazivo varné sestavy (HD5061)
-
Odmašťovací tablety (CA6704)
Filtry Brita-filters nejsou spřístrojem kompatibilní.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Videa podpory a
kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud
34
Čeština
problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace
naleznete vzáruční brožuře.
Varovné symboly
Varovný
symbol
Chybové kódy
Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Návodná videa
naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-care. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na
středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
Chybový
kód
01Nálevka na kávu je
Řešení
Na displeji se zobrazí ikona „Prázdná nádržka na vodu“.
-Nádržka na vodu je téměř prázdná. Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po
ukazatel maximální úrovně hladiny.
-Nádržka na vodu není na svém místě. Umístěte nádržku na vodu na své místo.
Na displeji se zobrazí ikona „Přidejte zrna“.
-Naplňte násypku na kávová zrna kávovými zrny.
Na displeji se zobrazí ikona „Vyprázdněte nádobu na kávovou sedlinu“.
-Nádoba na kávovou sedlinu je plná. Nádobu na kávovou sedlinu vyjímejte
avyprazdňujte vdobě, když je přístroj zapnutý. Vyčkejte 5 sekund a nádobu zasuňte
zpět.
Na displeji se zobrazí ikona „Vložte varnou sestavu“.
-Varná sestava se nenachází na svém místě nebo není vložena správně. Vyjměte varnou
sestavu ařádně ji zasuňte na její místo. Podrobné pokyny naleznete vkapitole
„Vyjmutí avložení varné sestavy“.
ProblémMožné řešení
ucpaná.
Vypněte přístroj aodpojte jej ze sítě. Vysuňte varnou sestavu. Poté
otevřete víko přihrádky na mletou kávu a zasuňte rukojeť lžičky do
nálevky na kávu. Pohybem rukojeti nahoru a dolů uvolněte
ucpanou nálevku. Na stránkách www.philips.com/coffee-care
naleznete podrobná instruktážní videa.
03Varná sestava je špinavá
nebo není dobře
promazaná.
04Varná sestava není
správně usazena.
05Vodní okruh je
zavzdušněn.
Vypněte přístroj. Opláchněte varnou sestavu čistou vodou, nechte
ji oschnout a poté ji promažte. Nahlédněte do kapitoly Čištění
varné sestavy, případně na stránkách www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktážní videa. Poté přístroj znovu
zapněte.
Vypněte přístroj. Vyjměte varnou sestavu a znovu ji vložte. Před
vložením varné sestavy zkontrolujte, zda je ve správné poloze.
Nahlédněte do kapitoly Manipulace svarnou sestavou nebo se
podívejte na instruktážní videa na stránkách
www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktážní
videa. Poté přístroj znovu zapněte.
Resetujte kávovar vypnutím aopětovným zapnutím. Pokud tento
postup funguje, pokuste se vypustit 2–3 šálky horké vody.
Odvápněte přístroj, pokud jste tak po delší dobu neučinili.
Čeština
35
Chybový
ProblémMožné řešení
kód
Filtr AquaClean nebyl
před instalací správně
připraven nebo je
ucpaný.
11Přístroj se potřebuje
adaptovat na pokojovou
teplotu.
14Přístroj je přehřátý. Přístroj vypněte apo 30minutách jej znovu zapněte.
19Přístroj není řádně
zapojený do elektrické
zásuvky.
Vyjměte filtr AquaClean apotom zkuste znovu připravit kávu.
Pokud tento postup funguje, před vložením filtru AquaClean se
ujistěte, že je správně připraven. Vložte filtr AquaClean zpět do
nádržky na vodu. Pokud přístroj stále nefunguje, může být ucpaný
filtr aje zapotřebí ho vyměnit.
Vyčkejte, než se přístroj adaptuje na pokojovou teplotu (například
po přepravě nebo venkovním použití). Přístroj vypněte, počkejte
30minut apoté jej znovu zapněte. Pokud to nepomůže, obraťte
se na středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace
naleznete vzáruční brožuře.
Ujistěte se, že malá zástrčka napájecího kabelu je řádně zasunuta
do zásuvky na zadní straně přístroje.
Tabulka řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Videa podpory a
kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud
problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace
naleznete vzáruční brožuře.
ProblémPříčinaŘešení
Vnově zakoupeném
přístroji se nacházejí
zbytky kávy.
Tento přístroj podstoupil zkoušku
spoužitím kávy.
Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm
zůstat zbytky kávy. Přístroj je však zcela
nový.
Čeština
Odkapávací tácek se
rychle zaplní /
vodkapávacím tácku vždy
zůstane trochu vody.
Zůstává svítit ikona
„Vyprázdněte nádobu na
kávovou sedlinu“.
Přístroj vyzývá
kvyprázdnění nádoby na
kávovou sedlinu, ikdyž
tato nádoba není plná.
Je to normální jev. Kávovar
používá vodu kčištění vnitřního
okruhu avarné sestavy. Část vody
proudí vnitřní soustavou přímo do
odkapávacího tácku.
Nádobu na kávovou sedlinu jste
vyprázdnili vdobě, kdy byl
kávovar vypnutý, nebo jste ji
zasunuli zpět příliš brzo.
Přístroj nevynuloval počítadlo,
když jste naposledy vyprázdnili
nádobu na kávovou sedlinu.
Odkapávací tácek vyprazdňujte každý den
nebo když se zakrytem odkapávacího
tácku rozsvítí červená kontrolka naplnění.
Tip: pod hubici postavte šálek na sběr
protékající vody.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte
zásadně vdobě, když je přístroj zapnutý.
Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu,
počkejte alespoň 5sekund aznovu ji
vložte.
Než vložíte zpět nádobu na kávovou
sedlinu, vždy vyčkejte přibližně 5sekund.
Počítadlo kávové sedliny se tím vynuluje a
začne počítat dávky kávové sedliny
správně.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte
zásadně vdobě, když je přístroj zapnutý.
Pokud nádobu na kávovou sedlinu
vyprázdníte vdobě, kdy je přístroj vypnutý,
počítadlo se nevynuluje.
36
Čeština
ProblémPříčinaŘešení
Nádoba na kávovou
sedlinu je přeplněná, ale
na displeji se nezobrazuje
ikona „Vyprázdněte
nádobu na kávovou
sedlinu“.
Vyjmuli jste odkapávací tácek, ale
nevyprázdnili jste nádobu na
kávovou sedlinu.
Když vyjmete odkapávací tácek,
vyprázdněte také nádobu na kávovou
sedlinu, ikdyž obsahuje jen pár dávek
kávové sedliny. Tím se vynuluje počítadlo
dávek kávové sedliny a dávky kávové
sedliny se začnou počítat správně.
Nemohu vyjmout varnou
sestavu.
Nemohu vložit varnou
sestavu.
Káva je vodnatá.Varná sestava je špinavá nebo
Varná sestava není správně
usazena.
Varná sestava není správně
usazena.
potřebuje promazat.
Kávovar provádí vlastní
automatické nastavení. Tento
postup se spustí automaticky po
prvním spuštění přístroje, po
změně typu kávových zrn nebo po
delší době, kdy nebyl přístroj
používán.
Přístroj resetujete následujícím způsobem:
Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět
nádržku na vodu. Přístroj vypněte a znovu
zapněte. Poté vyčkejte, až se rozsvítí
kontrolky u ikon nápojů. Poté zkuste
znovu vyjmout varnou sestavu. Podrobné
pokyny naleznete vkapitole „Vyjmutí
avložení varné sestavy“.
Přístroj resetujete následujícím způsobem:
Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět
nádržku na vodu. Varnou sestavu nechte
vyndanou. Vypněte přístroj aodpojte jej
od elektrické sítě. Vyčkejte 30 sekund a
poté přístroj znovu připojte a zapněte.
Vyčkejte, až se rozsvítí kontrolky u ikon
nápojů. Poté varnou sestavu nastavte do
správné polohy aznovu ji vložte do
přístroje. Podrobné pokyny naleznete
vkapitole „Vyjmutí avložení varné
sestavy“.
Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí varné
sestavy zpřístroje'), umyjte ji pod tekoucí
vodou anechte vyschnout. Poté promažte
pohyblivé součásti (viz 'Mazání varné
sestavy').
Nejprve připravte 5šálků kávy, na nichž
přístroj dokončí vlastní kalibraci.
Káva není dostatečně
teplá.
Mlýnek je nastaven na příliš hrubé
mletí.
Nastavená teplota je příliš nízká.Teplotu nastavte na maximální hodnotu.
Nastavte mlýnek na jemnější mletí (nižší
hodnotu nastavení). Než bude možné
zcela poznat chuťový rozdíl, bude nutné
připravit 2až 3nápoje.
Teplotu je možné upravit po klepnutí na
ikonu „Nastavení“.
ProblémPříčinaŘešení
Automatický cyklus proplachování
je deaktivováno.
Aktivujte automatický cyklus
proplachování klepnutím na ikonu
„Nastavení“. Při aktivaci tohoto nastavení
se přístroj zahřeje aprovede automatický
cyklus proplachování při zapnutí přístroje.
Čeština
37
Chladný šálek sníží teplotu
nápoje.
Přidání mléka sníží teplotu
Káva nevytéká nebo
vytéká pomalu.
Varná sestava je znečištěná.Odpojte varnou sestavu aomyjte ji pod
nápoje.
Vodní filtr AquaClean nebyl
správně připraven kinstalaci.
Vodní filtr AquaClean je zanesen. Vodní filtr AquaClean měňte každé
Mlýnek je nastaven na příliš jemné
mletí.
Šálky předehřejte vypláchnutím horkou
vodou.
Přidáním mléka vždy dojde kurčitému
snížení teploty kávy bez ohledu na to,
jakou teplotu přidané mléko mělo. Šálky
předehřejte vypláchnutím horkou vodou.
Vyjměte vodní filtr AquaClean a vypusťte
malou dávku horké vody. Pokud to
funguje, filtr AquaClean nebyl správně
vložený. Vložte a aktivujte filtr AquaClean
znovu a proveďte všechny kroky zkapitoly
„Vodní filtr AquaClean“.
Po delší době, kdy se přístroj nepoužíval, je
nutné vodní filtr AquaClean znovu
připravit kpoužívání. To provedete
vypuštěním 2–3 šálků horké vody.
3měsíce. Filtr starší než 3měsíce se může
ucpat.
Nastavte mlýnek na hrubší mletí (vyšší
hodnotu nastavení). Upozorňujeme, že
tím bude ovlivněna chuť kávy.
tekoucí vodou (viz 'Čištění varné sestavy
pod tekoucí vodou').
Čeština
Vypouštěcí hubice kávy je
znečištěná.
Přihrádka na mletou kávu je
ucpaná.
Okruh kávovaru je ucpán vodním
kamenem.
Mléko se nenapění.Nádržka LatteGo není správně
sestavená.
Kulatým kartáčkem nebo jehlou vyčistěte
dávkovací hubici kávy ijejí otvory.
Vypněte přístroj a vyjměte varnou sestavu.
Otevřete víko přihrádky na mletou kávu
azasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem
rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou
nálevku (obr. 28).
Odvápněte přístroj pomocí prostředku na
odstraňování vodního kamene značky
Philips. Vždy, když vás ktomu přístroj
vyzve, proveďte jeho odvápnění.
Ujistěte se, že je nádržka na mléko správně
vsazená do rámu jednotky LatteGo (je
slyšet cvaknutí) (viz 'Sestavování jednotky
LatteGo').
38
Čeština
ProblémPříčinaŘešení
Nádržka na mléko nebo rám
jednotky LatteGo jsou špinavé.
Rozeberte jednotku LatteGo aopláchněte
obě součásti pod tekoucí vodou nebo je
umyjte vmyčce na nádobí.
Použitý druh mléka není vhodný
Ze spodní části nádržky na
mléko LatteGo vytéká
mléko.
Zdá se, že přístroj teče.Kávovar používá vodu kčištění
knapěňování.
Rám anádržka na mléko nejsou
správně sestaveny.
Nádržka na mléko nebo rám
jednotky LatteGo jsou špinavé.
vnitřního okruhu avarné sestavy.
Tato voda proudí vnitřní
soustavou přímo do
odkapávacího tácku. Je to
normální jev.
Odkapávací tácek je plný a
přetekl. Proto se zdá, že přístroj
teče.
Nádržka na vodu není úplně
zasunutá a uniká zní voda. Do
přístroje se tak dostává vzduch.
Různé druhy mléka vyprodukují různé
množství arůznou kvalitu pěny. Vyzkoušeli
jsme následující druhy mléka, které
produkují vhodnou mléčnou pěnu:
částečně odstředěné nebo plnotučné
kravské mléko nebo mléko bez laktózy.
Nejprve vložte nádržku na mléko pod
háček vhorní části rámu. Poté
domáčkněte do úchytu ispodní část
nádržky na mléko. Až se díly správně spojí,
uslyšíte zaklapnutí.
Rozeberte jednotku LatteGo aopláchněte
obě součásti pod tekoucí vodou nebo je
umyjte vmyčce na nádobí.
Každý den nebo když se vkrytu
odkapávacího tácku objeví indikátor
naplnění, tácek vyprázdněte. Tip:
postavením šálku pod dávkovací hubici
zachytíte vodu používanou
kproplachování asnížíte množství vody
vodkapávacím tácku.
Každý den nebo když se vkrytu
odkapávacího tácku objeví indikátor
naplnění, tácek vyprázdněte.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve
správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji vložte
azatlačte co nejdále.
Nedaří se mi aktivovat
vodní filtr AquaClean
apřístroj žádá
oodvápnění.
Filtr nebyl vložený nebo
vyměněný včas poté, kdy se na
displeji zobrazila upomínka
kvýměně filtru AquaClean. To
znamená, že přístroj už není zcela
bez vodního kamene.
Pokoušíte se vložit jiný vodní filtr
než Philips AquaClean.
Nejprve přístroj odvápněte apoté vložte
vodní filtr AquaClean.
Do přístroje lze správně vložit pouze vodní
filtr Philips AquaClean.
ProblémPříčinaŘešení
Na vodním filtru AquaClean se
nenachází gumový kroužek.
Gumový kroužek vraťte na vodní filtr
AquaClean.
Čeština
39
Přístroj vydává hlasitý
zvuk.
Během používání je normální, že
přístroj vydává zvuk.
Vodní filtr AquaClean nebyl před
instalací správně připraven ado
přístroje se dostává vzduch.
Nádržka na vodu není správně
vložena ado přístroje se dostává
vzduch.
Pokud se zvuk přístroje změní, vyčistěte a
promažte varnou sestavu (viz 'Mazání
varné sestavy').
Vyjměte vodní filtr AquaClean znádržky
na vodu apřed jeho navrácením zpět jej
řádně připravte. Podrobné pokyny
naleznete vkapitole „Vodní filtr
AquaClean“.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve
správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji vložte
azatlačte co nejdále.
Technické specifikace
Výrobce si vyhrazuje právo na zlepšení technických specifikací výrobku. Všechna předem nastavená množství
jsou přibližná.
PopisHodnota
Rozměry (š×vxh)246 x 377 x 434mm
Hmotnost7.5–8kg
Délka síťového kabelu1200 mm
nádržka na vodu1,8litru
Kapacita násypky na kávová zrna275g
Kapacita nádoby na kávovou sedlinu12dávek
Čeština
Kapacita jednotky LatteGo (nádržka na mléko)250ml
Nastavitelná výška hubice88–145 mm
Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájeníViz štítek súdaji na vnitřní straně servisních dvířek
(obr. A11)
40
Dansk
Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A) _____________________________________________________________40
Kontrolpanel _____________________________________________________________________________40
Introduktion _____________________________________________________________________________41
Før apparatet tages i brug__________________________________________________________________42
Brygning af drikke_________________________________________________________________________43
Personlige indstillinger af drikke ____________________________________________________________45
Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________46
Udtagning og isætning af bryggeenheden ___________________________________________________47
Rengøring og vedligeholdelse ______________________________________________________________47
AquaClean-vandfilter _____________________________________________________________________49
Afkalkning (30 min.) ______________________________________________________________________51
Bestilling af tilbehør _______________________________________________________________________51
Fejlfinding _______________________________________________________________________________52
Tekniske specifikationer ___________________________________________________________________57
Oversigt over maskinen (fig. A)
A1BetjeningspanelA10 Låge
A2KopholderA11 Dataskilt med typenummer
A3Formalet kafferumA12 Vandtank
A4Låg til beholderen til kaffebønnerA13 Varmtvandsrør
A5Justerbart kaffeudløbA14 Kaffegrumsbeholder
A6Stik til netledningA15 Frontpanel til kaffegrumsbeholder
A7Knap til formalingsindstillingA16 Dæksel til drypbakke
A8Beholder til kaffebønnerA17 Drypbakke
A9BryggeenhedA18 Indikator for "Fyldt drypbakke"
Tilbehør
A19 NetledningA22 Måleske
A20 SmøringsrørA23 Teststrimmel til måling af vandets
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine med forskellige kontrolpaneler. Hver udgave
har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt på lågen (figur
A11). Du kan også finde typenummeret ved at trykke på ikonet indstillingsikonet og vælge "Support".
Se figur C og D for at få en oversigt over alle knapper og ikoner. Du finder beskrivelsen nedenfor.
Dansk
Ved hjælp af pil op og pil ned kan du rulle gennem skærmbilledet, og du kan trykke på ikonet OK for at
vælge eller bekræfte dine valg.
Alle typer (figur C/D)
C1/D1 One touch-drink-ikoner:C4. Navigationsikoner (op,
ned, tilbage, ok)
C2/D2. Menu med flere drikkeC5. DisplayC8. Personlige profiler
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support, vi
tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere
brug.
For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder vi support på flere forskellige
måder. I æsken kan du finde:
1 Lynhåndbogen med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og oplysninger om rengøring og
vedligeholdelse.
2 Det separate sikkerhedshæfte med vejledning til, hvordan maskinen bruges på en sikker måde.
3 Du kan få onlinesupport (denne udvidede brugervejledning, ofte stillede spørgsmål, videoer, osv.) ved at
scanne QR-koden på dette hæftes omslag for at downloade appen eller besøge
www.philips.com/coffee-care.
41
Dansk
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine, som alle har forskellige funktioner. Hver
udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt på
lågen (se figur A11).
Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der
være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at brygge den mest velsmagende
kaffe. Du skal først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Skyl LatteGo (mælkebeholder), før den tages i brug første gang.
42
Dansk
Før apparatet tages i brug
Samling af LatteGo
Dansk
Brygning af drikke
Generelle trin
1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt.
3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
-
Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
4 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter den
kop eller det glas, du bruger (fig. 2).
Kaffebrygning med kaffebønner
1 For at brygge en kop kaffe skal du trykke på ikonet for den ønskede drik eller trykke på ikonet for "Flere
drikke".
-
Du kan nu justere drikken efter dine egne præferencer. Brug pil op og pil ned til at justere kaffens
styrke. Tryk på ikonet OK, hvis du vil ændre flere indstillinger.
2 Tryk på knappen start/stop for når som helst at starte brygning af den valgte drik.
3 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan brygge to kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drikkens ikon. Du kan også at trykke
på ikonet 2x ved at rulle i det tilhørende rullepanel.
Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
43
Dansk
Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo
(mælkebeholder)
LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du sørge
for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen.
1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen
(fig. 8). Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på
plads (fig. 9).
Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem.
2 Vip LatteGo en smule, og sæt den på varmtvandsudløbet (fig. 10). Tryk derefter på den, indtil den låser
på plads (fig. 11).
3 Fyld LatteGo med mælk (fig. 12). Fyld kun mælkebeholderen til maksimum-mærket.
Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre mælk i
mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
4 Stil en kop på drypbakken.
5 Tryk på ikonet for den mælkebaserede drik, du ønsker, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en
anden drik
-
Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
6 Tryk på start/stop -knappen.
44
Dansk
-
Når du brygger cappuccino, flat white, latte macchiato, iskaffe cappuccino eller iskaffe latte,
dispenserer maskinen først mælk og derefter kaffe. Når du brygger caffè latte, café au lait, iskaffe
latte eller iskaffe café au lait, dispenserer maskinen først kaffe og derefter mælk.
-
Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den forudindstillede
mængde, skal du trykke på start/stop -knappen.
7 Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at dispensere hele drikken (mælk
og kaffe), inden maskinen er færdig.
Brygning af isdrikke
Kaffen brygges med varmt vand. Bryg den over isterninger for at opnå det bedste resultat.
1 Tag et glas, og fyld det to tredjedele med isterninger.
2 Placer glasset under kaffeudløbet.
3 Tryk på ikonet for iskaffe.
-
Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
Vi anbefaler at bruge aromastyrke 3.
4 Tryk på start/stop -knappen.
5 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
6 Hvis du vil gøre den ekstra lækker, kan du fylde den op med kold mælk.
Ekstra shot (ExtraShot)
Maskinen giver dig mulighed for at tilføre din kaffe og dine mælkebaserede drikke et ekstra shot ristretto,
for eksempel hvis du ønsker en stærkere kaffe.
1 Sæt en kop under røret.
2 Tryk på ét af one touch-drink-ikonerne for at vælge en drik, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge
en drik.
3 Brug pil op, for at indstille styrken til det maksimale, og vælg derefter ExtraShot-funktionen.
4 Tryk på OK-ikonet, hvis du vil justere de andre indstillinger. Tryk derefter på start/stop-knappen for at
starte brygningen af drikken.
5 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af drikken, inden maskinen er
færdig.
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
Kaffebrygning med formalet kaffe
Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden
kaffevariant eller koffeinfri kaffe.
1 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen (fig. 14). Luk
derefter låget.
2 Tryk på ét af one-touch drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en anden drik.
3 Vælg funktionen for formalet kaffe. Du kan gøre dette på to forskellige måder:
-
Brug nedpilen, for at indstille styrken til det laveste niveau, og vælg derefter funktionen for formalet
kaffe.
-
Tryk på ikonet Indstillinger og brug nedpilen, for at vælge funktionen for formalet kaffe.
4 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Dansk
Når du vælger funktionen for formalet kaffe:
- lagres indstillingen automatisk.
- kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
- kan du ikke vælge en anden aromastyrke.
Dispensering af varmt vand
1 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på.
2 Sæt en kop under røret.
3 Tryk på ikonet "Flere drikke", og brug op- og ned-ikonerne til at vælge varmt vand.
4 Brug pil op og pil ned for at justere mængden af varmt vand og/eller temperaturen efter dine ønsker.
5 Tryk på start/stop -knappen.
-
Der vil blive dispenseret varmt vand fra varmtvandsudløbet (fig. 15).
6 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden maskinen er
færdig.
Personlige indstillinger af drikke
Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne præferencer, og du kan
gemme den tilpassede drik i en personlig profil. De forskellige profiler har forskellige farver.
Når du har valgt drik ved at trykke på et af one touch-drink-ikonerne eller ved at trykke på ikonet "Flere
drikke", kan du gøre følgende:
1 Brug ikonerne for op og ned til at justere kaffens aromastyrke (fig. 5). Der er 5 styrker, den laveste er den
mildeste, og den højeste er den stærkeste.
2 Juster mængden (fig. 16) af kaffe og/eller mængden af mælk ved at trykke på op- og ned-ikonerne. Der
er 5 mængder for hver af indstillingerne.
45
Dansk
Så snart maskinen er færdig med at brygge, bliver dine valgte indstillinger automatisk lagret i den profil,
du har valgt.
Vælg en profil
Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at benytte Mine kaffevalgprofiler (My Coffee Choice
Profiles).
1 Tryk på profilikonet flere gange for at vælge én af de farvede profiler. Alle profiler har forskellige
farver.
2 Tryk på et one touch-drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en drik.
3 Du kan ændre indstillinger for drikke efter din egen favoritsmag.
4 Tryk på start/stop-knappen for brygge den valgte drik
-
Dine nye indstillinger er nu blevet gemt under den farvede profil, som du valgte.
Du kan altid gendanne maskinens standardindstillinger (se 'Gendannelse af fabriksindstillinger.').
Gæsteprofil
Denne maskine er udstyret med en gæsteprofil. Når gæsteprofilen er valgt, slukkes profilikonet. Når du
vælger denne profil, kan du stadig justere indstillingerne efter dine egne præferencer, men de opskrifter, du
brygger, gemmes ikke.
46
Dansk
Justering af maskinens indstillinger
Indstilling af vandets hårdhed
Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område, for at
sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at afkalke
maskinen alt for ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1 Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under rindende
vand i 1 sekund (fig. 17).
2 Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig. 18).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1 Tryk på indstillingsikonet , og brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Vandhårdhed". Tryk på OK-
knappen for at fortsætte.
2 Brug pil op og pil ned for at vælge vandets hårdhedsgrad. Det antal røde felter, du har valgt på skærmen,
bør være det samme som antallet af røde felter på teststrimlen (fig. 19).
3 Når du har indstillet den korrekte hårdhedsgrad for vandet, skal du bekræfte ved at trykke på OK-
knappen.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i kaffebønnebeholderen. Jo
lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo stærkere bliver kaffen. Du kan vælge
mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke
justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to eller tre
drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse af
kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3 Tryk på espresso-ikonet, og tryk derefter på start/stop -knappen.
4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og dreje
den til venstre eller højre. (fig. 20)
Justering af maskinens andre indstillinger
Ved at trykke på indstillingsikonet kan du justere følgende af maskinens indstillinger:
-
Vandets hårdhedsgrad: Du kan vælge mellem fem niveauer efter vandhårdheden i dit område;
-
Standbytid: Du kan vælge 15, 30, 60 eller 180 min.
-
Displaylysstyrke: Du kan vælge lav, mellem og høj.
-
Sprog
-
Lyd: Du kan aktivere eller deaktivere maskinens biplyd
-
Temperatur: Du kan vælge mellem tre bryggetemperaturer til din kaffe
Dansk
-
Frontbelysning (kun 5500-serien): Du kan vælge "always on" (altid tændt), "on during brewing" (tændt
under brygning) eller "always off" (altid slukket).
-
Måleenhed: Du kan vælge mellem ml eller oz.
-
Profilaktivering: Du kan aktivere eller deaktivere profiler.
-
Skylning ved opstart: Du kan aktivere eller deaktivere en automatisk skyllecyklus, når du tænder for
maskinen.
-
Vis baggrundslys: Du kan aktivere eller deaktivere baggrundslyset i drikknapperne.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne standardindstillingerne.
1 Tryk på indstillingsikonet .
2 Brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Factory settings" (Fabriksindstillinger). Tryk på OK-ikonet for at
bekræfte.
3 Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne indstillingerne.
-
Indstillingerne bliver nu gendannet.
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, lysstyrke, displayets
baggrundslys, skylning ved opstart, lyd, temperatur, frontbelysning, profiler.
Udtagning og isætning af bryggeenheden
Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
47
Dansk
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1 Sluk for maskinen.
2 Tag vandtanken ud, og åbn lågen (fig. 21).
3 Tryk på PUSH-håndtaget (fig. 22), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af maskinen
(fig. 23).
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1 Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden
skal flugte med den sorte pil og N (fig. 24).
-
Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens (fig. 25)
bund.
2 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 26), indtil den låses
på plads med et klik (fig. 27). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
3 Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende kaffe i
lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
48
Dansk
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal
rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur B
indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Aftagelige deleHvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres?
BryggeenhedenHver ugeTag bryggeenheden ud af maskinen (se
'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Skyl den under vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en
Formalet kafferumTjek beholderen til formalet kaffe
hver uge for at se, om den er
tilstoppet.
Kaffegrumsbeholder Tøm kaffegrumsbeholderen, når
maskinen gør opmærksom på
det. Rengør den en gang om
ugen.
DrypbakkeTøm drypbakken dagligt, eller når
den røde indikator for fuld
drypbakke stikker op fra
drypbakken (fig. 29). Rengør
drypbakken en gang om ugen.
LatteGo Efter hver brugRengør først LatteGo, mens den sidder på
kaffeoliefjernertablet (se 'Rengøring af
bryggeelementet med
kaffeoliefjernertabletterne').
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag
bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til
formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i
den. Bevæg skeen op og ned, indtil den
tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28).
Gå til www.philips.com/coffee-care hvor du
finder detaljerede videoanvisninger.
Fjern kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er tændt (står på ON). Rengør den under
vandhanen med lidt opvaskemiddel, eller vask
den i opvaskemaskinen. Frontpanelet på
kaffegrumsbeholderen (figur A15) må ikke
vaskes i opvaskemaskine.
Tag dryp bakken (fig. 30) ud, og vask den
under vandhanen med lidt opvaskemiddel. Du
kan også vaske drypbakken i opvaskemaskinen.
Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen
(figur A15) må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
maskinen, ved hjælp af programmet "Quick
milk clean" (Hurtig rengøring af
mælkeskummer) (se 'Hurtigrengøring af
LatteGo'). Fjern den derefter fra maskinen, og
skyl den under vandhanen, eller vask den i
opvaskemaskinen.
Smøring af
bryggeenheden
VandtankHver ugeSkyl vandtanken under rindende vand
Maskinens frontHver ugeRengør med en ikke-skurende klud.
Hver 2. måned Se smøretabellen, og smør bryggeenheden
med smøremiddel fra Philips (se 'Smøring af
bryggeenheden').
Dansk
49
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og
rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
2 Skyl bryggeenheden grundigt med vand. Rengør omhyggeligt det øverste filter (fig. 31) i
bryggeenheden.
3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med et klæde, da
der kan samle sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips.
1 Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at vælge "Brew group clean" (Rengøring af
bryggeenhed).
2 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter vejledningen på skærmen.
Smøring af bryggeenheden
For at forbedre maskinens ydeevne anbefaler vi, at du smører bryggeenheden hver anden måned for at
sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig uhindret.
1 Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på bryggeenheden (fig. 32).
2 Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (den grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 33).
3 Påfør et tyndt lag smøremiddel på styrerillerne på begge sider (fig. 34).
Dansk
Rengøring af LatteGo (mælkebeholder)
Hurtigrengøring af LatteGo
1 Sørg for, at LatteGo sidder ordentligt fast på maskinen (fig. 10).
2 Sæt en kop under røret.
3 Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at vælge programmet "Quick milk clean"
(Hurtig rengøring af mælkeskummer).
4 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at fjerne mælk, der
eventuelt sidder tilbage i mælkesystemet.
-
Små stråler varmt vand dispenseres af mælkesystemet.
5 Opbevar LatteGo med den resterende mælk i køleskabet.
Grundig rengøring af LatteGo
1 Fjern LatteGo fra maskinen (fig. 35).
2 Hæld resterende mælk ud.
3 Tryk på udløserknappen, og fjern mælkebeholderen fra rammen på LatteGo (fig. 36).
4 Rengør alle delene i opvaskemaskinen eller under rindende lunkent vand med lidt opvaskemiddel.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare kaffens
gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du
kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.philips.com/parts-and-accessories.
50
Dansk
Statusindikator på AquaClean-vandfilter
Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent.
-
Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver gang du
tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter.
-
Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret, hver gang du tænder for
maskinen.
Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du aktivere
hvert nyt AquaClean-vandfilter, som du installerer, i rengøringsmenuen.
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du stadig aktivere AquaCleanvandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet
herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave en
masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" , og brug pil op og pil ned til at vælge "AquaClean".
2 Tryk på ikonet OK for at bekræfte.
3 Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på OK-ikonet igen. Følg anvisningerne på skærmen.
4 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 37).
5 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 38).
6 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig. 39).
7 Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen.
8 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på.
9 Sæt en skål under varmtvandsudløbet.
10 Tryk på start/stop-knappen for at starte aktiveringsprocessen.
11 Der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet i ét minut.
12 Filtret er nu aktiveret korrekt.
Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at virke. AquaCleanstatusindikatoren falder til 0 % for at minde dig om at udskifte filtret. Så længe AquaCleanstatusindikatoren vises på displayet, kan du udskifte filtret, uden at du behøver at afkalke maskinen først.
Hvis du ikke udskifter AquaClean-vandfiltret i tide, slukkes AquaClean-indikatoren efter et stykke tid. Hvis
det sker, kan du stadig udskifte filteret, men du skal afkalke maskinen først.
Når AquaClean-statusindikatoren falder til 0 %, eller når maskinen minder dig om at udskifte AquaCleanfiltret:
1 Tag det gamle AquaClean-vandfilter ud.
2 Installer et nyt filter og aktivér det, som beskrevet i kapitlet "Aktivering af AquaClean-vandfiltret (5
min.)".
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Dansk
51
Afkalkning (30 min.)
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre
eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken
ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også,
hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i onlinebutikken på
www.philips.com/coffee-care.
Når maskinen behøver afkalkning, vises en meddelelse i displayet.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" på betjeningspanelet, og vælg "Descaling" (Afkalkning) i menuen.
2 Følg anvisningerne på skærmen.
3 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på.
4 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
5 Fjern vandtanken og tøm den. Fjern derefter AquaClean-vandfilteret.
6 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandtanken. Påfyld derefter vand op til Calc/Clean-
mærket (fig. 40). Sæt den derefter tilbage i maskinen.
7 Placer en stor beholder (1,5 l) under kaffedispenseringstuden og varmtvandsudløbet.
8 Tryk på start/stop-knappen for at starte afkalkningsprocessen. Afkalkningsproceduren varer ca. 30
minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
9 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Genopfyld vandtanken, når meddelelsen dukker
op på displayet. Afkalkningsproceduren er slut, når maskinen stopper med at dispensere vand.
10 Installer og aktivér et nyt AquaClean-vandfilter i vandtanken.
-
Når afkalkningsproceduren er færdig, minder maskinen dig om at installere det nye AquaClean-filter
(se 'Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)').
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Dansk
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på of/off-knappen på kontrolpanelet. Gør følgende, hvis
afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen Calc/Clean, og tænd maskinen igen.
3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udføre en manuel
skylning skal du først dispensere en halv tank varmt vand ved at trykke flere gange på ikonet for varmt
vand. Bryg derefter to kopper formalet kaffe uden at tilsætte formalet kaffe.
Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.philips.com/parts-and-accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at
indtaste din maskines modelnummer. Du kan finde modelnummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-
Afkalkningsopløsning CA6700
-
AquaClean-vandfilter CA6903
-
Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
52
Dansk
-
Kaffeoliefjernertabletter CA6704
Brita-filtre er ikke kompatible med denne maskine.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care.
Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at
få kontaktoplysninger.
Advarselsikoner
Advarselsi
kon
Løsning
Ikonet for "tom vandtank" dukker op på displayet.
-Vandtanken er næsten tom. Fyld vandtanken med rent vand til
maksimummarkeringen.
-Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen.
Ikonet for "tilføj bønner" dukker op på displayet.
-Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Ikonet for "tøm kaffegrumsbeholderen" dukker op på displayet.
-Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens
maskinen er tændt. Vent fem sekunder, før du sætter den tilbage på plads.
Ikonet for "sæt bryggeenheden i" dukker op på displayet.
-Bryggeenheden er ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag bryggeenheden ud,
og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet "Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-instruktioner.
Fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis en anden
fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode ProblemMulig løsning
01Kaffetragten er
tilstoppet.
03Bryggeenheden er
snavset eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og ned,
indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned. Besøg
www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede
videoanvisninger.
Sluk for maskinen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den
lufttørre, og smør den. Se kapitlet "Rengøring af bryggeenheden",
eller besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder
detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
Fejlkode ProblemMulig løsning
04Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen. Sørg
for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter den i. Se
kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg
www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
Dansk
53
05Der er luft i
vandkredsløbet.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
11Maskinen skal nå
stuetemperatur.
14Maskinen er
overophedet.
19Maskinen er ikke sat
korrekt i stikkontakten.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen. Hvis
det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand på
maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i en
længere periode.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen. Hvis
det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-filteret er
klargjort korrekt, før du sætter det tilbage. Sæt AquaClean-filteret
tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser problemet, er filteret
muligvis tilstoppet og skal udskiftes.
Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport/udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen, vent i
30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i
garantibrochuren.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Sørg for, at det lille strømstik på netledningen er sat korrekt ind i
stikket på maskinens bagside.
Fejfindingstabel
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care.
Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i
garantibrochuren.
ProblemÅrsagLøsning
Der er kaffegrums i min
nye kaffemaskine.
Denne maskine er blevet testet
med kaffe.
Selvom maskinen er blevet omhyggeligt
rengjort, kan der være kafferester tilbage.
Maskinen er dog helt ny.
Dansk
Drypbakken fyldes hurtigt
op/der er altid lidt vand i
drypbakken.
Ikonet for "tøm
kaffegrumsbeholder"
bliver ved med at lyse.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte ned
i drypbakken.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen var slukket, eller sat den
i for hurtigt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den
røde indikator for fuld drypbakke stikker
op fra drypbakken. Tip: sæt en kop under
udløbet for at opsamle det skyllevand, der
kommer ud.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Tag
kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst 5
sekunder, og sæt den derefter i igen.
54
Dansk
ProblemÅrsagLøsning
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums forfra,
sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen. Da
starter optællingen af kaffegrums forfra
fra nul og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er
slukket, nulstilles kaffegrumsbeholderen
ikke.
Kaffegrumsbeholderen er
overfyldt, men ikonet
"tøm
kaffegrumsbeholder" blev
ikke vist på displayet.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Kaffen er tynd.Bryggeenheden er beskidt eller
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
skal smøres.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Dette
sikrer, at optællingen af kaffegrums
nulstilles og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Sluk maskinen, og tænd den igen, og vent
på, at lysene i drink-ikonerne tændes. Prøv
at tage bryggeenheden ud igen. Se
kapitlet "Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trininstruktioner.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Lad være med at sætte bryggeenheden i
maskinen. Sluk for maskinen, og tag
stikket ud af stikkontakten. Vent i 30
sekunder, tilslut maskinen igen, og tænd
for den, og vent på, at lysene i drinkikonerne tænder. Placer derefter
bryggeenheden i den korrekte position,
og sæt den i maskinen igen. Se kapitlet
"Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trininstruktioner.
Tag bryggeenheden (se 'Sådan tages
bryggeenheden ud af maskinen') ud, skyl
den under rindende vand, og lad den
tørre. Smør derefter de bevægelige dele
(se 'Smøring af bryggeenheden').
Maskinen justerer sig selv. Denne
procedure startes automatisk, når
du bruger maskinen første gang,
når du skifter til en anden type
kaffebønner eller efter en lang
periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade
maskinen udføre sin selvjustering.
ProblemÅrsagLøsning
Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan
smage den fulde forskel.
Dansk
55
Kaffen er ikke varm nok.Den indstillede temperatur er for
Hvis du tilsætter mælk, reduceres
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
lav.
Den automatiske skyllecyklus er
deaktiveret.
En kold kop reducerer drikkens
temperatur.
drikkens temperatur.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation.
AquaClean-vandfilteret er
tilstoppet.
Indstil temperaturen til den maksimale
indstilling. Juster temperaturen ved at
trykke på indstillingsikonet.
Aktiver den automatiske skyllecyklus ved
at trykke på "Indstillinger"indstillingsikonet. Når denne indstilling er
aktiveret, varmer maskinen op og starter
den automatiske skyllecyklus, når du
tænder maskinen.
Forvarm kopperne ved at skylle dem med
varmt vand.
Uanset om du tilsætter varm eller kold
mælk, vil tilsætning af mælk altid reducere
kaffens temperatur. Forvarm kopperne
ved at skylle dem med varmt vand.
Fjern AquaClean-filtret af, og dispenser
lidt varmt vand. Hvis dette virker, var
AquaClean-filtret ikke blevet installeret
korrekt. Installer og aktivér AquaCleanfiltret igen, og følg alle trinnene i kapitlet
"AquaClean-vandfiltret".
Efter en længere periode uden brug skal
du klargøre AquaClean-vandfiltret til brug
igen og dispensere 2-3 kopper varmt
vand.
Udskift AquaClean-vandfilteret hver tredje
måned. Et filter, som er ældre end 3
måneder, kan blive tilstoppet.
Dansk
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Bryggeenheden er snavset.Tag bryggeenheden ud, og skyl den under
Kaffeudløbet er snavset.Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det
Beholderen til formalet kaffe er
tilstoppet
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling. Bemærk, at dette vil påvirke
kaffens smag.
vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
med en piberenser eller en nål.
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden ud.
Åbn låget til beholderen til formalet kaffe,
og stik enden af skeen ned i den. Bevæg
skeen op og ned, indtil den tilstoppede
formalede kaffe falder ned (fig. 28).
56
Dansk
ProblemÅrsagLøsning
Maskinens kredsløb er tilstoppet
af kalk.
Afkalk maskinen med Philipsafkalkningsmiddel. Du skal altid afkalke
maskinen, når den beder dig om det.
Mælken er ikke skummet. LatteGo er ikke samlet rigtigt.Sørg for, at mælkebeholderen er samlet
Mælkebeholderen og/eller
LatteGos ramme er snavset.
Du har brugt en type mælk, der
Der siver mælk ud fra
bunden af LatteGomælkebeholderen.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
ikke egner sig til at lave skum.
Rammen og mælkebeholderen er
ikke samlet korrekt.
Mælkebeholderen og/eller
LatteGos ramme er snavset.
Maskinen bruger vand til at skylle
det indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Dette vand
løber igennem det indvendige
system og direkte ned i
drypbakken. Dette er normalt.
rigtigt på LatteGos ramme (kliklyd) (se
'Samling af LatteGo').
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under
rindende vand, eller vask dem i
opvaskemaskinen.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum med
et godt resultat: Letmælk eller sødmælk
fra køer og laktosefri mælk.
Indsæt først toppen af mælkebeholderen
under krogen øverst på rammen. Tryk
derefter den nederste del af
mælkebeholderen på plads. Du hører et
klik, når den låser på plads.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under
rindende vand, eller vask dem i
opvaskemaskinen.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker op
fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt en kop
under udløbet for at opsamle skyllevand
og reducere mængden af vand i
drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at se
ud som om, maskinen er utæt.
Vandtanken er ikke sat helt ind i
maskinen. Der lækker vand fra
vandtanken, og der trænger luft
ind i maskinen.
Bryggeenheden er
beskidt/tilstoppet.
Maskinen står ikke på en vandret
overflade.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker op
fra dækslet til drypbakken.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Skyl bryggeenheden.
Anbring maskinen på en vandret
overflade, så drypbakken ikke flyder over,
og indikatoren for fuld drypbakke
fungerer korrekt.
ProblemÅrsagLøsning
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-vandfilteret,
og maskinen beder om at
blive afkalket.
Filtret er ikke blevet installeret
eller udskiftet i tide, efter at
skærmen viste AquaCleanpåmindelsen. Det betyder, at
maskinen ikke længere er helt fri
for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter derefter
AquaClean-filteret.
Dansk
57
Det nye vandfilter passer
ikke.
Maskinen siger en høj lyd. Det er normalt, at der kommer
Du forsøger at installere et andet
filter end Philips AquaCleanfiltret.
Gummiringen på AquaCleanfilteret mangler.
lyde fra maskinen under brug.
AquaClean-vandfilteret blev ikke
korrekt klargjort, og der trækkes
nu luft ind i maskinen.
Vandtanken er ikke sat helt i
maskinen.
Det er kun AquaClean-vandfiltret, der
passer i maskinen.
Sæt gummiringen på AquaClean-filteret.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden rengøres
og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
Tag AquaClean-filteret ud af vandtanken,
og klargør det korrekt, inden du sætter
det i igen. Se kapitlet "AquaCleanvandfilter" for at få trin-for-trininstruktioner.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Tekniske specifikationer
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de forudindstillede
mængder er cirkaangivelser.
Es gibt mehrere Versionen dieser Espressomaschine mit unterschiedlichen Bedienfeldern. Jede Ausführung
verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite
der Serviceklappe (siehe Abb. A11). Sie können die Typennummer auch finden, indem Sie auf das
Einstellungssymbol tippen und „Support“ auswählen.
Deutsch
Eine Übersicht über alle Tasten und Symbole finden Sie in Abb. C und D. Nachstehend finden Sie die
Beschreibung.
Blättern Sie mithilfe des Nach-oben- und Nach-unten-Pfeils durch die Anzeige, und drücken Sie zur Auswahl
oder Bestätigung Ihrer Wahl die OK-Taste.
59
Alle Typen (Abb. C/D)
C1/D1 Symbole für One-TouchGetränke
C4. Navigationssymbole (nach
oben, nach unten, zurück, OK)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um unseren Kundenservice
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern und um sicherzustellen, dass Sie Ihre Kaffeemaschine bestmöglich
nutzen, bieten wir Ihnen auf verschiedenen Wegen Service an. Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Eine Kurzanleitung mit bildbasierten Benutzeranleitungen und genaueren Informationen zur Reinigung
und Wartung.
2 Eine Sicherheitsbroschüre mit Anleitungen zur sicheren Verwendung der Kaffeemaschine.
3 Für Online-Service (diese erweiterte Bedienungsanleitung, häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen
Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre, um die App herunterzuladen, oder besuchen Sie die
Seite www.philips.com/coffee-care.
Deutsch
Diese Espressomaschine gibt es in verschiedenen Ausführungen mit unterschiedlichen Funktionen. Jede
Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der
Innenseite der Serviceklappe (siehe Abb. A11).
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt, aber
es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine
absolut neu ist.
Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des gemahlenen Kaffees, der
verwendet wird, automatisch an. Damit die Kaffeemaschine den Selbsteinstellungsprozess abschließen
kann, sollten Sie zunächst 5 Tassen zubereiten.
Spülen Sie den LatteGo (Milchbehälter) vor dem ersten Gebrauch aus.
60
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Zusammensetzen von LatteGo
Deutsch
Zubereiten von Getränken
Allgemeine Schritte
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine. Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten.
-
Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
4 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach oben
oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten Glases anzupassen
(Abb. 2).
Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten
1 Um einen Kaffee zuzubereiten, tippen Sie auf das gewünschte Getränkesymbol oder auf das Symbol
„Weitere Getränke“.
-
Sie können das Getränk nun Ihren persönlichen Vorlieben anpassen. Benutzen Sie die Pfeiltasten, um
die Kaffeestärke einzustellen. Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie weitere Einstellungen
anpassen möchten.
2 Sie können jederzeit die Start-/Stopp-Taste drücken, um die Zubereitung des ausgewählten Getränks
zu starten.
3 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie
nochmals die Start/Stopp -Taste.
Um 2 Tassen Kaffee gleichzeitig zuzubereiten, tippen Sie zweimal auf das Getränke-Symbol oder wählen
Sie das 2x-Symbol, indem Sie den entsprechenden Balken scrollen.
61
Deutsch
Verwenden Sie keine karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.
Zubereiten von milchhaltigen Getränken mit LatteGo
(Milchbehälter)
LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um ein
Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter ordnungsgemäß mit
einem hörbaren Klicken zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen.
1 Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken am
oberen Ende des Rahmens (Abb. 8). Drücken Sie dann das Unterteil des Milchbehälters zurück. Sie hören
ein Klicken, wenn er einrastet (Abb. 9).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter und der Rahmen sauber sind, bevor Sie sie
zusammensetzen.
2 Kippen Sie LatteGo leicht und setzen Sie ihn auf den Heißwasserauslauftrichter (Abb. 10). Drücken Sie
ihn wieder hinein, bis er einrastet (Abb. 11).
3 Befüllen Sie LatteGo mit Milch (Abb. 12). Füllen Sie den Milchbehälter nicht über die angezeigte
Maximalhöhe hinaus.
Bei der Zubereitung individueller Milchgetränke müssen Sie den Milchbehälter mit mehr
beziehungsweise weniger Milch füllen, als für diese Getränke auf LatteGo angegeben.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer direkt aus dem Kühlschrank kommende Milch.
62
Deutsch
4 Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
5 Tippen Sie auf das Symbol für das milchhaltige Getränk Ihrer Wahl oder auf das Symbol „Weitere
Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen), um ein anderes Getränk auszuwählen.
-
Sie können das Getränk nun gemäß Ihrer persönlichen Vorlieben anpassen.
6 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
-
Wenn Sie einen Cappuccino, Flat White, Latte Macchiato, Iced Cappuccino oder Iced Latte zubereiten,
gibt das Gerät zuerst Milch und dann Kaffee aus. Wenn Sie einen Caffè Latte, Milchkaffee, Iced Caffè
Latte oder Iced Café au Lait zubereiten, gibt das Gerät zuerst Kaffee und dann Milch aus.
-
Um die Ausgabe von Milch zu stoppen, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge
ausgegeben hat, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
7 Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist,
drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
Brühen von kalten Getränken
Der Kaffee wird mit warmem Wasser zubereitet. Brühen Sie für beste Resultate über Eiswürfel.
1 Füllen Sie ein Glas zu zwei Dritteln mit Eiswürfeln.
2 Stellen Sie das Glas unter den Kaffeeauslauftrichter.
3 Tippen Sie auf das Symbol für Eiskaffee .
-
Nun können Sie das Getränk durch Antippen der Tasten gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack
anpassen.
Wir empfehlen die Verwendung von Aromastärke3.
4 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
5 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie
nochmals die Start/Stopp -Taste.
6 Für einen besonderen Eiskaffeegenuss füllen Sie ihn mit kalter Milch auf.
Extraschuss Ristretto (ExtraShot)
Ihre Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Kaffee- und Milchgetränken einen zusätzlichen Schuss
Ristretto hinzuzufügen, wenn Sie z. B. gerne einen stärkeren Kaffee hätten.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“, um
ein Getränk auszuwählen.
3 Verwenden Sie den Nach-oben-Pfeil, um die Stärke auf die höchste Stufe einzustellen, und wählen Sie
dann die ExtraShot-Funktion aus.
4 Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie die anderen Einstellungen personalisieren möchten. Drücken Sie
Start/Stopp erneut, um die Getränkezubereitung zu starten.
5 Drücken Sie das Start/Stopp-Symbol erneut, wenn Sie die Getränkeausgabe beenden möchten, bevor
die Maschine fertig ist.
Wenn Sie die ExtraShot-Funktion ausgewählt haben, können Sie nicht mehr als einen Kaffee gleichzeitig
zubereiten.
Brühen von Kaffee aus gemahlenem Kaffee
Sie können auch bereits gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwenden, z.B. wenn Sie eine
andere Kaffeesorte oder entkoffeinierten Kaffee bevorzugen.
Deutsch
1 Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und füllen Sie einen Messlöffel gemahlenen
Kaffee in den Behälter (Abb. 14). Schließen Sie dann den Deckel.
2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“, um
ein anderes Getränk auszuwählen.
3 Wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee. Es gibt zwei Möglichkeiten, dies zu tun:
-
Verwenden Sie den Nach-unten-Pfeil, um die Stärke auf die niedrigste Stufe einzustellen, und wählen Sie
dann die „gemahlener Kaffee“-Funktion aus.
-
Drücken Sie das Einstellungssymbol und verwenden Sie den Nach-unten-Pfeil um die „gemahlener
Kaffee“-Funktion auszuwählen.
4 Drücken Sie erneut die Start/Stopp-Taste , um die Kaffeeausgabe zu beenden, bevor die Maschine
fertig ist.
Wenn Sie die „gemahlener Kaffee“-Funktion auswählen:
- wird diese automatisch gespeichert.
- können Sie immer nur jeweils einen Kaffee auf einmal zubereiten.
- können Sie keine andere Aromastärke auswählen.
63
Ausgabe von Heißwasser
1 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet.
2 Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf.
3 Tippen Sie auf das Symbol „Weiter Getränke“ und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile die Option „Heißes Wasser“ aus.
4 Stellen Sie die Menge oder Temperatur des heißen Wassers über den Nach-oben- und den Nach-unten-
Pfeil nach Wunsch ein.
5 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
-
Aus dem Heißwasserauslauf wird heißes Wasser ausgegeben (Abb. 15).
6 Um die Ausgabe von Heißwasser zu beenden, bevor die Kaffeemaschine den Vorgang abgeschlossen
hat, drücken Sie nochmals die Start/Stopp -Taste.
Deutsch
Getränke personalisieren
Die Maschine ermöglicht Ihnen, die Getränkeeinstellungen Ihren eigenen Vorlieben anzupassen und das
angepasste Getränk in einem persönlichen Profil zu speichern. Die verschiedenen Profile haben
unterschiedliche Farben.
Wenn Sie ein Getränk ausgewählt haben, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder
auf das Symbol „Weitere Getränke“ getippt haben, können Sie die Einstellungen folgendermaßen
anpassen:
1 Passen Sie die Aromastärke mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Symbole an (Abb. 5). Es gibt 5
Stärken, wobei die niedrigste Stufe den mildesten und die höchste Stufe den stärksten Kaffee brüht.
2 Passen Sie die Kaffeemenge (Abb. 16) und/oder Milchmenge über die Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile an. Für jede der Einstellungen sind 5 Mengen verfügbar.
Sobald das Gerät Ihr Getränk zubereitet hat, werden die gewählten Einstellungen automatisch im von
Ihnen ausgewählten Profil gespeichert.
Ein Profil auswählen
In „Meine Kaffeeauswahl“ können Sie ein Profil auswählen und ein Rezept speichern.
64
Deutsch
1 Tippen Sie mehrmals auf das Symbol „Profile“ , um eines der Farbprofile auszuwählen. Jedes Profil hat
eine andere Farbe.
2 Wählen Sie ein Getränk aus, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf „Weitere
Getränke“ tippen.
3 Passen Sie die Getränkeeinstellung Ihren Vorlieben an.
4 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um das ausgewählte Getränk zuzubereiten
-
Ihre neuen Getränkeeinstellungen wurden jetzt im ausgewählten Farbprofil gespeichert.
Sie können das Gerät jederzeit auf die Werkseinstellung zurücksetzen (siehe 'Werkseinstellung
wiederherstellen').
Gästeprofil
Ihr Gerät verfügt über ein Gästeprofil. Wenn das Gästeprofil ausgewählt ist, ist das Profilsymbol deaktiviert.
Wenn Sie dieses Profil auswählen, können Sie die Einstellungen zwar nach Belieben anpassen, das
zubereitete Rezept wird jedoch nicht gespeichert.
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen
Wasserhärte einstellen
Wir empfehlen Ihnen, den Wasserhärtegrad gemäß dem Wasserhärtegrad in Ihrer Region einzustellen. So
sorgen Sie für eine optimale Leistung und stellen eine längere Lebensdauer des Geräts sicher. Dies erspart
Ihnen auch, das Gerät allzu häufig entkalken zu müssen. Die Voreinstellung für die Wasserhärte ist 4: hartes
Wasser.
Verwenden Sie den Wasserhärte-Teststreifen im Lieferumfang, um die Wasserhärte in
Ihrer Region zu bestimmen:
1 Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen eineSekunde (Abb. 17) lang in Leitungswasser.
2 Warten Sie eineMinute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 18) an.
Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein:
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
die Option „Wasserhärte“ aus. Drücken Sie dann das OK-Symbol, um zu bestätigen.
2 Wählen Sie über die Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile den Wasserhärtegrad aus. Die Anzahl der
ausgewählten roten Quadrate auf dem Display sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem
Teststreifen (Abb. 19) entsprechen.
3 Wenn Sie die richtige Wasserhärte eingestellt haben, dann tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-
Symbol.
Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die
Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der Kaffee.
Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt wird.
Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen Kaffee zu
verändern (ca. 1Monat Nutzung).
Deutsch
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Kaffeemaschine Kaffeebohnen mahlt. Sie müssen
2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am
Mahlwerk zu verhindern.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
2 Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters.
3 Tippen Sie auf das Espresso-Symbol und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste.
4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf und drehen Sie ihn
nach links oder rechts. (Abb. 20)
Andere Geräteeinstellungen anpassen
Durch Tippen auf das Einstellungssymbol können Sie die folgenden Geräteeinstellungen anpassen:
-
Wasserhärte: Sie können je nach Wasserhärte in Ihrer Region aus 5 verschiedenen Wasserhärtegraden
auswählen;
-
Timer (Stand-by): Sie können 15, 30, 60 oder 180 Minuten auswählen.
-
Anzeigehelligkeit: Sie können „niedrig“, „mittel“ oder „hoch“ auswählen.
-
Sprache
-
Ton: Sie können das akustische Signal des Geräts aktivieren oder deaktivieren.
-
Temperatur: Sie können aus 3 Brühtemperaturen für Ihren Kaffee auswählen
-
Frontbeleuchtung (nur bestimmte Serie 5500): Sie können „immer eingeschaltet“, „während der
Zubereitung eingeschaltet“ oder „immer ausgeschaltet“.
-
Messeinheit: Sie können zwischen ml oder oz wählen.
-
Profil aktivieren: Sie können Profile aktivieren oder deaktivieren.
-
Spülen bei Start: Sie können einen automatischen Spülzyklus bei Einschalten der Maschine aktivieren
oder deaktivieren.
-
Hintergrundbeleuchtung: Sie können die Hintergrundbeleuchtung der Getränketasten aktivieren oder
deaktivieren.
65
Deutsch
Werkseinstellung wiederherstellen
Das Gerät kann jederzeit auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol .
2 Wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Symbole die Option „Werkseinstellung“ aus.
Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um zu bestätigen, dass Sie die Einstellungen wiederherstellen
möchten.
-
Die Einstellungen werden jetzt zurückgesetzt.
Die folgenden Werkseinstellungen werden standardmäßig wiederhergestellt. Wasserhärte, Stand-byZeit, Helligkeit, Hintergrundbeleuchtung, Spülen bei Start, Ton, Temperatur, Frontbeleuchtung, Profile.
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen
Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care.
66
Deutsch
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1 Schalten Sie die Maschine aus.
2 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 21).
3 Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 22) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um diese aus der
Kaffeemaschine (Abb. 23) herauszunehmen.
Wiedereinsetzen der Brühgruppe
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in das Gerät einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig positioniert ist.
1 Überprüfen Sie, ob die Brühgruppe in der richtigen Position ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder auf der
Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 24).
-
Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe (Abb.
25) berührt.
2 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 26) in die Maschine
zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 27) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste (Drucktaste).
3 Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand und garantieren lang
anhaltenden Kaffeegenuss und zuverlässigen Kaffeefluss.
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden
Sie unter www.philips.com/coffee-care. Abbildung B bietet einen Überblick über die Teile, die in der
Spülmaschine gereinigt werden können.
Abnehmbare
Teile
BrühgruppeWöchentlichNehmen Sie die Brühgruppe aus der
Wann wird das Gerät
gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Kaffeemaschine (siehe 'Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen'). Spülen Sie sie
unter fließendem Leitungswasser (siehe
'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser
reinigen').
Behälter für
gemahlenen Kaffee
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips
Prüfen Sie wöchentlich, ob der
Behälter für gemahlenen Kaffee
nicht verstopft ist.
Tablette zum Entfernen von Kaffeefett (siehe
'Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten
zur Entfernung von Kaffeefett').
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und entfernen Sie die Brühgruppe aus dem
Gerät. Öffnen Sie den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie den
Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf
und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem
Kaffee herausfällt (Abb. 28). Besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für
ausführliche Video-Anleitungen.
Deutsch
67
Abnehmbare
Teile
KaffeesatzbehälterLeeren Sie den
AbtropfschaleLeeren Sie täglich die
LatteGo Nach jedem GebrauchReinigen Sie den LatteGo zunächst mit dem
Fettung der
Brühgruppe
Wann wird das Gerät
Wie wird das Gerät gereinigt
gereinigt
Kaffeesatzbehälter, wenn das
Gerät Sie dazu auffordert.
Reinigen Sie ihn einmal pro
Woche.
Abtropfschale, sobald die rote
Anzeige „Abtropfschale voll“
durch die Abtropfschale zu sehen
ist (Abb. 29). Reinigen Sie die
Abtropfschale einmal pro Woche.
Alle 2 Monate Beachten Sie die Tabelle mit Angaben zur
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter immer
bei eingeschaltetem Gerät. Spülen Sie den
Behälter mit etwas Spülmittel unter
fließendem Wasser ab oder reinigen Sie ihn in
der Spülmaschine. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht
spülmaschinenfest.
Nehmen Sie die Abtropfschale heraus (Abb. 30)
und spülen Sie sie unter fließendem Wasser mit
etwas Spülmittel ab. Sie können die
Abtropfschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht
spülmaschinenfest.
Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk
Clean" (siehe 'LatteGo-Schnellreinigung'),
während er am Gerät befestigt ist. Nehmen Sie
ihn dann aus der Maschine und spülen Sie ihn
unter fließendem Wasser ab oder reinigen Sie
ihn im Geschirrspüler.
Fettung und fetten Sie die Brühgruppe mit
Philips Silikonfett (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett').
Deutsch
WasserbehälterWöchentlichSpülen Sie den Wasserbehälter unter
Vorderseite des
Geräts
WöchentlichReinigen Sie die Vorderseite wöchentlich mit
fließendem Wasser ab.
einem nicht-scheuernden Tuch.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care.
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1 Entfernen Sie die Brühgruppe (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen').
2 Spülen Sie die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie vorsichtig den oberen Filter (Abb. 31)
der Brühgruppe.
3 Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen. Trocknen
Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett.
1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Taste
„Reinigung der Brühgruppe“ aus.
68
Deutsch
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett
Um die Leistung Ihres Geräts zu verbessern, empfehlen wir Ihnen, die Brühgruppe alle 2Monate zu
schmieren. So wird sichergestellt, dass sich die beweglichen Teile weiterhin reibungslos bewegen.
1 Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf den Kolben (grauer Teil) der Brühgruppe (Abb. 32) auf.
2 Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett um den Schaft (grauer Teil) im unteren Teil der Brühgruppe
(Abb. 33) auf.
3 Geben Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die Führungsschienen auf beiden Seiten (Abb. 34).
LatteGo (Milchbehälter) reinigen
LatteGo-Schnellreinigung
1 Überprüfen Sie, ob der LatteGo korrekt am Gerät (Abb. 10) angebracht ist.
2 Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf.
3 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
das Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk Clean“ aus.
4 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Milch zu entfernen, die sich möglicherweise noch im Milchsystem befindet.
-
Das Milchsystem gibt kleine heiße Wasserspritzer ab.
5 Bewahren Sie den LatteGo mit der restlichen Milch im Kühlschrank auf.
Gründliche Reinigung des LatteGo
1 Nehmen Sie LatteGo von der Maschine (Abb. 35) ab.
2 Gießen Sie etwaige Milchreste aus.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie den Milchbehälter aus dem Rahmen von LatteGo
(Abb. 36).
4 Reinigen Sie alle Teile in der Spülmaschine oder mit lauwarmen fließenden Wasser und etwas Spülmittel.
AquaClean-Wasserfilter
Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten,
empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wassertank einzusetzen. Der Wasserfilter verringert
auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den
AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter
www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.
AquaClean-Filterstatusanzeige
Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem Display
angezeigt.
-
Wenn der Status des AquaClean-Filters 10% oder weniger beträgt, wird bei jedem Einschalten des
Geräts 2 Sekunden lang eine Meldung angezeigt. Die Meldung weist darauf hin, dass Sie einen neuen
Filter kaufen sollten.
-
Wenn der Status des Filters 0% beträgt, bitte das Gerät Sie bei jedem Einschalten, den AquaClean-Filter
zu wechseln.
Deutsch
69
Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie müssen
daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter im Reinigungsmenü aktivieren.
Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-Wasserfilter
zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken.
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in Wasser
eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät gesaugt
werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage, Kaffee zu
zubereiten.
1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
„AquaClean“ aus.
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3 Wenn die Aktivierungsanzeige erscheint, dann tippen Sie erneut auf das OK-Symbol. Folgen Sie den
Anleitungen auf dem Bildschirm.
4 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden lang (Abb. 37).
5 Tauchen Sie den Filter mit der Oberseite in eine Kanne mit kaltem Wasser, und schütteln/drücken Sie ihn
(Abb. 38).
6 Setzen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss im Wasserbehälter. Drücken Sie ihn
auf den niedrigstmöglichen Punkt (Abb. 39).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
8 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet.
9 Stellen Sie eine Schüssel unter den Heißwasserauslauf.
10 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um den Aktivierungsvorgang zu starten.
11 Der Heißwasserauslauf gibt 1 Minute lang heißes Wasser aus.
12 Der Filter ist nun erfolgreich aktiviert.
Deutsch
Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).
Sobald 95Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr. Die AquaCleanStatusanzeige sinkt auf 0%, um Sie an den Filterwechsel zu erinnern. Solange die AquaClean-Statusanzeige
auf dem Display angezeigt wird, können Sie den Filter wechseln, ohne dass vorher eine Entkalkung des
Geräts erforderlich ist. Wenn Sie den AquaClean-Wasserfilter nicht rechtzeitig austauschen, erlischt die
AquaClean-Anzeige irgendwann. In diesem Fall können Sie den Filter trotzdem auswechseln, müssen
allerdings zuerst das Gerät entkalken.
Wenn die AquaClean-Statusanzeige auf 0% sinkt oder das Gerät Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter
zu wechseln, dann ...
1 nehmen Sie den alten AquaClean-Wasserfilter heraus.
2 setzen Sie einen neuen Filter ein und aktivieren Sie Ihn wie im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter
aktivieren (5Minuten)“ beschrieben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die Kaffeemaschine
noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
70
Deutsch
Entkalkungsvorgang (30 Minuten)
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht entkalken,
verfällt die Garantie. Die Philips Entkalker ist im Online-Shop unter www.philips.com/coffee-care
erhältlich.
Wenn die Maschine entkalkt werden muss, wird auf dem Display eine Meldung angezeigt.
1 Berühren Sie das Reinigungssymbol auf der Benutzeroberfläche und wählen Sie im Menü „Entkalken“
aus.
2 Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm.
3 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet.
4 Entfernen Sie die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides
zurück in das Gerät.
5 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus, und entleeren Sie ihn. Entnehmen Sie dann den AquaClean-
Wasserfilter.
6 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur
Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 40). Setzen Sie ihn wieder in das Gerät
ein.
7 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5l) unter den Kaffeeauslauf und den Wasserauslauf.
8 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um die Entkalkung zu starten. Der Entkalkungsvorgang dauert
etwa 30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus.
9 Warten Sie, bis das Gerät kein Wasser mehr ausgibt. Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf, wenn
eine entsprechende Meldung auf dem Display erscheint. Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der
Reinigungsvorgang beendet.
10 Nehmen Sie einen neuen AquaClean-Wasserfilter und aktivieren Sie ihn.
-
Wenn der Entkalkungsvorgang beendet ist, erinnert Sie die Maschine daran, den neuen AquaCleanFilter zu installieren (siehe 'Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).').
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde
Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld
drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1 Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung Calc/Clean mit frischem Wasser, und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
3 Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen manuellen
Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wasserbehälter heißes Wasser aus, indem Sie
wiederholt auf die Heißwasser-Funktion tippen, und bereiten Sie dann zwei Tassen gemahlenen Kaffee
zu, ohne vom Gerät gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang
durchgeführt werden.
Deutsch
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese
Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter
www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden,
geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein. Sie finden die Modellnummer auf der Innenseite der
Serviceklappe.
Wartungsprodukte und Typnummern:
-
Entkalkungslösung CA6700
-
AquaClean-Wasserfilter CA6903
-
Fett für Brühgruppe HD5061
-
Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
Brita-Filter sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten
können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein
Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Warnsymbole
WarnsymbolLösung
Das Symbol „Wasserbehälter leer“ wird auf dem Display angezeigt.
-Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-
Markierung mit frischem Wasser.
-Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den
Wasserbehälter wieder ein.
71
Deutsch
Das Symbol „Bohnen auffüllen“ erscheint auf dem Display.
-Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Auf dem Display wird das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ angezeigt.
-Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Entfernen und entleeren Sie den
Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Warten Sie 5Sekunden,
bevor Sie den Behälter wieder einsetzen.
Das Symbol „Brühgruppe einsetzen“ wird auf dem Display angezeigt.
-Die Brühgruppe ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Nehmen Sie die
Brühgruppe heraus und stellen Sie sicher, dass sie richtig einrastet. Eine Schrittfür-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und
einsetzen“.
Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können. VideoAnweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode angezeigt
wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der
Garantieschrift entnehmen.
72
Deutsch
FehlercodeProblemMögliche Lösung
01Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
03Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht gut
gefettet.
04Die Brühgruppe ist nicht
richtig positioniert.
05Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie dann den
Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und führen Sie den
Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen Sie den Stiel auf und
ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt. Besuchen
Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche VideoAnleitungen.
Schalten Sie die Maschine aus. Spülen Sie die Brühgruppe mit
frischem Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und
fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der
Brühgruppe" nach oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät
dann wieder ein.
Schalten Sie die Maschine aus. Nehmen Sie die Brühgruppe
heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass die
Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie einsetzen.
Schlagen Sie das Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach
oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für
ausführliche Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
Starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und wieder
einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen
heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie das Gerät, wenn Sie dies
längere Zeit nicht gemacht haben.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie sicher,
dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder in den
Wasserbehälter ein. Wenn das immer noch nicht zum
gewünschten Ergebnis führt, ist möglicherweise der Filter
verstopft und muss ausgetauscht werden.
11Das Gerät muss sich an
die Zimmertemperatur
anpassen.
14Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30Minuten wieder ein.
19Das Gerät ist nicht
ordnungsgemäß an die
Steckdose
angeschlossen.
Warten Sie, bis sich das Gerät von der Transport/Außentemperatur an die Zimmertemperatur angepasst hat.
Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus und dann wieder ein.
Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, dann
kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land.
Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der kleine Stecker des Netzkabels
ordnungsgemäß in die Buchse auf der Rückseite des Geräts
eingesetzt ist.
Tabelle für Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Servicevideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
Deutsch
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein
Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
ProblemUrsacheLösung
In meiner neuen
Kaffeemaschine befinden
sich Kaffeerückstände.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee
getestet.
Zwar wurde die Maschine anschließend
sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich,
dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine
ist. Das Gerät ist jedoch komplett neu.
73
Die Abtropfschale füllt
sich schnell / in der
Abtropfschale befindet
sich immer etwas Wasser.
Das Symbol
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ geht nicht aus.
Das Gerät fordert auf, den
Kaffeesatzbehälter zu
leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
DerKaffeesatzbehälter ist
übervoll, aber die Anzeige
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ wurde nicht auf
dem Display angezeigt.
Das ist normal. Das Gerät spült
den internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Abtropfschale.
Sie haben den Kaffeesatzbehälter
geleert, während das Gerät
ausgeschaltet war, oder haben
ihn zu schnell wieder eingesetzt.
Das Gerät hat den Zähler bei der
letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu entleeren.
Leeren Sie täglich die Abtropfschale,
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung der
Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Sie ein Tasse unter den Auslauf, um
herausfließendes Wasser aufzufangen.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer
bei eingeschaltetem Gerät. Nehmen Sie
den Kaffeesatzbehälter heraus, warten Sie
mindestens 5Sekunden lang, und setzen
Sie ihn dann wieder ein.
Deutsch
Warten Sie stets ca. 5Sekunden ab, bevor
Sie den Kaffeesatzbehälter wieder
einsetzen. Auf diese Weise wird der
Kaffeesatzzähler auf0 zurückgesetzt,
sodass die Kaffeeportionen wieder korrekt
gezählt werden.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer
bei eingeschaltetem Gerät. Wenn der
Kaffeesatzbehälter bei ausgeschaltetem
Gerät geleert wird, wird der
Kaffeesatzzähler nicht zurückgesetzt.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, dann entleeren Sie auch
den Kaffeesatzbehälter – selbst wenn er
nur einige wenige Kaffeeportionen
enthält. Dadurch wird sichergestellt, dass
der Kaffeesatzzähler wieder auf 0
zurückgesetzt wird und die
Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt
werden.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter wieder
ein. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein und warten Sie, bis die
Getränkesymbole aufleuchten. Versuchen
Sie erneut, die Brühgruppe zu entfernen.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden
Sie in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen".
74
Deutsch
ProblemUrsacheLösung
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter wieder
ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie 30Sekunden und stecken Sie
das Gerät dann wieder ein. Schalten Sie
das Gerät an und warten Sie, bis die
Getränkesymbole aufleuchten. Bringen Sie
dann die Brühgruppe in die richtige
Position und setzen Sie sie wieder in die
Kaffeemaschine ein. Eine Schritt-fürSchritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die
Brühgruppe herausnehmen und
einsetzen".
Der Kaffee ist wässrig.Die Brühgruppe ist schmutzig
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
oder muss gefettet werden.
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsprozess durch.
Dieser Vorgang wird automatisch
gestartet, wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden, wenn Sie
eine andere Art von
Kaffeebohnen verwenden oder
nach einer längeren
Gebrauchspause.
Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Der automatische Spülzyklus ist
deaktiviert.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus (siehe
'Entfernen der Brühgruppe aus der
Maschine'), spülen Sie sie unter
fließendem Wasser ab und lassen Sie sie
trocknen. Fetten Sie dann die beweglichen
Teile (siehe 'Fetten der Brühgruppe mit
Silikonfett').
Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee zu,
damit das Gerät den
Selbsteinstellungsprozess abschließen
kann.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein. Bereiten Sie 2 bis 3
Getränke zu, um den Unterschied voll
schmecken zu können.
Stellen Sie die Temperatur auf die höchste
Stufe. Sie können die Temperatur
anpassen, indem Sie das Symbol
„Einstellungen“ drücken.
Aktivieren Sie den automatischen
Spülzyklus, in dem Sie auf das
Einstellungssymbol drücken. Wenn
diese Einstellung aktiviert ist, wird die
Maschine nach dem Einschalten
aufgeheizt und es wird automatisch ein
Spülzyklus durchgeführt.
ProblemUrsacheLösung
Wenn Sie eine kalte Tasse
verwenden, sinkt die Temperatur
des Getränks.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie
mit heißem Wasser ausspülen.
Deutsch
75
Die Temperatur des Getränks
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt nur
langsam heraus.
Die Brühgruppe ist verschmutzt.Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und
sinkt, wenn Milch hinzugefügt
wird.
Der AquaClean-Filter wurde nicht
entsprechend für die Installation
vorbereitet.
Der AquaClean-Wasserfilter ist
verstopft.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Unabhängig davon, ob Sie heiße oder
kalte Milch hinzufügen, sinkt dadurch
stets die Temperatur des Kaffees. Wärmen
Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit
heißem Wasser ausspülen.
Entnehmen Sie den AquaClean-Filter und
geben Sie etwas Heißwasser aus. Wenn
dies funktioniert, wurde der AquaCleanFilter nicht richtig installiert. Setzen Sie
den AquaClean-Filter wieder ein wie im
Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“
beschrieben und aktivieren Sie ihn.
Nach einer längeren Gebrauchspause
müssen Sie den AquaClean-Filter erneut
für eine Verwendung vorbereiten, indem
Sie 2 bis 3 Tassen Heißwasser ausgeben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter
alle 3 Monate aus. Ein Filter, der älter als
3Monate ist, kann sich verstopfen.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein. Beachten Sie, dass sich dies
auf den Kaffeegeschmack auswirkt.
spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab
(siehe 'Brühgruppe unter fließendem
Leistungswasser reinigen').
Deutsch
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Der Behälter für gemahlenen
Kaffee ist verstopft.
Der Gerätekreislauf ist verkalkt.Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und seine Öffnungen mithilfe eines
Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie den
Deckel des Behälters für gemahlenen
Kaffee und stecken Sie den Löffelstiel
hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab,
bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 28).
Entkalker. Entkalken Sie immer, wenn das
Gerät Sie dazu auffordert.
76
Deutsch
ProblemUrsacheLösung
Die Milch schäumt nicht
auf.
LatteGo ist falsch
zusammengesetzt.
Achten Sie darauf, dass der Milchbehälter
richtig am Rahmen von LatteGo
angebracht ist (Klickgeräusch beim
Einrasten) (siehe 'Zusammensetzen von
LatteGo').
Der Milchbehälter und/oder
Rahmen des LatteGo ist
schmutzig.
Die verwendete Milchsorte eignet
Milch entweicht von der
Unterseite des LatteGoMilchbehälters.
Das Gerät scheint undicht
zu sein.
sich nicht zum Aufschäumen.
Der Rahmen und der
Milchbehälter sind nicht richtig
zusammengesetzt.
Der Milchbehälter und/oder
Rahmen des LatteGo ist
schmutzig.
Das Gerät spült den internen
Kreislauf und die Brühgruppe mit
Wasser. Das Wassers fließt durch
das interne System direkt in die
Abtropfschale. Das ist normal.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide
Teile unter fließendem Wasser ab oder
reinigen Sie die Teile in der Spülmaschine.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte. Wir
haben die folgenden Milcharten getestet,
und sie lassen sich gut aufschäumen:
Kuhmilch (teilentrahmt oder vollfett) und
laktosefreie Milch.
Setzen Sie zuerst den oberen Teil des
Milchbehälters unter den Haken am
oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie
dann das Unterteil des Milchbehälters
zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er
einrastet.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide
Teile unter fließendem Wasser ab oder
reinigen Sie die Teile in der Spülmaschine.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich oder
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung der
Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Sie eine Tasse unter den
Heißwasserauslauf, um Spülwasser
aufzufangen und so die Menge des
Wassers in der Abtropfschale zu
verringern.
Die Abtropfschale ist voll und
läuft über, sodass es danach
aussieht, als ob das Gerät undicht
ist.
Der Wasserbehälter ist nicht
vollständig eingesetzt, es tritt
etwas Wasser aus dem
Wasserbehälter aus und es wird
Luft in die Maschine gezogen.
Die Brühgruppe ist
verschmutzt/verstopft.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich oder
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung der
Abtropfschale zu sehen ist.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie
ihn erneut ein, wobei sie ihn so weit wie
möglich hineinschieben.
Spülen Sie die Brühgruppe ab.
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät steht nicht auf einer
gerade Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche, damit die Abtropfschale nicht
überläuft und die Anzeige „Abtropfschale
voll“ ordnungsgemäß funktioniert.
Deutsch
77
Ich kann den AquaCleanWasserfilter nicht
aktivieren und das Gerät
will entkalkt werden.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Das Gerät macht ein
lautes Geräusch.
Der Filter wurde nicht rechtzeitig
installiert oder ausgetauscht,
nachdem die AquaCleanErinnerung angezeigt wurde. Das
bedeutet, dass Ihr Gerät nicht
mehr vollständig kalkfrei ist.
Sie versuchen gerade einen
Wasserfilter zu einzusetzen, der
kein Philips AquaClean-Filter ist.
Der Dichtungsring auf dem
AquaClean-Wasserfilter ist nicht
ordnungsgemäß positioniert.
Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbare Geräusche macht.
Der AquaClean-Wasserfilter
wurde nicht ordnungsgemäß
vorbereitet, sodass jetzt Luft in
das Gerät gesaugt wird.
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine, bevor
Sie den AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
Es passen nur Philips AquaCleanWasserfilter in das Gerät.
Platzieren Sie den Dichtungsring wieder
auf den AquaClean-Wasserfilter.
Wenn das Gerät andere Geräusche von
sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe und
fetten Sie ihn (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett').
Nehmen Sie den AquaClean-Wasserfilter
aus dem Wasserbehälter und bereiten Sie
ihn ordnungsgemäß für den Gebrauch
vor, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Eine
Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie in
Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie
ihn erneut ein, wobei sie ihn so weit wie
möglich hineinschieben.
Deutsch
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern. Alle
voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
BeschreibungWert
Größe (B x H x T)246 x 377 x 434 mm
Gewicht7.5–8kg
Netzkabellänge1200mm
Wasserbehälter1,8 Liter
Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters275g
Kapazität des Kaffeesatzbehälters12 Portionen
78
Deutsch
Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter)250 ml
Höhe von Kaffeeauslauf88-145 mm
Nennspannung – Nennleistung – NetzanschlussSiehe Etikette auf der Innenseite der Serviceklappe
(Abb. A11)
Eesti
79
Sisukord
Masina ülevaade (joonis A) _________________________________________________________________79
Juhtpaneel _______________________________________________________________________________79
Sissejuhatus _____________________________________________________________________________80
Enne esmakordset kasutamist ______________________________________________________________81
Jookide valmistamine______________________________________________________________________82
Jookide oma maitsele kohandamine_________________________________________________________84
Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________85
Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine_______________________________________________86
Puhastamine ja hooldus ___________________________________________________________________86
AquaClean-veefilter _______________________________________________________________________88
Katlakivi eemaldamine (30 minutit) _________________________________________________________89
Tarvikute tellimine ________________________________________________________________________90
Veaotsing ________________________________________________________________________________91
Tehnilised andmed________________________________________________________________________96
Masina ülevaade (joonis A)
A1JuhtpaneelA10 Hooldusluuk
A2TassihoidikA11 Andmesilt mudeli numbriga
A3Eeljahvatatud kohvi lahterA12 Veepaak
A4Oamahuti kaasA13 Kuumaveetila
A5Reguleeritav kohvitilaA14 Kohvipaksu sahtel
A6Toitejuhtme pesaA15 Kohvipaksu sahtli esipaneel
A7Kohvijahvatuse seadistusnuppA16 Tilgakandiku kate
A8Kohviubade mahutiA17 Tilgakandik
A9KohvimoodulA18 Tilgakandiku täituvuse näidik
Tarvikud
A19 ToitejuheA22 Mõõtekulp
A20 MäärdetuubA23 Vee kareduse testriba
A21 AquaClean-veefilterA24 LatteGo (piimaanum)
Juhtpaneel
Sellel espressomasinal on mitu versiooni, millel on erinevad juhtpaneelid. Igal versioonil on oma mudeli
number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljel olevalt andmesildilt (joonis A11). Samuti leiate mudeli
numbri, kui vajutate seadistuste ikooni ja valite „Support” (tugi).
Vt joonistelt C ja D kõikide nuppude ja ikoonide ülevaadet. Allpool on toodud nende kirjeldused.
Kasutage üles- ja allanooli ekraanil liikumiseks ning vajutage OK-ikooni, et valida või kinnitada oma valikud.
Eesti
80
Eesti
Kõik mudelid (joonised C/D)
C1/D1. Ühe puutega joogiikoonid C4. Navigatsiooniikoonid (üles,
alla, tagasi, ok)
C7. Puhastusmenüü
C2/D2. Rohkemate jookidega
menüü
C3. Alustamise/peatamise nupp C6. Masina seadistused C9. Toitenupp
C5. EkraanC8. Isiklikud profiilid
Ainult 4000-seeria (joonis C)
C1 Ühe puutega joogiikoonid: espresso, kohv, Ameerika kohv, jääkohv, cappuccino, latte macchiato
Ainult 5000-seeria (joonis D)
D1 Ühe puutega joogiikoonid: espresso, kohv, Ameerika kohv, cappuccino, latte macchiato, jääkohv, jäälatte
Sissejuhatus
Õnnitleme teid Philipsi täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Meie tugiteenuse võimalikult tõhusaks
kasutamiseks registreerige toode aadressil www.philips.com/welcome.
Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi kaasasolev eraldi ohutusbrošüür ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Et aidata teil alustada ning et saaksite oma masinat parimal võimalikul viisil kasutada, pakume teile tuge
mitmel moel. Pakendist leiate järgmise dokumentatsiooni.
1 Kiirjuhend koos piltidega kasutusjuhiste ja üksikasjaliku puhastus- ja hooldusteabega.
2 Eraldi ohutusteabe brošüür, mis sisaldab juhiseid masina ohutuks kasutamiseks.
3 Veebitoe saamiseks (see laiendatud kasutusjuhend, korduma kipuvad küsimused, videod jne) skannige
sisse selle brošüüri kaanel olev QR-kood, et laadida alla rakendus, või minge aadressile
www.philips.com/coffee-care.
Sellel espressomasinal on mitu versiooni, millel on erinevad funktsioonid. Igal versioonil on oma mudeli
number. Tüübinumbri leiate hooldusluugi siseküljel olevalt andmesildilt (vt joonis A11).
Seda masinat on eelnevalt kohviga katsetatud. Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võib sinna olla
jäänud üksikuid kohvijääke. Vaatamata sellele me garanteerime, et masin on täiesti uus.
Masin reguleerib automaatselt jahvatatud kohvi kogust, mida kasutatakse parimate maitseomadustega
kohvi saamiseks. Et masin saaks iseseadistamise lõpuni viia, tuleb teil kõigepealt valmistada viis tassi kohvi.
Loputage LatteGo (piimaanum) enne esmakordset kasutamist.
Enne esmakordset kasutamist
Eesti
81
Eesti
LatteGO kokkupanemine
82
Eesti
Jookide valmistamine
Üldised sammud
1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega.
2 Sisestage väike pistik masina tagaküljel asuvasse kontakti. Ühendage toitepistik seinakontakti.
3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu.
-
Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt.
4 Asetage tass kohvi väljavoolutila alla. Kohvi väljavoolutila tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt
kasutatava tassi või klaasi suurusele nihutage tila üles või alla (joon. 2).
Nüüd saate jooki reguleerida vastavalt oma maitsele. Kasutage üles- ja allanooli kohvi kanguse
reguleerimiseks. Vajutage OK-ikooni, kui soovite täiendavaid seadistusi reguleerida.
2 Vajutage alustamise/peatamise nuppu mis tahes ajal, et alustada valitud joogi valmistamist.
3 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
Kahe kohvi korraga valmistamiseks vajutage joogiikooni kaks korda või valige vastavat riba kerides ikoon
„2x”.
Ärge kasutage karamelliseeritud või maitsestatud kohviube.
Piimapõhiste jookide valmistamine LatteGo abil (piimaanum)
LatteGo koosneb piimaanumast, raamist ja säilituskaanest. Lekete vältimiseks veenduge, et raam ja
piimaanum oleksid enne piimaanuma täitmist õigesti kokku pandud.
1 LatteGo kokkupanemiseks pistke piimaanuma ülemine serv raami ülaosas asuva konksu alla (joon. 8).
Seejärel lükake paika piimaanuma alumine ots. Piimaanuma paika lukustumisel kuulete klõpsatust (joon.
9).
Märkus. Enne piimaanuma raami külge panekut veenduge, et anum ja raam oleksid puhtad.
2 Kallutage LatteGod kergelt ja kinnitage see kuumaveetila külge (joon. 10). Seejärel lükake seda ja
Kui olete reguleerinud piimakoguse oma eelistuste kohaselt, võib juhtuda, et peate piimaanumasse
valama piima rohkem või vähem, kui LatteGol on selle joogi jaoks näidatud.
Parima tulemuse saamiseks kasutage piima, mis on võetud otse külmikust.
4 Asetage tass tilgakandikule.
5 Vajutage soovitud piimapõhise joogi ikooni või vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et valida
mõni muu jook.
-
Nüüd saate reguleerida jooki vastavalt oma eelistustele.
6 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
-
Cappuccino, flat white'i, latte macchiato, jääcappuccino või jäälatte valmistamisel väljutab masin
kõigepealt piima ja seejärel kohvi. Caffè latte, café au lait, jää-caffè latte või jää-café au lait
valmistamisel väljutab masin kõigepealt kohvi ja seejärel piima.
Eesti
-
Piima väljutamise peatamiseks enne, kui masin on väljutanud eelseadistatud koguse, vajutage
alustamise/peatamise nuppu .
7 Kogu joogi (piim ja kohv) väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage ja hoidke all
alustamise/peatamise nuppu .
Jääjookide valmistamine
Kohvi valmistatakse sooja veega. Optimaalse tulemuse saavutamiseks valmistage kohv jääkuubikutele.
1 Võtke klaas ja täitke see kahe kolmandiku ulatuses jääkuubikutega.
2 Pange klaas kohvi väljavoolutila alla.
3 Vajutage jääkohvi ikooni.
-
Nüüd saate jooki reguleerida vastavalt oma maitsele.
Soovitame kasutada aroomi 3. kangust.
4 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
5 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
6 Eriliselt külma jääkohvi saamiseks lisage kohvile külma piima.
Ekstrakange (ExtraShot)
Teie masin pakub võimalust lisada oma kohvi ja piimajookidele lisasorts ristrettot, näiteks kui soovite
kangemat kohvi.
1 Asetage tila alla tass.
2 Joogi valimiseks vajutage ühte üksikpuutega joogiikooni või ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et
valida jook.
3 Kasutage ülesnoolt, et seadistada kangus maksimaalseks, ja seejärel valige funktsioon ExtraShot.
4 Vajutage OK-ikooni, kui soovite muid seadistusi oma maitsele kohandada. Seejärel vajutage
alustamise/peatamise ikooni , et alustada joogi valmistamist.
5 Joogi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
ikooni .
83
Eesti
Kui olete valinud funktsiooni ExtraShot, saate valmistada ainult ühe kohvi korraga.
Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine
Võite kohviubade asemel kasutada eeljahvatatud kohvi, näiteks kui eelistate muud sorti või kofeiinivaba
kohvi.
1 Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pange sellesse üks mõõtekulbitäis eeljahvatatud kohvi (joon. 14).
Seejärel sulgege kaas.
2 Vajutage ühele üksikpuutega joogiikoonile või vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et valida
mõni teine jook.
3 Valige eeljahvatatud kohvi funktsioon. Seda saate teha kahel erineval viisil:
-
kasutage allanoolt, et seadistada kangus minimaalseks, ja seejärel valige eeljahvatuse funktsioon.
-
vajutage seadistuste ikooni ja kasutage allanoolt, et valida eeljahvatatud kohvi funktsioon.
4 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
Kui valite eeljahvatatud kohvi funktsiooni, siis:
– see salvestatakse automaatselt,
84
Eesti
– saate valmistada ainult ühe kohvi korraga,
– te ei saa valida erinevat aroomi kangust.
Kuuma vee väljutamine
1 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see.
2 Asetage tass kuumaveetila alla.
3 Vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke) ning kasutage üles- ja allanooli, et valida kuum vesi.
4 Kasutage üles- ja allanooli, et reguleerida kuuma vee kogus ja/või temperatuur vastavalt enda
eelistustele.
5 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
-
Kuuma vett väljutatakse kuuma vee tilast (joon. 15).
6 Kuuma vee väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti
alustamise/peatamise nuppu .
Jookide oma maitsele kohandamine
Masin võimaldab teil reguleerida joogi seadistusi vastavalt oma eelistustele ja salvestada oma maitsele
kohandatud joogid isikliku profiili alla. Erinevad profiilid on tähistatud erinevate värvidega.
Pärast joogi valimist ühele üksikpuutega joogiikoonile või ikoonile „More Drinks” (Rohkem jooke) vajutades
saate teha järgmisi seadistusi:
1 reguleerida aroomi kangust üles- ja allanooltega (joon. 5). Kangusi on kokku viis, kõige madalam on
kõige mahedam ja kõige kõrgem kõige kangem.
2 reguleerida kohvi kogust (joon. 16) ja/või piima kogust üles- ja allanooltega. Iga seadistuse jaoks on viis
kogust.
Kui masin on joogivalmistamise lõpetanud, salvestatakse teie valitud seadistus automaatselt teie valitud
profiili.
Profiili valimine
Saate valida profiili ja salvestada retsepti, kasutades minu kohvi valikuprofiile (My Coffee Choice Profiles).
1 Vajutage profiilide ikooni mitu korda, et valida üks värviga tähistatud profiilidest. Igal profiilil on erinev
värv.
2 Valige jook, vajutades ühele üksikpuutega joogi ikoonile või ikoonile „More Drinks” (Rohkem jooke).
3 Reguleerige jookide seadistused vastavalt oma maitsele.
4 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et valmistada valitud jook.
-
Teie uued seadistused on nüüd salvestatud värviga tähistatud profiili, mille te valisite.
Saate masina tehaseseadistused alati taastada (vaadake 'Tehaseseadistuste taastamine').
Külalise profiil
Teie masinal on külalise profiil. Kui valitakse külalise profiil, siis profiili ikoon on väljas. Kui valite selle profiili,
saate ikkagi seadistusi isikupärastada vastavalt oma maitsele, aga valmistatud jookide retsepte ei salvestata.
Eesti
Masina seadistuste reguleerimine
Vee kareduse seadistamine
Masina parimaks töötamiseks ja eluea pikendamiseks soovitame teil vee kareduse seadistuse reguleerida
teie piirkonna vee kareduse tasemele. Samuti vähendab see kohvimasinast sagedast katlakivi eemaldamise
vajadust. Vee kareduse vaikeseadistus on 4: kare vesi.
Oma piirkonna vee kareduse kindlaksmääramiseks kasutage masinaga kaasasolevat
vee kareduse testriba.
1 Pistke vee kareduse testriba üheks sekundiks kraanivette (joon. 17).
2 Oodake üks minut. Testribal punaseks värvuvate ruutude arv näitab vee karedust (joon. 18).
Seadistage masin õigele vee karedusele.
1 Vajutage seadistuste ikooni ning kasutage üles- ja allanooli, et valida vee karedus „Water hardness”.
Seejärel vajutage kinnitamiseks OK-ikooni.
2 Vajutage üles- ja allanoolt, et valida vee kareduse tase. Ekraanil olevate punaste ruutude arv peab olema
sama, mis testribal olevate punaste ruutude arv (joon. 19).
3 Kui olete seadistanud õige veekareduse, vajutage kinnitamiseks OK-ikooni.
Veski seadistuse reguleerimine
Kohvi kangust saate muuta oasalves oleva jahvatuse reguleerimisnupuga. Mida madalam on jahvatusaste,
seda peenemaks kohvioad jahvatatakse ja seda kangem on kohv. Saate valida 12 erineva jahvatusastme
vahel.
Masin on seadistatud nii, et kohvioad annaksid kohvile parima maitse. Seetõttu soovitame teil mitte
reguleerida veski seadistust enne, kui olete valmistanud 100–150 tassi kohvi (ligikaudu ühe kuu hulk).
85
Eesti
Jahvatusastet saate reguleerida ainult siis, kui masin kohviube jahvatab. Enne maitseerinevuste täielikku
esiletulemist tuleb teil valmistada kaks kuni kolm jooki.
Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake jahvatuse reguleerimisnuppu rohkem kui ühe astme võrra
korraga.
1 Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
2 Avage kohvioamahuti kaas.
3 Vajutage espresso ikoonile ja seejärel alustamise/seiskamise nuppu .
4 Kui veski hakkab jahvatama, vajutage alla jahvatuse reguleerimise nupp ja pöörake see vasakule või
paremale (joon. 20).
Masina muude seadistuste reguleerimine
Vajutades seadistuste ikooni , saate reguleerida masina järgmisi seadistusi:
-
Vee karedus: saate valida viie taseme vahel vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
-
Ooterežiimis oleku aeg: saate valida 15, 30, 60 või 180 minutit.
-
Ekraani heledus: saate valida väikse, keskmise ja suure.
-
Keel
-
Heli: saate masina piiksuva heli sisse või välja lülitada.
-
Temperatuur: saate valida kolme kohvivalmistamise temperatuuri vahel.
-
Esiosa valgustus (ainult 5500-seeria mudelitel): saate valida „alati sees”, „joogivalmistamise ajal sees” või
„alati väljas”.
86
Eesti
-
Mõõtühik: saate ühikuks valida ml või oz.
-
Profiili aktiveerimine: saate profiile sisse või välja lülitada.
-
Loputamine käivitamisel: saate masina sisselülitamisel automaatse loputustsükli sisse või välja lülitada.
-
Ekraani taustvalgustus: saate jooginuppude taustvalgustuse sisse või välja lülitada.
Tehaseseadistuste taastamine
Masinal on igal ajal võimalik taastada tehaseseadistused.
1 Vajutage seadistuste ikooni .
2 Vajutage üles- ja allanoole ikoone, et valida tehaseseadistused. Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni.
3 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et kinnitada oma soovi seadistused taastada.
-
Seadistused on nüüd lähtestatud.
Vaikimisi lähtestatakse järgmised tehaseseadistused: vee karedus, ooterežiimis oleku aeg, heledus,
ekraani taustvalgustus, loputamine käivitamisel, heli, temperatuur, esiosa valgustus, profiilid.
Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine
Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhised kohvimooduli eemaldamise,
sisestamise ja puhastamise kohta.
Kohvimooduli masinast eemaldamine
1 Lülitage masin välja.
2 Eemaldage veepaak ja avage hooldusluuk (joon. 21).
3 Vajutage PUSH hooba (joon. 22) ja hoides kohvimooduli kinnivõtmiskohast, tõmmake kohvimoodul
masinast välja (joon. 23).
Kohvimooduli tagasipanemine
Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis.
1 Kontrollige, et kohvimoodul oleks õiges asendis. Nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril peab
olema kohakuti musta noole ja N-iga (joon. 24).
-
Kui need ei ole kohakuti, lükake hoob alla, kuni see puudutab kohvimooduli põhja (joon. 25).
2 Lükake kohvimoodul külgedel asuvaid juhikuid mööda tagasi masinasse (joon. 26), kuni see klõpsatusega
kohale lukustub (joon. 27). Ärge vajutage PUSH hooba.
3 Sulgege hooldusluuk ja pange veepaak oma kohale tagasi.
Puhastamine ja hooldus
Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi ja
püsiva kohvivoolu.
Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid osasid.
Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate aadressilt www.philips.com/coffee-care. Vt jooniselt B ülevaadet
osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas.
Eemaldage masin vooluvõrgust ja võtke
kohvimoodul masinast välja. Avage
eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke
lusikavars kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart
üles-alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla
kukub (joon. 28). Vaadake aadressilt
www.philips.com/coffee-care põhjalikke
videojuhiseid.
Eemaldada kohvipaksu sahtel, kui masin on
sisse lülitatud. Loputage seda kraani all vähese
nõudepesuvahendiga või peske
nõudepesumasinas. Kohvipaksu sahtli
esipaneel (joonis A15) ei ole
nõudepesumasinas pestav.
Eemaldage tilgakandik (joon. 30) ja peske seda
kraani all vähese nõudepesuvahendiga.
Tilgakandikut võite pesta ka
nõudepesumasinas. Kohvipaksu sahtli
esipaneel (joonis A15) ei ole
nõudepesumasinas pestav.
Eesti
LatteGo Pärast igat kasutuskordaKõigepealt puhastage LatteGo, jättes selle
Kohvimooduli
määrimine
VeepaakKord nädalasLoputage veepaaki kraani all.
Masina esiosaKord nädalasPuhastage mitteabrasiivse lapiga.
Iga kahe kuu tagant Vaadake määrimistabelit ja määrige
masina külge ja kasutades piimaringe
kiirpuhastuse programmi „Quick milk clean”
(vaadake 'LatteGo kiirpuhastus'). Seejärel
eemaldage see masina küljest ja loputage
kraani all või peske nõudepesumasinas.
Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Vaadake saidilt
www.philips.com/coffee-care õppevideoid kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise kohta.
88
Eesti
Kohvimooduli puhastamine kraani all
1 Eemaldage kohvimoodul (vaadake 'Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine').
2 Loputage kohvimoodulit põhjalikult veega. Puhastage ettevaatlikult kohvimooduli ülemine filter (joon.
31).
3 Enne kui kohvimooduli tagasi panete, laske sel õhu käes ära kuivada. Kohvi valmistamise moodulisse
kiudude kogunemise vältimiseks ärge kuivatage seda lapiga.
Kasutage ainult Philipsi kohviõli eemaldamise tablette.
1 Vajutage puhastamise ikooni ja kasutage üles- ja allanooli, et valida „Brew group clean”.
2 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Kohvimooduli määrimine
Masina jõudluse parandamiseks soovitame teil määrida kohvimoodulit iga kahe kuu tagant, et tagada selle
liikuvate osade sujuv liikumine.
1 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli kolvile (hall osa) (joon. 32).
2 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli põhjas asuva võlli (hall osa) ümber (joon. 33).
3 Kandke õhuke kiht määret mõlemal pool asuvatele juhikutele (joon. 34).
LatteGo (piimaanum) puhastamine
LatteGo kiirpuhastus
1 Veenduge, et LatteGo oleks korralikult masina külge kinnitatud (joon. 10).
2 Asetage tila alla tass.
3 Vajutage puhastamise ikooni ja kasutage üles- ja allanooli, et valida piimaringe kiirpuhastuse
programm „Quick milk clean”.
4 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid, et eemaldada piim, mis
võib olla jäänud piimasüsteemi.
-
Piimasüsteemi võib pritsida veidi kuuma vett.
5 Pange LatteGo koos järelejäänud piimaga külmikusse.
LatteGo põhjalik puhastamine
1 Eemaldage LatteGo masinast (joon. 35).
2 Valage ülejäänud piim välja.
3 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage piimaanum LatteGo raami küljest (joon. 36).
4 Peske kõiki osasid nõudepesumasinas või kraani all leige vee ja vähese nõudepesuvedelikuga.
AquaClean-veefilter
Teie masinal on AquaClean lubatud. Kohvi maitse säilitamiseks võite veepaaki paigaldada AquaCleani
veefiltri. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist
masinasse. AquaCleani veefiltrit on võimalik osta kohalikult jaemüüjalt, volitatud hoolduskeskusest või
veebilehelt www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean-filtri olekunäidik
Kui AquaClean-filter on aktiivne, on AquaClean-filtri olek ekraanil alati protsendina kuvatud.
-
Kui AquaClean-filtri olek on 10% või vähem, kuvatakse ekraanil sõnum kahe sekundi jooksul iga kord, kui
masina sisse lülitate. See sõnum soovitab teil osta uus filter.
Eesti
-
Kui AquaClean-filtri olek on 0%, palub masin teil filtri välja vahetada iga kord, kui masina sisse lülitate.
AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5min)
Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki paigaldamist. Seetõttu tuleb teil menüüs „Clean” aktiveerida
iga uus AquaClean-veefilter, mille te paigaldate.
Kui masin enam filtri aktiveerimise teadet ei näita, saate siiski AquaClean-veefiltri aktiveerida, aga
kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi.
Teie masin peab enne AquaClean-veefiltri kasutama hakkamist olema täielikult katlakivivaba.
Enne AquaClean-veefiltri aktiveerimist tuleb filtrit ettevalmistamiseks vees hoida, nagu allpool kirjeldatud.
Kui te seda ei tee, võib juhtuda, et masinasse tõmmatakse vee asemel õhku, mis teeb palju müra ja masin ei
ole võimeline kohvi valmistama.
1 Vajutage puhastamise ikooni „Clean” ning kasutage üles- ja allanooli, et valida „AquaClean”.
2 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni.
3 Kui kuvatakse aktiveerimisekraan, vajutage uuesti OK-ikooni. Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
4 Raputage filtrit umbes viis sekundit (joon. 37).
5 Pöörake filter tagurpidi ja uputage see külma veega täidetud kannu ning raputage/vajutage seda (joon.
7 Täitke veepaak värske veega ja pange tagasi masinasse.
8 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see.
9 Asetage kauss kuumaveetila alla.
10 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et alustada aktiveerimisprotsessi.
11 Kuumaveetilast väljutatakse vett ühe minuti jooksul.
12 Filter on nüüd edukalt aktiveeritud.
89
Eesti
AquaClean-veefiltri vahetamine (5min)
Filter lõpetab töötamise pärast seda, kui sellest on läbi voolanud 95liitrit vett. AquaCleani olekunäidik
langeb 0% juurde, andes märku, et filter tuleb välja vahetada. Kuni AquaCleani olekunäidik on ekraanil
kuvatud, saate filtri uue vastu vahetada, ilma et peaksite masina kõigepealt katlakivist puhastama. Kui te ei
vaheta AquaClean-veefiltrit välja õigel ajal välja, kustub AquaCleani näidik mõne aja pärast. Sellisel juhul
saate te ikkagi filtrit vahetada, aga kõigepealt tuleb teil masinast katlakivi eemaldada.
Kui AquaCleani olekunäidik langeb 0% juurde või kui masin tuletab meelde, et AquaClean-filter on vaja
välja vahetada:
1 võtke välja vana AquaClean-veefilter,
2 paigaldage uus filter ja aktiveerige see, nagu on kirjeldatud jaotises „AquaClean-veefiltri aktiveerimine
(5min)”.
Vahetage AquaClean-veefiltrit vähemalt iga kolme kuu tagant, isegi kui masin veel filtri vahetust ei nõua.
Katlakivi eemaldamine (30 minutit)
Kasutage ainult Philipsi katlakivieemaldajat. Mitte ühelgi tingimusel ärge kasutage väävelhappel,
vesinikkloriidhappel, sulfaamhappel või äädikhappel (äädikas) põhinevat katlakivieemaldajat, sest see võib
kahjustada masina veeringet ning ei pruugi katlakivi korralikult lahustada. Philipsi katlakivieemaldaja
mittekasutamine muudab garantii kehtetuks. Katlakivi seadmest eemaldamata jätmine muudab samuti
90
Eesti
garantii kehtetuks. Philipsi katlakivi eemaldamise lahus on müügil veebipoes aadressil
www.philips.com/coffee-care.
Kui masinast on vaja eemaldada katlakivi, ilmub ekraanile teade.
1 Vajutage puhastamise ikooni kasutajaliidesel ja valige menüüst „Descaling”.
2 Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
3 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see.
4 Eemaldage tilgakandik ja kohvipaksu sahtel, tühjendage need ning pange tagasi oma kohtadele.
5 Eemaldage veepaak ja tühjendage see. Seejärel eemaldage AquaClean-veefilter.
6 Valage terve pudel Philipsi katlakivieemaldajat veepaaki ja seejärel täitke paak veega kuni Calc / Clean
tähiseni (joon. 40). Seejärel pange veepaak tagasi masinasse.
7 Asetage suur anum (1,5l) kohvi väljavoolutila ja vee väljavoolutila alla.
8 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et alustada katlakivi eemaldamise protseduuri.
Katlakivieemaldamise protseduur kestab umbes 30 minutit ja koosneb katlakivieemaldamise tsüklist ning
loputustsüklist.
9 Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise. Täitke veepaak, kui ekraanile ilmub teade. Kui masin vee
väljutamise lõpetab, on katlakivi eemaldamise protseduur lõppenud.
10 Paigaldage veepaaki uus AquaClean-filter ja aktiveerige see.
-
Kui katlakivi eemaldamise protseduur on lõppenud, tuletab masin teile meelde, et paigaldaksite uue
AquaClean-filtri (vaadake 'AquaClean-veefiltri vahetamine (5min)').
Nõuanne. AquaClean filtri kasutamine vähendab katlakivi eemaldamise vajadust!
Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur
katkestatakse?
Saate katlakivi eemaldamise protseduurist väljuda, vajutades juhtpaneelil olevat toitenuppu. Kui katlakivi
eemaldamise protseduur katkestatakse enne, kui see on täielikult lõpule viidud, tehke järgmist.
1 Tühjendage veepaak ja loputage seda põhjalikult.
2 Täitke veepaak kuni katlakivieemalduse tähiseni puhta veega ja lülitage masin uuesti sisse.
3 Enne mis tahes jookide valmistamist, teostage manuaalne loputustsükkel. Manuaalse loputustsükli
teostamiseks väljutage kõigepealt pool veepaaki kuuma vett, valides korduvalt kuuma vee funktsiooni ja
seejärel valmistage kaks tassi eeljahvatatud kohvi ilma jahvatatud kohvi lisamata.
Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viidud lõpuni, nõuab masin teist katlakivi eemaldamise
protseduuri nii kiiresti kui võimalik.
Tarvikute tellimine
Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid tooteid
saate osta kohalikult edasimüüjalt, volitatud teeninduskeskustest või veebist aadressil
www.philips.com/parts-and-accessories. Täieliku varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma
masina mudeli number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljelt.
Hooldustooted ja mudeli numbrid:
-
Katlakivi eemaldamise lahus CA6700
-
AquaClean-veefilter CA6903
-
Kohvimooduli määre HD5061
-
Kohviõli eemaldamise tabletid CA6704
Brita filtrid ei sobi selle masinaga.
Eesti
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised
on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care.
Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Hoiatusikoonid
HoiatusikoonLahendus
Ekraanile ilmub tühja veepaagi ikoon.
-Veepaak on peaaegu tühi. Täitke veepaak kuni maksimumtaseme tähiseni värske
veega.
-Veepaaki ei ole masinas. Pange veepaak kohale tagasi.
Ekraanile ilmub kohviubade lisamise ikoon.
-Täitke kohviubade mahuti kohviubadega.
Ekraanile ilmub kohvipaksu sahtli tühjendamise ikoon.
-Kohvipaksu sahtel on täis. Eemaldage ja tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui
masin on sisse lülitatud. Oodake viis sekundit, enne kui sahtli tagasi panete.
Ekraanile ilmub kohvimooduli sisestamise ikoon.
-Kohvimoodulit pole masinas või see ei ole korralikult paigas. Eemaldage kohvimoodul
ja veenduge, et see oleks paika lukustunud. Vt jaotisest „Kohvimooduli eemaldamine
ja tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
91
Eesti
Veakoodid
Allpool leiate nimekirja veakoodidest, mis näitavad probleeme, mis te saate ise ära lahendada. Videojuhised
on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui kuvatakse mõni muu veakood, võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Veakood TõrgeVõimalik lahendus
01Kohvilehter on
ummistunud.
03Kohvimoodul on must
või pole korralikult
määritud.
04Kohvimoodul ei ole õiges
asendis.
Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Eemaldage
kohvimoodul. Seejärel avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja
pistke lusikavars kohvilehtrisse. Liigutage lusikavart üles-alla, kuni
ummistust tekitav kohvipaks alla kukub. Vaadake saidilt
www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid.
Lülitage masin välja. Loputage kohvimoodulit puhta veega, laske
õhu käes kuivada ja seejärel määrige seda. Vt jaotist
„Kohvimooduli puhastamine” või vaadake saidilt
www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid. Seejärel
lülitage masin uuesti sisse.
Lülitage masin välja. Eemaldage kohvimoodul ja sisestage uuesti.
Veenduge, et kohvimoodul oleks enne sisestamist õiges asendis.
Vt jaotist „Kohvimooduli käsitsemine” või külastage saiti
www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid. Seejärel
lülitage masin uuesti sisse.
92
Eesti
Veakood TõrgeVõimalik lahendus
05Veeringes on õhku.Pange masin uuesti käima, lülitades selle välja ja siis uuesti sisse.
Kui sellest on abi, väljutage 2–3 tassi kuuma vett. Puhastage masin
katlakivist, kui te pole seda kaua aega teinud.
AquaClean-filtrit ei
valmistatud enne
paigaldamist õigesti ette
või see on ummistunud.
11Masin peab kohanema
toatemperatuuriga
14Masin on
ülekuumenenud.
19Masin pole
seinakontaktiga
nõuetekohaselt
ühendatud.
Eemaldage AquaClean-filter ja proovige uuesti kohvi valmistada.
Kui sellest on abi, veenduge, et AquaClean-filter oleks enne
veepaaki tagasi panemist õigesti ette valmistatud. Pange
AquaClean-filter tagasi veepaaki. Kui sellest ei ole ikka veel abi,
võib filter olla ummistunud ja see tuleb välja vahetada.
Andke masinale pärast transpordi-/välistemperatuuril olemist
toatemperatuuriga kohanemiseks veidi aega. Lülitage masin 30
minutiks välja ja siis uuesti sisse. Kui masin ei tööta, võtke
ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega.
Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Lülitage masin välja ja 30 minuti pärast uuesti sisse.
Veenduge, et toitejuhtme väike pistik oleks korralikult ühendatud
masina tagaküljel olevasse pistikupessa.
Tõrgete ja nende kõrvaldamise tabel
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised
on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care.
Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
TõrgePõhjusLahendus
Minu uues kohvimasinas
on mõned kohvijäägid.
Seda masinat on eelnevalt
kohviga katsetatud.
Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud,
võib sinna olla jäänud üksikuid kohvijääke.
Vaatamata sellele on masin täiesti uus.
Tilgakandik täitub kiiresti
/ tilgakandikus on alati
kuigipalju vett.
Kohvipaksu sahtli
tühjendamise ikoon jääb
põlema.
Masin käsib kohvipaksu
sahtlit tühjendada
vaatamata sellele, et
sahtel ei ole täis.
See on normaalne. Masin kasutab
vett siseringe ja kohvimooduli
loputamiseks. Osa veest voolab
läbi siseringe otse tilgakandikule.
Kohvipaksu sahtli tühjendamise
ajal oli masin välja lülitatud või te
asetasite kohvipaksu sahtli tagasi
liiga kiiresti.
Viimase kohvipaksu sahtli
tühjendamise ajal ei nullinud
masin loendurit.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis,
kui punane tilgakandiku täisoleku näidik
tõuseb läbi tilgakandiku katte üles.
Nõuanne. Väljavoolava loputusvee
kogumiseks asetage väljavoolutila alla
tass.
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis,
kui masin on sisse lülitatud. Eemaldage
kohvipaksu sahtel, oodake vähemalt viis
sekundit ja pange sahtel tagasi.
Kohvipaksu sahtli tagasi asetamisel
oodake alati umbes viis sekundit. Sel viisil
nullitakse kohvipaksu loendur ja
kohvipaksu hakatakse õigesti arvestama.
TõrgePõhjusLahendus
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis,
kui masin on sisse lülitatud. Kui
kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on
masin välja lülitatud, siis kohvipaksu sahtli
loendurit ei nullita.
Eesti
93
Kohvipaksu sahtel on
ületäitunud, aga
kohvipaksu sahtli
tühjendamise ikooni
ekraanil ei olnud.
Kohvimoodulit ei saa
eemaldada.
Kohvimoodulit ei saa
sisestada.
Kohv on liiga vesine.Kohvimoodul on must või vajab
Eemaldasite tilgakandiku ilma
kohvipaksu sahtlit tühjendamata.
Kohvimoodul ei ole õiges asendis. Lähtestage masin järgmisel moel: sulgege
Kohvimoodul ei ole õiges asendis. Lähtestage masin järgmisel moel: sulgege
määrimist.
Tilgakandiku eemaldamisel tühjendage ka
kohvipaksu sahtel, isegi siis, kui selles on
vähe kohvipaksu. See tagab, et kohvipaksu
loendur nullitakse ja kohvipaksu
hakatakse õigesti arvestama.
hooldusluuk ja pange veepaak oma
kohale tagasi. Lülitage masin välja ja
uuesti sisse ning oodake, kuni
joogiikoonid süttivad. Proovige uuesti
kohvimoodulit eemaldada. Vt jaotisest
„Kohvimooduli eemaldamine ja
tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
hooldusluuk ja pange veepaak oma
kohale tagasi. Jätke kohvimoodul
paigaldamata. Lülitage masin välja ja
eemaldage vooluvõrgust. Oodake 30
sekundit ja seejärel ühendage masin
uuesti vooluvõrku ja lülitage sisse ning
oodake, kuni joogiikoonid süttivad.
Seejärel pange kohvimoodul õigesse
asendisse ja sisestage uuesti masinasse. Vt
jaotisest „Kohvimooduli eemaldamine ja
tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
Eemaldage kohvimoodul (vaadake
'Kohvimooduli masinast eemaldamine'),
loputage seda kraani all ja laske ära
kuivada. Seejärel määrige üle liikuvad
osad (vaadake 'Kohvimooduli määrimine').
Eesti
Masin teostab iseseadistust. Seda
protseduuri alustatakse
automaatselt masina esmakordsel
kasutamisel, kui muudate
kohviubade tüüpi või pärast
masina mittekasutamist pikema
aja vältel.
Veski on seadistatud liiga
jämedale jahvatusele.
Et masin saaks iseseadistamise protseduuri
lõpuni viia, valmistage kõigepealt viis tassi
kohvi.
Reguleerige veski peenemale
(madalamale) seadistusele. Enne
maitseerinevuste täielikku esiletulemist
valmistage 2–3 jooki.
94
Eesti
TõrgePõhjusLahendus
Kohv ei ole piisavalt
kuum.
Temperatuur on seadistatud liiga
madalaks.
Seadistage temperatuur maksimaalsele
seadele. Temperatuuri seadistamiseks
vajutage seadistuste ikooni.
Automaatne loputustsükkel on
välja lülitatud.
Külm tass vähendab joogi
temperatuuri.
Piima lisamine vähendab joogi
Kohvi ei välju või väljub
aeglaselt.
temperatuuri.
AquaClean-veefilter ei olnud
paigaldamiseks korralikult
ettevalmistatud.
AquaClean-veefilter on
ummistunud.
Veski on seadistatud liiga peenele
jahvatusele.
Lülitage automaatne loputustsükkel sisse,
vajutades seadistuste ikooni. ikooni. Kui
see seadistus on sisse lülitatud, soojeneb
masin sisselülitamisel üles ja läbib
automaatse loputustsükli.
Eelsoojendage tasse neid kuuma veega
loputades.
Pole oluline, kas piim on soe või külm, selle
lisamine vähendab alati kohvi
temperatuuri. Eelsoojendage tasse neid
kuuma veega loputades.
Eemaldage AquaClean-filter ja väljutage
natuke sooja vett. Kui sellest on abi, siis
AquaClean-filter ei olnud õigesti
paigaldatud. Paigaldage ja aktiveerige
AquaClean-filter uuesti ja järgige kõiki
jaotises „AquaClean-veefilter” toodud
samme.
Pärast mittekasutamist pikema perioodi
vältel tuleb teil AquaClean-veefilter uuesti
kasutamiseks ette valmistada ja väljutada
2–3 tassi kuuma vett.
Vahetage AquaClean-veefiltrit iga kolme
kuu tagant. Filter, mis on vanem kui kolm
kuud, võib ära ummistuda.
Reguleerige veski jämedamale
(kõrgemale) seadistusele. Pange tähele, et
see mõjutab kohvi maitset.
Kohvimoodul on määrdunud.Eemaldage kohvimoodul ja loputage seda
Kohvi väljavoolutila on
määrdunud.
Eeljahvatatud kohvi lahter on
ummistunud.
kraani all (vaadake 'Kohvimooduli
puhastamine kraani all').
Puhastage kohvi väljavoolutila ja selle
auke torupuhastusharja või nõelaga.
Lülitage masin välja ja eemaldage
kohvimoodul. Avage eeljahvatatud kohvi
lahtri kaas ja pistke lusikavars
kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart ülesalla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla
kukub (joon. 28).
TõrgePõhjusLahendus
Masina siseringe on katlakivist
ummistunud.
Puhastage masin katlakivist Philipsi
katlakivieemaldajaga. Eemaldage
masinast katlakivi alati, kui masin seda
nõuab.
Eesti
95
Piim ei vahustu.LatteGo on valesti kokku pandud. Veenduge, et piimaanum oleks LatteGo
LatteGo piimaanum ja/või raam
on mustad.
Kasutatav piim ei sobi
LatteGo piimaanuma
põhjast lekib piima.
Masin näib lekkivat.Masin kasutab vett siseringe ja
vahustamiseks.
Raam ja piimaanum pole õigesti
kokku pandud.
LatteGo piimaanum ja/või raam
on mustad.
kohvimooduli loputamiseks. See
vesi voolab läbi siseringe otse
tilgakandikule. See on normaalne.
raami külge õigesti kinnitatud (kuulete
klõpsatust) (vaadake 'LatteGO
kokkupanemine').
Võtke LatteGo osadeks lahti ja loputage
mõlemat osa kraani all või peske
nõudepesumasinas.
Erineva koostisega piimatooted tekitavad
erineva kvaliteedi ja kogusega vahu.
Oleme katsetanud järgmisi piimasid, mis
on vahustamisel andnud häid tulemusi:
väherasvane või täislehmapiim ja
laktoosivaba piim.
Kõigepealt pistke piimaanuma ülemine
serv raami ülaosas asuva konksu alla.
Seejärel lükake paika piimaanuma
alumine ots. Piimaanuma paika
lukustumisel kuulete klõpsatust.
Võtke LatteGo osadeks lahti ja loputage
mõlemat osa kraani all või peske
nõudepesumasinas.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis,
kui punane tilgakandiku täisoleku näidik
tõuseb läbi tilgakandiku katte üles.
Nõuanne. Loputusvee kogumiseks
asetage väljavoolutila alla tass ja
vähendage tilgakandikul oleva vee kogust.
Eesti
Tilgakandik on liiga täis ja ajab
üle, seetõttu tundub, nagu masin
lekiks.
Veepaak pole täielikult masinas
sees, veepaagist lekib vett ja
masinasse tõmmatakse õhku.
Kohvimoodul on
must/ummistunud.
Masin ei ole asetatud
horisontaalsele pinnale.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis,
kui punane tilgakandiku täisoleku näidik
tõuseb läbi tilgakandiku katte üles.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges
asendis: eemaldage veepaak ja pange
uuesti masinasse, lükates nii sügavale kui
võimalik.
Loputage kohvimoodulit.
Asetage masin horisontaalsele pinnale, nii
et tilgakandik ei ajaks üle ning et
tilgakandiku täisoleku näidik töötaks
õigesti.
96
Eesti
TõrgePõhjusLahendus
AquaClean-veefiltrit ei saa
aktiveerida ja masin
nõuab katlakivi
eemaldamist.
Filtrit ei ole pärast AquaCleani
meeldetuletuse ekraanile
ilmumist õigeaegselt paigaldatud
või välja vahetatud. See tähendab,
et teie masin pole enam täielikult
katlakivivaba.
Eemaldage masinast kõigepealt katlakivi,
seejärel paigaldage AquaClean-veefilter.
Uus veefilter ei sobi.Üritate paigaldada Philipsi
AquaClean-veefiltri asemel muud
filtrit.
Kummist rõngastihend ei ole
AquaClean-veefiltri küljes.
Masin teeb tugevat müra. On normaalne, et masin teeb
töötamise käigus pisut müra.
AquaClean-veefiltrit ei
valmistatud enne paigaldamist
õigesti ette ja masinasse
tõmmatakse nüüd õhku.
Veepaak pole täielikult masinas
sees ja masinasse tõmmatakse
nüüd õhku.
Masinasse sobib ainult Philipsi AquaCleanveefilter.
Pange kummist rõngastihend AquaCleanveefiltri külge tagasi.
Kui masin hakkab tegema teistsugust
müra, puhastage kohvimoodul ja määrige
seda (vaadake 'Kohvimooduli määrimine').
Võtke AquaClean-veefilter veepaagist
välja ja enne tagasipanekut valmistage
filter korralikult ette. Vt jaotisest
„AquaClean-veefilter” sammsammulisi
juhiseid.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges
asendis: eemaldage veepaak ja pange
uuesti masinasse, lükates nii sügavale kui
võimalik.
Tehnilised andmed
Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi andmeid. Kõik eelseadistatud kogused on ligikaudsed.
KirjeldusVäärtus
Mõõtmed (l x k x s)246x377x434mm
Kaal7.5–8 kg
Toitejuhtme pikkus1200mm
Veepaak1,8 liitrit
Kohviubade mahuti mahutavus275 g
Kohvipaksu sahtli mahutavus12 tsüklit
LatteGo (piimaanum) mahutavus250 ml
Reguleeritav tila kõrgus88–145 mm
Nimipinge - Nimivõimsus - ElektritoideVaadake hooldusluugi siseküljel olevat andmesilti
(joonis A11).
Español
97
Contenido
Descripción general del aparato (Fig. A)______________________________________________________97
Panel de control __________________________________________________________________________97
Introducción _____________________________________________________________________________98
Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________99
Preparación de bebidas ____________________________________________________________________100
Personalización de bebidas_________________________________________________________________102
Cambio de los ajustes de la máquina ________________________________________________________103
Retirada e inserción del grupo de preparación del café_________________________________________104
Limpieza y mantenimiento _________________________________________________________________105
Filtro de agua AquaClean __________________________________________________________________107
Procedimiento de descalcificación (30minutos) ______________________________________________108
Solicitud de accesorios_____________________________________________________________________109
Resolución de problemas __________________________________________________________________109
Especificaciones técnicas ___________________________________________________________________116
Descripción general del aparato (Fig. A)
A1Panel de controlA10 Puerta de mantenimiento
A2Soporte para tazasA11 Etiqueta de datos con el número de tipo
A3Compartimento de café molidoA12 Depósito de agua
A4Tapa de la tolva de granosA13 Boquilla de agua caliente
A5Boquilla de dispensación del café ajustableA14 Recipiente para posos de café
A6Toma del cable de alimentaciónA15 Panel frontal del recipiente de posos de
café
A7Rueda de configuración del molinilloA16 Tapa de la bandeja de goteo
A8Tolva de granos de caféA17 Bandeja de goteo
A9Grupo de preparación del caféA18 Indicador de 'bandeja de goteo llena'
Accesorios
A19 Cable de alimentaciónA22 Cuchara de dosificación
A20 Tubo de grasaA23 Tira de prueba de dureza del agua
A21 Filtro de agua AquaCleanA24 LatteGo (depósito de leche)
Panel de control
Hay varias versiones de esta máquina de espresso, con paneles de control distintos. Cada versión tiene un
número de tipo. Puede encontrar el número de tipo en la etiqueta de datos que se encuentra dentro de la
puerta de mantenimiento (Fig.A11). También puede consultar el número de tipo tocando el icono de
Ajustes y seleccionando "Soporte".
Español
98
Español
Consulte las figuras C y D para ver una descripción general de todos los botones e iconos. A continuación
encontrará la descripción.
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por la pantalla y toque el icono OK (Aceptar)
para seleccionar o confirmar las selecciones.
Todos los tipos (Fig. C/D)
C1/D1 Iconos de bebidas con un
solo toque
C2/D2. Menú con más bebidasC5. PantallaC8. Perfiles personales
C3 Inicio/parada BotónC6. Ajustes de la cafetera C9. Botón de encendido/desactivado
C4. Iconos de navegación
(arriba, abajo, atrás, aceptar)
C7. Menú de limpieza
Solo Serie 4000 (Fig. C)
C1 Iconos de bebidas con un solo toque: Espresso, Coffee, Americano, Iced Coffee, Cappuccino, Latte
Macchiato
Solo Serie 5000 (Fig. D)
D1 Iconos de bebidas con un solo toque: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced
Coffee, Iced Latte
Introducción
¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para aprovechar al máximo
el soporte que ofrecemos, registra tu producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo
por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para ayudarte a empezar y aprovechar al máximo tu máquina, ofrecemos soporte de muchas maneras. En la
caja encontrarás:
1 La guía de inicio rápido con instrucciones de uso con imágenes e información sobre limpieza y
mantenimiento.
2 El folleto de seguridad adjunto con instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura.
3 Para obtener soporte en línea (versión completa de este manual del usuario, preguntas frecuentes,
vídeos, etc.), escanee el código QR de la portada de este folleto para descargar la aplicación o bien visite
www.philips.com/coffee-care.
Hay varias versiones de esta cafetera Espresso, todas ellas con funciones distintas. Cada versión tiene un
número de tipo. Puede encontrar el número de tipo en la etiqueta de datos que se encuentra dentro de la
puerta de mantenimiento (consulte la Fig. A11).
Esta máquina se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede
algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que la máquina es absolutamente nueva.
La máquina ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el
mejor sabor. Debe preparar 5 cafés al principio para permitir que la máquina complete su ajuste
automático.
Asegúrese de enjuagar el LatteGo (depósito de leche) antes de utilizarlo por primera vez.
Antes de utilizarlo por primera vez
Español
99
Montaje del LatteGo
Español
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.