Philips EP4446/7 User guide

Fully automatic
www.home.id
EP4400 EP5500
espresso machine
4400 series 5500 series
EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΧΡΉΣΉΣ TR KULLANIM KILAVUZU BG РЪКОВОДСТВОЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ
CS UŽIVATELSKÁPŘÍRUČKA ET KASUTUSJUHEND HE מדריךשימוש HR KORISNIČKIPRIRUČNIK HU FELHASZNÁLÓIKÉZIKÖNYV LV LIETOT JA ROKASGR MATA LT NAUDOTOJO VADOVAS MKКОРИСНИЧКОУПАТСТВО
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI RO MANUAL DE UTILIZARE SL UPORABNIŠKIPRIROČNIK SK NÁVODNAPOUŽITIE SR УПУТСТВОЗАКОРИШЋЕЊЕ SQ MANUALI I PËRDORIMIT UK ПОСІБНИККОРИСТУВАЧА
A2A1 A3 A4
A14
A8A7A6
A9
A12
A13
A10
A11
A5
A17
A15
A
A20
A18
A16
A19 A21 A22 A23 A24
A17A18 A16 A14 A24 A22 A15 A9 A4 A12
B
Series 4400 Series 5500
EP4441 EP4443 EP4444 EP4446 EP4447 EP4449 EP5541 EP5543 EP5544 EP5545 EP5546 EP5547 EP5549
LatteGo
Series 5000
D
Series 4000
E
A20 A21 A22 A23 A24
C4C5C6
D2
C7C9 C3C8
C1 C2
D1
C
4
English

Contents

Machine overview (Fig. A) __________________________________________________________________ 4 Control panel_____________________________________________________________________________ 4 Introduction _____________________________________________________________________________ 5 Before first use ___________________________________________________________________________ 6 Brewing drinks ___________________________________________________________________________ 7 Personalizing drinks _______________________________________________________________________ 9 Adjusting machine settings_________________________________________________________________ 9 Removing and inserting the brew group _____________________________________________________ 11 Cleaning and maintenance_________________________________________________________________ 11 AquaClean water filter ____________________________________________________________________ 13 Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________ 14 Ordering accessories ______________________________________________________________________ 15 Troubleshooting __________________________________________________________________________ 15 Technical specifications ____________________________________________________________________ 21

Machine overview (Fig. A)

A1 Control panel A10 Service door
A2 Cup holder A11 Data label with type number
A3 Pre-ground coffee compartment A12 Water tank
A4 Lid of bean hopper A13 Hot water spout
A5 Adjustable coffee spout A14 Coffee grounds container
A6 Socket for power cord A15 Front panel of coffee grounds container
A7 Grind setting knob A16 Drip tray cover
A8 Coffee bean hopper A17 Drip tray
A9 Brew Group A18 'Drip tray full' indicator
Accessories
A19 Power cord A22 Measuring scoop
A20 Grease tube A23 Water hardness test strip
A21 AquaClean water filter A24 LatteGo (milk container)

Control panel

There are multiple versions of this espresso machine, with different control panels. Each version has its own type number. You can find the type number on the data label on the inside of the service door (Fig. A11). You can also find the type number by tapping the Settings icon and selecting 'Support'.
Refer to figure C and D for an overview of all buttons and icons. Below you find the description.
English
Use the up and down arrows to scroll through the display and tap the OK icon to select or confirm your choices.
5

All types (Fig. C/D)

C1/D1 One-touch drink icons C4. Navigation icons (up,
down, back, ok)
C2/D2. Menu with More Drinks C5. Display C8. Personal profiles
C3 Start/stop button C6. Machine settings C9. On/off button
C7. Cleaning menu

4000 Series only (Fig. C)

C1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Iced Coffee, Cappuccino, Latte Macchiato

5000 Series only (Fig. D)

D1 One-touch drink icons: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte

Introduction

Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the support that we offer, please register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference.
To help you get started and to get the best out of your machine, we offer support in multiple ways. In the box you can find:
1 The quick start guide with picture-based usage instructions and information on cleaning and
maintenance.
2 The separate safety booklet with instructions on how to use the machine in a safe way. 3 For online support (this extended user manual, frequently asked questions, videos, etc.), scan the QR
code on the cover of this booklet to download the app, or visit www.philips.com/coffee-care.
English
There are multiple versions of this espresso machine, which all have different features. Each version has its own type number. You can find the type number on the data label on the inside of the service door (see fig A11).
This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
The machine automatically adjusts the amount of ground coffee that is used to make the best-tasting coffee. You should brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment.
Make sure you rinse the LatteGo (milk container) before first use.
6
English

Before first use

Assembling LatteGo

Brewing drinks

English
7

General steps

1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into the
wall socket.
3 Press the on/off button to switch on the machine.
-
When all lights in the drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
4 Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to adjust its
height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 2).

Brewing coffee with beans

1 To brew a coffee, tap the drink icon of your choice or tap the 'More Drinks' icon.
-
You can now adjust the drink to your personal taste. Use the up and down arrows to adjust the coffee strength. Tap the OK icon if you want to adjust more settings.
2 Press the start/stop button at any time to start brewing the selected drink. 3 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice or select the 2x icon scrolling the dedicated bar.
Do not use caramelized or flavored coffee beans.

Brewing milk-based drinks with LatteGo (milk container)

LatteGo consists of a milk container, a frame and a storage lid. To avoid leakage, make sure the frame and the milk container are properly assembled before you fill the milk container.
1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame
(Fig. 8). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place (Fig. 9).
Note: Make sure that the milk container and the frame are clean before you connect them.
2 Slightly tilt LatteGo and put it on the hot water spout (Fig. 10). Then press it home until it locks into place
(Fig. 11).
3 Fill LatteGo with milk (Fig. 12). Do not fill the milk container beyond the maximum indication.
If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or less
milk than indicated for this drink on LatteGo.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
4 Place a cup on the drip tray. 5 Tap the milk-based drink icon of your choice or tap the 'More Drinks' icon to select a different drink
-
You can now adjust the drink to your own preference.
6 Press the start/stop button.
-
When you brew cappuccino, flat white, latte macchiato, iced cappuccino or iced latte, the machine first dispenses milk and then coffee. When you brew caffè latte, café au lait, iced caffè latte, or iced café au lait, the machine first dispenses coffee and then milk.
English
8
English
-
To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the start/stop button.
7 To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press and hold
the start/stop button.

Brewing iced drinks

The coffee is brewed with warm water. Brew over ice cubes for optimal results.
1 Take a glass and fill it two-thirds with ice cubes. 2 Place the glass under the coffee dispensing spout. 3 Tap the iced coffee icon.
-
You can now adjust the drink to your preferred taste.
We recommend using aroma strength 3.
4 Press the start/stop button. 5 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again. 6 For a special iced coffee treat, top it up with cold milk.

Extra shot (ExtraShot)

Your machine offers you the possibility to add an extra shot of Ristretto to your coffee and milk drinks, for example if you want to have a stronger coffee.
1 Place a cup under the spout 2 Tap one of the one-touch drinks icons to select a drink or tap the 'More Drinks' icon to select a drink. 3 Use the up arrow to set the strength to the top level and then select the ExtraShot function. 4 Tap the OK icon if you want to personalize the other settings. Then press the start/stop icon to start
brewing the drink.
5 To stop dispensing the drink before the machine has finished, press the start/stop icon again.
When you have selected the ExtraShot function, you can only brew one coffee at the time.

Brewing coffee with pre-ground coffee

You can choose to use pre-ground coffee instead of beans, for example if you prefer a different coffee variety or decaffeinated coffee.
1 Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one leveled measuring scoop of pre-
ground coffee into it (Fig. 14). Then close the lid.
2 Tap one of the one-touch drink icons or tap the 'More Drinks' icon to select another drink. 3 Select the pre-ground coffee function. You can do this in 2 different ways:
-
use the down arrow to set the strength to the lowest level and then select the pre-ground function.
-
press the Settings icon and use the down arrow to select the pre-ground function.
4 To stop dispensing coffee before the machine has finished, press the start/stop button again.
When you select the pre-ground coffee function:
- it is automatically stored.
- you can only brew one coffee at a time.
- you cannot select a different aroma strength.
English

Dispensing hot water

1 If attached, remove LatteGo. 2 Place a cup under the hot water spout. 3 Tap the 'More Drinks' icon and use the up and down arrows to select hot water. 4 Use the up and down arrows to adjust the hot water quantity and/or temperature to your preference. 5 Press the start/stop button.
-
Hot water is dispensed from the hot water spout (Fig. 15).
6 To stop dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop button again.

Personalizing drinks

The machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference and to store the adjusted drink in a personal profile. The different profiles have different colors.
After selecting a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon, you can do the following things:
1 adjust the aroma strength with the up and down icons (Fig. 5). There are 5 strengths, the lowest is the
mildest and the highest is the strongest.
2 adjust the coffee quantity (Fig. 16) and/or the milk quantity with the up and down icons. There are 5
quantities for each of the settings.
As soon as the machine has finished brewing, the settings you selected will be stored automatically in the profile you chose.

Select a profile

You can select a profile and store a recipe using My coffee choice profiles (My Coffee Choice Profiles).
1 Tap the profiles icon repeatedly to select one of the colored profiles. All profiles have a different color. 2 Select a drink by tapping one of the one-touch drink icons or by tapping the 'More Drinks' icon. 3 Adjust the drink settings to your favorite taste. 4 Press start/stop button to brew the drink you selected
-
Your new settings have now been stored in the colored profile you selected.
You can always restore the factory settings of the machine (see 'Restoring factory settings').
9
English

Guest profile

Your machine is equipped with a guest profile. When the guest profile is selected, the profile icon is off. When you select this profile, you can still personalize the settings to your own preference but the recipes you brew will not be stored.

Adjusting machine settings

Setting the water hardness

We advise you to adjust the water hardness setting to the water hardness level in your region for optimal performance and a longer lifetime of the machine. This also prevents you from having to descale the machine too often. The default water hardness setting is 4: hard water.
10
English
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water hardness in your region:
1 Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 17). 2 Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicate the water hardness (Fig.
18).
Set the machine to the correct water hardness:
1 Tap the Settings icon and use the up and down arrows to select 'Water hardness'. Then press the OK
icon to confirm.
2 Use the up and down arrows to select the water hardness level. The number of red squares selected on
the display should be the same as the number of red squares on the test strip (Fig. 19).
3 When you have set the correct water hardness, tap the OK icon to confirm.

Adjusting grinder settings

You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12 different grind settings you can choose from.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you not to adjust the grind setting until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 Open the lid of the coffee bean hopper. 3 Tap the espresso icon and then press the start/stop button. 4 When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right. (Fig.
20)

Adjusting other machine settings

By tapping the Settings icon you can adjust the following machine settings:
-
Water hardness: you can select between 5 levels according to the water hardness in your region;
-
Standby time: you can select 15, 30, 60 or 180 min
-
Display brightness: you can select low, medium and high.
-
Language
-
Sound: you can activate or deactivate the beeping sound of the machine
-
Temperature: you can choose between 3 brewing temperatures for your coffee
-
Front illumination (5500 series only): you can choose 'always on', 'on during brewing' or 'always off'.
-
Measuring unit: you can choose between ml. or oz.
-
Profile activation: you can activate or deactivate profiles.
-
Rinsing on start-up: you can activate or deactivate an automatic rinsing cycle when you switch on the machine.
-
Display backlight: you can activate or deactivate the backlight in the drink buttons.

Restoring factory settings

The machine offers you the possibility to restore the factory settings at any moment.
English
1 Tap the Settings icon. 2 Use the up and down icons to select 'Factory settings'. Confirm by tapping the OK icon. 3 Press the start/stop button to confirm you want to restore the settings.
-
The settings are now being restored.
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, brightness, display backlight, start-up rinsing, sound, temperature, front illumination, profiles.
11

Removing and inserting the brew group

Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group.

Removing the brew group from the machine

1 Switch off the machine. 2 Remove the water tank and open the service door (Fig. 21). 3 Press the PUSH handle (Fig. 22) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine
(Fig. 23).

Reinserting the brew group

Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1 Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of the
brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 24).
-
If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group (Fig.
25).
2 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 26) until it locks into
position with a click (Fig. 27). Do not press the PUSH button.
3 Close the service door and place back the water tank.
English

Cleaning and maintenance

Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting coffee for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure B for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Detachable parts When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group from the machine (see
Monthly Clean the brew group with the Philips coffee
'Removing and inserting the brew group'). Rinse it under the tap (see 'Cleaning the brew group under the tap').
oil remover tablet (see 'Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets').
12
English
Detachable parts When to clean How to clean
Pre-ground coffee compartment
Check the pre-ground coffee compartment weekly to see if it is clogged.
Unplug the machine and remove the brew group. Open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle into it. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28). Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
Coffee grounds container
Drip tray Empty the drip tray daily or as
LatteGo After every use First clean LatteGo while it is attached to the
Lubrication of the brew group
Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap
Machine front Weekly Clean with a non-abrasive cloth
Empty the coffee grounds container when prompted by the machine. Clean it weekly.
soon as the red 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray (Fig. 29). Clean the drip tray weekly.
Every 2 months Consult the lubrication table and lubricate the
Remove the coffee grounds container while the machine is switched on. Rinse it under the tap with some washing-up liquid or clean it in the dishwasher. The front panel of the coffee
grounds container (Fig. A15) is not dishwasher-safe.
Remove the drip tray (Fig. 30) and rinse it under the tap with some washing-up liquid. You can also clean the drip tray in the dishwasher. The front panel of the coffee
grounds container (Fig. A15) is not dishwasher-safe.
machine by using the 'Quick milk clean' program (see 'Quick cleaning LatteGo'). Then remove it from the machine and rinse it under the tap or clean it in the dishwasher.
brew group with the Philips grease (see 'Lubricating the brew group').

Cleaning the brew group

Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group.

Cleaning the brew group under the tap

1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group'). 2 Rinse the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig. 31) of the brew group. 3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to prevent
fibers from collecting inside the brew group.

Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets

Only use Philips coffee oil remover tablets.
1 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select 'Brew group clean'. 2 Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen.
English

Lubricating the brew group

To improve your machine's performance, we suggest that you lubricate the brew group every 2 months, to ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1 Apply a thin layer of grease on the piston (grey part) of the brew group (Fig. 32). 2 Apply a thin layer of grease around the shaft (grey part) in the bottom of the brew group (Fig. 33). 3 Apply a thin layer of grease to the guiding rails on both sides (Fig. 34).

Cleaning LatteGo (milk container)

Quick cleaning LatteGo

1 Make sure LatteGo is properly attached to the machine (Fig. 10). 2 Place a cup under the spout. 3 Tap the Clean icon and use the up and down arrows to select the 'Quick milk clean' program. 4 Tap the OK icon to confirm and then follow the instructions on the screen to remove any milk that may
be left inside the milk system.
-
Small jets of hot water will be dispensed by the milk system.
5 Store LatteGo with the remaining milk in the fridge.

Thoroughly cleaning LatteGo

1 Remove LatteGo from the machine (Fig. 35). 2 Pour out any remaining milk. 3 Press the release button and remove the milk container from the frame of LatteGo (Fig. 36). 4 Clean all parts in the dishwasher or under the tap with lukewarm water and some washing-up liquid.
13
English

AquaClean water filter

Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to preserve the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories.

AquaClean filter status indication

When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always visible on the screen as a percentage.
-
If the status of the AquaClean filter is 10% or less, the screen shows a message for 2 seconds each time you switch on the machine. This message advises you to buy a new filter.
-
If the status of the filter is 0%, the machine asks you to replace the AquaClean filter every time you switch on the machine.

Activating the AquaClean water filter (5 min.)

The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank. Therefore you need to activate each new AquaClean water filter that you install in the 'Clean' menu.
When the machine stops showing the filter activation message, you can still activate an AquaClean water filter, but you will need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start using the AquaClean water filter.
14
English
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described below. If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of noise and prevents the machine from being able to brew coffee.
1 Tap the 'Clean' icon and use the up and down arrows to select 'AquaClean'. 2 Tap the OK icon to confirm. 3 Tap the OK icon again when the activation screen appears. Follow the instructions on the screen. 4 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 37). 5 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 38). 6 Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank. Press it down to the lowest possible
point (Fig. 39).
7 Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine. 8 If attached, remove the LatteGo. 9 Place a bowl under the hot water spout. 10 Press the start/stop button to start the activation process. 11 Hot water will be dispensed from the hot water spout during 1 minute. 12 The filter is now successfully activated.

Replacing the AquaClean water filter (5 min.)

After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work. The AquaClean status indicator drops to 0% to remind you to replace the filter. As long as the AquaClean status indicator is shown on the display, you can replace the filter without having to descale the machine first. If you do not replace the AquaClean water filter in time, the AquaClean indicator goes out after some time. In that case you can still replace the filter but you first need to descale the machine.
When the AquaClean status indicator drops to 0% or when the machine reminds you to replace the AquaClean filter:
1 take out the old AquaClean water filter. 2 install a new filter and activate it as described in chapter 'Activating the AquaClean water filter (5 min.)'.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet indicate that replacement is required.

Descaling procedure (30 min.)

Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling solution in the online shop at www.philips.com/coffee-care.
When the machine needs descaling, a message appears on the display.
1 Touch the clean icon on the user interface and select 'Descaling' in the menu. 2 Follow the instructions on the screen. 3 If attached, remove LatteGo. 4 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place. 5 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 6 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc /
Clean indication (Fig. 40). Then place it back into the machine.
7 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout and the water spout.
English
8 Press the start/stop button to start the descaling procedure. The descaling procedure lasts
approximately 30 minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
9 Wait until the machine stops dispensing water. Refill the water tank when the message appears on the
display. The descaling procedure is finished when the machine stops dispensing water.
10 Install and activate a new AquaClean water filter in the water tank.
-
When the descaling procedure is finished, the machine reminds you to install the new AquaClean filter (see 'Replacing the AquaClean water filter (5 min.)').
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!

What to do if the descaling procedure is interrupted

You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1 Empty and rinse the water tank thoroughly. 2 Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean level indication and switch the machine back
on.
3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water by repeatedly selecting the hot water function and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee.
If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling procedure as soon as possible.
15
English

Ordering accessories

To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine. You can find the model number on the inside of the service door.
Maintenance products and type numbers:
-
Descaling solution CA6700
-
AquaClean water filter CA6903
-
Brew group grease HD5061
-
Coffee oil remover tablets CA6704
Brita-filters are not compatible with this machine.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
16
English

Warning icons

Warning icon

Error codes

Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error code
01 The coffee funnel is
Solution
The 'water tank empty' icon pops up on the display.
- The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the maximum
level indication.
- The water tank is not in place. Place back the water tank.
The 'add beans' icons pops up on the display.
- Fill the bean hopper with coffee beans.
The 'empty coffee ground container' icon pops up on the display.
- The coffee grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds container
while the machine is switched on. Wait 5 seconds before you place it back.
The 'insert brew group' icon pops up on the display.
- The brew group is not in place or not placed correctly. Remove the brew group and
make sure it is locked into place. See chapter 'Removing and inserting the brew group' for step-by-step instructions.
Problem Possible solution
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group. Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and insert the spoon handle. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down. Visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions.
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
04 The brew group is not
positioned correctly.
05 There is air in the water
circuit.
The AquaClean filter was not prepared properly before installation or it is clogged.
Switch off the machine. Rinse the brew group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it. Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Then switch the machine on again.
Switch off the machine. Remove the brew group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling the brew group or visit www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions. Then switch the machine on again.
Restart the machine by switching it off and on again. If this works, dispense 2-3 cups of hot water. Descale the machine if you have not done so for a longer period of time.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If this works, make sure that the AquaClean filter is prepared properly before you place it back. Put the AquaClean filter back into the water tank. If this still does not work, the filter might be clogged and needs to be replaced.
English
17
Error
Problem Possible solution
code
11 Machine needs to adjust
to room temperature
14 The machine is
overheated.
19 The machine is not
connected to the wall socket properly.
Allow some time for the machine to adjust from transport/outdoor temperature to room temperature. Switch off the machine for 30 minutes and switch it on again. If this does not work, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Switch the machine off and switch it back on again after 30 minutes.
Make sure that the small plug of the power cord is properly connected to the socket on the back of the machine.

Troubleshooting table

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
There are some coffee residues inside my new coffee machine.
The drip tray fills up quickly / there is always some water in the drip tray.
This machine has been tested with coffee.
This is normal. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray.
Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues left. However, the machine is absolutely new.
Empty the drip tray daily or as soon as the red 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover. Tip: place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water that comes out of it.
English
The 'empty coffee grounds container' icon remains on.
The machine prompts to empty the coffee grounds container even though the container is not full.
You emptied the coffee grounds container while the machine was switched off, or placed it back too fast.
The machine did not reset the counter the last time you emptied the coffee grounds container.
Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. Remove the coffee grounds container, wait at least 5 sec. and then insert it again.
Always wait approx. 5 seconds when you place back the coffee grounds container. In this way the coffee grounds counter will be reset to zero and the number of coffee pucks is counted correctly.
Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won't reset.
18
English
Problem Cause Solution
The coffee grounds container is too full and the 'empty coffee grounds container' icon did not appear on the display.
You removed the drip tray without emptying the grounds container.
When you remove the drip tray, also empty the coffee grounds container even if it contains only a few coffee pucks. This ensures that the coffee pucks counter is reset to zero and that the number of coffee pucks is counted correctly.
I cannot remove the brew group.
I cannot insert the brew group.
The coffee is watery. The brew group is dirty or needs
The brew group is not in the correct position.
The brew group is not in the correct position.
to be lubricated.
The machine is performing its self­adjustment procedure. This procedure is started automatically when you use the machine for the first time, when you change to another type of coffee beans or after a long period of non-use.
Reset the machine in the following way: close the service door and place back the water tank. Switch the machine off and back on again and wait for the lights in the drinks icons to come on. Try again to remove the brew group. See chapter 'Removing and inserting the brew group' for step by step instructions.
Reset the machine in the following way: close the service door and place back the water tank. Leave the brew group out. Switch the machine off and unplug it. Wait for 30 sec. and then plug the machine back in and switch it on and wait for the lights in the drinks icons to come on. Then put the brew group in the correct position and reinsert it into the machine. See chapter 'Removing and inserting the brew group' for step by step instructions.
Remove the brew group (see 'Removing the brew group from the machine'), rinse it under the tap and leave it to dry. Then lubricate the moving parts (see 'Lubricating the brew group').
Brew 5 cups of coffee initially to allow the machine to complete its self-adjustment procedure.
The coffee is not hot enough.
The grinder is set to a too coarse setting.
The temperature is set too low. Set the temperature to the maximum
Set the grinder to a finer (lower) setting. Brew 2 to 3 drinks to be able to before taste the full difference.
setting. To adjust the temperature, press the 'Settings' icon.
Problem Cause Solution
The automatic rinsing cycle is disabled.
Activate the automatic rinsing cycle by pressing press the 'Settings' icon. When this setting is activated, the machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle when you turn on the machine.
English
19
English
A cold cup reduces the temperature of the drink.
Adding milk reduces the
Coffee does not come out or coffee comes out slowly.
The brew group is dirty. Remove the brew group and rinse it under
temperature of the drink.
The AquaClean water filter was not prepared properly for installation.
The AquaClean water filter is clogged.
The grinder is set to a too fine setting.
Preheat the cups by rinsing them with hot water.
Regardless of whether you add hot or cold milk, adding milk always reduces the temperature of the coffee. Preheat the cups by rinsing them with hot water.
Remove the AquaClean filter and dispense some hot water. If this works, the AquaClean filter was not installed properly. Reinstall and activate the AquaClean filter and follow all steps in chapter 'AquaClean water filter'.
After a long period of non-use, you need to prepare the AquaClean water filter for use again and dispense 2-3 cups of hot water.
Replace the AquaClean water filter every 3 months. A filter that is older than 3 months can become clogged.
Set the grinder to a coarser (higher) setting. Note that this will impact the coffee taste.
the tap (see 'Cleaning the brew group under the tap').
The coffee dispensing spout is
dirty.
The pre-ground coffee compartment is clogged
The machine circuit is blocked by limescale.
The milk does not froth. LatteGo is assembled incorrectly. Make sure that the milk container is
Clean the coffee dispensing spout and its holes with a pipe cleaner or needle.
Switch off the machine and remove the brew group. Open the lid of the pre­ground coffee compartment and insert the spoon handle into it. Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 28).
Descale the machine with Philips descaler. Always descale when the machine prompts you.
properly assembled to the frame of LatteGo ('click') (see 'Assembling LatteGo').
20
English
Problem Cause Solution
The milk container and/or frame of LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both parts under the tap or clean them in the dishwasher.
The type of milk used is not
Milk is leaking from the bottom of the LatteGo milk container.
The machine seems to be leaking.
suitable for frothing.
The frame and the milk container are not assembled properly.
The milk container and/or frame of LatteGo are dirty.
The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. This water flows through the internal system directly into the drip tray. This is normal.
The drip tray is too full and has overflowed which makes it look like the machine is leaking.
The water tank is not fully inserted, some water is leaking out of the water tank and air is drawn into the machine.
Different types of milk result in different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow's milk and lactose-free milk.
First insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame. Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place.
Disassemble LatteGo and rinse both parts under the tap or clean them in the dishwasher.
Empty the drip tray every day or as soon as the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover. Tip: place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water and reduce the amount of water in the drip tray.
Empty the drip tray every day or as soon as the 'drip tray full' indicator pops up through the drip tray cover.
Make sure the water tank is in the correct position: remove it and insert it again pushing it as far as possible.
I cannot activate the AquaClean water filter and the machine asks for descaling.
The new water filter does not fit.
The brew group is dirty/clogged. Rinse the brew group.
The machine is not placed on a horizontal surface.
The filter has not been installed or replaced in time after the screen shows the AquaClean reminder. This means your machine is not anymore completely limescale free.
You are trying to install another filter than the Philips AquaClean water filter.
Place the machine on a horizontal surface so that the drip tray does not overflow and the 'drip tray full' indicator works properly.
Descale your machine first and then install the AquaClean water filter.
Only the Philips AquaClean water filter fits into the machine.
Problem Cause Solution
The machine is making a loud noise.
The rubber ring on the AquaClean water filter is not in place.
It is normal that your machine makes some noise during use.
Place back the rubber ring on the AquaClean water filter.
If the machine starts to make a different kind of noise, clean the brew group and lubricate it (see 'Lubricating the brew group').
English
21
English
The AquaClean water filter was not prepared properly and air is now drawn into the machine.
The water tank is not fully inserted and air is drawn into the machine.
Remove the AquaClean water filter from the water tank and properly prepare it for use before you place it back. See chapter 'AquaClean water filter' for step-by-step instructions.
Make sure the water tank is in the correct position: remove it and insert it again pushing it as far as possible.

Technical specifications

The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the preset quantities are approximate.
Description Value
Size (w x h x d) 246 x 377 x 434 mm
Weight 7.5 - 8 kg
Power cord length 1200 mm
Water tank 1.8 litres
Coffee bean hopper capacity 275 g
Coffee grounds container capacity 12 pucks
LatteGo (milk container) capacity 250 ml
Adjustable spout height 88-145 mm
Nominal voltage - Power rating - Power supply See data label on inside of service door (Fig. A11)
22
Čeština

Obsah

Přehled přístroje (obr.A) ___________________________________________________________________ 22 Ovládací panel____________________________________________________________________________ 22 Úvod ____________________________________________________________________________________ 23 Před prvním použitím______________________________________________________________________ 24 Vaření nápojů ____________________________________________________________________________ 25 Přizpůsobování nápojů ____________________________________________________________________ 27 Úprava nastavení přístroje__________________________________________________________________ 27 Vyjmutí avložení varné sestavy _____________________________________________________________ 29 Čištění aúdržba___________________________________________________________________________ 29 Vodní filtr AquaClean _____________________________________________________________________ 31 Odstranění vodního kamene (30min) _______________________________________________________ 32 Objednávání příslušenství __________________________________________________________________ 33 Řešení problémů__________________________________________________________________________ 33 Technické specifikace______________________________________________________________________ 39
Přehled přístroje (obr.A)
A1 Ovládací panel A10 Obslužná dvířka
A2 Odkládací plocha na šálek A11 Štítek stypovým označením
A3 Přihrádka na mletou kávu A12 nádržka na vodu
A4 Víko násypky na kávová zrna A13 Výstup horké vody
A5 Nastavitelná dávkovací hubice kávy A14 Nádoba na kávovou sedlinu
A6 Zásuvka pro napájecí kabel A15 Přední panel nádoby na kávovou sedlinu
A7 Knoflík nastavení mletí A16 Kryt tácku na odkapávání
A8 Násypka na kávová zrna A17 Odkapávací tácek
A9 Varná sestava A18 Indikátor „Plný tácek na odkapávání“
Příslušenství
A19 Napájecí kabel A22 Odměrka
A20 Tuba splastickým mazivem A23 Testovací proužek ke zjišťování tvrdosti
A21 Vodní filtr AquaClean A24 LatteGo (nádržka na mléko)
vody

Ovládací panel

Tento espresovač existuje ve více verzích lišících se ovládacími panely. Jednotlivé verze mají vlastní typové označení. Typové označení se nachází na štítku na vnitřní straně obslužných dvířek (obr. A11). Typové označení je možné zobrazit i stisknutím ikony Nastavení a výběrem možnosti „Podpora“.
Přehled všech tlačítek aikon naleznete na obrázcíchC aD. Níže je uveden popis.
Čeština
Pomocí šipek nahoru adolů můžete procházet nabídkou na displeji aklepnutím na ikonu OK provedete výběr nebo potvrdíte volbu.
Všechny typy (obr. C aD)
C1, D1 – Přímé ikony nápojů C4. Navigační ikony (nahoru,
dolů, zpět, ok)
C7. Nabídka čištění
23
C2, D2. Nabídka sdalšími nápoji C5. Displej C8. Osobní profily
C3 – Tlačítko spuštění/zastavení C6. Nastavení přístroje C9. vypínač
Pouze řada 4000 (obr.C)
C1 – Přímé ikony nápojů: Tlačítka nápojů Espresso, Káva, Americano, Ledová káva, Cappuccino, Latte Macchiato
Pouze řada 5000 (obr.D)
D1 – Přímé ikony nápojů: Tlačítka nápojů Espresso, Káva, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Ledová káva, Ledové Latte

Úvod

Gratulujeme Vám kzakoupení plně automatického kávovaru Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Před prvním použitím kávovaru si pečlivě přečtěte samostatnou brožuru sbezpečnostními informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nabízíme několik způsobů, které vám pomohou suvedením přístroje do provozu aspoužíváním všech jeho funkcí. Vbalení se nachází:
1 Tento stručný návod kpoužití sobrázkovými pokyny kpoužívání ainformacemi očištění aúdržbě. 2 Samostatná bezpečnostní brožura spokyny kbezpečnému používání přístroje. 3 Vpřípadě zájmu oonline podporu (rozšířenou verzi této uživatelské příručky, časté dotazy, videa atd.)
nasnímejte kód QR na obálce této brožury astáhněte aplikaci nebo navštivte stránky www.philips.com/coffee-care.
Čeština
Tento espresovač existuje ve více verzích a každá má jiné funkce. Jednotlivé verze mají vlastní typové
označení. Typové označení se nachází na štítku na vnitřní straně obslužných dvířek (viz obr. A11).
Tento přístroj podstoupil zkoušku spoužitím kávy. Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm zůstat zbytky
kávy. Zaručujeme však, že přístroj je zcela nový.
Přístroj automaticky upravuje množství mleté kávy, které je potřeba kpřípravě té nejchutnější kávy. Nejprve je třeba připravit 5káv, na nichž přístroj provede svou kalibraci.
Před prvním použitím nezapomeňte propláchnout jednotku LatteGo (nádržku na mléko).
24
Čeština

Před prvním použitím

Sestavování jednotky LatteGo

Čeština

Vaření nápojů

Obecný postup

1 Naplňte nádržku na vodu vodou zkohoutku anásypku na kávová zrna naplňte kávovými zrny. 2 Malou zástrčku vložte dozdířky nazadní straně přístroje. Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky. 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
-
Jakmile všechny symboly nápojů svítí, přístroj je připraven kpoužití.
4 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. Výšku dávkovací hubice kávy lze podle velikosti použitého
šálku nebo sklenice nastavit posunutím nahoru nebo dolů (obr. 2).
Vařeníkávy zkávových zrn
1 Kávu připravíte klepnutím na ikonu zvoleného nápoje, nebo klepnutím na ikonu „Další nápoje“.
-
Nyní si můžete upravit nápoje podle vlastní chutě. Nastavení síly kávy můžete změnit pomocí šipek nahoru adolů. Chcete-li upravit další nastavení, klepněte na ikonu OK.
2 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení můžete kdykoli začít připravovat vybraný nápoj. 3 Dávkování kávy můžete předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka spuštění/zastavení .
Pokud chcete připravit 2kávy současně, na symbol nápoje klepněte dvakrát nebo posuňte konkrétní
nabídku a klepněte na ikonu „2x“.
Nopoužívejte karamelizovaná nebo jinak ochucená kávová zrna.

Příprava nápojů obsahujících mléko pomocí jednotky LatteGo (nádržka na mléko)

25
Čeština
Jednotka LatteGo se skládá znádržky na mléko, rámu a víčka. Ještě než nádržku naplníte mlékem,
zkontrolujte, zda rám inádržka drží správně při sobě, aby mléko nevyteklo.
1 Postup montáže systému LatteGo: nejprve vložte horní část nádržky na mléko pod háček ve vrchní části
rámu (obr. 8). Poté domáčkněte do úchytu i spodní část nádržky na mléko. Až se díly správně spojí, uslyšíte zaklapnutí (obr. 9).
Poznámka: Před sestavením nádržky na mléko arámu zkontrolujte, že jsou obě součásti čisté.
2 Jednotku LatteGo mírně nakloňte anasaďte ji na dávkovací hubici horké vody (obr. 10). Poté zatlačte na
spodní část, až díl správně zaklapne (obr. 11).
3 Naplňte LatteGo mlékem (obr. 12). Nádržku na mléko nenaplňujte nad úroveň značky maxima.
Pokud jste nastavili vlastní množství mléka, možná budete muset do nádržky nalít více či méně mléka,
než pro daný nápoj udává jednotka LatteGo.
Kdosažení co nejlepšího výsledku vždy používejte mléko čerstvě vytažené zlednice.
4 Na odkapávací tácek umístěte šálek. 5 Klepněte na ikonu požadovaného nápoje smlékem nebo, chcete-li vybrat jiný nápoj, na ikonu „Další
nápoje“.
-
Nyní si můžete nápoj upravit podle vlastních preferencí.
6 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení .
-
Při přípravě nápoje cappuccino, flat white, kávy latte macchiato, ledového nápoje cappuccino nebo ledového latte přístroj nejprve nadávkuje mléko apoté kávu. Při přípravě nápoje caffè latte, cafè au lait, ledového caffè latte nebo ledového cafè au lait přístroj nejprve nadávkuje kávu apoté mléko.
26
Čeština
-
Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení můžete dávkování mléka ukončit ještě předtím, než přístroj nadávkuje nastavené množství mléka.
7 Přípravu celého nápoje (mléka akávy) můžete předčasně ukončit podržením tlačítka spuštění/zastavení
.

Příprava ledových nápojů

Káva se připraví pomocí teplé vody. Pro optimální výsledek ji přelijte přes kostky ledu.
1 Sklenici ze dvou třetin naplňte ledovými kostkami. 2 Umístěte ji pod hubici dávkovače kávy. 3 Klepněte na ikonu ledové kávy.
-
Nyní si můžete upravit nápoje podle vlastní chutě.
Doporučujeme použít intenzitu aromatu 3.
4 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení . 5 Dávkování kávy můžete předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka spuštění/zastavení . 6 Ledovou kávu můžete pro lepší chuť ještě dolít studeným mlékem.

Funkce extra přidání (ExtraShot)

Přístroj nabízí funkci extra přidání do kávy nebo mléčných nápojů ještě dávku kávy Ristretto – například chcete-li, aby byla káva silnější.
1 Postavte pod výstup šálek 2 Nápoj lze vybrat stisknutím jedné zikon přímé volby nápoje, případně můžete stisknutím ikony „Další
nápoje“ vybrat nápoj.
3 Šipkou nahoru nastavte nejvyšší úroveň síly nápoje a poté vyberte funkci ExtraShot. 4 Pokud chcete přizpůsobit další nastavení, klepněte na ikonu OK. Přípravu nápoje poté spusťte klepnutím
na ikonu spuštění/zastavení.
5 Dávkování nápoje můžete předčasně ukončit opětovným klepnutím na ikonu spuštění/zastavení .
Vyberete-li přípravu nápoje pomocí funkce ExtraShot, je vjednom cyklu možné připravit pouze jednu
kávu.
Vařeníkávy zmleté kávy
Pokud upřednostňujete jinou variantu kávy, případně bezkofeinovou kávu, můžete namísto kávových zrnek použít mletou kávu.
1 Otevřete víko přihrádky na mletou kávu anasypte do ní jednu zarovnanou odměrku mleté kávy (obr. 14).
Poté víko zavřete.
2 Stiskněte jednu zpřímých ikon nápojů nebo vyberte jiný nápoj po stisknutí ikony „Další nápoje“. 3 Vyberte funkci přípravy mleté kávy. To lze provést dvěma způsoby:
-
šipkou dolů nastavte nejnižší úroveň síly nápoje a poté vyberte funkci pro mletou kávu.
-
klepněte na ikonu Nastavení a šipkou dolů vyberte funkci pro mletou kávu.
4 Dávkování kávy můžete předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka spuštění/zastavení .
Vyberete-li funkci přípravy mleté kávy:
- automaticky se uloží.
- vjednom cyklu můžete připravit pouze jednu kávu.
- nemůžete vybrat jinou intenzitu aromatu.
Čeština
27

Dávkování horké vody

1 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje. 2 Postavte pod výstup horké vody šálek. 3 Stiskněte ikonu „Další nápoje“ aikonami nahoru adolů vyberte horkou vodu. 4 Šipkami nahoru adolů můžete upravit množství horké vody i její teplotu. 5 Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení .
-
Zdávkovací hubice horké vody začne vytékat horká voda (obr. 15).
6 Dávkování horké vody můžete předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka spuštění/zastavení .

Přizpůsobování nápojů

Přístroj umožňuje měnit nastavení nápojů podle vlastních preferencí apoté přizpůsobené nápoje ukládat do osobních profilů. Různé profily mají různé barvy.
Poté, co klepnutím na jednu zpřímých ikon nápoje nebo na ikonu „Další nápoje“ vyberete nápoj, můžete provést následující:
1 ikonami nahoru a dolů upravit intenzitu aromatu (obr. 5). Kdispozici jsou 5nastavení; nejnižší odpovídá
nejjemnějšímu aromatu, nejvyšší nejintenzivnějšímu aromatu.
2 ikonami nahoru adolů upravit množství (obr. 16) kávy nebo množství mléka. Každé nastavení má
kdispozici 5 úrovní množství.
Jakmile přístroj dokončí přípravu, vybrané nastavení se automaticky uloží do vámi zvoleného profilu.

Výběr profilu

Funkce Profily výběru vlastní kávy (My Coffee Choice Profiles) umožňuje vybírat profily a ukládat recepty. 1 Chcete-li vybrat některý zbarevných profilů, klepněte opakovaně na ikonu profilů . Každý zprofilů má
jinou barvu.
2 Chcete-li vybrat nápoj, klepněte na jednu zpřímých ikon nápojů nebo ikonu „Další nápoje“. 3 Poté si nápoj přizpůsobte podle vlastní chuti. 4 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte přípravu vybraného nápoje.
-
Nové nastavení se tím uloží do barevného profilu, který jste vybrali.
U přístroje můžete vždy obnovit jeho tovární nastavení (viz 'Obnovení výrobního nastavení').
Čeština

Profil hosta

Přístroj je vybavený profilem hosta. Zvolíte-li profil hosta, je ikona profilů neaktivní. Zvolíte-li tento profil, můžete stále upravovat vlastnosti nápoje podle vlastní chutě. Konečný recept, podle kterého se nápoj připraví, se však neuloží.

Úprava nastavení přístroje

Nastavení tvrdosti vody

Kzajištění optimálního výkonu adlouhé životnosti přístroje doporučujeme upravit nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. Zároveň tím předejdete nutnosti příliš častého odstraňování vodního kamene zpřístroje. Předvolené nastavení tvrdosti vody je 4: tvrdá voda.
28
Čeština
Ke stanovení tvrdosti vody použijte dodaný testovací proužek:
1 Ponořte testovací proužek do vody zvodovodního kohoutku nebo jej na 1sekundu (obr. 17) podržte pod
tekoucí vodou.
2 Počkejte 1minutu. Počet čtverečků, které se na testovacím proužku zbarví červeně, udává tvrdost (obr.
18) vody.
Vpřístroji nastavte odpovídající tvrdost vody:
1 Stiskněte ikonu Nastavení aikonami nahoru adolů vyberte možnost „Tvrdost vody“. Volbu potvrďte
stisknutím ikony OK.
2 Šipkami nahoru a dolů vyberte úroveň tvrdosti vody. Vybraný počet červených čtverečků na displeji by
měl odpovídat počtu červených čtverečků na testovacím proužku (obr. 19).
3 Po dokončení nastavení tvrdosti vody volbu potvrďte klepnutím na ikonu OK.

Úprava nastavení mlýnku

Sílu kávy můžete upravit pomocí knoflíku nastavení mletí nacházejícího se uvnitř nádoby na kávová zrna. Čím nižší nastavení mletí zvolíte, tím jemněji budou kávová zrna namleta atím silnější bude káva. Na výběr máte z12různých nastavení mletí.
Přístroj byl nastaven tak, abyste zkávových zrn mohli připravit tu nejchutnější kávu. Proto nedoporučujeme upravovat nastavení mletí, dokud nepřipravíte 100 až 150šálků (asi 1měsíc používání).
Nastavení mletí lze upravit pouze ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. Než bude možné zcela poznat rozdíl, bude nutné připravit 2 až 3nápoje.
Aby nedošlo kpoškození mlýnku, nikdy neotáčejte knoflíkem nastavení mletí najednou ovíce než jeden stupeň.
1 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 2 Otevřete víko násypky na kávová zrna. 3 Klepněte na symbol espressa apoté stiskněte tlačítko spuštění/zastavení . 4 Když začne mlýnek mlít, zatlačte na knoflík nastavení mletí aotočte jím doleva nebo doprava. (obr. 20)

Změna dalších nastavení přístroje

Klepnutím na ikonu Nastavení lze upravit následující nastavení přístroje:
-
tvrdost vody: lze vybrat jednu z5 úrovní tvrdosti vody (podle tvrdosti vody ve vaší oblasti).
-
Doba do úsporného režimu: lze vybrat 15, 30, 60 či 180 minut.
-
Jas displeje: lze vybrat nízký, střední či vysoký jas.
-
Jazyk
-
Zvukový signál: lze aktivovat nebo deaktivovat pípnutí přístroje.
-
Teplota: lze vybrat ze 3 teplot pro přípravu kávy.
-
Přední osvětlení (pouze řada 5500): lze vybrat „nepřetržitě zapnuté“, „zapnuté při přípravě“ nebo „nepřetržitě vypnuté“.
-
Měrné jednotky: lze vybrat mezi mililitry a uncemi.
-
Aktivace profilů: profily můžete aktivovat nebo deaktivovat.
-
Proplachování při spuštění: lze aktivovat nebo deaktivovat automatický cyklus proplachování při zapnutí přístroje.
-
Podsvícení displeje: lze aktivovat nebo deaktivovat podsvícení tlačítek nápojů.
Čeština

Obnovení výrobního nastavení

Přístroj nabízí možnost kdykoli obnovit jeho tovární nastavení.
1 Klepněte na ikonu Nastavení . 2 Ikonami nahoru a dolů vyberte možnost „Tovární nastavení“. Výběr potvrďte klepnutím na ikonu OK. 3 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení potvrďte obnovení výchozího nastavení.
-
Tím se obnoví tovární nastavení.
29
Do výchozího továrního nastavení se vrátí následující: tvrdost vody, doba do pohotov. režimu, jas, podsvícení displeje, úvodní proplachování, zvukový signál, teplota, přední osvětlení, profily.
Vyjmutí avložení varné sestavy
Podrobnější instruktážní videa popisujícívyjmutí, vložení ačištění varné sestavy naleznete na webových stránkách www.philips.com/coffee-care.
Vyjmutí varné sestavy zpřístroje
1 Vypněte přístroj. 2 Vyjměte nádržku na vodu aotevřete servisní dvířka (obr. 21). 3 Stiskněte páčku PUSH (obr. 22) azatažením za držák varné sestavy odpojte sestavu od přístroje (obr. 23).

Vložení varné sestavy zpět

Než varnou sestavu znovu nasunete do přístroje, zkontrolujte, že je ve správné poloze.
1 Zkontrolujte, zda se varná sestava nachází ve správné poloze. Šipka na žlutém válci na straně varné
sestavy musí být zarovnána sčernou šipkou aznačkou N (obr. 24).
-
Pokud tomu tak není, zatlačte na páčku, dokud se nedostane do kontaktu se základnou varné sestavy (obr. 25).
2 Nasuňte varnou sestavu po kolejničkách na stranách (obr. 26) zpět do přístroje, až dosedne na místo se
zřetelným zaklapnutím (obr. 27). Netiskněte tlačítko PUSH (Tlačit).
3 Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět nádržku na vodu.
Čeština
Čištění aúdržba
Pravidelné čištění aúdržba udržuje přístroj vperfektním stavu azajišťuje optimální chuť akonstantní proud kávy po dlouhou dobu.
Vníže uvedené tabulce se nachází podrobné informace otom, kdy ajak čistit všechny odnímatelné součásti přístroje. Podrobnější informace ainstruktážní videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-
care. Na obrázkuB je přehled všech součástí, které lze mýt vmyčce na nádobí.
Odnímatelné součásti
Varná sestava Jednou týdně Vyjměte varnou sestavu zpřístroje (viz 'Vyjmutí
Kdy čistit Jak čistit
avložení varné sestavy'). Umyjte ji pod tekoucí vodou (viz 'Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou').
30
Čeština
Odnímatelné
Kdy čistit Jak čistit
součásti
Každý měsíc Vyčistěte varnou sestavu pomocí odmašťovací
Přihrádka na mletou kávu
Nádoba na kávovou sedlinu
Odkapávací tácek Každý den nebo když se
LatteGo Po každém použití Nejprve pomocí programu „Rychlé čištění
Jednou týdně zkontrolujte, zda není přihrádka na mletou kávu ucpaná.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte, když vás ktomu přístroj vyzve. Čistěte ji každý týden.
vodkapávacím tácku objeví červený indikátor naplnění, tácek vyprázdněte (obr. 29). Odkapávací tácek čistěte každý týden.
tablety společnosti Philips (viz 'Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet').
Odpojte přístroj a vyjměte varnou sestavu. Otevřete víko přihrádky na mletou kávu azasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou nálevku (obr.
28). Podrobná instruktážní videa naleznete na webových stránkách www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktážní videa.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte, když je přístroj zapnutý. Opláchněte ji tekoucí vodou ačisticím prostředkem nebo ji umyjte vmyčce na nádobí. Přední panel nádoby na kávovou sedlinu (obr.A15) nelze mýt vmyčce.
Vyjměte odkapávací tácek (obr. 30) aopláchněte jej tekoucí vodou ačisticím prostředkem. Odkapávací tácek lze umývat i vmyčce na nádobí. Přední panel nádoby na
kávovou sedlinu (obr.A15) nelze mýt vmyčce.
mléčného obvodu“ vyčistěte nádržku LatteGo (nádržka přitom zůstává vpřístroji) (viz 'Rychlé čištění nádržky LatteGo'). Poté ji vyjměte zpřístroje a opláchněte tekoucí vodou nebo umyjte vmyčce.
Mazání varné sestavy každé 2měsíce Podle informací vtabulce mazání promažte
nádržka na vodu Jednou týdně Vypláchněte nádržku na vodu tekoucí vodou.
Přední strana přístroje
Jednou týdně Očistěte neabrazivním hadříkem
varnou sestavu mazivem schváleným společností Philips (viz 'Mazání varné sestavy').

Čištění varné sestavy

Pravidelné čištění varné sestavy umožňuje předcházet ucpání vnitřních okruhů zbytky kávy. Videa podpory ovyjmutí, vložení ačištění varné sestavy naleznete na webové stránce www.philips.com/coffee-care.

Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou

1 Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí avložení varné sestavy'). 2 Varnou sestavu důkladně očistěte vodou. Pečlivě vyčistěte horní filtr (obr. 31) varné sestavy. 3 Před vrácením varné sestavy ji nechte oschnout. Varnou sestavu nesušte hadříkem, aby se uvnitř varné
sestavy nezachytávala vlákna.
Čeština

Čištění varné sestavy pomocí odmašťovacích tablet

Používejte pouze odmašťovací tablety společnosti Philips.
1 Stiskněte ikonu Čištění aikonami nahoru adolů vyberte možnost „Čištění varné sestavy“. 2 Potvrďte klepnutím na ikonu OK a postupujte podle pokynů na displeji.

Mazání varné sestavy

Lepší výkon přístroje zajistíte, budete-li jej promazávat – kzajištění hladkého chodu pohyblivých součástí promazávejte varnou sestavu každé 2měsíce.
1 Naneste tenkou vrstvu maziva na píst (šedá součást) varné sestavy (obr. 32). 2 Naneste tenkou vrstvu maziva kolem hřídele (šedá část) ve spodní části varné sestavy (obr. 33). 3 Naneste tenkou vrstvu maziva na vodicí kolejnice po obou stranách (obr. 34).

Čištění jednotky LatteGo (nádržka na mléko)

Rychlé čištění nádržky LatteGo

1 Ujistěte se, že je nádržka LatteGo řádně upevněná vpřístroji (obr. 10). 2 Postavte pod výstup šálek. 3 Stiskněte ikonu Čištění aikonami nahoru adolů vyberte program „Rychlé čištění mléčného obvodu“. 4 Volbu potvrďte klepnutím na ikonu OK a postupujte podle pokynů na displeji. Program vyčistí veškeré
mléko, které mohlo zůstat vmléčném systému.
-
Mléčný systém spustí čištění tryskáním malými dávkami horké vody.
5 Nádržku LatteGo se zbylým mlékem uložte do chladničky.

Důkladné čištění nádržky LatteGo

1 Vyjměte LatteGo zpřístroje (obr. 35). 2 Vylijte případné zbývající mléko. 3 Zmáčkněte uvolňovací tlačítko a vyjměte nádržku na mléko z rámu LatteGo (obr. 36). 4 Všechny součásti umyjte vmyčce na nádobí nebo je opláchněte vlažnou tekoucí vodou ačisticím
prostředkem.
31
Čeština

Vodní filtr AquaClean

Váš přístroj může používat filtr AquaClean. Kzachování dobré chuti kávy lze do nádrže na vodu vložit vodní filtr AquaClean. Filtr rovněž omezuje tvorbu vápenatých usazenin vpřístroji atím inutnost odstraňování vodního kamene zpřístroje. Vodní filtr AquaClean lze zakoupit umístních prodejců, vautorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories.

Indikace stavu filtru AquaClean

Je-li filtr AquaClean aktivní, jeho stav se vždycky zobrazuje na displeji, a to vpodobě procentuální hodnoty.
-
Má-li stav filtru AquaClean hodnotu 10% a méně, zobrazí se při každém zapnutí přístroje po dobu dvou sekund na displeji zpráva. Zpráva doporučuje nákup nového filtru.
-
Má-li stav filtru hodnotu 0%, přístroj vás při každém zapnutí požádá o výměnu filtru AquaClean.
Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)
Přístroj nedokáže automaticky rozpoznat, že byl do nádržky na vodu vložen filtr. Každý nově vložený vodní filtr AquaClean je tedy nutné aktivovat vnabídce „Čištění“.
32
Čeština
Filtr AquaClean je možné aktivovat i poté, co přístroj přestane zobrazovat zprávu o aktivaci filtru. V takovém případě je ale třeba nejprve provést odstranění vodního kamene.
Přístroj musí být před zahájením používání vodního filtru AquaClean zcela zbaven vodního kamene.
Vodní filtr AquaClean je nutné před aktivací připravit namočením do vody podle pokynů uvedených níže. Pokud tak neučiníte, může se do přístroje namísto vody nasát vzduch, což bude mít za následek zvýšenou hlučnost přístroje anemožnost přípravy kávy.
1 Klepněte na ikonu „Čištění“ a šipkami nahoru a dolů vyberte možnost „AquaClean“. 2 Potvrďte klepnutím na tlačítko OK. 3 Až se objeví obrazovka aktivace, klepněte na ikonu OK znovu. Postupujte podle pokynů na displeji. 4 Třepejte filtrem zhruba 5 sekund (obr. 37). 5 Ponořte filtr vzhůru nohama do konvice se studenou vodou a mírně jím zatřepte, trochu jej stiskněte
(obr. 38).
6 Filtr nasaďte ve svislé poloze na přípojku filtru vnádržce na vodu. Zatlačte jej do nejnižší možné polohy
(obr. 39).
7 Naplňte nádržku na vodu čistou vodou avložte ji zpět do přístroje. 8 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje. 9 Postavte pod výstup horké vody misku. 10 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte aktivační proces. 11 Zdávkovací hubice horké vody začne vytékat horká voda (po dobu 1minuty). 12 Filtr je teď úspěšně aktivovaný.
Výměna vodního filtru AquaClean (5min)
Poté, co filtrem proteče 95litrů vody, přestane filtr fungovat. Indikace stavu filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0%, čímž upozorní na nutnou výměnu filtru. Dokud se bude indikace stavu filtru AquaClean zobrazovat na displeji, můžete filtr vyměnit, aniž byste předtím museli provádět odstranění vodního kamene. Nevyměníte-li vodní filtr AquaClean včas, přestane se po nějakém čase indikace stavu filtru AquaClean zobrazovat. Vtakovém případě lze inadále filtr vyměnit, nicméně nejprve bude nutné zpřístroje odstranit vodní kámen.
Až indikace stavu filtru AquaClean poklesne na hodnotu 0%, případně upozorní-li vás přístroj na nutnost výměny filtru AquaClean:
1 vyjměte původní vodní filtr AquaClean. 2 vložte nový filtr aaktivujte jej podle pokynů včásti „Aktivace vodního filtru AquaClean (5min)“.
Vodní filtr AquaClean měňte alespoň každé 3měsíce, ikdyby zařízení nutnost jeho výměny ještě nesignalizovalo.
Odstranění vodního kamene (30min)
Používejte pouze prostředek pro odstraňování vodního kamene společnosti Philips. Za žádných okolností nepoužívejte odstraňovač vodního kamene na bázi kyseliny sírové, chlorovodíkové, amidosulfonové nebo octové (ocet), protože by mohlo dojít kpoškození vodního okruhu přístroje anedostatečnému rozpuštění vodního kamene. Nedodržení tohoto pokynu vede ke zneplatnění záruky. Neodstraňování vodního kamene rovněž povede kzneplatnění záruky. Roztok Philips kodstranění vodního kamene můžete zakoupit online na stránce www.philips.com/coffee-care.
Bude-li přístroj potřebovat odstranění vodního kamene, na displeji se zobrazí zpráva. 1 Vuživatelském rozhraní klepněte na ikonu čištění a vnabídce zvolte možnost „Odstranění vodního
kamene“.
Čeština
2 Postupujte podle pokynů na displeji. 3 Je-li připojena jednotka LatteGo, odpojte ji od přístroje. 4 Vyjměte odkapávací tácek anádobu na kávovou sedlinu, vyprázdněte je, vyčistěte apoté vraťte zpět na
místo.
5 Vyjměte nádržku na vodu avyprázdněte ji. Poté vyjměte vodní filtr AquaClean. 6 Nalijte celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu anádržku
doplňte vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean (obr. 40). Poté ji vložte zpět do přístroje.
7 Pod dávkovací hubici kávy adávkovací hubici vody umístěte velkou nádobu (1,5l). 8 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte postup odstranění vodního kamene. Postup odstranění
vodního kamene trvá přibližně 30minut askládá se zcyklu odstranění vodního kamene avyplachování.
9 Vyčkejte, dokud přístroj nepřestane vypouštět vodu. Až se na displeji zobrazí zpráva, znovu naplňte
nádržku na vodu. Jakmile přístroj přestane vypouštět vodu, je odstraňování vodního kamene dokončeno.
10 Do nádržky na vodu umístěte nový vodní filtr AquaClean aaktivujte jej.
-
Jakmile bude postup odstranění vodního kamene u konce, přístroj vás upozorní na vložení nového filtru AquaClean (viz 'Výměna vodního filtru AquaClean (5min)').
Tip: Používáním filtru AquaClean snížíte potřebu odstraňování vodního kamene.

Co dělat, pokud se proces odvápňování přeruší

Proces odstranění vodního kamene lze ukončit stisknutím vypínače na ovládacím panelu. Pokud se proces odstranění vodního kamene přeruší, postupujte následovně:
1 Vyprázdněte adůkladně vyčistěte nádržku na vodu. 2 Naplňte nádržku na vodu čistou vodou až po ukazatel hladiny Calc/Clean apřístroj znovu zapněte. 3 Před přípravou jakéhokoliv nápoje proveďte cyklus manuálního vyplachování. Ten se provádí tak, že
nejprve opakovanou volbou funkce horké vody vypustíte polovinu horké vody znádržky na vodu apoté připravíte dva šálky mleté kávy, aniž byste do přístroje mletou kávu nasypávali.
33
Čeština
Pokud nebyl proces odstranění vodního kamene dokončen, bude přístroj nutné co nejdříve znovu zbavit vodního kamene.

Objednávání příslušenství

Kčištění přístroje aodstranění vodního kamene používejte pouze výrobky pro údržbu od společnosti Philips. Tyto výrobky lze zakoupit umístních prodejců, vautorizovaných servisních střediscích nebo online na stránce www.philips.com/parts-and-accessories. Chcete-li vyhledat úplný seznam náhradních dílů online, zadejte číslo modelu svého přístroje. Číslo modelu se nachází na vnitřní straně obslužných dvířek.
Výrobky údržby a typová označení:
-
Roztok pro odstranění vodního kamene (CA6700)
-
Vodní filtr AquaClean CA6903
-
Plastické mazivo varné sestavy (HD5061)
-
Odmašťovací tablety (CA6704)
Filtry Brita-filters nejsou spřístrojem kompatibilní.

Řešení problémů

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud
34
Čeština
problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.

Varovné symboly

Varovný symbol

Chybové kódy

Níže je uveden seznam chybových kódů indikujících problémy, které můžete vyřešit sami. Návodná videa naleznete na stránkách www.philips.com/coffee-care. Pokud se objeví jiný chybový kód, obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
Chybový kód
01 Nálevka na kávu je
Řešení
Na displeji se zobrazí ikona „Prázdná nádržka na vodu“.
- Nádržka na vodu je téměř prázdná. Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po
ukazatel maximální úrovně hladiny.
- Nádržka na vodu není na svém místě. Umístěte nádržku na vodu na své místo.
Na displeji se zobrazí ikona „Přidejte zrna“.
- Naplňte násypku na kávová zrna kávovými zrny.
Na displeji se zobrazí ikona „Vyprázdněte nádobu na kávovou sedlinu“.
- Nádoba na kávovou sedlinu je plná. Nádobu na kávovou sedlinu vyjímejte
avyprazdňujte vdobě, když je přístroj zapnutý. Vyčkejte 5 sekund a nádobu zasuňte zpět.
Na displeji se zobrazí ikona „Vložte varnou sestavu“.
- Varná sestava se nenachází na svém místě nebo není vložena správně. Vyjměte varnou
sestavu ařádně ji zasuňte na její místo. Podrobné pokyny naleznete vkapitole „Vyjmutí avložení varné sestavy“.
Problém Možné řešení
ucpaná.
Vypněte přístroj aodpojte jej ze sítě. Vysuňte varnou sestavu. Poté otevřete víko přihrádky na mletou kávu a zasuňte rukojeť lžičky do nálevky na kávu. Pohybem rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou nálevku. Na stránkách www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktážní videa.
03 Varná sestava je špinavá
nebo není dobře promazaná.
04 Varná sestava není
správně usazena.
05 Vodní okruh je
zavzdušněn.
Vypněte přístroj. Opláchněte varnou sestavu čistou vodou, nechte ji oschnout a poté ji promažte. Nahlédněte do kapitoly Čištění varné sestavy, případně na stránkách www.philips.com/coffee- care naleznete podrobná instruktážní videa. Poté přístroj znovu zapněte.
Vypněte přístroj. Vyjměte varnou sestavu a znovu ji vložte. Před vložením varné sestavy zkontrolujte, zda je ve správné poloze. Nahlédněte do kapitoly Manipulace svarnou sestavou nebo se podívejte na instruktážní videa na stránkách www.philips.com/coffee-care naleznete podrobná instruktážní videa. Poté přístroj znovu zapněte.
Resetujte kávovar vypnutím aopětovným zapnutím. Pokud tento postup funguje, pokuste se vypustit 2–3 šálky horké vody. Odvápněte přístroj, pokud jste tak po delší dobu neučinili.
Čeština
35
Chybový
Problém Možné řešení
kód
Filtr AquaClean nebyl před instalací správně připraven nebo je ucpaný.
11 Přístroj se potřebuje
adaptovat na pokojovou teplotu.
14 Přístroj je přehřátý. Přístroj vypněte apo 30minutách jej znovu zapněte.
19 Přístroj není řádně
zapojený do elektrické zásuvky.
Vyjměte filtr AquaClean apotom zkuste znovu připravit kávu. Pokud tento postup funguje, před vložením filtru AquaClean se ujistěte, že je správně připraven. Vložte filtr AquaClean zpět do nádržky na vodu. Pokud přístroj stále nefunguje, může být ucpaný filtr aje zapotřebí ho vyměnit.
Vyčkejte, než se přístroj adaptuje na pokojovou teplotu (například po přepravě nebo venkovním použití). Přístroj vypněte, počkejte 30minut apoté jej znovu zapněte. Pokud to nepomůže, obraťte se na středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
Ujistěte se, že malá zástrčka napájecího kabelu je řádně zasunuta do zásuvky na zadní straně přístroje.

Tabulka řešení problémů

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Videa podpory a kompletní seznam často kladených dotazů naleznete na stránce www.philips.com/coffee-care. Pokud problém nedokážete vyřešit, obraťte se na Středisko péče ozákazníky ve své zemi. Kontaktní informace naleznete vzáruční brožuře.
Problém Příčina Řešení
Vnově zakoupeném přístroji se nacházejí zbytky kávy.
Tento přístroj podstoupil zkoušku spoužitím kávy.
Ikdyž byl pečlivě vyčištěn, mohly vněm zůstat zbytky kávy. Přístroj je však zcela nový.
Čeština
Odkapávací tácek se rychle zaplní / vodkapávacím tácku vždy zůstane trochu vody.
Zůstává svítit ikona „Vyprázdněte nádobu na kávovou sedlinu“.
Přístroj vyzývá kvyprázdnění nádoby na kávovou sedlinu, ikdyž tato nádoba není plná.
Je to normální jev. Kávovar používá vodu kčištění vnitřního okruhu avarné sestavy. Část vody proudí vnitřní soustavou přímo do odkapávacího tácku.
Nádobu na kávovou sedlinu jste vyprázdnili vdobě, kdy byl kávovar vypnutý, nebo jste ji zasunuli zpět příliš brzo.
Přístroj nevynuloval počítadlo, když jste naposledy vyprázdnili nádobu na kávovou sedlinu.
Odkapávací tácek vyprazdňujte každý den nebo když se zakrytem odkapávacího tácku rozsvítí červená kontrolka naplnění. Tip: pod hubici postavte šálek na sběr protékající vody.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte zásadně vdobě, když je přístroj zapnutý. Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu, počkejte alespoň 5sekund aznovu ji vložte.
Než vložíte zpět nádobu na kávovou sedlinu, vždy vyčkejte přibližně 5sekund. Počítadlo kávové sedliny se tím vynuluje a začne počítat dávky kávové sedliny správně.
Nádobu na kávovou sedlinu vyprazdňujte zásadně vdobě, když je přístroj zapnutý. Pokud nádobu na kávovou sedlinu vyprázdníte vdobě, kdy je přístroj vypnutý, počítadlo se nevynuluje.
36
Čeština
Problém Příčina Řešení
Nádoba na kávovou sedlinu je přeplněná, ale na displeji se nezobrazuje ikona „Vyprázdněte nádobu na kávovou sedlinu“.
Vyjmuli jste odkapávací tácek, ale nevyprázdnili jste nádobu na kávovou sedlinu.
Když vyjmete odkapávací tácek, vyprázdněte také nádobu na kávovou sedlinu, ikdyž obsahuje jen pár dávek kávové sedliny. Tím se vynuluje počítadlo dávek kávové sedliny a dávky kávové sedliny se začnou počítat správně.
Nemohu vyjmout varnou sestavu.
Nemohu vložit varnou sestavu.
Káva je vodnatá. Varná sestava je špinavá nebo
Varná sestava není správně usazena.
Varná sestava není správně usazena.
potřebuje promazat.
Kávovar provádí vlastní automatické nastavení. Tento postup se spustí automaticky po prvním spuštění přístroje, po změně typu kávových zrn nebo po delší době, kdy nebyl přístroj používán.
Přístroj resetujete následujícím způsobem: Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět nádržku na vodu. Přístroj vypněte a znovu zapněte. Poté vyčkejte, až se rozsvítí kontrolky u ikon nápojů. Poté zkuste znovu vyjmout varnou sestavu. Podrobné pokyny naleznete vkapitole „Vyjmutí avložení varné sestavy“.
Přístroj resetujete následujícím způsobem: Zavřete servisní dvířka aumístěte zpět nádržku na vodu. Varnou sestavu nechte vyndanou. Vypněte přístroj aodpojte jej od elektrické sítě. Vyčkejte 30 sekund a poté přístroj znovu připojte a zapněte. Vyčkejte, až se rozsvítí kontrolky u ikon nápojů. Poté varnou sestavu nastavte do správné polohy aznovu ji vložte do přístroje. Podrobné pokyny naleznete vkapitole „Vyjmutí avložení varné sestavy“.
Vyjměte varnou sestavu (viz 'Vyjmutí varné sestavy zpřístroje'), umyjte ji pod tekoucí vodou anechte vyschnout. Poté promažte pohyblivé součásti (viz 'Mazání varné sestavy').
Nejprve připravte 5šálků kávy, na nichž přístroj dokončí vlastní kalibraci.
Káva není dostatečně teplá.
Mlýnek je nastaven na příliš hrubé mletí.
Nastavená teplota je příliš nízká. Teplotu nastavte na maximální hodnotu.
Nastavte mlýnek na jemnější mletí (nižší hodnotu nastavení). Než bude možné zcela poznat chuťový rozdíl, bude nutné připravit 2až 3nápoje.
Teplotu je možné upravit po klepnutí na ikonu „Nastavení“.
Problém Příčina Řešení
Automatický cyklus proplachování je deaktivováno.
Aktivujte automatický cyklus proplachování klepnutím na ikonu „Nastavení“. Při aktivaci tohoto nastavení se přístroj zahřeje aprovede automatický cyklus proplachování při zapnutí přístroje.
Čeština
37
Chladný šálek sníží teplotu nápoje.
Přidání mléka sníží teplotu
Káva nevytéká nebo vytéká pomalu.
Varná sestava je znečištěná. Odpojte varnou sestavu aomyjte ji pod
nápoje.
Vodní filtr AquaClean nebyl správně připraven kinstalaci.
Vodní filtr AquaClean je zanesen. Vodní filtr AquaClean měňte každé
Mlýnek je nastaven na příliš jemné mletí.
Šálky předehřejte vypláchnutím horkou vodou.
Přidáním mléka vždy dojde kurčitému snížení teploty kávy bez ohledu na to, jakou teplotu přidané mléko mělo. Šálky předehřejte vypláchnutím horkou vodou.
Vyjměte vodní filtr AquaClean a vypusťte malou dávku horké vody. Pokud to funguje, filtr AquaClean nebyl správně vložený. Vložte a aktivujte filtr AquaClean znovu a proveďte všechny kroky zkapitoly „Vodní filtr AquaClean“.
Po delší době, kdy se přístroj nepoužíval, je nutné vodní filtr AquaClean znovu připravit kpoužívání. To provedete vypuštěním 2–3 šálků horké vody.
3měsíce. Filtr starší než 3měsíce se může ucpat.
Nastavte mlýnek na hrubší mletí (vyšší hodnotu nastavení). Upozorňujeme, že tím bude ovlivněna chuť kávy.
tekoucí vodou (viz 'Čištění varné sestavy pod tekoucí vodou').
Čeština
Vypouštěcí hubice kávy je
znečištěná.
Přihrádka na mletou kávu je ucpaná.
Okruh kávovaru je ucpán vodním kamenem.
Mléko se nenapění. Nádržka LatteGo není správně
sestavená.
Kulatým kartáčkem nebo jehlou vyčistěte dávkovací hubici kávy ijejí otvory.
Vypněte přístroj a vyjměte varnou sestavu. Otevřete víko přihrádky na mletou kávu azasuňte do ní rukojeť lžičky. Pohybem rukojeti nahoru a dolů uvolněte ucpanou nálevku (obr. 28).
Odvápněte přístroj pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene značky Philips. Vždy, když vás ktomu přístroj vyzve, proveďte jeho odvápnění.
Ujistěte se, že je nádržka na mléko správně vsazená do rámu jednotky LatteGo (je slyšet cvaknutí) (viz 'Sestavování jednotky LatteGo').
38
Čeština
Problém Příčina Řešení
Nádržka na mléko nebo rám jednotky LatteGo jsou špinavé.
Rozeberte jednotku LatteGo aopláchněte obě součásti pod tekoucí vodou nebo je umyjte vmyčce na nádobí.
Použitý druh mléka není vhodný
Ze spodní části nádržky na mléko LatteGo vytéká mléko.
Zdá se, že přístroj teče. Kávovar používá vodu kčištění
knapěňování.
Rám anádržka na mléko nejsou správně sestaveny.
Nádržka na mléko nebo rám jednotky LatteGo jsou špinavé.
vnitřního okruhu avarné sestavy. Tato voda proudí vnitřní soustavou přímo do odkapávacího tácku. Je to normální jev.
Odkapávací tácek je plný a přetekl. Proto se zdá, že přístroj teče.
Nádržka na vodu není úplně zasunutá a uniká zní voda. Do přístroje se tak dostává vzduch.
Různé druhy mléka vyprodukují různé množství arůznou kvalitu pěny. Vyzkoušeli jsme následující druhy mléka, které produkují vhodnou mléčnou pěnu: částečně odstředěné nebo plnotučné kravské mléko nebo mléko bez laktózy.
Nejprve vložte nádržku na mléko pod háček vhorní části rámu. Poté domáčkněte do úchytu ispodní část nádržky na mléko. Až se díly správně spojí, uslyšíte zaklapnutí.
Rozeberte jednotku LatteGo aopláchněte obě součásti pod tekoucí vodou nebo je umyjte vmyčce na nádobí.
Každý den nebo když se vkrytu odkapávacího tácku objeví indikátor naplnění, tácek vyprázdněte. Tip: postavením šálku pod dávkovací hubici zachytíte vodu používanou kproplachování asnížíte množství vody vodkapávacím tácku.
Každý den nebo když se vkrytu odkapávacího tácku objeví indikátor naplnění, tácek vyprázdněte.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji vložte azatlačte co nejdále.
Nedaří se mi aktivovat vodní filtr AquaClean apřístroj žádá oodvápnění.
Nový vodní filtr nemá správnou velikost.
Varná sestava je znečištěná/ucpaná.
Kávovar nestojí vodorovně. Aby odkapávací tácek nepřetékal aaby
Filtr nebyl vložený nebo vyměněný včas poté, kdy se na displeji zobrazila upomínka kvýměně filtru AquaClean. To znamená, že přístroj už není zcela bez vodního kamene.
Pokoušíte se vložit jiný vodní filtr než Philips AquaClean.
Opláchněte varnou sestavu.
ukazatel naplnění odkapávacího tácku fungoval správně, umístěte kávovar na vodorovný povrch.
Nejprve přístroj odvápněte apoté vložte vodní filtr AquaClean.
Do přístroje lze správně vložit pouze vodní filtr Philips AquaClean.
Problém Příčina Řešení
Na vodním filtru AquaClean se nenachází gumový kroužek.
Gumový kroužek vraťte na vodní filtr AquaClean.
Čeština
39
Přístroj vydává hlasitý zvuk.
Během používání je normální, že přístroj vydává zvuk.
Vodní filtr AquaClean nebyl před instalací správně připraven ado přístroje se dostává vzduch.
Nádržka na vodu není správně vložena ado přístroje se dostává vzduch.
Pokud se zvuk přístroje změní, vyčistěte a promažte varnou sestavu (viz 'Mazání varné sestavy').
Vyjměte vodní filtr AquaClean znádržky na vodu apřed jeho navrácením zpět jej řádně připravte. Podrobné pokyny naleznete vkapitole „Vodní filtr AquaClean“.
Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu ve správné poloze. Vyjměte ji, znovu ji vložte azatlačte co nejdále.

Technické specifikace

Výrobce si vyhrazuje právo na zlepšení technických specifikací výrobku. Všechna předem nastavená množství jsou přibližná.
Popis Hodnota
Rozměry (š×vxh) 246 x 377 x 434mm
Hmotnost 7.5–8kg
Délka síťového kabelu 1200 mm
nádržka na vodu 1,8litru
Kapacita násypky na kávová zrna 275g
Kapacita nádoby na kávovou sedlinu 12dávek
Čeština
Kapacita jednotky LatteGo (nádržka na mléko) 250ml
Nastavitelná výška hubice 88–145 mm
Jmenovité napětí – jmenovitý výkon – napájení Viz štítek súdaji na vnitřní straně servisních dvířek
(obr. A11)
40
Dansk

Indhold

Oversigt over maskinen (fig. A) _____________________________________________________________ 40 Kontrolpanel _____________________________________________________________________________ 40 Introduktion _____________________________________________________________________________ 41 Før apparatet tages i brug__________________________________________________________________ 42 Brygning af drikke_________________________________________________________________________ 43 Personlige indstillinger af drikke ____________________________________________________________ 45 Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________ 46 Udtagning og isætning af bryggeenheden ___________________________________________________ 47 Rengøring og vedligeholdelse ______________________________________________________________ 47 AquaClean-vandfilter _____________________________________________________________________ 49 Afkalkning (30 min.) ______________________________________________________________________ 51 Bestilling af tilbehør _______________________________________________________________________ 51 Fejlfinding _______________________________________________________________________________ 52 Tekniske specifikationer ___________________________________________________________________ 57

Oversigt over maskinen (fig. A)

A1 Betjeningspanel A10 Låge
A2 Kopholder A11 Dataskilt med typenummer
A3 Formalet kafferum A12 Vandtank
A4 Låg til beholderen til kaffebønner A13 Varmtvandsrør
A5 Justerbart kaffeudløb A14 Kaffegrumsbeholder
A6 Stik til netledning A15 Frontpanel til kaffegrumsbeholder
A7 Knap til formalingsindstilling A16 Dæksel til drypbakke
A8 Beholder til kaffebønner A17 Drypbakke
A9 Bryggeenhed A18 Indikator for "Fyldt drypbakke"
Tilbehør
A19 Netledning A22 Måleske
A20 Smøringsrør A23 Teststrimmel til måling af vandets
A21 AquaClean-vandfilter A24 LatteGo (mælkebeholder)
hårdhedsgrad

Kontrolpanel

Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine med forskellige kontrolpaneler. Hver udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt på lågen (figur A11). Du kan også finde typenummeret ved at trykke på ikonet indstillingsikonet og vælge "Support".
Se figur C og D for at få en oversigt over alle knapper og ikoner. Du finder beskrivelsen nedenfor.
Dansk
Ved hjælp af pil op og pil ned kan du rulle gennem skærmbilledet, og du kan trykke på ikonet OK for at vælge eller bekræfte dine valg.

Alle typer (figur C/D)

C1/D1 One touch-drink-ikoner: C4. Navigationsikoner (op,
ned, tilbage, ok)
C2/D2. Menu med flere drikke C5. Display C8. Personlige profiler
C3 Start/stop knap C6. Maskinindstillinger C9. On/off-knap
C7. Menuen Rengøring

Kun 4000-serien (fig. C)

C1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Kaffe, Americano, Iskaffe, Cappuccino, Latte Macchiato

Kun 5000-serien (fig. D)

D1 One touch-drink-ikoner: Espresso, Kaffe, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iskaffe, Iskaffe Latte

Introduktion

Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug.
For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder vi support på flere forskellige måder. I æsken kan du finde:
1 Lynhåndbogen med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og oplysninger om rengøring og
vedligeholdelse.
2 Det separate sikkerhedshæfte med vejledning til, hvordan maskinen bruges på en sikker måde. 3 Du kan få onlinesupport (denne udvidede brugervejledning, ofte stillede spørgsmål, videoer, osv.) ved at
scanne QR-koden på dette hæftes omslag for at downloade appen eller besøge www.philips.com/coffee-care.
41
Dansk
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine, som alle har forskellige funktioner. Hver udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som sidder indvendigt på lågen (se figur A11).
Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at brygge den mest velsmagende kaffe. Du skal først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Skyl LatteGo (mælkebeholder), før den tages i brug første gang.
42
Dansk

Før apparatet tages i brug

Samling af LatteGo

Dansk

Brygning af drikke

Generelle trin

1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt. 3 Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
-
Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
4 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter den
kop eller det glas, du bruger (fig. 2).

Kaffebrygning med kaffebønner

1 For at brygge en kop kaffe skal du trykke på ikonet for den ønskede drik eller trykke på ikonet for "Flere
drikke".
-
Du kan nu justere drikken efter dine egne præferencer. Brug pil op og pil ned til at justere kaffens styrke. Tryk på ikonet OK, hvis du vil ændre flere indstillinger.
2 Tryk på knappen start/stop for når som helst at starte brygning af den valgte drik. 3 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan brygge to kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drikkens ikon. Du kan også at trykke på ikonet 2x ved at rulle i det tilhørende rullepanel.
Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
43
Dansk

Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo (mælkebeholder)

LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen.
1 Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen
(fig. 8). Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på plads (fig. 9).
Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem.
2 Vip LatteGo en smule, og sæt den på varmtvandsudløbet (fig. 10). Tryk derefter på den, indtil den låser
på plads (fig. 11).
3 Fyld LatteGo med mælk (fig. 12). Fyld kun mælkebeholderen til maksimum-mærket.
Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre mælk i
mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
4 Stil en kop på drypbakken. 5 Tryk på ikonet for den mælkebaserede drik, du ønsker, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en
anden drik
-
Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
6 Tryk på start/stop -knappen.
44
Dansk
-
Når du brygger cappuccino, flat white, latte macchiato, iskaffe cappuccino eller iskaffe latte, dispenserer maskinen først mælk og derefter kaffe. Når du brygger caffè latte, café au lait, iskaffe latte eller iskaffe café au lait, dispenserer maskinen først kaffe og derefter mælk.
-
Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den forudindstillede mængde, skal du trykke på start/stop -knappen.
7 Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at dispensere hele drikken (mælk
og kaffe), inden maskinen er færdig.

Brygning af isdrikke

Kaffen brygges med varmt vand. Bryg den over isterninger for at opnå det bedste resultat.
1 Tag et glas, og fyld det to tredjedele med isterninger. 2 Placer glasset under kaffeudløbet. 3 Tryk på ikonet for iskaffe.
-
Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag.
Vi anbefaler at bruge aromastyrke 3.
4 Tryk på start/stop -knappen. 5 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig. 6 Hvis du vil gøre den ekstra lækker, kan du fylde den op med kold mælk.

Ekstra shot (ExtraShot)

Maskinen giver dig mulighed for at tilføre din kaffe og dine mælkebaserede drikke et ekstra shot ristretto, for eksempel hvis du ønsker en stærkere kaffe.
1 Sæt en kop under røret. 2 Tryk på ét af one touch-drink-ikonerne for at vælge en drik, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge
en drik.
3 Brug pil op, for at indstille styrken til det maksimale, og vælg derefter ExtraShot-funktionen. 4 Tryk på OK-ikonet, hvis du vil justere de andre indstillinger. Tryk derefter på start/stop-knappen for at
starte brygningen af drikken.
5 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af drikken, inden maskinen er
færdig.
Når du har valgt ExtraShot-funktionen, kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.

Kaffebrygning med formalet kaffe

Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden kaffevariant eller koffeinfri kaffe.
1 Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen (fig. 14). Luk
derefter låget.
2 Tryk på ét af one-touch drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en anden drik. 3 Vælg funktionen for formalet kaffe. Du kan gøre dette på to forskellige måder:
-
Brug nedpilen, for at indstille styrken til det laveste niveau, og vælg derefter funktionen for formalet kaffe.
-
Tryk på ikonet Indstillinger og brug nedpilen, for at vælge funktionen for formalet kaffe.
4 Tryk på start/stop-knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Dansk
Når du vælger funktionen for formalet kaffe:
- lagres indstillingen automatisk.
- kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen.
- kan du ikke vælge en anden aromastyrke.

Dispensering af varmt vand

1 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på. 2 Sæt en kop under røret. 3 Tryk på ikonet "Flere drikke", og brug op- og ned-ikonerne til at vælge varmt vand. 4 Brug pil op og pil ned for at justere mængden af varmt vand og/eller temperaturen efter dine ønsker. 5 Tryk på start/stop -knappen.
-
Der vil blive dispenseret varmt vand fra varmtvandsudløbet (fig. 15).
6 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden maskinen er
færdig.

Personlige indstillinger af drikke

Med denne maskine kan du justere indstillingerne for en drik efter dine egne præferencer, og du kan gemme den tilpassede drik i en personlig profil. De forskellige profiler har forskellige farver.
Når du har valgt drik ved at trykke på et af one touch-drink-ikonerne eller ved at trykke på ikonet "Flere drikke", kan du gøre følgende:
1 Brug ikonerne for op og ned til at justere kaffens aromastyrke (fig. 5). Der er 5 styrker, den laveste er den
mildeste, og den højeste er den stærkeste.
2 Juster mængden (fig. 16) af kaffe og/eller mængden af mælk ved at trykke på op- og ned-ikonerne. Der
er 5 mængder for hver af indstillingerne.
45
Dansk
Så snart maskinen er færdig med at brygge, bliver dine valgte indstillinger automatisk lagret i den profil, du har valgt.

Vælg en profil

Du kan vælge en profil og gemme en opskrift ved at benytte Mine kaffevalgprofiler (My Coffee Choice Profiles).
1 Tryk på profilikonet flere gange for at vælge én af de farvede profiler. Alle profiler har forskellige
farver.
2 Tryk på et one touch-drink-ikonerne, eller tryk på ikonet "Flere drikke" for at vælge en drik. 3 Du kan ændre indstillinger for drikke efter din egen favoritsmag. 4 Tryk på start/stop-knappen for brygge den valgte drik
-
Dine nye indstillinger er nu blevet gemt under den farvede profil, som du valgte.
Du kan altid gendanne maskinens standardindstillinger (se 'Gendannelse af fabriksindstillinger.').

Gæsteprofil

Denne maskine er udstyret med en gæsteprofil. Når gæsteprofilen er valgt, slukkes profilikonet. Når du vælger denne profil, kan du stadig justere indstillingerne efter dine egne præferencer, men de opskrifter, du brygger, gemmes ikke.
46
Dansk

Justering af maskinens indstillinger

Indstilling af vandets hårdhed

Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område, for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at afkalke maskinen alt for ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle vandets hårdhedsgrad i dit område:
1 Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under rindende
vand i 1 sekund (fig. 17).
2 Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig. 18).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1 Tryk på indstillingsikonet , og brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Vandhårdhed". Tryk på OK-
knappen for at fortsætte.
2 Brug pil op og pil ned for at vælge vandets hårdhedsgrad. Det antal røde felter, du har valgt på skærmen,
bør være det samme som antallet af røde felter på teststrimlen (fig. 19).
3 Når du har indstillet den korrekte hårdhedsgrad for vandet, skal du bekræfte ved at trykke på OK-
knappen.

Regulering af formalingsindstillinger

Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse af kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. 2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner. 3 Tryk på espresso-ikonet, og tryk derefter på start/stop -knappen. 4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og dreje
den til venstre eller højre. (fig. 20)

Justering af maskinens andre indstillinger

Ved at trykke på indstillingsikonet kan du justere følgende af maskinens indstillinger:
-
Vandets hårdhedsgrad: Du kan vælge mellem fem niveauer efter vandhårdheden i dit område;
-
Standbytid: Du kan vælge 15, 30, 60 eller 180 min.
-
Displaylysstyrke: Du kan vælge lav, mellem og høj.
-
Sprog
-
Lyd: Du kan aktivere eller deaktivere maskinens biplyd
-
Temperatur: Du kan vælge mellem tre bryggetemperaturer til din kaffe
Dansk
-
Frontbelysning (kun 5500-serien): Du kan vælge "always on" (altid tændt), "on during brewing" (tændt under brygning) eller "always off" (altid slukket).
-
Måleenhed: Du kan vælge mellem ml eller oz.
-
Profilaktivering: Du kan aktivere eller deaktivere profiler.
-
Skylning ved opstart: Du kan aktivere eller deaktivere en automatisk skyllecyklus, når du tænder for maskinen.
-
Vis baggrundslys: Du kan aktivere eller deaktivere baggrundslyset i drikknapperne.

Gendannelse af fabriksindstillinger.

Maskinen giver dig mulighed for når som helst at gendanne standardindstillingerne.
1 Tryk på indstillingsikonet . 2 Brug op- og ned-ikonerne for at vælge "Factory settings" (Fabriksindstillinger). Tryk på OK-ikonet for at
bekræfte.
3 Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne indstillingerne.
-
Indstillingerne bliver nu gendannet.
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, lysstyrke, displayets baggrundslys, skylning ved opstart, lyd, temperatur, frontbelysning, profiler.

Udtagning og isætning af bryggeenheden

Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden.
47
Dansk

Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen

1 Sluk for maskinen. 2 Tag vandtanken ud, og åbn lågen (fig. 21). 3 Tryk på PUSH-håndtaget (fig. 22), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af maskinen
(fig. 23).

Sådan sættes bryggeenheden i igen

Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1 Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden
skal flugte med den sorte pil og N (fig. 24).
-
Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens (fig. 25) bund.
2 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 26), indtil den låses
på plads med et klik (fig. 27). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
3 Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.

Rengøring og vedligeholdelse

Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
48
Dansk
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur B indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Aftagelige dele Hvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres?
Bryggeenheden Hver uge Tag bryggeenheden ud af maskinen (se
'Udtagning og isætning af bryggeenheden'). Skyl den under vandhanen (se 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen').
Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en
Formalet kafferum Tjek beholderen til formalet kaffe
hver uge for at se, om den er tilstoppet.
Kaffegrumsbeholder Tøm kaffegrumsbeholderen, når
maskinen gør opmærksom på det. Rengør den en gang om ugen.
Drypbakke Tøm drypbakken dagligt, eller når
den røde indikator for fuld drypbakke stikker op fra drypbakken (fig. 29). Rengør drypbakken en gang om ugen.
LatteGo Efter hver brug Rengør først LatteGo, mens den sidder på
kaffeoliefjernertablet (se 'Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne').
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28). Gå til www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
Fjern kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt (står på ON). Rengør den under vandhanen med lidt opvaskemiddel, eller vask den i opvaskemaskinen. Frontpanelet på
kaffegrumsbeholderen (figur A15) må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Tag dryp bakken (fig. 30) ud, og vask den under vandhanen med lidt opvaskemiddel. Du kan også vaske drypbakken i opvaskemaskinen.
Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen (figur A15) må ikke vaskes i opvaskemaskine.
maskinen, ved hjælp af programmet "Quick milk clean" (Hurtig rengøring af mælkeskummer) (se 'Hurtigrengøring af LatteGo'). Fjern den derefter fra maskinen, og skyl den under vandhanen, eller vask den i opvaskemaskinen.
Smøring af bryggeenheden
Vandtank Hver uge Skyl vandtanken under rindende vand
Maskinens front Hver uge Rengør med en ikke-skurende klud.
Hver 2. måned Se smøretabellen, og smør bryggeenheden
med smøremiddel fra Philips (se 'Smøring af bryggeenheden').
Dansk
49

Rengøring af bryggeenheden

Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden.

Rengøring af bryggeenheden under vandhanen

1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden'). 2 Skyl bryggeenheden grundigt med vand. Rengør omhyggeligt det øverste filter (fig. 31) i
bryggeenheden.
3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med et klæde, da
der kan samle sig fibre i bryggeenheden.

Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne

Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips. 1 Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at vælge "Brew group clean" (Rengøring af
bryggeenhed).
2 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter vejledningen på skærmen.

Smøring af bryggeenheden

For at forbedre maskinens ydeevne anbefaler vi, at du smører bryggeenheden hver anden måned for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig uhindret.
1 Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på bryggeenheden (fig. 32). 2 Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (den grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 33). 3 Påfør et tyndt lag smøremiddel på styrerillerne på begge sider (fig. 34).
Dansk

Rengøring af LatteGo (mælkebeholder)

Hurtigrengøring af LatteGo

1 Sørg for, at LatteGo sidder ordentligt fast på maskinen (fig. 10). 2 Sæt en kop under røret. 3 Tryk på rengøringsikonet , og brug pil op og pil ned for at vælge programmet "Quick milk clean"
(Hurtig rengøring af mælkeskummer).
4 Tryk på OK-ikonet for at bekræfte, og følg derefter instruktionerne på skærmen for at fjerne mælk, der
eventuelt sidder tilbage i mælkesystemet.
-
Små stråler varmt vand dispenseres af mælkesystemet.
5 Opbevar LatteGo med den resterende mælk i køleskabet.

Grundig rengøring af LatteGo

1 Fjern LatteGo fra maskinen (fig. 35). 2 Hæld resterende mælk ud. 3 Tryk på udløserknappen, og fjern mælkebeholderen fra rammen på LatteGo (fig. 36). 4 Rengør alle delene i opvaskemaskinen eller under rindende lunkent vand med lidt opvaskemiddel.

AquaClean-vandfilter

Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories.
50
Dansk

Statusindikator på AquaClean-vandfilter

Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent.
-
Hvis AquaClean-filtrets status er på 10 % eller derunder, vises en meddelelse i to sekunder, hver gang du tænder for maskinen. Denne meddelelse råder dig til at købe et nyt filter.
-
Hvis filtrets status er på 0 %, beder maskinen dig udskifte AquaClean-filtret, hver gang du tænder for maskinen.

Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)

Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du aktivere hvert nyt AquaClean-vandfilter, som du installerer, i rengøringsmenuen.
Når maskinen stopper med at vise meddelelsen om aktivering af filter, kan du stadig aktivere AquaClean­vandfiltret, men du er nødt til at afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-vandfiltret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave en masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" , og brug pil op og pil ned til at vælge "AquaClean". 2 Tryk på ikonet OK for at bekræfte. 3 Når aktiveringsskærmen vises, skal du trykke på OK-ikonet igen. Følg anvisningerne på skærmen. 4 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 37). 5 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 38). 6 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig. 39). 7 Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen. 8 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på. 9 Sæt en skål under varmtvandsudløbet. 10 Tryk på start/stop-knappen for at starte aktiveringsprocessen. 11 Der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet i ét minut. 12 Filtret er nu aktiveret korrekt.

Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)

Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at virke. AquaClean­statusindikatoren falder til 0 % for at minde dig om at udskifte filtret. Så længe AquaClean­statusindikatoren vises på displayet, kan du udskifte filtret, uden at du behøver at afkalke maskinen først. Hvis du ikke udskifter AquaClean-vandfiltret i tide, slukkes AquaClean-indikatoren efter et stykke tid. Hvis det sker, kan du stadig udskifte filteret, men du skal afkalke maskinen først.
Når AquaClean-statusindikatoren falder til 0 %, eller når maskinen minder dig om at udskifte AquaClean­filtret:
1 Tag det gamle AquaClean-vandfilter ud. 2 Installer et nyt filter og aktivér det, som beskrevet i kapitlet "Aktivering af AquaClean-vandfiltret (5
min.)".
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at udskiftning kræves.
Dansk
51

Afkalkning (30 min.)

Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i onlinebutikken på www.philips.com/coffee-care.
Når maskinen behøver afkalkning, vises en meddelelse i displayet.
1 Tryk på rengøringsikonet "Clean" på betjeningspanelet, og vælg "Descaling" (Afkalkning) i menuen. 2 Følg anvisningerne på skærmen. 3 Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på. 4 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen. 5 Fjern vandtanken og tøm den. Fjern derefter AquaClean-vandfilteret. 6 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandtanken. Påfyld derefter vand op til Calc/Clean-
mærket (fig. 40). Sæt den derefter tilbage i maskinen.
7 Placer en stor beholder (1,5 l) under kaffedispenseringstuden og varmtvandsudløbet. 8 Tryk på start/stop-knappen for at starte afkalkningsprocessen. Afkalkningsproceduren varer ca. 30
minutter og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
9 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Genopfyld vandtanken, når meddelelsen dukker
op på displayet. Afkalkningsproceduren er slut, når maskinen stopper med at dispensere vand.
10 Installer og aktivér et nyt AquaClean-vandfilter i vandtanken.
-
Når afkalkningsproceduren er færdig, minder maskinen dig om at installere det nye AquaClean-filter (se 'Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)').
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Dansk

Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes

Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på of/off-knappen på kontrolpanelet. Gør følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt. 2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen Calc/Clean, og tænd maskinen igen. 3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udføre en manuel
skylning skal du først dispensere en halv tank varmt vand ved at trykke flere gange på ikonet for varmt vand. Bryg derefter to kopper formalet kaffe uden at tilsætte formalet kaffe.
Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en afkalkningsproces så snart som muligt.

Bestilling af tilbehør

Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at indtaste din maskines modelnummer. Du kan finde modelnummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-
Afkalkningsopløsning CA6700
-
AquaClean-vandfilter CA6903
-
Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
52
Dansk
-
Kaffeoliefjernertabletter CA6704
Brita-filtre er ikke kompatible med denne maskine.

Fejlfinding

Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.

Advarselsikoner

Advarselsi kon
Løsning
Ikonet for "tom vandtank" dukker op på displayet.
- Vandtanken er næsten tom. Fyld vandtanken med rent vand til
maksimummarkeringen.
- Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen.
Ikonet for "tilføj bønner" dukker op på displayet.
- Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Ikonet for "tøm kaffegrumsbeholderen" dukker op på displayet.
- Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens
maskinen er tændt. Vent fem sekunder, før du sætter den tilbage på plads.
Ikonet for "sæt bryggeenheden i" dukker op på displayet.
- Bryggeenheden er ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag bryggeenheden ud,
og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet "Udtagning og isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin-instruktioner.

Fejlkoder

Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis en anden fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet.
03 Bryggeenheden er
snavset eller ikke smurt ordentligt.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned. Besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger.
Sluk for maskinen. Skyl bryggeenheden med rent vand, lad den lufttørre, og smør den. Se kapitlet "Rengøring af bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
Fejlkode Problem Mulig løsning
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk for maskinen. Fjern bryggeenheden, og sæt den i igen. Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt, inden du sætter den i. Se kapitlet "Håndtering af bryggeenheden", eller besøg www.philips.com/coffee-care hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
Dansk
53
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort før installationen, eller filteret er tilstoppet.
11 Maskinen skal nå
stuetemperatur.
14 Maskinen er
overophedet.
19 Maskinen er ikke sat
korrekt i stikkontakten.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen. Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3 kopper varmt vand på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den ikke er blevet afkalket i en længere periode.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen. Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage. Sæt AquaClean-filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser problemet, er filteret muligvis tilstoppet og skal udskiftes.
Giv maskinen tid til at tilpasse sig fra transport­/udendørstemperatur til stuetemperatur. Sluk for maskinen, vent i 30 minutter, og tænd den igen. Hvis det ikke virker, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Sørg for, at det lille strømstik på netledningen er sat korrekt ind i stikket på maskinens bagside.

Fejfindingstabel

Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Problem Årsag Løsning
Der er kaffegrums i min nye kaffemaskine.
Denne maskine er blevet testet med kaffe.
Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Maskinen er dog helt ny.
Dansk
Drypbakken fyldes hurtigt op/der er altid lidt vand i drypbakken.
Ikonet for "tøm kaffegrumsbeholder" bliver ved med at lyse.
Dette er normalt. Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Noget af vandet løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken.
Du har tømt kaffegrumsbeholderen, mens maskinen var slukket, eller sat den i for hurtigt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den røde indikator for fuld drypbakke stikker op fra drypbakken. Tip: sæt en kop under udløbet for at opsamle det skyllevand, der kommer ud.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt. Tag kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst 5 sekunder, og sæt den derefter i igen.
54
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen beder om, at kaffegrumsbeholderen tømmes, selvom beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke optællingen af kaffegrums forfra, sidst du tømte kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter kaffegrumsbeholderen på plads igen. Da starter optællingen af kaffegrums forfra fra nul og starter forfra med at tælle kaffegrums korrekt.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er tændt. Hvis du tømmer kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er slukket, nulstilles kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen er overfyldt, men ikonet "tøm kaffegrumsbeholder" blev ikke vist på displayet.
Jeg kan ikke tage bryggeenheden ud.
Jeg kan ikke sætte bryggeenheden i.
Kaffen er tynd. Bryggeenheden er beskidt eller
Du har haft fjernet drypbakken uden at tømme kaffegrumsbeholderen.
Bryggeenheden er ikke korrekt placeret.
Bryggeenheden er ikke korrekt placeret.
skal smøres.
Når du fjerner drypbakken, skal du også tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis der er meget lidt kaffegrums i den. Dette sikrer, at optællingen af kaffegrums nulstilles og starter forfra med at tælle kaffegrums korrekt.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Sluk maskinen, og tænd den igen, og vent på, at lysene i drink-ikonerne tændes. Prøv at tage bryggeenheden ud igen. Se kapitlet "Udtagning og isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin­instruktioner.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Lad være med at sætte bryggeenheden i maskinen. Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Vent i 30 sekunder, tilslut maskinen igen, og tænd for den, og vent på, at lysene i drink­ikonerne tænder. Placer derefter bryggeenheden i den korrekte position, og sæt den i maskinen igen. Se kapitlet "Udtagning og isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin­instruktioner.
Tag bryggeenheden (se 'Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen') ud, skyl den under rindende vand, og lad den tørre. Smør derefter de bevægelige dele (se 'Smøring af bryggeenheden').
Maskinen justerer sig selv. Denne procedure startes automatisk, når du bruger maskinen første gang, når du skifter til en anden type kaffebønner eller efter en lang periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Problem Årsag Løsning
Kværnen er sat på en for grov indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere) indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan smage den fulde forskel.
Dansk
55
Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er for
Hvis du tilsætter mælk, reduceres
Der kommer ikke kaffe ud, eller kaffen kommer meget langsomt ud.
lav.
Den automatiske skyllecyklus er deaktiveret.
En kold kop reducerer drikkens temperatur.
drikkens temperatur.
AquaClean-filteret blev ikke korrekt klargjort til installation.
AquaClean-vandfilteret er tilstoppet.
Indstil temperaturen til den maksimale indstilling. Juster temperaturen ved at trykke på indstillingsikonet.
Aktiver den automatiske skyllecyklus ved at trykke på "Indstillinger"­indstillingsikonet. Når denne indstilling er aktiveret, varmer maskinen op og starter den automatiske skyllecyklus, når du tænder maskinen.
Forvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand.
Uanset om du tilsætter varm eller kold mælk, vil tilsætning af mælk altid reducere kaffens temperatur. Forvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand.
Fjern AquaClean-filtret af, og dispenser lidt varmt vand. Hvis dette virker, var AquaClean-filtret ikke blevet installeret korrekt. Installer og aktivér AquaClean­filtret igen, og følg alle trinnene i kapitlet "AquaClean-vandfiltret".
Efter en længere periode uden brug skal du klargøre AquaClean-vandfiltret til brug igen og dispensere 2-3 kopper varmt vand.
Udskift AquaClean-vandfilteret hver tredje måned. Et filter, som er ældre end 3 måneder, kan blive tilstoppet.
Dansk
Kværnen er sat på en for fin indstilling.
Bryggeenheden er snavset. Tag bryggeenheden ud, og skyl den under
Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i det
Beholderen til formalet kaffe er tilstoppet
Sæt kværnen på en grovere (højere) indstilling. Bemærk, at dette vil påvirke kaffens smag.
vandhanen (se 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen').
med en piberenser eller en nål.
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den. Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 28).
56
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinens kredsløb er tilstoppet af kalk.
Afkalk maskinen med Philips­afkalkningsmiddel. Du skal altid afkalke maskinen, når den beder dig om det.
Mælken er ikke skummet. LatteGo er ikke samlet rigtigt. Sørg for, at mælkebeholderen er samlet
Mælkebeholderen og/eller LatteGos ramme er snavset.
Du har brugt en type mælk, der
Der siver mælk ud fra bunden af LatteGo­mælkebeholderen.
Maskinen ser ud til at være utæt.
ikke egner sig til at lave skum.
Rammen og mælkebeholderen er ikke samlet korrekt.
Mælkebeholderen og/eller LatteGos ramme er snavset.
Maskinen bruger vand til at skylle det indvendige kredsløb og bryggeenheden med. Dette vand løber igennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken. Dette er normalt.
rigtigt på LatteGos ramme (kliklyd) (se 'Samling af LatteGo').
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under rindende vand, eller vask dem i opvaskemaskinen.
Forskellige mælketyper giver forskellige mængder skum og forskellige skumkvaliteter. Vi har testet følgende mælketyper, som giver mælkeskum med et godt resultat: Letmælk eller sødmælk fra køer og laktosefri mælk.
Indsæt først toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på rammen. Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når den låser på plads.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene under rindende vand, eller vask dem i opvaskemaskinen.
Tøm drypbakken dagligt, eller når indikatoren for fuld drypbakke stikker op fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt en kop under udløbet for at opsamle skyllevand og reducere mængden af vand i drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er løbet over, hvilket får det til at se ud som om, maskinen er utæt.
Vandtanken er ikke sat helt ind i maskinen. Der lækker vand fra vandtanken, og der trænger luft ind i maskinen.
Bryggeenheden er beskidt/tilstoppet.
Maskinen står ikke på en vandret overflade.
Tøm drypbakken dagligt, eller når indikatoren for fuld drypbakke stikker op fra dækslet til drypbakken.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, den kan komme.
Skyl bryggeenheden.
Anbring maskinen på en vandret overflade, så drypbakken ikke flyder over, og indikatoren for fuld drypbakke fungerer korrekt.
Problem Årsag Løsning
Jeg kan ikke aktivere AquaClean-vandfilteret, og maskinen beder om at blive afkalket.
Filtret er ikke blevet installeret eller udskiftet i tide, efter at skærmen viste AquaClean­påmindelsen. Det betyder, at maskinen ikke længere er helt fri for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter derefter AquaClean-filteret.
Dansk
57
Det nye vandfilter passer ikke.
Maskinen siger en høj lyd. Det er normalt, at der kommer
Du forsøger at installere et andet filter end Philips AquaClean­filtret.
Gummiringen på AquaClean­filteret mangler.
lyde fra maskinen under brug.
AquaClean-vandfilteret blev ikke korrekt klargjort, og der trækkes nu luft ind i maskinen.
Vandtanken er ikke sat helt i maskinen.
Det er kun AquaClean-vandfiltret, der passer i maskinen.
Sæt gummiringen på AquaClean-filteret.
Hvis maskinen begynder at lyde anderledes, skal bryggeenheden rengøres og smøres (se 'Smøring af bryggeenheden').
Tag AquaClean-filteret ud af vandtanken, og klargør det korrekt, inden du sætter det i igen. Se kapitlet "AquaClean­vandfilter" for at få trin-for-trin­instruktioner.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt: Tag den ud, og sæt den så langt ind i maskinen, den kan komme.

Tekniske specifikationer

Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de forudindstillede mængder er cirkaangivelser.
Beskrivelse Værdi
Størrelse (B x H x D) 246 x 377 x 434 mm
Dansk
Vægt 7.5-8kg
Længde af ledning 1200 mm
Vandtank 1,8 liter
Rumindhold af beholder til kaffebønner 275 g
Rumindhold af kaffegrumsbeholder 12 portioner
LatteGo-kapacitet (mælkebeholder) 250 ml
Justérbart kaffeudløb 88-145 mm
Nominel spænding – Nominel effekt – Strømforsyning
Se dataskiltet indvendigt på lågen (figur A11)
58
Deutsch

Inhalt

Geräteüberblick (Abb. A)___________________________________________________________________ 58 Bedienfeld _______________________________________________________________________________ 58 Einführung ______________________________________________________________________________ 59 Vor dem ersten Gebrauch __________________________________________________________________ 60 Zubereiten von Getränken _________________________________________________________________ 61 Getränke personalisieren __________________________________________________________________ 63 Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen__________________________________________________ 64 Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen________________________________________________ 65 Reinigung und Wartung ___________________________________________________________________ 66 AquaClean-Wasserfilter ___________________________________________________________________ 68 Entkalkungsvorgang (30 Minuten) __________________________________________________________ 70 Bestellen von Zubehör _____________________________________________________________________ 71 Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ 71 Technische Daten _________________________________________________________________________ 77

Geräteüberblick (Abb. A)

A1 Bedienfeld A10 Serviceklappe
A2 Tassenablage A11 Typenschild mit Modellnummer
A3 Behälter für gemahlenen Kaffee A12 Wasserbehälter
A4 Deckel des Bohnenbehälters A13 Heißwasserauslauf
A5 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf A14 Kaffeesatzbehälter
A6 Steckdose für Netzkabel A15 Vorderseite des Kaffeesatzbehälters
A7 Drehknopf für Mahlgrad A16 Abdeckung für Abtropfschale
A8 Kaffeebohnenbehälter A17 Abtropfschale
A9 Brühgruppe A18 Anzeiger "Abtropfschale voll"
Zubehör
A19 Netzkabel A22 Messlöffel
A20 Schmierfetttube A23 Teststreifen zum Bestimmen der
A21 AquaClean Wasserfilter A24 LatteGo (Milchbehälter)
Wasserhärte

Bedienfeld

Es gibt mehrere Versionen dieser Espressomaschine mit unterschiedlichen Bedienfeldern. Jede Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite der Serviceklappe (siehe Abb. A11). Sie können die Typennummer auch finden, indem Sie auf das Einstellungssymbol tippen und „Support“ auswählen.
Deutsch
Eine Übersicht über alle Tasten und Symbole finden Sie in Abb. C und D. Nachstehend finden Sie die Beschreibung.
Blättern Sie mithilfe des Nach-oben- und Nach-unten-Pfeils durch die Anzeige, und drücken Sie zur Auswahl oder Bestätigung Ihrer Wahl die OK-Taste.
59

Alle Typen (Abb. C/D)

C1/D1 Symbole für One-Touch­Getränke
C4. Navigationssymbole (nach oben, nach unten, zurück, OK)
C7. Reinigungsmenü
C2/D2. Menü mit weiteren Getränken
C3 Start/Stopp-Taste -Taste C6. Geräteeinstellungen C9. Ein-/Ausschalter
C5. Display C8. Persönliche Profile

Nur Serie 4000 (Abb. C)

C1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Kaffee, Americano, Eiskaffee, Cappuccino, Latte Macchiato

Nur Serie 5000 (Abb. D)

D1 Symbole für One-Touch-Getränke: Espresso, Kaffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Latte

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um unseren Kundenservice optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern und um sicherzustellen, dass Sie Ihre Kaffeemaschine bestmöglich nutzen, bieten wir Ihnen auf verschiedenen Wegen Service an. Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Eine Kurzanleitung mit bildbasierten Benutzeranleitungen und genaueren Informationen zur Reinigung
und Wartung.
2 Eine Sicherheitsbroschüre mit Anleitungen zur sicheren Verwendung der Kaffeemaschine. 3 Für Online-Service (diese erweiterte Bedienungsanleitung, häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen
Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre, um die App herunterzuladen, oder besuchen Sie die Seite www.philips.com/coffee-care.
Deutsch
Diese Espressomaschine gibt es in verschiedenen Ausführungen mit unterschiedlichen Funktionen. Jede Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite der Serviceklappe (siehe Abb. A11).
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine absolut neu ist.
Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des gemahlenen Kaffees, der verwendet wird, automatisch an. Damit die Kaffeemaschine den Selbsteinstellungsprozess abschließen kann, sollten Sie zunächst 5 Tassen zubereiten.
Spülen Sie den LatteGo (Milchbehälter) vor dem ersten Gebrauch aus.
60
Deutsch

Vor dem ersten Gebrauch

Zusammensetzen von LatteGo

Deutsch

Zubereiten von Getränken

Allgemeine Schritte

1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine. Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten.
-
Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
4 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach oben
oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten Glases anzupassen (Abb. 2).

Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten

1 Um einen Kaffee zuzubereiten, tippen Sie auf das gewünschte Getränkesymbol oder auf das Symbol
„Weitere Getränke“.
-
Sie können das Getränk nun Ihren persönlichen Vorlieben anpassen. Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Kaffeestärke einzustellen. Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie weitere Einstellungen anpassen möchten.
2 Sie können jederzeit die Start-/Stopp-Taste drücken, um die Zubereitung des ausgewählten Getränks
zu starten.
3 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie
nochmals die Start/Stopp -Taste.
Um 2 Tassen Kaffee gleichzeitig zuzubereiten, tippen Sie zweimal auf das Getränke-Symbol oder wählen Sie das 2x-Symbol, indem Sie den entsprechenden Balken scrollen.
61
Deutsch
Verwenden Sie keine karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.

Zubereiten von milchhaltigen Getränken mit LatteGo (Milchbehälter)

LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um ein Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter ordnungsgemäß mit einem hörbaren Klicken zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen.
1 Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken am
oberen Ende des Rahmens (Abb. 8). Drücken Sie dann das Unterteil des Milchbehälters zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet (Abb. 9).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter und der Rahmen sauber sind, bevor Sie sie zusammensetzen.
2 Kippen Sie LatteGo leicht und setzen Sie ihn auf den Heißwasserauslauftrichter (Abb. 10). Drücken Sie
ihn wieder hinein, bis er einrastet (Abb. 11).
3 Befüllen Sie LatteGo mit Milch (Abb. 12). Füllen Sie den Milchbehälter nicht über die angezeigte
Maximalhöhe hinaus.
Bei der Zubereitung individueller Milchgetränke müssen Sie den Milchbehälter mit mehr
beziehungsweise weniger Milch füllen, als für diese Getränke auf LatteGo angegeben.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer direkt aus dem Kühlschrank kommende Milch.
62
Deutsch
4 Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale. 5 Tippen Sie auf das Symbol für das milchhaltige Getränk Ihrer Wahl oder auf das Symbol „Weitere
Getränke“ (nur bestimmte Gerätetypen), um ein anderes Getränk auszuwählen.
-
Sie können das Getränk nun gemäß Ihrer persönlichen Vorlieben anpassen.
6 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
-
Wenn Sie einen Cappuccino, Flat White, Latte Macchiato, Iced Cappuccino oder Iced Latte zubereiten, gibt das Gerät zuerst Milch und dann Kaffee aus. Wenn Sie einen Caffè Latte, Milchkaffee, Iced Caffè Latte oder Iced Café au Lait zubereiten, gibt das Gerät zuerst Kaffee und dann Milch aus.
-
Um die Ausgabe von Milch zu stoppen, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge ausgegeben hat, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
7 Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist,
drücken Sie die Start/Stopp -Taste.

Brühen von kalten Getränken

Der Kaffee wird mit warmem Wasser zubereitet. Brühen Sie für beste Resultate über Eiswürfel.
1 Füllen Sie ein Glas zu zwei Dritteln mit Eiswürfeln. 2 Stellen Sie das Glas unter den Kaffeeauslauftrichter. 3 Tippen Sie auf das Symbol für Eiskaffee .
-
Nun können Sie das Getränk durch Antippen der Tasten gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack anpassen.
Wir empfehlen die Verwendung von Aromastärke3.
4 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste . 5 Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie
nochmals die Start/Stopp -Taste.
6 Für einen besonderen Eiskaffeegenuss füllen Sie ihn mit kalter Milch auf.

Extraschuss Ristretto (ExtraShot)

Ihre Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihren Kaffee- und Milchgetränken einen zusätzlichen Schuss Ristretto hinzuzufügen, wenn Sie z. B. gerne einen stärkeren Kaffee hätten.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. 2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“, um
ein Getränk auszuwählen.
3 Verwenden Sie den Nach-oben-Pfeil, um die Stärke auf die höchste Stufe einzustellen, und wählen Sie
dann die ExtraShot-Funktion aus.
4 Tippen Sie auf das OK-Symbol, wenn Sie die anderen Einstellungen personalisieren möchten. Drücken Sie
Start/Stopp erneut, um die Getränkezubereitung zu starten.
5 Drücken Sie das Start/Stopp-Symbol erneut, wenn Sie die Getränkeausgabe beenden möchten, bevor
die Maschine fertig ist.
Wenn Sie die ExtraShot-Funktion ausgewählt haben, können Sie nicht mehr als einen Kaffee gleichzeitig zubereiten.

Brühen von Kaffee aus gemahlenem Kaffee

Sie können auch bereits gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwenden, z.B. wenn Sie eine andere Kaffeesorte oder entkoffeinierten Kaffee bevorzugen.
Deutsch
1 Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und füllen Sie einen Messlöffel gemahlenen
Kaffee in den Behälter (Abb. 14). Schließen Sie dann den Deckel.
2 Tippen Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“, um
ein anderes Getränk auszuwählen.
3 Wählen Sie die Funktion für gemahlenen Kaffee. Es gibt zwei Möglichkeiten, dies zu tun:
-
Verwenden Sie den Nach-unten-Pfeil, um die Stärke auf die niedrigste Stufe einzustellen, und wählen Sie dann die „gemahlener Kaffee“-Funktion aus.
-
Drücken Sie das Einstellungssymbol und verwenden Sie den Nach-unten-Pfeil um die „gemahlener Kaffee“-Funktion auszuwählen.
4 Drücken Sie erneut die Start/Stopp-Taste , um die Kaffeeausgabe zu beenden, bevor die Maschine
fertig ist.
Wenn Sie die „gemahlener Kaffee“-Funktion auswählen:
- wird diese automatisch gespeichert.
- können Sie immer nur jeweils einen Kaffee auf einmal zubereiten.
- können Sie keine andere Aromastärke auswählen.
63

Ausgabe von Heißwasser

1 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet. 2 Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf. 3 Tippen Sie auf das Symbol „Weiter Getränke“ und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile die Option „Heißes Wasser“ aus.
4 Stellen Sie die Menge oder Temperatur des heißen Wassers über den Nach-oben- und den Nach-unten-
Pfeil nach Wunsch ein.
5 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste .
-
Aus dem Heißwasserauslauf wird heißes Wasser ausgegeben (Abb. 15).
6 Um die Ausgabe von Heißwasser zu beenden, bevor die Kaffeemaschine den Vorgang abgeschlossen
hat, drücken Sie nochmals die Start/Stopp -Taste.
Deutsch

Getränke personalisieren

Die Maschine ermöglicht Ihnen, die Getränkeeinstellungen Ihren eigenen Vorlieben anzupassen und das angepasste Getränk in einem persönlichen Profil zu speichern. Die verschiedenen Profile haben unterschiedliche Farben.
Wenn Sie ein Getränk ausgewählt haben, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf das Symbol „Weitere Getränke“ getippt haben, können Sie die Einstellungen folgendermaßen anpassen:
1 Passen Sie die Aromastärke mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Symbole an (Abb. 5). Es gibt 5
Stärken, wobei die niedrigste Stufe den mildesten und die höchste Stufe den stärksten Kaffee brüht.
2 Passen Sie die Kaffeemenge (Abb. 16) und/oder Milchmenge über die Nach-oben- und Nach-unten-
Pfeile an. Für jede der Einstellungen sind 5 Mengen verfügbar.
Sobald das Gerät Ihr Getränk zubereitet hat, werden die gewählten Einstellungen automatisch im von Ihnen ausgewählten Profil gespeichert.

Ein Profil auswählen

In „Meine Kaffeeauswahl“ können Sie ein Profil auswählen und ein Rezept speichern.
64
Deutsch
1 Tippen Sie mehrmals auf das Symbol „Profile“ , um eines der Farbprofile auszuwählen. Jedes Profil hat
eine andere Farbe.
2 Wählen Sie ein Getränk aus, indem Sie auf eines der Symbole für One-Touch-Getränke oder auf „Weitere
Getränke“ tippen.
3 Passen Sie die Getränkeeinstellung Ihren Vorlieben an. 4 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um das ausgewählte Getränk zuzubereiten
-
Ihre neuen Getränkeeinstellungen wurden jetzt im ausgewählten Farbprofil gespeichert.
Sie können das Gerät jederzeit auf die Werkseinstellung zurücksetzen (siehe 'Werkseinstellung
wiederherstellen').

Gästeprofil

Ihr Gerät verfügt über ein Gästeprofil. Wenn das Gästeprofil ausgewählt ist, ist das Profilsymbol deaktiviert. Wenn Sie dieses Profil auswählen, können Sie die Einstellungen zwar nach Belieben anpassen, das zubereitete Rezept wird jedoch nicht gespeichert.

Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen

Wasserhärte einstellen

Wir empfehlen Ihnen, den Wasserhärtegrad gemäß dem Wasserhärtegrad in Ihrer Region einzustellen. So sorgen Sie für eine optimale Leistung und stellen eine längere Lebensdauer des Geräts sicher. Dies erspart Ihnen auch, das Gerät allzu häufig entkalken zu müssen. Die Voreinstellung für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser.
Verwenden Sie den Wasserhärte-Teststreifen im Lieferumfang, um die Wasserhärte in Ihrer Region zu bestimmen:
1 Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen eineSekunde (Abb. 17) lang in Leitungswasser. 2 Warten Sie eineMinute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 18) an.
Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein:
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
die Option „Wasserhärte“ aus. Drücken Sie dann das OK-Symbol, um zu bestätigen.
2 Wählen Sie über die Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile den Wasserhärtegrad aus. Die Anzahl der
ausgewählten roten Quadrate auf dem Display sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem Teststreifen (Abb. 19) entsprechen.
3 Wenn Sie die richtige Wasserhärte eingestellt haben, dann tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-
Symbol.

Einstellung des Mahlgrads

Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen Kaffee zu verändern (ca. 1Monat Nutzung).
Deutsch
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Kaffeemaschine Kaffeebohnen mahlt. Sie müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am Mahlwerk zu verhindern.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. 2 Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters. 3 Tippen Sie auf das Espresso-Symbol und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste. 4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf und drehen Sie ihn
nach links oder rechts. (Abb. 20)

Andere Geräteeinstellungen anpassen

Durch Tippen auf das Einstellungssymbol können Sie die folgenden Geräteeinstellungen anpassen:
-
Wasserhärte: Sie können je nach Wasserhärte in Ihrer Region aus 5 verschiedenen Wasserhärtegraden auswählen;
-
Timer (Stand-by): Sie können 15, 30, 60 oder 180 Minuten auswählen.
-
Anzeigehelligkeit: Sie können „niedrig“, „mittel“ oder „hoch“ auswählen.
-
Sprache
-
Ton: Sie können das akustische Signal des Geräts aktivieren oder deaktivieren.
-
Temperatur: Sie können aus 3 Brühtemperaturen für Ihren Kaffee auswählen
-
Frontbeleuchtung (nur bestimmte Serie 5500): Sie können „immer eingeschaltet“, „während der Zubereitung eingeschaltet“ oder „immer ausgeschaltet“.
-
Messeinheit: Sie können zwischen ml oder oz wählen.
-
Profil aktivieren: Sie können Profile aktivieren oder deaktivieren.
-
Spülen bei Start: Sie können einen automatischen Spülzyklus bei Einschalten der Maschine aktivieren oder deaktivieren.
-
Hintergrundbeleuchtung: Sie können die Hintergrundbeleuchtung der Getränketasten aktivieren oder deaktivieren.
65
Deutsch

Werkseinstellung wiederherstellen

Das Gerät kann jederzeit auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
1 Tippen Sie auf das Einstellungssymbol . 2 Wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Symbole die Option „Werkseinstellung“ aus.
Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol.
3 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um zu bestätigen, dass Sie die Einstellungen wiederherstellen
möchten.
-
Die Einstellungen werden jetzt zurückgesetzt.
Die folgenden Werkseinstellungen werden standardmäßig wiederhergestellt. Wasserhärte, Stand-by­Zeit, Helligkeit, Hintergrundbeleuchtung, Spülen bei Start, Ton, Temperatur, Frontbeleuchtung, Profile.

Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen

Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.
66
Deutsch

Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine

1 Schalten Sie die Maschine aus. 2 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 21). 3 Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 22) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um diese aus der
Kaffeemaschine (Abb. 23) herauszunehmen.

Wiedereinsetzen der Brühgruppe

Bevor Sie die Brühgruppe wieder in das Gerät einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig positioniert ist.
1 Überprüfen Sie, ob die Brühgruppe in der richtigen Position ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder auf der
Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 24).
-
Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe (Abb.
25) berührt.
2 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 26) in die Maschine
zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 27) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste (Drucktaste).
3 Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.

Reinigung und Wartung

Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand und garantieren lang anhaltenden Kaffeegenuss und zuverlässigen Kaffeefluss.
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Abbildung B bietet einen Überblick über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Abnehmbare Teile
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe aus der
Wann wird das Gerät gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Kaffeemaschine (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen'). Spülen Sie sie unter fließendem Leitungswasser (siehe 'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen').
Behälter für gemahlenen Kaffee
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips
Prüfen Sie wöchentlich, ob der Behälter für gemahlenen Kaffee nicht verstopft ist.
Tablette zum Entfernen von Kaffeefett (siehe 'Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett').
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Brühgruppe aus dem Gerät. Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee und stecken Sie den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 28). Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anleitungen.
Deutsch
67
Abnehmbare Teile
Kaffeesatzbehälter Leeren Sie den
Abtropfschale Leeren Sie täglich die
LatteGo Nach jedem Gebrauch Reinigen Sie den LatteGo zunächst mit dem
Fettung der Brühgruppe
Wann wird das Gerät
Wie wird das Gerät gereinigt
gereinigt
Kaffeesatzbehälter, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Reinigen Sie ihn einmal pro Woche.
Abtropfschale, sobald die rote Anzeige „Abtropfschale voll“ durch die Abtropfschale zu sehen ist (Abb. 29). Reinigen Sie die Abtropfschale einmal pro Woche.
Alle 2 Monate Beachten Sie die Tabelle mit Angaben zur
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Spülen Sie den Behälter mit etwas Spülmittel unter fließendem Wasser ab oder reinigen Sie ihn in der Spülmaschine. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht spülmaschinenfest.
Nehmen Sie die Abtropfschale heraus (Abb. 30) und spülen Sie sie unter fließendem Wasser mit etwas Spülmittel ab. Sie können die Abtropfschale auch in der Spülmaschine reinigen. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters (Abb. A15) ist nicht spülmaschinenfest.
Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk Clean" (siehe 'LatteGo-Schnellreinigung'), während er am Gerät befestigt ist. Nehmen Sie ihn dann aus der Maschine und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab oder reinigen Sie ihn im Geschirrspüler.
Fettung und fetten Sie die Brühgruppe mit Philips Silikonfett (siehe 'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett').
Deutsch
Wasserbehälter Wöchentlich Spülen Sie den Wasserbehälter unter
Vorderseite des Geräts
Wöchentlich Reinigen Sie die Vorderseite wöchentlich mit
fließendem Wasser ab.
einem nicht-scheuernden Tuch.

Brühgruppe reinigen

Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care.

Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen

1 Entfernen Sie die Brühgruppe (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen'). 2 Spülen Sie die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie vorsichtig den oberen Filter (Abb. 31)
der Brühgruppe.
3 Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen. Trocknen
Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen.

Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett

Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Taste
„Reinigung der Brühgruppe“ aus.
68
Deutsch
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm.

Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett

Um die Leistung Ihres Geräts zu verbessern, empfehlen wir Ihnen, die Brühgruppe alle 2Monate zu schmieren. So wird sichergestellt, dass sich die beweglichen Teile weiterhin reibungslos bewegen.
1 Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf den Kolben (grauer Teil) der Brühgruppe (Abb. 32) auf. 2 Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett um den Schaft (grauer Teil) im unteren Teil der Brühgruppe
(Abb. 33) auf.
3 Geben Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die Führungsschienen auf beiden Seiten (Abb. 34).

LatteGo (Milchbehälter) reinigen

LatteGo-Schnellreinigung

1 Überprüfen Sie, ob der LatteGo korrekt am Gerät (Abb. 10) angebracht ist. 2 Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. 3 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
das Schnellreinigungsprogramm „Quick Milk Clean“ aus.
4 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol und folgen Sie dann den Anweisungen auf dem
Bildschirm, um Milch zu entfernen, die sich möglicherweise noch im Milchsystem befindet.
-
Das Milchsystem gibt kleine heiße Wasserspritzer ab.
5 Bewahren Sie den LatteGo mit der restlichen Milch im Kühlschrank auf.

Gründliche Reinigung des LatteGo

1 Nehmen Sie LatteGo von der Maschine (Abb. 35) ab. 2 Gießen Sie etwaige Milchreste aus. 3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie den Milchbehälter aus dem Rahmen von LatteGo
(Abb. 36).
4 Reinigen Sie alle Teile in der Spülmaschine oder mit lauwarmen fließenden Wasser und etwas Spülmittel.

AquaClean-Wasserfilter

Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten, empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wassertank einzusetzen. Der Wasserfilter verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.

AquaClean-Filterstatusanzeige

Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem Display angezeigt.
-
Wenn der Status des AquaClean-Filters 10% oder weniger beträgt, wird bei jedem Einschalten des Geräts 2 Sekunden lang eine Meldung angezeigt. Die Meldung weist darauf hin, dass Sie einen neuen Filter kaufen sollten.
-
Wenn der Status des Filters 0% beträgt, bitte das Gerät Sie bei jedem Einschalten, den AquaClean-Filter zu wechseln.
Deutsch
69
Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter im Reinigungsmenü aktivieren.
Wenn das Gerät die Filteraktivierungsmeldung nicht mehr anzeigt, können Sie den AquaClean-Wasserfilter zwar dennoch aktivieren, müssen das Gerät aber zunächst entkalken.
Sie können den AquaClean-Wasserfilter erst verwenden, wenn Ihr Gerät komplett kalkfrei ist.
Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in Wasser eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät gesaugt werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage, Kaffee zu zubereiten.
1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten-Pfeile
„AquaClean“ aus.
2 Tippen Sie zur Bestätigung auf das OK-Symbol. 3 Wenn die Aktivierungsanzeige erscheint, dann tippen Sie erneut auf das OK-Symbol. Folgen Sie den
Anleitungen auf dem Bildschirm.
4 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden lang (Abb. 37). 5 Tauchen Sie den Filter mit der Oberseite in eine Kanne mit kaltem Wasser, und schütteln/drücken Sie ihn
(Abb. 38).
6 Setzen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss im Wasserbehälter. Drücken Sie ihn
auf den niedrigstmöglichen Punkt (Abb. 39).
7 Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. 8 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet. 9 Stellen Sie eine Schüssel unter den Heißwasserauslauf. 10 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um den Aktivierungsvorgang zu starten. 11 Der Heißwasserauslauf gibt 1 Minute lang heißes Wasser aus. 12 Der Filter ist nun erfolgreich aktiviert.
Deutsch
Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).
Sobald 95Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr. Die AquaClean­Statusanzeige sinkt auf 0%, um Sie an den Filterwechsel zu erinnern. Solange die AquaClean-Statusanzeige auf dem Display angezeigt wird, können Sie den Filter wechseln, ohne dass vorher eine Entkalkung des Geräts erforderlich ist. Wenn Sie den AquaClean-Wasserfilter nicht rechtzeitig austauschen, erlischt die AquaClean-Anzeige irgendwann. In diesem Fall können Sie den Filter trotzdem auswechseln, müssen allerdings zuerst das Gerät entkalken.
Wenn die AquaClean-Statusanzeige auf 0% sinkt oder das Gerät Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter zu wechseln, dann ...
1 nehmen Sie den alten AquaClean-Wasserfilter heraus. 2 setzen Sie einen neuen Filter ein und aktivieren Sie Ihn wie im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter
aktivieren (5Minuten)“ beschrieben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
70
Deutsch

Entkalkungsvorgang (30 Minuten)

Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht entkalken, verfällt die Garantie. Die Philips Entkalker ist im Online-Shop unter www.philips.com/coffee-care erhältlich.
Wenn die Maschine entkalkt werden muss, wird auf dem Display eine Meldung angezeigt. 1 Berühren Sie das Reinigungssymbol auf der Benutzeroberfläche und wählen Sie im Menü „Entkalken“
aus.
2 Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm. 3 Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet. 4 Entfernen Sie die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides
zurück in das Gerät.
5 Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus, und entleeren Sie ihn. Entnehmen Sie dann den AquaClean-
Wasserfilter.
6 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur
Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 40). Setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
7 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5l) unter den Kaffeeauslauf und den Wasserauslauf. 8 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste , um die Entkalkung zu starten. Der Entkalkungsvorgang dauert
etwa 30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus.
9 Warten Sie, bis das Gerät kein Wasser mehr ausgibt. Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf, wenn
eine entsprechende Meldung auf dem Display erscheint. Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der Reinigungsvorgang beendet.
10 Nehmen Sie einen neuen AquaClean-Wasserfilter und aktivieren Sie ihn.
-
Wenn der Entkalkungsvorgang beendet ist, erinnert Sie die Maschine daran, den neuen AquaClean­Filter zu installieren (siehe 'Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).').
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!

Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde

Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1 Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung Calc/Clean mit frischem Wasser, und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
3 Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen manuellen
Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wasserbehälter heißes Wasser aus, indem Sie wiederholt auf die Heißwasser-Funktion tippen, und bereiten Sie dann zwei Tassen gemahlenen Kaffee zu, ohne vom Gerät gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang durchgeführt werden.
Deutsch

Bestellen von Zubehör

Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu finden, geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein. Sie finden die Modellnummer auf der Innenseite der Serviceklappe.
Wartungsprodukte und Typnummern:
-
Entkalkungslösung CA6700
-
AquaClean-Wasserfilter CA6903
-
Fett für Brühgruppe HD5061
-
Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
Brita-Filter sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.

Warnsymbole

Warnsymbol Lösung
Das Symbol „Wasserbehälter leer“ wird auf dem Display angezeigt.
- Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-
Markierung mit frischem Wasser.
- Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den
Wasserbehälter wieder ein.
71
Deutsch
Das Symbol „Bohnen auffüllen“ erscheint auf dem Display.
- Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Auf dem Display wird das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ angezeigt.
- Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Entfernen und entleeren Sie den
Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Warten Sie 5Sekunden, bevor Sie den Behälter wieder einsetzen.
Das Symbol „Brühgruppe einsetzen“ wird auf dem Display angezeigt.
- Die Brühgruppe ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Nehmen Sie die
Brühgruppe heraus und stellen Sie sicher, dass sie richtig einrastet. Eine Schritt­für-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen“.

Fehlercodes

Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können. Video­Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
72
Deutsch
FehlercodeProblem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht gut gefettet.
04 Die Brühgruppe ist nicht
richtig positioniert.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Der AquaClean-Filter wurde vor der Installation nicht richtig vorbereitet oder ist verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie dann den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und führen Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt. Besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video­Anleitungen.
Schalten Sie die Maschine aus. Spülen Sie die Brühgruppe mit frischem Wasser aus, lassen Sie sie an der Luft trocknen, und fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das Kapitel "Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie www.philips.com/coffee- care für ausführliche Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Schalten Sie die Maschine aus. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie sicher, dass die Brühgruppe richtig positioniert ist, bevor Sie sie einsetzen. Schlagen Sie das Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie www.philips.com/coffee-care für ausführliche Video-Anleitungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und wieder einschalten. Wenn dies funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen heißes Wasser ablaufen. Entkalken Sie das Gerät, wenn Sie dies längere Zeit nicht gemacht haben.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut, einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder in den Wasserbehälter ein. Wenn das immer noch nicht zum gewünschten Ergebnis führt, ist möglicherweise der Filter verstopft und muss ausgetauscht werden.
11 Das Gerät muss sich an
die Zimmertemperatur anpassen.
14 Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30Minuten wieder ein.
19 Das Gerät ist nicht
ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlossen.
Warten Sie, bis sich das Gerät von der Transport­/Außentemperatur an die Zimmertemperatur angepasst hat. Schalten Sie das Gerät für 30 Minuten aus und dann wieder ein. Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, dann kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der kleine Stecker des Netzkabels ordnungsgemäß in die Buchse auf der Rückseite des Geräts eingesetzt ist.

Tabelle für Fehlerbehebung

In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Servicevideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
Deutsch
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein
Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Problem Ursache Lösung
In meiner neuen Kaffeemaschine befinden sich Kaffeerückstände.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet.
Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Das Gerät ist jedoch komplett neu.
73
Die Abtropfschale füllt sich schnell / in der Abtropfschale befindet sich immer etwas Wasser.
Das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ geht nicht aus.
Das Gerät fordert auf, den Kaffeesatzbehälter zu leeren, obwohl der Behälter nicht voll ist.
DerKaffeesatzbehälter ist übervoll, aber die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ wurde nicht auf dem Display angezeigt.
Das ist normal. Das Gerät spült den internen Kreislauf und die Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil des Wassers fließt durch das interne System direkt in die Abtropfschale.
Sie haben den Kaffeesatzbehälter geleert, während das Gerät ausgeschaltet war, oder haben ihn zu schnell wieder eingesetzt.
Das Gerät hat den Zähler bei der letzten Entleerung des Kaffeesatzbehälters nicht zurückgesetzt.
Sie haben die Abtropfschale entfernt, ohne den Kaffeesatzbehälter zu entleeren.
Leeren Sie täglich die Abtropfschale, sobald die rote Anzeige „Abtropfschale voll“ durch die Abdeckung der Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen Sie ein Tasse unter den Auslauf, um herausfließendes Wasser aufzufangen.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter heraus, warten Sie mindestens 5Sekunden lang, und setzen Sie ihn dann wieder ein.
Deutsch
Warten Sie stets ca. 5Sekunden ab, bevor Sie den Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen. Auf diese Weise wird der Kaffeesatzzähler auf0 zurückgesetzt, sodass die Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt werden.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschaltetem Gerät geleert wird, wird der Kaffeesatzzähler nicht zurückgesetzt.
Wenn Sie die Abtropfschale herausnehmen, dann entleeren Sie auch den Kaffeesatzbehälter – selbst wenn er nur einige wenige Kaffeeportionen enthält. Dadurch wird sichergestellt, dass der Kaffeesatzzähler wieder auf 0 zurückgesetzt wird und die Kaffeeportionen wieder korrekt gezählt werden.
Ich kann die Brühgruppe nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen zurück: Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und warten Sie, bis die Getränkesymbole aufleuchten. Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe zu entfernen. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen".
74
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Ich kann die Brühgruppe nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen zurück: Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie 30Sekunden und stecken Sie das Gerät dann wieder ein. Schalten Sie das Gerät an und warten Sie, bis die Getränkesymbole aufleuchten. Bringen Sie dann die Brühgruppe in die richtige Position und setzen Sie sie wieder in die Kaffeemaschine ein. Eine Schritt-für­Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen".
Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
oder muss gefettet werden.
Das Gerät führt den Selbsteinstellungsprozess durch. Dieser Vorgang wird automatisch gestartet, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, wenn Sie eine andere Art von Kaffeebohnen verwenden oder nach einer längeren Gebrauchspause.
Es ist ein zu grober Mahlgrad eingestellt.
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Der automatische Spülzyklus ist deaktiviert.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus (siehe 'Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine'), spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab und lassen Sie sie trocknen. Fetten Sie dann die beweglichen Teile (siehe 'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett').
Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee zu, damit das Gerät den Selbsteinstellungsprozess abschließen kann.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren) Mahlgrad ein. Bereiten Sie 2 bis 3 Getränke zu, um den Unterschied voll schmecken zu können.
Stellen Sie die Temperatur auf die höchste Stufe. Sie können die Temperatur anpassen, indem Sie das Symbol „Einstellungen“ drücken.
Aktivieren Sie den automatischen Spülzyklus, in dem Sie auf das Einstellungssymbol drücken. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Maschine nach dem Einschalten aufgeheizt und es wird automatisch ein Spülzyklus durchgeführt.
Problem Ursache Lösung
Wenn Sie eine kalte Tasse verwenden, sinkt die Temperatur des Getränks.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen.
Deutsch
75
Die Temperatur des Getränks
Es kommt kein Kaffee oder der Kaffee fließt nur langsam heraus.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und
sinkt, wenn Milch hinzugefügt wird.
Der AquaClean-Filter wurde nicht entsprechend für die Installation vorbereitet.
Der AquaClean-Wasserfilter ist verstopft.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad eingestellt.
Unabhängig davon, ob Sie heiße oder kalte Milch hinzufügen, sinkt dadurch stets die Temperatur des Kaffees. Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie sie mit heißem Wasser ausspülen.
Entnehmen Sie den AquaClean-Filter und geben Sie etwas Heißwasser aus. Wenn dies funktioniert, wurde der AquaClean­Filter nicht richtig installiert. Setzen Sie den AquaClean-Filter wieder ein wie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“ beschrieben und aktivieren Sie ihn.
Nach einer längeren Gebrauchspause müssen Sie den AquaClean-Filter erneut für eine Verwendung vorbereiten, indem Sie 2 bis 3 Tassen Heißwasser ausgeben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter alle 3 Monate aus. Ein Filter, der älter als 3Monate ist, kann sich verstopfen.
Stellen Sie einen gröberen (höheren) Mahlgrad ein. Beachten Sie, dass sich dies auf den Kaffeegeschmack auswirkt.
spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab (siehe 'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen').
Deutsch
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Der Behälter für gemahlenen Kaffee ist verstopft.
Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter und seine Öffnungen mithilfe eines Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee und stecken Sie den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 28).
Entkalker. Entkalken Sie immer, wenn das Gerät Sie dazu auffordert.
76
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Die Milch schäumt nicht auf.
LatteGo ist falsch zusammengesetzt.
Achten Sie darauf, dass der Milchbehälter richtig am Rahmen von LatteGo angebracht ist (Klickgeräusch beim Einrasten) (siehe 'Zusammensetzen von LatteGo').
Der Milchbehälter und/oder Rahmen des LatteGo ist schmutzig.
Die verwendete Milchsorte eignet
Milch entweicht von der Unterseite des LatteGo­Milchbehälters.
Das Gerät scheint undicht zu sein.
sich nicht zum Aufschäumen.
Der Rahmen und der Milchbehälter sind nicht richtig zusammengesetzt.
Der Milchbehälter und/oder Rahmen des LatteGo ist schmutzig.
Das Gerät spült den internen Kreislauf und die Brühgruppe mit Wasser. Das Wassers fließt durch das interne System direkt in die Abtropfschale. Das ist normal.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide Teile unter fließendem Wasser ab oder reinigen Sie die Teile in der Spülmaschine.
Die Menge und die Qualität des erzielbaren Milchschaums variieren je nach der verwendeten Milchsorte. Wir haben die folgenden Milcharten getestet, und sie lassen sich gut aufschäumen: Kuhmilch (teilentrahmt oder vollfett) und laktosefreie Milch.
Setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter den Haken am oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie dann das Unterteil des Milchbehälters zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide Teile unter fließendem Wasser ab oder reinigen Sie die Teile in der Spülmaschine.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich oder sobald die rote Anzeige „Abtropfschale voll“ durch die Abdeckung der Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf, um Spülwasser aufzufangen und so die Menge des Wassers in der Abtropfschale zu verringern.
Die Abtropfschale ist voll und läuft über, sodass es danach aussieht, als ob das Gerät undicht ist.
Der Wasserbehälter ist nicht vollständig eingesetzt, es tritt etwas Wasser aus dem Wasserbehälter aus und es wird Luft in die Maschine gezogen.
Die Brühgruppe ist verschmutzt/verstopft.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich oder sobald die rote Anzeige „Abtropfschale voll“ durch die Abdeckung der Abtropfschale zu sehen ist.
Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter in der richtigen Position ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so weit wie möglich hineinschieben.
Spülen Sie die Brühgruppe ab.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät steht nicht auf einer gerade Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, damit die Abtropfschale nicht überläuft und die Anzeige „Abtropfschale voll“ ordnungsgemäß funktioniert.
Deutsch
77
Ich kann den AquaClean­Wasserfilter nicht aktivieren und das Gerät will entkalkt werden.
Der neue Wasserfilter passt nicht.
Das Gerät macht ein lautes Geräusch.
Der Filter wurde nicht rechtzeitig installiert oder ausgetauscht, nachdem die AquaClean­Erinnerung angezeigt wurde. Das bedeutet, dass Ihr Gerät nicht mehr vollständig kalkfrei ist.
Sie versuchen gerade einen Wasserfilter zu einzusetzen, der kein Philips AquaClean-Filter ist.
Der Dichtungsring auf dem AquaClean-Wasserfilter ist nicht ordnungsgemäß positioniert.
Es ist ganz normal, dass Ihre Maschine bei Verwendung hörbare Geräusche macht.
Der AquaClean-Wasserfilter wurde nicht ordnungsgemäß vorbereitet, sodass jetzt Luft in das Gerät gesaugt wird.
Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt und nun wird Luft in das Gerät gesaugt.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine, bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
Es passen nur Philips AquaClean­Wasserfilter in das Gerät.
Platzieren Sie den Dichtungsring wieder auf den AquaClean-Wasserfilter.
Wenn das Gerät andere Geräusche von sich gibt, reinigen Sie die Brühgruppe und fetten Sie ihn (siehe 'Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett').
Nehmen Sie den AquaClean-Wasserfilter aus dem Wasserbehälter und bereiten Sie ihn ordnungsgemäß für den Gebrauch vor, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“.
Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter in der richtigen Position ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so weit wie möglich hineinschieben.
Deutsch

Technische Daten

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern. Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
Beschreibung Wert
Größe (B x H x T) 246 x 377 x 434 mm
Gewicht 7.5–8kg
Netzkabellänge 1200mm
Wasserbehälter 1,8 Liter
Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters 275g
Kapazität des Kaffeesatzbehälters 12 Portionen
78
Deutsch
Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter) 250 ml
Höhe von Kaffeeauslauf 88-145 mm
Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Etikette auf der Innenseite der Serviceklappe
(Abb. A11)
Eesti
79

Sisukord

Masina ülevaade (joonis A) _________________________________________________________________ 79 Juhtpaneel _______________________________________________________________________________ 79 Sissejuhatus _____________________________________________________________________________ 80 Enne esmakordset kasutamist ______________________________________________________________ 81 Jookide valmistamine______________________________________________________________________ 82 Jookide oma maitsele kohandamine_________________________________________________________ 84 Masina seadistuste reguleerimine ___________________________________________________________ 85 Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine_______________________________________________ 86 Puhastamine ja hooldus ___________________________________________________________________ 86 AquaClean-veefilter _______________________________________________________________________ 88 Katlakivi eemaldamine (30 minutit) _________________________________________________________ 89 Tarvikute tellimine ________________________________________________________________________ 90 Veaotsing ________________________________________________________________________________ 91 Tehnilised andmed________________________________________________________________________ 96

Masina ülevaade (joonis A)

A1 Juhtpaneel A10 Hooldusluuk
A2 Tassihoidik A11 Andmesilt mudeli numbriga
A3 Eeljahvatatud kohvi lahter A12 Veepaak
A4 Oamahuti kaas A13 Kuumaveetila
A5 Reguleeritav kohvitila A14 Kohvipaksu sahtel
A6 Toitejuhtme pesa A15 Kohvipaksu sahtli esipaneel
A7 Kohvijahvatuse seadistusnupp A16 Tilgakandiku kate
A8 Kohviubade mahuti A17 Tilgakandik
A9 Kohvimoodul A18 Tilgakandiku täituvuse näidik
Tarvikud
A19 Toitejuhe A22 Mõõtekulp
A20 Määrdetuub A23 Vee kareduse testriba
A21 AquaClean-veefilter A24 LatteGo (piimaanum)

Juhtpaneel

Sellel espressomasinal on mitu versiooni, millel on erinevad juhtpaneelid. Igal versioonil on oma mudeli number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljel olevalt andmesildilt (joonis A11). Samuti leiate mudeli numbri, kui vajutate seadistuste ikooni ja valite „Support” (tugi).
Vt joonistelt C ja D kõikide nuppude ja ikoonide ülevaadet. Allpool on toodud nende kirjeldused. Kasutage üles- ja allanooli ekraanil liikumiseks ning vajutage OK-ikooni, et valida või kinnitada oma valikud.
Eesti
80
Eesti

Kõik mudelid (joonised C/D)

C1/D1. Ühe puutega joogiikoonid C4. Navigatsiooniikoonid (üles,
alla, tagasi, ok)
C7. Puhastusmenüü
C2/D2. Rohkemate jookidega menüü
C3. Alustamise/peatamise nupp C6. Masina seadistused C9. Toitenupp
C5. Ekraan C8. Isiklikud profiilid

Ainult 4000-seeria (joonis C)

C1 Ühe puutega joogiikoonid: espresso, kohv, Ameerika kohv, jääkohv, cappuccino, latte macchiato

Ainult 5000-seeria (joonis D)

D1 Ühe puutega joogiikoonid: espresso, kohv, Ameerika kohv, cappuccino, latte macchiato, jääkohv, jäälatte

Sissejuhatus

Õnnitleme teid Philipsi täisautomaatse kohvimasina ostmise puhul! Meie tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige toode aadressil www.philips.com/welcome.
Enne masina esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi kaasasolev eraldi ohutusbrošüür ja hoidke see edaspidiseks alles.
Et aidata teil alustada ning et saaksite oma masinat parimal võimalikul viisil kasutada, pakume teile tuge mitmel moel. Pakendist leiate järgmise dokumentatsiooni.
1 Kiirjuhend koos piltidega kasutusjuhiste ja üksikasjaliku puhastus- ja hooldusteabega. 2 Eraldi ohutusteabe brošüür, mis sisaldab juhiseid masina ohutuks kasutamiseks. 3 Veebitoe saamiseks (see laiendatud kasutusjuhend, korduma kipuvad küsimused, videod jne) skannige
sisse selle brošüüri kaanel olev QR-kood, et laadida alla rakendus, või minge aadressile www.philips.com/coffee-care.
Sellel espressomasinal on mitu versiooni, millel on erinevad funktsioonid. Igal versioonil on oma mudeli
number. Tüübinumbri leiate hooldusluugi siseküljel olevalt andmesildilt (vt joonis A11).
Seda masinat on eelnevalt kohviga katsetatud. Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võib sinna olla
jäänud üksikuid kohvijääke. Vaatamata sellele me garanteerime, et masin on täiesti uus.
Masin reguleerib automaatselt jahvatatud kohvi kogust, mida kasutatakse parimate maitseomadustega kohvi saamiseks. Et masin saaks iseseadistamise lõpuni viia, tuleb teil kõigepealt valmistada viis tassi kohvi.
Loputage LatteGo (piimaanum) enne esmakordset kasutamist.

Enne esmakordset kasutamist

Eesti
81
Eesti

LatteGO kokkupanemine

82
Eesti

Jookide valmistamine

Üldised sammud

1 Täitke veepaak kraaniveega ja oamahuti ubadega. 2 Sisestage väike pistik masina tagaküljel asuvasse kontakti. Ühendage toitepistik seinakontakti. 3 Masina sisselülimiseks vajutage toitenuppu.
-
Masin on kasutamiseks valmis, kui joogiikoonide kõik tuled põlevad püsivalt.
4 Asetage tass kohvi väljavoolutila alla. Kohvi väljavoolutila tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt
kasutatava tassi või klaasi suurusele nihutage tila üles või alla (joon. 2).
Kohvivalmistamine kohviubadest
1 Kohvi valmistamiseks vajutage soovitud joogi ikooni või vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke).
-
Nüüd saate jooki reguleerida vastavalt oma maitsele. Kasutage üles- ja allanooli kohvi kanguse reguleerimiseks. Vajutage OK-ikooni, kui soovite täiendavaid seadistusi reguleerida.
2 Vajutage alustamise/peatamise nuppu mis tahes ajal, et alustada valitud joogi valmistamist. 3 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
Kahe kohvi korraga valmistamiseks vajutage joogiikooni kaks korda või valige vastavat riba kerides ikoon
„2x”.
Ärge kasutage karamelliseeritud või maitsestatud kohviube.

Piimapõhiste jookide valmistamine LatteGo abil (piimaanum)

LatteGo koosneb piimaanumast, raamist ja säilituskaanest. Lekete vältimiseks veenduge, et raam ja
piimaanum oleksid enne piimaanuma täitmist õigesti kokku pandud.
1 LatteGo kokkupanemiseks pistke piimaanuma ülemine serv raami ülaosas asuva konksu alla (joon. 8).
Seejärel lükake paika piimaanuma alumine ots. Piimaanuma paika lukustumisel kuulete klõpsatust (joon.
9). Märkus. Enne piimaanuma raami külge panekut veenduge, et anum ja raam oleksid puhtad.
2 Kallutage LatteGod kergelt ja kinnitage see kuumaveetila külge (joon. 10). Seejärel lükake seda ja
lukustage paigale (joon. 11).
3 Täitke LatteGo piimaga (joon. 12). Ärge täitke piimaanumat üle MAX-tähise.
Kui olete reguleerinud piimakoguse oma eelistuste kohaselt, võib juhtuda, et peate piimaanumasse
valama piima rohkem või vähem, kui LatteGol on selle joogi jaoks näidatud.
Parima tulemuse saamiseks kasutage piima, mis on võetud otse külmikust.
4 Asetage tass tilgakandikule. 5 Vajutage soovitud piimapõhise joogi ikooni või vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et valida
mõni muu jook.
-
Nüüd saate reguleerida jooki vastavalt oma eelistustele.
6 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
-
Cappuccino, flat white'i, latte macchiato, jääcappuccino või jäälatte valmistamisel väljutab masin kõigepealt piima ja seejärel kohvi. Caffè latte, café au lait, jää-caffè latte või jää-café au lait valmistamisel väljutab masin kõigepealt kohvi ja seejärel piima.
Eesti
-
Piima väljutamise peatamiseks enne, kui masin on väljutanud eelseadistatud koguse, vajutage alustamise/peatamise nuppu .
7 Kogu joogi (piim ja kohv) väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage ja hoidke all
alustamise/peatamise nuppu .

Jääjookide valmistamine

Kohvi valmistatakse sooja veega. Optimaalse tulemuse saavutamiseks valmistage kohv jääkuubikutele.
1 Võtke klaas ja täitke see kahe kolmandiku ulatuses jääkuubikutega. 2 Pange klaas kohvi väljavoolutila alla. 3 Vajutage jääkohvi ikooni.
-
Nüüd saate jooki reguleerida vastavalt oma maitsele.
Soovitame kasutada aroomi 3. kangust.
4 Vajutage alustamise/peatamise nuppu . 5 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
6 Eriliselt külma jääkohvi saamiseks lisage kohvile külma piima.

Ekstrakange (ExtraShot)

Teie masin pakub võimalust lisada oma kohvi ja piimajookidele lisasorts ristrettot, näiteks kui soovite kangemat kohvi.
1 Asetage tila alla tass. 2 Joogi valimiseks vajutage ühte üksikpuutega joogiikooni või ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et
valida jook.
3 Kasutage ülesnoolt, et seadistada kangus maksimaalseks, ja seejärel valige funktsioon ExtraShot. 4 Vajutage OK-ikooni, kui soovite muid seadistusi oma maitsele kohandada. Seejärel vajutage
alustamise/peatamise ikooni , et alustada joogi valmistamist.
5 Joogi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
ikooni .
83
Eesti
Kui olete valinud funktsiooni ExtraShot, saate valmistada ainult ühe kohvi korraga.

Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine

Võite kohviubade asemel kasutada eeljahvatatud kohvi, näiteks kui eelistate muud sorti või kofeiinivaba kohvi.
1 Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pange sellesse üks mõõtekulbitäis eeljahvatatud kohvi (joon. 14).
Seejärel sulgege kaas.
2 Vajutage ühele üksikpuutega joogiikoonile või vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke), et valida
mõni teine jook.
3 Valige eeljahvatatud kohvi funktsioon. Seda saate teha kahel erineval viisil:
-
kasutage allanoolt, et seadistada kangus minimaalseks, ja seejärel valige eeljahvatuse funktsioon.
-
vajutage seadistuste ikooni ja kasutage allanoolt, et valida eeljahvatatud kohvi funktsioon.
4 Kohvi väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti alustamise/peatamise
nuppu .
Kui valite eeljahvatatud kohvi funktsiooni, siis:
– see salvestatakse automaatselt,
84
Eesti
– saate valmistada ainult ühe kohvi korraga, – te ei saa valida erinevat aroomi kangust.

Kuuma vee väljutamine

1 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see. 2 Asetage tass kuumaveetila alla. 3 Vajutage ikooni „More Drinks” (Rohkem jooke) ning kasutage üles- ja allanooli, et valida kuum vesi. 4 Kasutage üles- ja allanooli, et reguleerida kuuma vee kogus ja/või temperatuur vastavalt enda
eelistustele.
5 Vajutage alustamise/peatamise nuppu .
-
Kuuma vett väljutatakse kuuma vee tilast (joon. 15).
6 Kuuma vee väljutamise peatamiseks enne, kui masin on lõpetanud, vajutage uuesti
alustamise/peatamise nuppu .

Jookide oma maitsele kohandamine

Masin võimaldab teil reguleerida joogi seadistusi vastavalt oma eelistustele ja salvestada oma maitsele kohandatud joogid isikliku profiili alla. Erinevad profiilid on tähistatud erinevate värvidega.
Pärast joogi valimist ühele üksikpuutega joogiikoonile või ikoonile „More Drinks” (Rohkem jooke) vajutades saate teha järgmisi seadistusi:
1 reguleerida aroomi kangust üles- ja allanooltega (joon. 5). Kangusi on kokku viis, kõige madalam on
kõige mahedam ja kõige kõrgem kõige kangem.
2 reguleerida kohvi kogust (joon. 16) ja/või piima kogust üles- ja allanooltega. Iga seadistuse jaoks on viis
kogust.
Kui masin on joogivalmistamise lõpetanud, salvestatakse teie valitud seadistus automaatselt teie valitud
profiili.

Profiili valimine

Saate valida profiili ja salvestada retsepti, kasutades minu kohvi valikuprofiile (My Coffee Choice Profiles). 1 Vajutage profiilide ikooni mitu korda, et valida üks värviga tähistatud profiilidest. Igal profiilil on erinev
värv.
2 Valige jook, vajutades ühele üksikpuutega joogi ikoonile või ikoonile „More Drinks” (Rohkem jooke). 3 Reguleerige jookide seadistused vastavalt oma maitsele. 4 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et valmistada valitud jook.
-
Teie uued seadistused on nüüd salvestatud värviga tähistatud profiili, mille te valisite.
Saate masina tehaseseadistused alati taastada (vaadake 'Tehaseseadistuste taastamine').

Külalise profiil

Teie masinal on külalise profiil. Kui valitakse külalise profiil, siis profiili ikoon on väljas. Kui valite selle profiili, saate ikkagi seadistusi isikupärastada vastavalt oma maitsele, aga valmistatud jookide retsepte ei salvestata.
Eesti

Masina seadistuste reguleerimine

Vee kareduse seadistamine

Masina parimaks töötamiseks ja eluea pikendamiseks soovitame teil vee kareduse seadistuse reguleerida teie piirkonna vee kareduse tasemele. Samuti vähendab see kohvimasinast sagedast katlakivi eemaldamise vajadust. Vee kareduse vaikeseadistus on 4: kare vesi.
Oma piirkonna vee kareduse kindlaksmääramiseks kasutage masinaga kaasasolevat vee kareduse testriba.
1 Pistke vee kareduse testriba üheks sekundiks kraanivette (joon. 17). 2 Oodake üks minut. Testribal punaseks värvuvate ruutude arv näitab vee karedust (joon. 18).
Seadistage masin õigele vee karedusele.
1 Vajutage seadistuste ikooni ning kasutage üles- ja allanooli, et valida vee karedus „Water hardness”.
Seejärel vajutage kinnitamiseks OK-ikooni.
2 Vajutage üles- ja allanoolt, et valida vee kareduse tase. Ekraanil olevate punaste ruutude arv peab olema
sama, mis testribal olevate punaste ruutude arv (joon. 19).
3 Kui olete seadistanud õige veekareduse, vajutage kinnitamiseks OK-ikooni.

Veski seadistuse reguleerimine

Kohvi kangust saate muuta oasalves oleva jahvatuse reguleerimisnupuga. Mida madalam on jahvatusaste, seda peenemaks kohvioad jahvatatakse ja seda kangem on kohv. Saate valida 12 erineva jahvatusastme vahel.
Masin on seadistatud nii, et kohvioad annaksid kohvile parima maitse. Seetõttu soovitame teil mitte reguleerida veski seadistust enne, kui olete valmistanud 100–150 tassi kohvi (ligikaudu ühe kuu hulk).
85
Eesti
Jahvatusastet saate reguleerida ainult siis, kui masin kohviube jahvatab. Enne maitseerinevuste täielikku esiletulemist tuleb teil valmistada kaks kuni kolm jooki.
Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake jahvatuse reguleerimisnuppu rohkem kui ühe astme võrra korraga.
1 Asetage tass kohvi väljutamise tila alla. 2 Avage kohvioamahuti kaas. 3 Vajutage espresso ikoonile ja seejärel alustamise/seiskamise nuppu . 4 Kui veski hakkab jahvatama, vajutage alla jahvatuse reguleerimise nupp ja pöörake see vasakule või
paremale (joon. 20).

Masina muude seadistuste reguleerimine

Vajutades seadistuste ikooni , saate reguleerida masina järgmisi seadistusi:
-
Vee karedus: saate valida viie taseme vahel vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
-
Ooterežiimis oleku aeg: saate valida 15, 30, 60 või 180 minutit.
-
Ekraani heledus: saate valida väikse, keskmise ja suure.
-
Keel
-
Heli: saate masina piiksuva heli sisse või välja lülitada.
-
Temperatuur: saate valida kolme kohvivalmistamise temperatuuri vahel.
-
Esiosa valgustus (ainult 5500-seeria mudelitel): saate valida „alati sees”, „joogivalmistamise ajal sees” või „alati väljas”.
86
Eesti
-
Mõõtühik: saate ühikuks valida ml või oz.
-
Profiili aktiveerimine: saate profiile sisse või välja lülitada.
-
Loputamine käivitamisel: saate masina sisselülitamisel automaatse loputustsükli sisse või välja lülitada.
-
Ekraani taustvalgustus: saate jooginuppude taustvalgustuse sisse või välja lülitada.

Tehaseseadistuste taastamine

Masinal on igal ajal võimalik taastada tehaseseadistused.
1 Vajutage seadistuste ikooni . 2 Vajutage üles- ja allanoole ikoone, et valida tehaseseadistused. Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni. 3 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et kinnitada oma soovi seadistused taastada.
-
Seadistused on nüüd lähtestatud.
Vaikimisi lähtestatakse järgmised tehaseseadistused: vee karedus, ooterežiimis oleku aeg, heledus, ekraani taustvalgustus, loputamine käivitamisel, heli, temperatuur, esiosa valgustus, profiilid.

Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine

Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhised kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise kohta.

Kohvimooduli masinast eemaldamine

1 Lülitage masin välja. 2 Eemaldage veepaak ja avage hooldusluuk (joon. 21). 3 Vajutage PUSH hooba (joon. 22) ja hoides kohvimooduli kinnivõtmiskohast, tõmmake kohvimoodul
masinast välja (joon. 23).

Kohvimooduli tagasipanemine

Enne kohvimooduli masinasse tagasi panemist veenduge, et kohvimoodul oleks õiges asendis.
1 Kontrollige, et kohvimoodul oleks õiges asendis. Nool kohvimooduli küljel oleval kollasel silindril peab
olema kohakuti musta noole ja N-iga (joon. 24).
-
Kui need ei ole kohakuti, lükake hoob alla, kuni see puudutab kohvimooduli põhja (joon. 25).
2 Lükake kohvimoodul külgedel asuvaid juhikuid mööda tagasi masinasse (joon. 26), kuni see klõpsatusega
kohale lukustub (joon. 27). Ärge vajutage PUSH hooba.
3 Sulgege hooldusluuk ja pange veepaak oma kohale tagasi.

Puhastamine ja hooldus

Regulaarne puhastus ja hooldus hoiab teie masina heas töökorras ja tagab pikaks ajaks maitsva kohvi ja püsiva kohvivoolu.
Allolevas tabelis on täpsemalt kirjeldatud, millal ja kuidas puhastada masina kõiki eemaldatavaid osasid. Põhjalikuma teabe ja videojuhised leiate aadressilt www.philips.com/coffee-care. Vt jooniselt B ülevaadet osadest, mida võib pesta nõudepesumasinas.
Eesti
87
Eemaldatavad
Millal puhastada Kuidas puhastada
osad
Kohvimoodul Kord nädalas Eemaldage kohvimoodul masinast (vaadake
Kord kuus Puhastage kohvimoodulit Philipsi kohviõli
Eeljahvatatud kohvi lahter
Kohvipaksu sahtel Tühjendage kohvipaksu sahtel,
Tilgakandik Tühjendage tilgakandikut iga
Kontrollige eeljahvatatud kohvi lahtrit kord nädalas, veendumaks, et see ei oleks ummistunud.
kui masin seda nõuab. Peske seda kord nädalas.
päev või siis, kui punane tilgakandiku täisoleku näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte üles (joon. 29). Peske tilgakandikut kord nädalas.
'Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine'). Loputage seda kraani all (vaadake 'Kohvimooduli puhastamine kraani all').
eemaldamise tabletiga (vaadake 'Kohvimooduli puhastamine kohviõli eemaldamise tablettidega').
Eemaldage masin vooluvõrgust ja võtke kohvimoodul masinast välja. Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke lusikavars kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart üles-alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla kukub (joon. 28). Vaadake aadressilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid.
Eemaldada kohvipaksu sahtel, kui masin on sisse lülitatud. Loputage seda kraani all vähese nõudepesuvahendiga või peske nõudepesumasinas. Kohvipaksu sahtli
esipaneel (joonis A15) ei ole nõudepesumasinas pestav.
Eemaldage tilgakandik (joon. 30) ja peske seda kraani all vähese nõudepesuvahendiga. Tilgakandikut võite pesta ka nõudepesumasinas. Kohvipaksu sahtli
esipaneel (joonis A15) ei ole nõudepesumasinas pestav.
Eesti
LatteGo Pärast igat kasutuskorda Kõigepealt puhastage LatteGo, jättes selle
Kohvimooduli määrimine
Veepaak Kord nädalas Loputage veepaaki kraani all.
Masina esiosa Kord nädalas Puhastage mitteabrasiivse lapiga.
Iga kahe kuu tagant Vaadake määrimistabelit ja määrige
masina külge ja kasutades piimaringe kiirpuhastuse programmi „Quick milk clean” (vaadake 'LatteGo kiirpuhastus'). Seejärel eemaldage see masina küljest ja loputage kraani all või peske nõudepesumasinas.
kohvimoodulit Philipsi määrdega (vaadake 'Kohvimooduli määrimine').

Kohvimooduli puhastamine

Kohvimooduli regulaarne puhastamine hoiab ära siseringete kohvijääkidega ummistumise. Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care õppevideoid kohvimooduli eemaldamise, sisestamise ja puhastamise kohta.
88
Eesti

Kohvimooduli puhastamine kraani all

1 Eemaldage kohvimoodul (vaadake 'Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine'). 2 Loputage kohvimoodulit põhjalikult veega. Puhastage ettevaatlikult kohvimooduli ülemine filter (joon.
31).
3 Enne kui kohvimooduli tagasi panete, laske sel õhu käes ära kuivada. Kohvi valmistamise moodulisse
kiudude kogunemise vältimiseks ärge kuivatage seda lapiga.

Kohvimooduli puhastamine kohviõli eemaldamise tablettidega

Kasutage ainult Philipsi kohviõli eemaldamise tablette.
1 Vajutage puhastamise ikooni ja kasutage üles- ja allanooli, et valida „Brew group clean”. 2 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.

Kohvimooduli määrimine

Masina jõudluse parandamiseks soovitame teil määrida kohvimoodulit iga kahe kuu tagant, et tagada selle liikuvate osade sujuv liikumine.
1 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli kolvile (hall osa) (joon. 32). 2 Kandke õhuke kiht määret kohvimooduli põhjas asuva võlli (hall osa) ümber (joon. 33). 3 Kandke õhuke kiht määret mõlemal pool asuvatele juhikutele (joon. 34).

LatteGo (piimaanum) puhastamine

LatteGo kiirpuhastus

1 Veenduge, et LatteGo oleks korralikult masina külge kinnitatud (joon. 10). 2 Asetage tila alla tass. 3 Vajutage puhastamise ikooni ja kasutage üles- ja allanooli, et valida piimaringe kiirpuhastuse
programm „Quick milk clean”.
4 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni ja seejärel järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid, et eemaldada piim, mis
võib olla jäänud piimasüsteemi.
-
Piimasüsteemi võib pritsida veidi kuuma vett.
5 Pange LatteGo koos järelejäänud piimaga külmikusse.

LatteGo põhjalik puhastamine

1 Eemaldage LatteGo masinast (joon. 35). 2 Valage ülejäänud piim välja. 3 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage piimaanum LatteGo raami küljest (joon. 36). 4 Peske kõiki osasid nõudepesumasinas või kraani all leige vee ja vähese nõudepesuvedelikuga.

AquaClean-veefilter

Teie masinal on AquaClean lubatud. Kohvi maitse säilitamiseks võite veepaaki paigaldada AquaCleani veefiltri. See muudab harvemaks ka katlakivi eemaldamise vajaduse, vähendades katlakivi kogunemist masinasse. AquaCleani veefiltrit on võimalik osta kohalikult jaemüüjalt, volitatud hoolduskeskusest või veebilehelt www.philips.com/parts-and-accessories.

AquaClean-filtri olekunäidik

Kui AquaClean-filter on aktiivne, on AquaClean-filtri olek ekraanil alati protsendina kuvatud.
-
Kui AquaClean-filtri olek on 10% või vähem, kuvatakse ekraanil sõnum kahe sekundi jooksul iga kord, kui masina sisse lülitate. See sõnum soovitab teil osta uus filter.
Eesti
-
Kui AquaClean-filtri olek on 0%, palub masin teil filtri välja vahetada iga kord, kui masina sisse lülitate.
AquaClean-veefiltri aktiveerimine (5min)
Masin ei tuvasta automaatselt filtri veepaaki paigaldamist. Seetõttu tuleb teil menüüs „Clean” aktiveerida iga uus AquaClean-veefilter, mille te paigaldate.
Kui masin enam filtri aktiveerimise teadet ei näita, saate siiski AquaClean-veefiltri aktiveerida, aga kõigepealt peate masinast eemaldama katlakivi.
Teie masin peab enne AquaClean-veefiltri kasutama hakkamist olema täielikult katlakivivaba.
Enne AquaClean-veefiltri aktiveerimist tuleb filtrit ettevalmistamiseks vees hoida, nagu allpool kirjeldatud. Kui te seda ei tee, võib juhtuda, et masinasse tõmmatakse vee asemel õhku, mis teeb palju müra ja masin ei ole võimeline kohvi valmistama.
1 Vajutage puhastamise ikooni „Clean” ning kasutage üles- ja allanooli, et valida „AquaClean”. 2 Kinnitamiseks vajutage OK-ikooni. 3 Kui kuvatakse aktiveerimisekraan, vajutage uuesti OK-ikooni. Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 4 Raputage filtrit umbes viis sekundit (joon. 37). 5 Pöörake filter tagurpidi ja uputage see külma veega täidetud kannu ning raputage/vajutage seda (joon.
38).
6 Sisestage filter vertikaalselt veepaagis olevasse filtri ühenduskohta. Vajutage seda allapoole
madalaimasse võimalikku punkti (joon. 39).
7 Täitke veepaak värske veega ja pange tagasi masinasse. 8 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see. 9 Asetage kauss kuumaveetila alla. 10 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et alustada aktiveerimisprotsessi. 11 Kuumaveetilast väljutatakse vett ühe minuti jooksul. 12 Filter on nüüd edukalt aktiveeritud.
89
Eesti
AquaClean-veefiltri vahetamine (5min)
Filter lõpetab töötamise pärast seda, kui sellest on läbi voolanud 95liitrit vett. AquaCleani olekunäidik langeb 0% juurde, andes märku, et filter tuleb välja vahetada. Kuni AquaCleani olekunäidik on ekraanil kuvatud, saate filtri uue vastu vahetada, ilma et peaksite masina kõigepealt katlakivist puhastama. Kui te ei vaheta AquaClean-veefiltrit välja õigel ajal välja, kustub AquaCleani näidik mõne aja pärast. Sellisel juhul saate te ikkagi filtrit vahetada, aga kõigepealt tuleb teil masinast katlakivi eemaldada.
Kui AquaCleani olekunäidik langeb 0% juurde või kui masin tuletab meelde, et AquaClean-filter on vaja välja vahetada:
1 võtke välja vana AquaClean-veefilter, 2 paigaldage uus filter ja aktiveerige see, nagu on kirjeldatud jaotises „AquaClean-veefiltri aktiveerimine
(5min)”.
Vahetage AquaClean-veefiltrit vähemalt iga kolme kuu tagant, isegi kui masin veel filtri vahetust ei nõua.

Katlakivi eemaldamine (30 minutit)

Kasutage ainult Philipsi katlakivieemaldajat. Mitte ühelgi tingimusel ärge kasutage väävelhappel, vesinikkloriidhappel, sulfaamhappel või äädikhappel (äädikas) põhinevat katlakivieemaldajat, sest see võib kahjustada masina veeringet ning ei pruugi katlakivi korralikult lahustada. Philipsi katlakivieemaldaja mittekasutamine muudab garantii kehtetuks. Katlakivi seadmest eemaldamata jätmine muudab samuti
90
Eesti
garantii kehtetuks. Philipsi katlakivi eemaldamise lahus on müügil veebipoes aadressil www.philips.com/coffee-care.
Kui masinast on vaja eemaldada katlakivi, ilmub ekraanile teade.
1 Vajutage puhastamise ikooni kasutajaliidesel ja valige menüüst „Descaling”. 2 Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 3 Kui LatteGo on masina küljes, eemaldage see. 4 Eemaldage tilgakandik ja kohvipaksu sahtel, tühjendage need ning pange tagasi oma kohtadele. 5 Eemaldage veepaak ja tühjendage see. Seejärel eemaldage AquaClean-veefilter. 6 Valage terve pudel Philipsi katlakivieemaldajat veepaaki ja seejärel täitke paak veega kuni Calc / Clean
tähiseni (joon. 40). Seejärel pange veepaak tagasi masinasse.
7 Asetage suur anum (1,5l) kohvi väljavoolutila ja vee väljavoolutila alla. 8 Vajutage alustamise/peatamise nuppu , et alustada katlakivi eemaldamise protseduuri.
Katlakivieemaldamise protseduur kestab umbes 30 minutit ja koosneb katlakivieemaldamise tsüklist ning loputustsüklist.
9 Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise. Täitke veepaak, kui ekraanile ilmub teade. Kui masin vee
väljutamise lõpetab, on katlakivi eemaldamise protseduur lõppenud.
10 Paigaldage veepaaki uus AquaClean-filter ja aktiveerige see.
-
Kui katlakivi eemaldamise protseduur on lõppenud, tuletab masin teile meelde, et paigaldaksite uue AquaClean-filtri (vaadake 'AquaClean-veefiltri vahetamine (5min)').
Nõuanne. AquaClean filtri kasutamine vähendab katlakivi eemaldamise vajadust!

Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur katkestatakse?

Saate katlakivi eemaldamise protseduurist väljuda, vajutades juhtpaneelil olevat toitenuppu. Kui katlakivi eemaldamise protseduur katkestatakse enne, kui see on täielikult lõpule viidud, tehke järgmist.
1 Tühjendage veepaak ja loputage seda põhjalikult. 2 Täitke veepaak kuni katlakivieemalduse tähiseni puhta veega ja lülitage masin uuesti sisse. 3 Enne mis tahes jookide valmistamist, teostage manuaalne loputustsükkel. Manuaalse loputustsükli
teostamiseks väljutage kõigepealt pool veepaaki kuuma vett, valides korduvalt kuuma vee funktsiooni ja seejärel valmistage kaks tassi eeljahvatatud kohvi ilma jahvatatud kohvi lisamata.
Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viidud lõpuni, nõuab masin teist katlakivi eemaldamise protseduuri nii kiiresti kui võimalik.

Tarvikute tellimine

Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Philipsi hooldustooteid. Neid tooteid saate osta kohalikult edasimüüjalt, volitatud teeninduskeskustest või veebist aadressil www.philips.com/parts-and-accessories. Täieliku varuosade loendi leidmiseks veebis sisestage oma masina mudeli number. Mudeli numbri leiate hooldusluugi siseküljelt.
Hooldustooted ja mudeli numbrid:
-
Katlakivi eemaldamise lahus CA6700
-
AquaClean-veefilter CA6903
-
Kohvimooduli määre HD5061
-
Kohviõli eemaldamise tabletid CA6704
Brita filtrid ei sobi selle masinaga.
Eesti

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.

Hoiatusikoonid

HoiatusikoonLahendus
Ekraanile ilmub tühja veepaagi ikoon.
- Veepaak on peaaegu tühi. Täitke veepaak kuni maksimumtaseme tähiseni värske
veega.
- Veepaaki ei ole masinas. Pange veepaak kohale tagasi.
Ekraanile ilmub kohviubade lisamise ikoon.
- Täitke kohviubade mahuti kohviubadega.
Ekraanile ilmub kohvipaksu sahtli tühjendamise ikoon.
- Kohvipaksu sahtel on täis. Eemaldage ja tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui
masin on sisse lülitatud. Oodake viis sekundit, enne kui sahtli tagasi panete.
Ekraanile ilmub kohvimooduli sisestamise ikoon.
- Kohvimoodulit pole masinas või see ei ole korralikult paigas. Eemaldage kohvimoodul
ja veenduge, et see oleks paika lukustunud. Vt jaotisest „Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
91
Eesti

Veakoodid

Allpool leiate nimekirja veakoodidest, mis näitavad probleeme, mis te saate ise ära lahendada. Videojuhised on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui kuvatakse mõni muu veakood, võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Veakood Tõrge Võimalik lahendus
01 Kohvilehter on
ummistunud.
03 Kohvimoodul on must
või pole korralikult määritud.
04 Kohvimoodul ei ole õiges
asendis.
Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Eemaldage kohvimoodul. Seejärel avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke lusikavars kohvilehtrisse. Liigutage lusikavart üles-alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla kukub. Vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid.
Lülitage masin välja. Loputage kohvimoodulit puhta veega, laske õhu käes kuivada ja seejärel määrige seda. Vt jaotist „Kohvimooduli puhastamine” või vaadake saidilt www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid. Seejärel lülitage masin uuesti sisse.
Lülitage masin välja. Eemaldage kohvimoodul ja sisestage uuesti. Veenduge, et kohvimoodul oleks enne sisestamist õiges asendis. Vt jaotist „Kohvimooduli käsitsemine” või külastage saiti www.philips.com/coffee-care põhjalikke videojuhiseid. Seejärel lülitage masin uuesti sisse.
92
Eesti
Veakood Tõrge Võimalik lahendus
05 Veeringes on õhku. Pange masin uuesti käima, lülitades selle välja ja siis uuesti sisse.
Kui sellest on abi, väljutage 2–3 tassi kuuma vett. Puhastage masin katlakivist, kui te pole seda kaua aega teinud.
AquaClean-filtrit ei valmistatud enne paigaldamist õigesti ette või see on ummistunud.
11 Masin peab kohanema
toatemperatuuriga
14 Masin on
ülekuumenenud.
19 Masin pole
seinakontaktiga nõuetekohaselt ühendatud.
Eemaldage AquaClean-filter ja proovige uuesti kohvi valmistada. Kui sellest on abi, veenduge, et AquaClean-filter oleks enne veepaaki tagasi panemist õigesti ette valmistatud. Pange AquaClean-filter tagasi veepaaki. Kui sellest ei ole ikka veel abi, võib filter olla ummistunud ja see tuleb välja vahetada.
Andke masinale pärast transpordi-/välistemperatuuril olemist toatemperatuuriga kohanemiseks veidi aega. Lülitage masin 30 minutiks välja ja siis uuesti sisse. Kui masin ei tööta, võtke ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Lülitage masin välja ja 30 minuti pärast uuesti sisse.
Veenduge, et toitejuhtme väike pistik oleks korralikult ühendatud masina tagaküljel olevasse pistikupessa.

Tõrgete ja nende kõrvaldamise tabel

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Videojuhised on ja täielik nimekiri korduma kippuvatest küsimustest on saadaval saidil www.philips.com/coffee-care. Kui teil ei õnnestu probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Kontaktandmeid vt garantiilehelt.
Tõrge Põhjus Lahendus
Minu uues kohvimasinas on mõned kohvijäägid.
Seda masinat on eelnevalt kohviga katsetatud.
Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võib sinna olla jäänud üksikuid kohvijääke. Vaatamata sellele on masin täiesti uus.
Tilgakandik täitub kiiresti / tilgakandikus on alati kuigipalju vett.
Kohvipaksu sahtli tühjendamise ikoon jääb põlema.
Masin käsib kohvipaksu sahtlit tühjendada vaatamata sellele, et sahtel ei ole täis.
See on normaalne. Masin kasutab vett siseringe ja kohvimooduli loputamiseks. Osa veest voolab läbi siseringe otse tilgakandikule.
Kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal oli masin välja lülitatud või te asetasite kohvipaksu sahtli tagasi liiga kiiresti.
Viimase kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal ei nullinud masin loendurit.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis, kui punane tilgakandiku täisoleku näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte üles. Nõuanne. Väljavoolava loputusvee kogumiseks asetage väljavoolutila alla tass.
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Eemaldage kohvipaksu sahtel, oodake vähemalt viis sekundit ja pange sahtel tagasi.
Kohvipaksu sahtli tagasi asetamisel oodake alati umbes viis sekundit. Sel viisil nullitakse kohvipaksu loendur ja kohvipaksu hakatakse õigesti arvestama.
Tõrge Põhjus Lahendus
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Kui kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on masin välja lülitatud, siis kohvipaksu sahtli loendurit ei nullita.
Eesti
93
Kohvipaksu sahtel on ületäitunud, aga kohvipaksu sahtli tühjendamise ikooni ekraanil ei olnud.
Kohvimoodulit ei saa eemaldada.
Kohvimoodulit ei saa sisestada.
Kohv on liiga vesine. Kohvimoodul on must või vajab
Eemaldasite tilgakandiku ilma kohvipaksu sahtlit tühjendamata.
Kohvimoodul ei ole õiges asendis. Lähtestage masin järgmisel moel: sulgege
Kohvimoodul ei ole õiges asendis. Lähtestage masin järgmisel moel: sulgege
määrimist.
Tilgakandiku eemaldamisel tühjendage ka kohvipaksu sahtel, isegi siis, kui selles on vähe kohvipaksu. See tagab, et kohvipaksu loendur nullitakse ja kohvipaksu hakatakse õigesti arvestama.
hooldusluuk ja pange veepaak oma kohale tagasi. Lülitage masin välja ja uuesti sisse ning oodake, kuni joogiikoonid süttivad. Proovige uuesti kohvimoodulit eemaldada. Vt jaotisest „Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
hooldusluuk ja pange veepaak oma kohale tagasi. Jätke kohvimoodul paigaldamata. Lülitage masin välja ja eemaldage vooluvõrgust. Oodake 30 sekundit ja seejärel ühendage masin uuesti vooluvõrku ja lülitage sisse ning oodake, kuni joogiikoonid süttivad. Seejärel pange kohvimoodul õigesse asendisse ja sisestage uuesti masinasse. Vt jaotisest „Kohvimooduli eemaldamine ja tagasipanemine” sammsammulisi juhiseid.
Eemaldage kohvimoodul (vaadake 'Kohvimooduli masinast eemaldamine'), loputage seda kraani all ja laske ära kuivada. Seejärel määrige üle liikuvad osad (vaadake 'Kohvimooduli määrimine').
Eesti
Masin teostab iseseadistust. Seda protseduuri alustatakse automaatselt masina esmakordsel kasutamisel, kui muudate kohviubade tüüpi või pärast masina mittekasutamist pikema aja vältel.
Veski on seadistatud liiga jämedale jahvatusele.
Et masin saaks iseseadistamise protseduuri lõpuni viia, valmistage kõigepealt viis tassi kohvi.
Reguleerige veski peenemale (madalamale) seadistusele. Enne maitseerinevuste täielikku esiletulemist valmistage 2–3 jooki.
94
Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
Kohv ei ole piisavalt kuum.
Temperatuur on seadistatud liiga madalaks.
Seadistage temperatuur maksimaalsele seadele. Temperatuuri seadistamiseks vajutage seadistuste ikooni.
Automaatne loputustsükkel on välja lülitatud.
Külm tass vähendab joogi temperatuuri.
Piima lisamine vähendab joogi
Kohvi ei välju või väljub aeglaselt.
temperatuuri.
AquaClean-veefilter ei olnud paigaldamiseks korralikult ettevalmistatud.
AquaClean-veefilter on ummistunud.
Veski on seadistatud liiga peenele jahvatusele.
Lülitage automaatne loputustsükkel sisse, vajutades seadistuste ikooni. ikooni. Kui see seadistus on sisse lülitatud, soojeneb masin sisselülitamisel üles ja läbib automaatse loputustsükli.
Eelsoojendage tasse neid kuuma veega loputades.
Pole oluline, kas piim on soe või külm, selle lisamine vähendab alati kohvi temperatuuri. Eelsoojendage tasse neid kuuma veega loputades.
Eemaldage AquaClean-filter ja väljutage natuke sooja vett. Kui sellest on abi, siis AquaClean-filter ei olnud õigesti paigaldatud. Paigaldage ja aktiveerige AquaClean-filter uuesti ja järgige kõiki jaotises „AquaClean-veefilter” toodud samme.
Pärast mittekasutamist pikema perioodi vältel tuleb teil AquaClean-veefilter uuesti kasutamiseks ette valmistada ja väljutada 2–3 tassi kuuma vett.
Vahetage AquaClean-veefiltrit iga kolme kuu tagant. Filter, mis on vanem kui kolm kuud, võib ära ummistuda.
Reguleerige veski jämedamale (kõrgemale) seadistusele. Pange tähele, et see mõjutab kohvi maitset.
Kohvimoodul on määrdunud. Eemaldage kohvimoodul ja loputage seda
Kohvi väljavoolutila on
määrdunud.
Eeljahvatatud kohvi lahter on ummistunud.
kraani all (vaadake 'Kohvimooduli puhastamine kraani all').
Puhastage kohvi väljavoolutila ja selle auke torupuhastusharja või nõelaga.
Lülitage masin välja ja eemaldage kohvimoodul. Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas ja pistke lusikavars kohvilahtrisse. Liigutage lusikavart üles­alla, kuni ummistust tekitav kohvipaks alla kukub (joon. 28).
Tõrge Põhjus Lahendus
Masina siseringe on katlakivist ummistunud.
Puhastage masin katlakivist Philipsi katlakivieemaldajaga. Eemaldage masinast katlakivi alati, kui masin seda nõuab.
Eesti
95
Piim ei vahustu. LatteGo on valesti kokku pandud. Veenduge, et piimaanum oleks LatteGo
LatteGo piimaanum ja/või raam on mustad.
Kasutatav piim ei sobi
LatteGo piimaanuma põhjast lekib piima.
Masin näib lekkivat. Masin kasutab vett siseringe ja
vahustamiseks.
Raam ja piimaanum pole õigesti kokku pandud.
LatteGo piimaanum ja/või raam on mustad.
kohvimooduli loputamiseks. See vesi voolab läbi siseringe otse tilgakandikule. See on normaalne.
raami külge õigesti kinnitatud (kuulete klõpsatust) (vaadake 'LatteGO kokkupanemine').
Võtke LatteGo osadeks lahti ja loputage mõlemat osa kraani all või peske nõudepesumasinas.
Erineva koostisega piimatooted tekitavad erineva kvaliteedi ja kogusega vahu. Oleme katsetanud järgmisi piimasid, mis on vahustamisel andnud häid tulemusi: väherasvane või täislehmapiim ja laktoosivaba piim.
Kõigepealt pistke piimaanuma ülemine serv raami ülaosas asuva konksu alla. Seejärel lükake paika piimaanuma alumine ots. Piimaanuma paika lukustumisel kuulete klõpsatust.
Võtke LatteGo osadeks lahti ja loputage mõlemat osa kraani all või peske nõudepesumasinas.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis, kui punane tilgakandiku täisoleku näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte üles. Nõuanne. Loputusvee kogumiseks asetage väljavoolutila alla tass ja vähendage tilgakandikul oleva vee kogust.
Eesti
Tilgakandik on liiga täis ja ajab üle, seetõttu tundub, nagu masin lekiks.
Veepaak pole täielikult masinas sees, veepaagist lekib vett ja masinasse tõmmatakse õhku.
Kohvimoodul on must/ummistunud.
Masin ei ole asetatud horisontaalsele pinnale.
Tühjendage tilgakandikut iga päev või siis, kui punane tilgakandiku täisoleku näidik tõuseb läbi tilgakandiku katte üles.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges asendis: eemaldage veepaak ja pange uuesti masinasse, lükates nii sügavale kui võimalik.
Loputage kohvimoodulit.
Asetage masin horisontaalsele pinnale, nii et tilgakandik ei ajaks üle ning et tilgakandiku täisoleku näidik töötaks õigesti.
96
Eesti
Tõrge Põhjus Lahendus
AquaClean-veefiltrit ei saa aktiveerida ja masin nõuab katlakivi eemaldamist.
Filtrit ei ole pärast AquaCleani meeldetuletuse ekraanile ilmumist õigeaegselt paigaldatud või välja vahetatud. See tähendab, et teie masin pole enam täielikult katlakivivaba.
Eemaldage masinast kõigepealt katlakivi, seejärel paigaldage AquaClean-veefilter.
Uus veefilter ei sobi. Üritate paigaldada Philipsi
AquaClean-veefiltri asemel muud filtrit.
Kummist rõngastihend ei ole AquaClean-veefiltri küljes.
Masin teeb tugevat müra. On normaalne, et masin teeb
töötamise käigus pisut müra.
AquaClean-veefiltrit ei valmistatud enne paigaldamist õigesti ette ja masinasse tõmmatakse nüüd õhku.
Veepaak pole täielikult masinas sees ja masinasse tõmmatakse nüüd õhku.
Masinasse sobib ainult Philipsi AquaClean­veefilter.
Pange kummist rõngastihend AquaClean­veefiltri külge tagasi.
Kui masin hakkab tegema teistsugust müra, puhastage kohvimoodul ja määrige seda (vaadake 'Kohvimooduli määrimine').
Võtke AquaClean-veefilter veepaagist välja ja enne tagasipanekut valmistage filter korralikult ette. Vt jaotisest „AquaClean-veefilter” sammsammulisi juhiseid.
Kontrollige, et veepaak oleks õiges asendis: eemaldage veepaak ja pange uuesti masinasse, lükates nii sügavale kui võimalik.

Tehnilised andmed

Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi andmeid. Kõik eelseadistatud kogused on ligikaudsed.
Kirjeldus Väärtus
Mõõtmed (l x k x s) 246x377x434mm
Kaal 7.5–8 kg
Toitejuhtme pikkus 1200mm
Veepaak 1,8 liitrit
Kohviubade mahuti mahutavus 275 g
Kohvipaksu sahtli mahutavus 12 tsüklit
LatteGo (piimaanum) mahutavus 250 ml
Reguleeritav tila kõrgus 88–145 mm
Nimipinge - Nimivõimsus - Elektritoide Vaadake hooldusluugi siseküljel olevat andmesilti
(joonis A11).
Español
97

Contenido

Descripción general del aparato (Fig. A)______________________________________________________ 97 Panel de control __________________________________________________________________________ 97 Introducción _____________________________________________________________________________ 98 Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________ 99 Preparación de bebidas ____________________________________________________________________ 100 Personalización de bebidas_________________________________________________________________ 102 Cambio de los ajustes de la máquina ________________________________________________________ 103 Retirada e inserción del grupo de preparación del café_________________________________________ 104 Limpieza y mantenimiento _________________________________________________________________ 105 Filtro de agua AquaClean __________________________________________________________________ 107 Procedimiento de descalcificación (30minutos) ______________________________________________ 108 Solicitud de accesorios_____________________________________________________________________ 109 Resolución de problemas __________________________________________________________________ 109 Especificaciones técnicas ___________________________________________________________________ 116

Descripción general del aparato (Fig. A)

A1 Panel de control A10 Puerta de mantenimiento
A2 Soporte para tazas A11 Etiqueta de datos con el número de tipo
A3 Compartimento de café molido A12 Depósito de agua
A4 Tapa de la tolva de granos A13 Boquilla de agua caliente
A5 Boquilla de dispensación del café ajustable A14 Recipiente para posos de café
A6 Toma del cable de alimentación A15 Panel frontal del recipiente de posos de
café
A7 Rueda de configuración del molinillo A16 Tapa de la bandeja de goteo
A8 Tolva de granos de café A17 Bandeja de goteo
A9 Grupo de preparación del café A18 Indicador de 'bandeja de goteo llena'
Accesorios
A19 Cable de alimentación A22 Cuchara de dosificación
A20 Tubo de grasa A23 Tira de prueba de dureza del agua
A21 Filtro de agua AquaClean A24 LatteGo (depósito de leche)

Panel de control

Hay varias versiones de esta máquina de espresso, con paneles de control distintos. Cada versión tiene un número de tipo. Puede encontrar el número de tipo en la etiqueta de datos que se encuentra dentro de la puerta de mantenimiento (Fig.A11). También puede consultar el número de tipo tocando el icono de Ajustes y seleccionando "Soporte".
Español
98
Español
Consulte las figuras C y D para ver una descripción general de todos los botones e iconos. A continuación encontrará la descripción.
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por la pantalla y toque el icono OK (Aceptar) para seleccionar o confirmar las selecciones.

Todos los tipos (Fig. C/D)

C1/D1 Iconos de bebidas con un solo toque
C2/D2. Menú con más bebidas C5. Pantalla C8. Perfiles personales
C3 Inicio/parada Botón C6. Ajustes de la cafetera C9. Botón de encendido/desactivado
C4. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás, aceptar)
C7. Menú de limpieza

Solo Serie 4000 (Fig. C)

C1 Iconos de bebidas con un solo toque: Espresso, Coffee, Americano, Iced Coffee, Cappuccino, Latte Macchiato

Solo Serie 5000 (Fig. D)

D1 Iconos de bebidas con un solo toque: Espresso, Coffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato, Iced Coffee, Iced Latte

Introducción

¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para aprovechar al máximo el soporte que ofrecemos, registra tu producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para ayudarte a empezar y aprovechar al máximo tu máquina, ofrecemos soporte de muchas maneras. En la caja encontrarás:
1 La guía de inicio rápido con instrucciones de uso con imágenes e información sobre limpieza y
mantenimiento.
2 El folleto de seguridad adjunto con instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura. 3 Para obtener soporte en línea (versión completa de este manual del usuario, preguntas frecuentes,
vídeos, etc.), escanee el código QR de la portada de este folleto para descargar la aplicación o bien visite www.philips.com/coffee-care.
Hay varias versiones de esta cafetera Espresso, todas ellas con funciones distintas. Cada versión tiene un número de tipo. Puede encontrar el número de tipo en la etiqueta de datos que se encuentra dentro de la puerta de mantenimiento (consulte la Fig. A11).
Esta máquina se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que la máquina es absolutamente nueva.
La máquina ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el mejor sabor. Debe preparar 5 cafés al principio para permitir que la máquina complete su ajuste automático.
Asegúrese de enjuagar el LatteGo (depósito de leche) antes de utilizarlo por primera vez.

Antes de utilizarlo por primera vez

Español
99

Montaje del LatteGo

Español
Loading...