• Ouvrir le compartiment à piles (fig. 2) et introduire six
piles, type R14, UM2 ou C, selon le croquis.
• Enlever les piles dès qu’elles sont usées ou si elles ne
serviront pas pendant une iongue période.
• L’alimentation par piles est mise hors service dès que ia
prise cordon secteur MAINS est occupée.
Alimentation par le secteur
• Vérilier si la tension indiquée sur la plaque signalètique
correspond au secteur local.
• Introduire la fiche femelle du cordon secteur dans la
prise MAINS et la fiche mâle dans la prise murale.
• Pour séparer complètement l’appareil du secteur, il faut
retirer la fiche de la prise murale.
RECEPTION RADIO
• Placer le sélecteur de MODE sur RADIO (MONO ou
STEREO).
• Ajuster le son avec les réglages VOLUME et TONE.
• Sur la prise on peut brancher un casque stéréo avec
fiche 03,5 mm. Les haut-parleurs sont alors débranchés.
• Placer le sélecteur BAND sur la gamme d’onde désirée.
- Pour recevoir la FM, sortir l’antenne télescopique, puis
l’incliner et l’orienter convenablement.
- Pour les petites ondes (PO-AM/MVV) et les grandes
ondes (GO-LW), l’appareil est équipé d’un cadre ferrite
incorporé. Orienter l’ensemble de l’appareil.
- Pour recevoir les ondes courtes (OC ou SW), sortir
l’antenne télescopique et la placer en position verticale.
On peut modifier la longueur de l’antenne.
Recherche manuelle (MANUAL)
• Rechercher un émetteur avec le bouton TUNING. En
cas de réception FM, la touche FM PRESET M (MANUAL)
doit être pressée.
Stations FM présélectionnés
Avec les touches FM PRESET 1-4, vous pouvez choisir
quatre stations FM. Pour la présélection de cettes
stations, procéder comme suit:
• Placer le sélecteur BAND sur FM.
• Presser la touche FM PRESET 1 et rechercher l’émet
teur désiré avec le bouton d’accord correspondant FM
PRESET TUNING FM 1 à l’arrière de l’appareil, fig. 2. Vous
avez programmé alors la touche FM PRESET 1.
• Procéder de même manière pour programmer trois
autres stations pour les touches FM PRESET 2, 3 et 4.
• Pour écouter un des stations que vous avez présélec
tionnées, il suffit de presser la touche FM PRESET
correspondante.
• Lorsque le voyant FM STEREO s’allume, on reçoit un
programme FM diffusé en stéréophonie. Un bruit désagré
able par suite de la faiblesse du signal FM reçu peut être
supprimé en plaçant le sélecteur de MODE en position
MONO. Le voyant FM STEREO s’éteindra aiors et le
programme sera entendu (et éventuellement enregistré)
en mono.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteur de MODE
se trouve en position TAPE/OFF et aucune touche du
magnétophone est pressée.
MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure ou
les droits d’auteurs ne sont pas enfreints.
• Pour l’enregistrement, utiiiser toujours des cassettes
NORMAL ou FERRO (CEI type I). Pour la reproduction,
on peut introduire chaque type de cassette.
_________
• En fin de bande pendant l’enregistrement et la lecture,
toutes les touches sont automatiquement relâchées,
• Pour protéger un enregistrement p.e. sur le côté 1 d’une
cassette, casser l’ergot, voir fig. 4. Ainsi, l’enregistrement
sur le côté 1 n’est plus possible.
• Bobinage et rebobinage rapides: Presser la touche
de bobinage rapide avant F.FWD ou arrière REWIND )►►,
Presser STOP ш pour arrêter et aussi à la fin de la bande.
ENREGISTREMENT__________________
• Placer le sélecteur de MODE sur:
- RADIO (MONO ou STEREO) pour l’enregistrement de
la radio
- TAPE pour l’enregistrement mono par le microphone
MIC (placer le réglage de VOLUME sur zéro)
• Ouvrir le portecassette avec la touche EJECT ш.
• Introduire une cassette (fig. 3). Pour enregistrer, il faut
utiliser une cassette dont les ergots situés sur le dos
(fig. 4) ne sont pas cassés.
• Commencer l’enregistrement avec la touche rouge
RECORD •, ce qui entraîne l’enfoncement de PLAY i.
• Si l’on écoute pendant l’enregistrement (monitoring), il
faut ajuster le son avec les réglages VOLUME et TONE.
Ces réglages n’ont aucune influence sur l’enregistrement.
L’écoute pendant un enregistrement microphonique n’est
pas possible (placer le réglage de VOLUME sur zéro).
• Si pendant l’enregistrement d’une station PO ou GO on
entend un sifflement, on peut le supprimer en plaçant le
sélecteur RIF dans une autre position.
• Pour une interruption de courte durée, agir sur la touche
PAUSE II. Pour reprendre l’enregistrement, presser cette
touche de nouveau.
• Pour arrêter, presser la touche STOP m.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteur de MODE
se trouve en position TAPE/OFF et aucune touche du
magnétophone est pressée.
LECTURE DE CASSETTES____________
• Placer le sélecteur de MODE sur TAPE.
• Presser la touche EJECT ш et introduire une cassette
enregistrée (fig. 3).
• Presser la touche PLAY ^ et la lecture commence.
• Ajuster le son avec les réglages VOLUME et TONE.
• Sur la prise O on peut brancher un casque stéréo avec
fiche 03,5 mm. Les haut-parleurs sont alors débranchés.
• Arrêter la lecture avec la touche STOP ■.L’appareil est
alors mis hors circuit.
ENTRETIEN
• Nettoyer les pièces indiquées dans la fig. 5 foutes les
50 heures environ ou, en moyenne, une fois par mois.
- Ouvrir le portecassette avec la touche EJECT ■.
- Utiliser un coton tige imbibé légèrement d’alcool, ou
d’un produit prévu à cet effet.
- Presser PLAY i et nettoyer le galet presseur ®, fig, 5.
Pour le nettoyage des tètes ® et ®, on peut également
passer la cassette de nettoyage SBC 114 comme pour la
lecture d’une cassette normale: un passage suffit,
• Il ne faut pas exposer trop longtemps l’appareil, les piles
ou les cassettes à la pluie ou à l’humidité ni à la chaleur
excessive près d’un appareil de chauffage ou par la
lumière solaire directe, par exemple dans une voiture
garée en plein soleil.
• Il faut protéger l’appareil et les cassettes contre le sable
et ne pas ranger les cassettes trop près d’aimants, de
haut-parleurs et de transformateurs.
La plaque signalètique se trouve sous l’appareil.
________________________
Page 3
Allgemeine Genehmigung
für Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger
Die allgemeine Ton- und Femseh-Rundfunkgenehmigung vom
11. Dezember 1970 (veröffentlicht im Bundesanzeiger Nr. 234 vom
16 Dezember 1970) wird unter Bezug auf Abschnitt m der Geneh
migung durch folgende Fassung der Allgemeinen Genehmigung für
Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger gemäß den §§ 1 und 2 des
Gesetzes über Fernmeldeanlagen ersetzt
Genehmigung für Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger
1. Die Errichtung und der Betrieb von Ton- und Fernseh-Rundfunkempfängern werden nach §§ 1 und 2 des Gesetzes über
Fernmeldeanlagen in der Fassung der Bekanntmachung vom
17.3.77 (BGBl. IS. 459) allgemein genehmigt
2. Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger Im Sinne dieser Geneh
migung sind Funkanlagen gemäß § 1 Abs. 1 des Gesetzes über
Fernmeldeanlagen, die ausschließlich die für Rundfunkempfän
ger zugelassenen Frequenzabstimmbereiche *) aufweisen und
zum Aufnehmen und gleichzeitigen Hör- oder Sichtbarmachen
von Ton- oder Femseh-Rundhinksendungen bestimmt sind. Zum
Empfänger gehören auch eingebaute oder mit ihm fest ver
bundene Antennen sowie bei Unterteilung In mehrere Geräte die
funktionsmäßig zugehörenden Geräte.
Außer für den Empfang von Rundfunksendungen dürfen Ton- und
Fernseh-Rundfunkempfänger nur mit besonderer Genehmigung
der Deutschen Bundespost für andere Femmeldezwecke zu
sätzlich benutzt werden.
In den Empfänger eingebaute oder sonst mit ihm verbundene
Zusatzgeräte (z.B. Ultraschallfemmeldeanlagen, Infrarotfemmeldeanlagen) werden von dieser Genehmigung nicht erfaßt
(ausgenommen die Einrichtungen zum Empfang des Verkehrs
rundfunks). Desgleichen sind andere technische Empfänger
eigenschaften. die über den eigentlichen Zweck eines Rund
funkempfängers hinausgehen (z.B. zum Empfang anderer Funk
dienste, für die Wiedergabe im Rahmen von Textübertragungs
verfahren). hierdurch nicht genehmigt Hierfür gelten besondere
Regelungen.
Diese Genehmigung vwrd unter nachstehenden Auflagen erteilt:
1. Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger müssen den Jeweils
geltenden Technischen Vorschriften für Ton- und FernsehRundfunkempfänger entsprechen. Eingebaute Zusatzgeräte
müssen den für sie geltenden Bestimmungen und technischen
Vorschriften genügen.
Änderungen der Technischen Vorschriften, die fm Amtsblatt des
Bundesministers für das Post- und Femmeldewesen veröf
fentlicht werden, muß bei schon errichteten und in Betrieb
genommenen Ton- und Fernseh-Rundfunkempfängern nach
gekommen werden, wenn durch den Betrieb dieser Rundfunk
empfänger andere elektrische Anlagen gestört werden.
Serienmäßig hergestelite Ton-und Fernseh-Rundfunkempfänger
müssen zumNachweis dafür, daß sie den Technischen Vorschrif
ten entsprechen, mit einem Zulassungszeichen gekennzeichnet
sein **). Das Zulassungszeichen sagt über die elektrische und
mechanische Sicherheit und die Einhaltung der Strahlenschutz
bestimmungen nichts aus.
2. Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger dürfen an ortsfesten
oder nichtortsfesten Rundfunk-Empfangsantennenanlagen.
-Verteilanlagen oder Kabelfemsehanlagen betrieben und im
Rahmen der Bestimmungen über private Drahtfemmeldeanlagen
mit Drahtfernmeldeanlagen verbunden werden.
Auf demselben Grundstück oder innerhalb eines Fahrzeuges
dürfen Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger mit anderen
Geräten oder sonstigen Gegenständen (z.B. Plattenspieler,
Magnetaufzeichnungs-und-Wiedergabegeräten, Antennen) ver
bunden werden, sofern diese Geräte von der Deutschen Bun
despost genehmigt sind oder keiner Genehmigung bedürfen.
Die räumliche Kombination von Funkanlagen mit Ton- oder
Femseh-Rundfunkempfängem ist nur dann zulässig, wenn die
betreffenden Funkanlagen je für sich genehmigt sind.
3. Mit Ton- und Femseh-Rundfunkempfängern dürfen aufgrund
dieser Genehmigung nur Sendungen des Rundfunks empfangen
werden, also übertragene Tonsignale (Musik, Sprache) und
Fernsehsignale (nur Bildinformationen). Andere Sendungen (z.B.
des Polizeifunks, der öffentlichen beweglichen Landfunkdienste,
Datenüberträgungen) dürfen nicht aufgenommen werden; wer
den sie jedoch unbeabsichtigt empfangen, so dürfen sie weder
aufgezeichnet, noch anderen mitgeteilt, noch für irgendwelche
Zwecke ausgewertet werden. Das Vorhandensein solcher
Sendungen darf auch nicht anderen zur Kenntnis gebracht
werden.
4. Durch Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger darf der Betrieb
anderer elektrischer Anlagen nicht gestört werden.
5. Änderungen der Ton*- und Fernseh-Rundfunkempfänger, die die
zulässigen Frequenzabstimmbereiche der Empfänger erweitern,
gehen über den Umfang dieser Genehmigung hinaus und bedür
fen vor ihrer Ausführung einer besonderen Genehmigung der
Deutschen Bundespost
Wer aufgrund dieser Genehmigung einen Ton- und FernsehRundfunkempfänger betreibt, hat bei einer Änderung der kenn
zeichnenden Merkmale,von Ton- oder Femseh-Rundfunksendem (insbesondere bei Änderung des Sendeverfahrens oder bei
Frequenzwechsel) die ggf. notwendig werdenden Änderungen an
dem Rundfunkempfänger auf seine Kosten vornehmen zu lassen.
6. Die Deutsche Bundespost ist berechtigt. Rundfunkempfänger
und mit ihnen verbundene Geräte darauf zu prüfen, ob die
Auflagen der Genehmigung und die Technischen Vorschriften
eingehalten werden.
Den Beauftragten der Deutschen Bundespost ist das Betreten
der Grundstücke oder Räume, in denen sich Ton- oder FernsehRundfunkempfänger befinden, zu den verkehrsüblichen Zeiten zu
gestatten. Befinden sich die Rundfunkempfänger oder ri^t ihnen
verbundene Geräte nicht im Verfügungsbereich desjenigen, der
die Empfänger betreibt, so hat er den Beauftragten der Deut
schen Bundespost Zutritt zu diesen Teilen zu ermöglichen.
Bei Funkstörungen, die nicht durch Mängel der Rundfunkempfän
ger oder der mit ihnen verbundenen Geräte verursacht werden,
können die Funkmeßdienste der Deutschen Bundespost zur Fest
stellung der Störung in Anspruch genommen werden.
1. Diese Genehmigung kann allgemein oder durch die örtlich
zuständige Oberpostdirektion einem einzelnen Betreiber gegen
über für einen bestimmten Rundfunkempfänger widerrufen wer
den. Ein Widerruf ist insbesondere zulässig, wenn die unter
Abschnitt П aufgeführten Auflagen nicht erfüllt werden.
Anstatt die Genehmigung zu widerrufen, kann die Deutsche
^Bundespost anordnen, daß bei einem Verstoß gegen eine
Auflage ein Ton- und Fernseh-Rundfunkempfänger außer Betrieb
zu setzen ist und erst bei Einhaltung der Auflagen weder
betrieben werden darf.
Die Auflagen dieser Genehmigung können jederzeit ergänzt oder
geändert werden.
2. Diese Genehmigung ersetzt die Allgemeine Ton- und FernsehRundfunkgenehmigung vom 11. Dezember 1970, sie gilt ab
l.Juli 1979.
Bonn, den 14.5.1979
Der Bundesminister für das Post- und Fernmeldewesen
*) Siehe Technische Vorschriften für Ton- und Fernseh-Rund
funkempfänger. veröffentlicht im Amtsblatt des Bundesmi
nisters für das Post- und Femmeldewesen.
*•) Für ausnahmsweise noch nicht gekennzeichnete, vor dem
l.Juli 1979 errichtete und in Betrieb genommene Ton-Rund
funkempfänger wird die Kennzeichnung nicht verlangt
HL
12.
Im Auftrag
Haist
Page 4
English(GB) Français
This product complies with the radio interference require
ments of the European Community.
IMPORTANT NOTES FOR USERS IN U.K.;
Mains plug
When fitting a mains plug to the mains lead proceed as
follows:
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code: Blue = Neutral. Brown = Live.
These colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug, so proceed
as follows:
Connect the Brown wire to the terminal marked L or
coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked N or
coloured Black.
No connection is necessary to the earth terminal.
Note: This apparatus must be protected by a 3 Amp Fuse
if a 13 Amp plug is used or, if any other type of plug is used,
by a 5 Amp Fuse either in the plug or adapter or at the
distribution board. If in doubt consult a qualified electrician.
Copyright
Recording and Playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection
Acts 1958 to 1972.
Cet appareit est conforme aux prescriptions de ia Com
munauté Européenne reiatives à ia iimitation des pertur
bations radioéiectriques.
Propriété littéraire et artistique
Extrait de la loi du 11/03/1957 applicable sur le territoire
français:
• Article 40: Toute représentation ou reproduction in
tégrale ou partielle faite sans le consentement de l’auteur
ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (...).
• Article 41: Lorsque l’oeuvre a été divulguée, l’auteur ne
peut interdire:
1“Les représentations privées et gratuites effectuées
exclusivement dans un cercle de famille.
2° Les copies ou reproductions strictement réservées à
l’usage privé du copiste et non destinées à une
utilisation collective (...).
Español
Este aparato cumple los requisitos de ia Comunidad
Europea para interferencias de radio.
Italiano
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Amtsblatt Text: Siehe Rückseite.
Nederlands
Dit apparaat votdoet aan de radiostoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
(NL)
Questo apparecchio risponde alie esigenze daiia Comuni
tà Europea suite interferenze radio.
Dansk (DK)
Typeskiitet fíndes pá undersiden afapparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af
Europffiisk Fsllesmarked.
Bemaerk: Netafbryderen er sekundsrt indkoblet og
afbryder ikke strommen fra nettet. Den indbyggede netdel
er derfor tilsluttet til lysnettet sá laenge netstikket sidder i
stikkontakten.
<D
Page 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE
APRÈS-VENTE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG
Pour (es conditions de garantie en Belgique et Luxembourg
veuillez vous référer à la carte de garantie que le revendeur doit
vous remettre au moment de l’achat
• Pour la Belgique
Si après l’achat de l’un ou l’autre appareil Philips vous avez des
problèmes concernant par exemplela garantie, le fonctionnement
ou l’utilisation de ces appareils et que le distributeur qui vous a
vendu ces appareils éprouve des difficultés pour les résoudre,
prenez contact, soit par téléphone, soit par écrit avec notre
service 'Contact Clientèle', Place de Brouckère 2,
1000 - Bruxelles, ^ 02/211.91.11,
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE
APRÈS-VENTE EN FRANCE
Cet appareil a été fabriqué avec le souci de vous donner entière
satisfaction. Philips fournira gratuitement au vendeur les pièces
détachées nécessaires à sa réparation pendant les périodes
suivantes, chacune prenant effet à compter de la date de vente:
- 6 mois pour les magnétophones à cassette portatifs, les
récepteurs radio portatifs, les radiocassettes, les radio-réveils
et (es électrophones (y compris (es chaînes stéréophoniques
compactes équipées exclusivement de la fonction disque),
- 12 mois pour les récepteurs radio destinés à être installés à
poste fixe dans un véhicule automobile,
- 12 mois pour (es appareils entrant dans la composition d’une
chaîne électro-acoustique, y compris les chaînes compactes
stationnaires équipées d'au moins deux sources sonores,
sauf si la détérioration résulte d’une cause étrangère à (’appareil
ou du non respect des prescriptions d’utilisation.
Vous bénéficierez en tout état de cause des dispositions des
art 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garante légale.
Pour tout conseil ou intervention, adressez-vous à votre vendeur.
Pour tout renseignement complémentaire vous pouvez vous
adresser à la succursale Philips la plus proche.
Nouveau siège social:
PHILIPS électronique Domestique
Société en nom collectif
RCS NANTERRE B 333 760 833
64, Rue Carnot - S B.P. 306
92156 SURESNES CEDEX
@(1)47 28 68 00
PASSEPORT VALABLE POUR LA SUISSE
Les appareils Philips ont été fabriqués au moyen de matériaux de
toute première qualité et avec beaucoup de soins. Cet appareil
vous donnera encore plus de satisfaction si Tutilisation et
l’entretien sont suivis selon le mode d'emploi.
Malgré tous les soins apportés, l’apparition de défauts n’est pas
exclue. Dans ce cas. nous vous serions reconnaissants de bien
vouloir vous adresser directement chez votre vendeur muni du
passeport de l’appareil (sur (e verso de ce mode d’emploi) ainsi
que de la facture s’y reportant.
GER&TEPASS FUR DIE SCHWEIZ
Philips-Geräte sind aus einwandfreiem Material und mit groBer
Sorgfalt hergestellt worden. Dieses Gerät wird Ihnen gute Dienste
leisten, sofern es sachgemäß bedient und unterhalten vrird.
Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlern nicht ganz
auszuschließen. Im Falle eines Defektes wenden Sie sich bitte
unter Vorlage des Einkaufsbeleges und des Gerätepasses (auf
der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) an das Fachgeschäft,
in v/elchem Sie das Gerät erworben haben.
PASSAPORTO DEGLI APPARECCHI PER LA SVIZZERA
Gli apparecchi Philips sono prodotti con materiali di prima qualità
e assemblati con la massima cura. Essi Vi offriranno un ottimo
servizio, in cambio di un accurato uso e manutenzione.
Malgrado tutti i nostri sforzi, non è escluso che possano avvenire
dei guasti. In caso di difetto Vi preghiamo di rivolgervi al Vostro
fornitore specializzato, portando con Voi il passaporto (sul lato
posteriore de questo libro) assieme ai documenti d'acquisto.
____________________________________________
____________________________
INFORMAZIONI SULLA GARANZIAEDILSERVIZIO VALIDE
PER L’ITALIA
Questo apparecchio è stato realizzato con materiali dì prima
qualità e costruito con la massima cura. La Philips comunque
fornisce all’acquirente una Garanzia dì buon funzionamento
secondo le condizioni stabilite dall’anie.
Tale Garanzia decorre dalla data dì acquisto ed ha la durata dì
6 mesi. Per aver diritto alla Garanzia è necessario che questo
pieghevole riporti i dati di Modello e Matricola deH’apparecchio,
la data di acquisto ed il timbro del rivenditore.' inoltre per tutti gli
apparecchi per t quali è prevista la ’ricevuta fiscale’ (o altro
documento dì consegna) il documento stesso dovrà essere
conservato con questo pieghevole a cerb'ficazione della data
d’acquisto.
In caso dì necessità il prodotto dovrà essere fatto pervenire al
Centro di Assistenza più vicino il cui recapito è pubblicato sugli
elenchi telefonici della zona di residenza alla voce Philips.
Per questo apparecchio Philips offre un Abbonamento all’Assistenza Tecnica. Per informazioni rivolgersi al Centri di Assisten
za о all’Ufficio Consumatori Philips.
Garantiza este aparato durante 6 meses, a partir de la fecha de
adquisición, de la forma siguiente:
1. Cubriendo cualquier defecto de fabricación о vicio de origen,
2. Esta garantía no cubrirá la avería, si es consecuencia de
3. La calificación de (as averías corresponderá únicamente a (os
4. Las reparaciones que pudieran producirse durante el periodo
5. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del
6. En todas las reparaciones se deberá acompañar al aparato
7. En todo caso, el titular de la garantía tiene los derechos
CONDIQÒES VÁLIDAS PARA PORTUGAL
A Philips Portuguesa, SARL. assegura ao comprador deste
aparelho garantía contra qualquer deleito de material ou fabrico,
pelo prazo de 6 meses, contado a partir da data de aquisípáo. As
aguihas de fonocaptores náo tém qualquer garantía.
A Philips Portuguesa, SARL. anula a garantía ao aparelho desde
que se verifique ser a defìcièncta motivada por acídente, utílizaqáo incorrecta, causas externas, ou nos casos em que apresente
vestigios de ter sido violado, ajustado ou reparado por entidade
náo autorizada. Também será considerada nula a garantía se este
certificado apresentar rasuras ou alteragóes.
A Philips Portuguesa, SARL. obriga-se a prestar a garantía
referida somente nos seus Servipos Técnicos ou nos Concessionários de Serico autorizados. As despesas e riscos de trans
porte de e para as oficinas seráo sempre da responsabilldade do
comprador.
Nota: Para que o aparelho seja assistido ao abrigo da garantía,
é indispensável que seja apresentado este certificado, devldamente preenchido e autenticado, por vendedor autorizado,
aquando da sua aquisipáo.
Se sobre esta garantía necessitar algum esclarecimento que o
vendedor náo Ihe possa dar, deve díngir-se a:
Philips Portuguesa, SARL,
Outurela, Carnaxide, 2795 Linda a Velha, @ 2180071/9
R. Eng. Ezequíel de Campos, 182,4100 Porto, @ 672613
_______________________________________________
asi como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano
de obra necesaria para el reemplazo de (as piezas defectuo
sas. por nuestros talleres autorizados.
incorrecta instalación del aparato, manifiesto mal trato o uso
inadecuado del mismo.
servicios técnicos de (os talleres autorizados Philips.
de vigencia de la presente garantía se efectuarán, bien en el
domicilio del usuario, bien en (os talleres autorizados Philips,
a libre elección y criterio de ésta última.
aparato, todos (os gastos de desplazamiento del personal
técnico para proceder al examen y/o reparación del aparato
correrán por cuenta del usuario de acuerdo con las tarifas
establecidas para este concepto.
factura de compra y la presente garantía debidamente
cumplimentada, con la indicación exacta de la fecha de venta
del aparato.
mínimos reconocidos por la Ley.
Page 6
INFORMATION ON SERVICE AND GUARANTEE VALID FOR
UNITED KINGDOM
Philips sell this product subject to the understanding that if any
defect in manufacture or material shall appear in it within
12 months from the date of consumer sale, the dealer from whom
the product was purchased will arrange for such defect to be
rectified \wthout charge, provided:
0) Reasonable evidence is supplied that the product was
purchased vnthin 12 months prior to the date of claim.
(ii) The defect is not due to use of the product for other than
domestic purposes, or on an incorrect voltage, or contrary to
the Company's operating instructions, or to accidental
damage (whether in transit or otherwise), misuse, neglect or
Inexpert repair.
Products sent for service should be adequately packed as no
liability can be accepted for damage or loss in transit, and name
and address must be enclosed.
Facts about free service
When service is required, apply to the dealer from whom the
product was purchased. Should any difficulty be experienced in
obtaining Service, e.g. In the event of the dealer having ceased to
trade, you are advised to contact Philips Service.
These statements do not affect the statutory rights of a
consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer,
please write to Philips Consumer,
P.O.Box 298, 420 London Road, Croydon CR9 3QR,
or telephone (01) 689^2166 Consumer Advice.
Please retain the card on the back of this booklet Produce if
service Is required.
INFORMATION ON SERVICE VALID FOR AUSTRALIA
(Audio other than Car Radio)
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition
to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices
Act or other Commonwealth or State law, the purchaser or owner
has in respect of the product
The Philips product carries the following warranties:
HiR: 12monthS-
Clock radios, portable radios, cassette recorders and radio
recorders: 90 days.
Any defect in materials or workmanship occurring \Anthin the
specified period from the date of delivery, will be rectified free of
charge by the retailer from whom this product was purchased.
Conditions of this warranty
1, All claims for warranty service must be made to the retailer
from whom this product was purchased. All transport charges
incurred In connection vwth warranty service or replacement
will be paid by the purchaser.
2. These warranties do not cover batteries and extend only to
defects In materials or workmanship occurring under normal
use of the product where operated In accordance with our
instructions.
Philips Consumer Products Division, 1092 Centre Road,
C!a]^on3168, Victoria, Australia.
INFORMATION ON GUARANTEE AND SERVICE VALID FOR
IRELAND
This apparatus is made of high quality material and great care has
been taken in Its manufacture.
Philips, therefore, give you a guarantee on parts against failures
arising from faulty workmanship or material for 12 months after
date of purchase. This guarantee is valid on the condition that the
certificate on the back of this booklet is completed and signed
immediately on delivery of the apparatus. In case of failure ask
your dealer for further information.
If you have any questions which your dealer cannot answer, you
may apply to Philips Electrical (Ireland) Ltd., Service Depart^
ment, Newstead, Clonskeagh, Dublin 14-^ 693355.
GERÄTEPASS FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
UND WEST-BERLIN
Philips-Geräte sind Markenartikel, die mit größter Präzision nach
modernsten Fertigungsmethoden und mit einem Höchstmaß an
Sorgfalt hergestellt werden. Das Gerät vrird Ihnen gute Dienste
leisten, vorausgesetzt daß Sie es sachgemäß bedienen und
unterhalten.
Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlern nicht auszuschl
ießen. Ihr Partner für die Behebung derartiger Fehler ist Ihr
Fachhändler, bei dem das Gerät erworben wurde. Falls ein
Reklamationsfall eintritt, wenden Sie sich bitte unter Vorlage des
Einkaufsbelegs und des Gerätepasses (auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung) an Ihren Fachhandler.
GARANTIE IN ÖSTERREICH
Die Österreichische Philips Industrie Gesellschaft m.b.H. un
terstützt die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen Ihres
Händlers durch folgende Garantiezusage:
1. Dieses Gerät (siehe Typenschild) wird innerhalb von 6 Mona
ten ab Verkaufsdatum bei Auftreten eines Funktionsmangels
(Fabrikations- oder Materialfehlers) in einer unserer ServiceFilialen kostenlos, d.h. ohne Berechnung von Material und
Arbeitszeit, repariert.
2. Die Garantiezusage betrifft nur Neugeräte, die über die
Österreichische Philips Industrie Gesellschaft m.b.H. und ihre
Vertragspartner in Österreich verkauft wurden. Sie gilt für
folgende Arten: Autoradios, Cassetten-Recorder, Compact
Disc Player, HiR-Bausteine, HiR-Kombinationen, MusiClocks,
Plattenspieler, Radio-Recorder und das mitgelieferte Original
zubehör dieser Geräte.
3. Zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur gemäß der
vorliegenden Zusage sind der Garantieschein (auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung) und die Originalrech
nung mit Kaufdatum vorzulegen.
4. Anstelle einer kostenlosen Garantiereparatur behalten wir uns
vor, das defekte Gerät gegebenenfalls gegen ein Neues
auszutauschen.
5. Schäden, die durch äußere Eintiüsse, unsachgemäße Behand
lung oder unsachgemäßen Fremdeingriff entstanden sind,
sowie Gehäusefehler oder Glasbruch sind von dieser Ga
rantiezusage ausgeschlossen.
Philips Service-Organisation, Ketzergasse 120, 1232 Wien
^ 0222/629141 oder 645521/KI. 520 oder 563 DW.
INFORMATIE OVER GARANTIE EN SERVICE IN
NEDERLAND
• Wat wordt er gegarandeerd?
Philips Nederland garandeert dat dit apparaat kosteloos wordt
hersteld indien - bij normaal particulier gebruik volgens de
gebruiksaanvrijzing - binnen zes maanden na aankoopdatum
fabricage- en/of materiaalfouten optreden.
• Wie voert de garantie uit?
De zorg voor de uitvoering van de garantie berust bij de handelaar
die u het apparaat verkocht heeft De handelaar kan daarbij
eventueel een beroep doen op een der Philips Technische
Service Centra.
• Uwaankoopbon + identificatiekaart
U kunt alleen een beroep doen op de bovenomschreven garantie
tegen overlegging van de aankoopbon (factuur, kassabon of
kwitantie), in combinatie met de identificatiekaart (op de achter
kant van deze gebruiksaanwijzing) v/aarop typenummer en
serienummer zijn vermeld. Uit de aankoopbon dienen duidelijk de
aankoopdatum en de naam van de handelaar te blijken. Mocht het
noodzakelijk zijn deze documenten aan uw handelaar af te geven,
dan kunt u hem daarvoor een ontvangstbewijs vragen.
De garantie vervalt Indien op de genoemde documenten lets is
veranderd, doorgehaald, vervnjderd of onleesbaar gemaakt. De
garantie vervalt eveneens indien hettypenummeren/ofserienummer op het apparaat is veranderd, doorgehaald, verwijderd of
onleesbaar gemaakt.
• Hoe te handeien bi] een storing?
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wrij u aan bij storingen
eerst nauwkeurig de gebruiksaanwijzing te lezen. Indien de
gebruiksaanvrijzing daarin geen uitkomst biedt, kunt u uv/ han
delaar raadplegen en/of hem het apparaat ter reparatie in de
werkplaats aanbieden.
• ...en bij Problemen?
Bij Problemen omtrent de garantie-uitvoering kunt u zieh in
verbinding stellen met Philips Nederland, Af deling Consumen-
tenbelangen, AntwoordnummerSOO, 5600 VB Eindhoven
(postzegel niet nodig), of telefonisch 040-781176.
INFORMATIE OVER GARANTIE EN SERVICE IN BELGIË EN
LUXEMBURG
In België en Luxemburg gelden uitsluitend de garantiebepalingen
zoals die In het via uw handelaar apart verstrekte garantiebewijs
staan aangegeven.
• Voor België
Indien u na de aankoop van een of ander Philips apparaat
Problemen heeft met bijv. de waarborg, de werking, of het gebruik
ervan, en indien de verdeler die u deze apparaten verkocht heeft
moeilijkheden ondervindt om deze Problemen op te lossen, stelt
u zieh dan telefonisch of schríftelíjk in verbinding met onze dienst
'Klanten Kontakt’, de Brouckèreplein 2, 1000 - Brussel,
^02/211.91.11.
INFORMATION ANGÁENDE GARANTI OG SERVICE
FOR DANMARK
De er nu e]er af et apparat, hvis konatruktion er baseret pá
erfaring og lang tids forskning.
Philips garanterer for kvaliteten, og hvert led I fabrikatíonen
er underkastet stadig kontrol. Alie henvendelser om feji
under garanden skal relies lil den forhandier, der har
udleverel og underskrevel garanlíbevisel, hvorpi de
gxidende garanlibeslemmelser tilllge er anforl. Garanllen
er kun gxldende I kobsiandel.
INFORMATION OM GARANTI I SVERIGE
Garanll ISmnas pá denna Philipsapparal I enllghel med den
garanlifdrbindelse som lilhandahálles av álerfórsáljaren. I
garanlilbrbindelsen ges anvisningar om rekiamallon. Garanlln gailer endasi I Inkdpsiandel.
OPPLYSNINGER OM GARANTI I NORGE
De er ná eler av el apparal som er baseri pá lang llds
forskning og erfaring.
Philips garanterer for kvaliteten, men hvis en fell skulle
oppstá bes De la kontakt med den forhandier som har
utievert og underskrevel garanlíbevisel. Garanden gjelder
kun I kjepsiandet hvor de gjeldende garanlibeslemmelser
má fpiges.
Hvis De trenger ytterllgere opplysninger utover de forhandleren kan gl Dem. kan De henvende Dem til;
Norsk A/S Philips, Avd. AudIo/VIdeo,
Sandstuvelen 70, Oslo 6, @02- 68 02 00.
INFORMAATIO TAKUUSTA JA HUOLLOSTA
Téman tuotteen rakenne on pitkaalkaisen, kokemuksella
tehdyn tutkimustybn lulos. Jatkuvan eri tuotantovalheissa
tehtaván laatutarkkailun vuoksl Philips takaa tuotteensa
laadun.
Tarkemmat dedo! takuuehdolsta saat Phllips-myyjaita tal
alia olevasta osoltteesta.
Oy Philips AB, Keskushuolto, PL 11, 02631 Espoo
S 90-52S71.
_____________
r
Type no.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum
Koopdatum - Fecha de compra - Data da compra
Data di acquisto - Kobsdato - Kjopedato
Inköpsdato - Ostopäivä - 'H¡tópo¡iv)via ¿yopii?
________________________________19
Dealer's name, address and signature
Norn, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening van de handelaar
Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma dei fornitore
Nome, morada e assìnatura do vendedor
iforhandlerens navn, adresse og underskrift
Aterförsäljarens namn, adress och namnteckning