Philips AZB600/12 Quick Start Guide

www.philips.com/support
DBB
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Speci cations are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V. AZB600_12_Short User Manual_V1.0
ES Manual de usuario cor to FI Lyhyt käyttöopas FR Bref mode d’emploi HU Rövid használati útmutató
AZB600
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support.
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
EN
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
CS
www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.
DA
philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
DE
besuchen Sie www.philips.com/support.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
EL
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Para descargar el manual de usuario completo,
ES
visite www.philips.com/support. Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FI
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-
FR
vous sur www.philips.com/support. A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
HU
www.philips.com/support címre.
For  rst time use
EN
CS
Při prvním použití
DA
Ved første ibrugtagning
DE
Bei der ersten Verwendung
EL
Πρώτη χρήση
ES
Utilización por primera vez
FI
Ensimmäisellä käyttökerralla
FR
Lors de la première utilisation
HU
Az első használathoz
/
OK
PDF
www.philips.com/welcome
Question? Contact Philips
User Manual
AUDIO-IN/C D
FM DAB
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question? Contact
Philips
Short user manual
AC~MAINS
Before using your product, read all accompanying safety
EN
information.
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní
CS
informace.
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende
DA
sikkerhedsoplysninger.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
DE
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
EL
συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de
ES
seguridad que se adjunta.
Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
FI
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur
FR
la sécurité fournies.
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes
HU
biztonsági tudnivalót.
6X1.5V R14/UM2/C CELL
To play with the device, you can use either alkaline battery
EN
(R14) or AC power.
Aby zařízení fungovalo, můžete použít alkalické baterie
CS
(R14) nebo napájení ze sítě.
Du kan bruge enten alkaline-batterier (R14) eller
DA
vekselstrøm til afspilning med enheden.
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie
DE
entweder eine Alkalibatterie (R14), oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες (R14)
EL
ή με ρεύμα.
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una
ES
pila alcalina (R14) o la fuente de alimentación de CA.
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla (R14) tai
FI
verkkovirralla. Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou
FR
l’alimentation secteur pour utiliser l’appareil.
A készüléket alkáli elemmel (R14) vagy tápfeszültségről
HU
üzemeltetheti.
EN
1 In DAB mode, press MENU to access the DAB menus. 2 Press / to toggle through the menus. 3 Press OK to enter the menu.
TAPE/OFFRADIO
/ MENU
CS
1 Stisknutím ovladače MENU v režimu DAB otevřete nabídky DAB. 2 Stisknutím tlačítka / procházejte nabídkami. 3 Stisknutím tlačítka OK otevřete nabídku.
DA
/ MENU
/
OK
1 I DAB-tilstand skal du trykke på MENU for at få adgang til DAB-
2 Tryk på / for at skifte mellem menuerne. 3 Tryk på OK for at gå til menuen.
DE
/
OK
1 Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU , um die DAB-Menüs
2 Drücken Sie / , um durch die Menüs zu blättern.
AUDIO-IN/CD
RADIO
Use DAB menus
Použití nabídek DAB
Brug af DAB-menuerne
menuerne.
Verwenden der DAB-Menüs
aufzurufen.
ES
Uso de los menús de DAB
1 En el modo DAB, pulse MENU para acceder a los menús de DAB. 2 Pulse / para alternar entre los menús. 3 Pulse OK para acceder al menú.
FI
DAB-valikkojen käyttäminen
1 Siirry DAB-valikoihin painamalla DAB-tilassa MENU -painiketta. 2 Selaa valikoita painamalla / -painikkeita. 3 Siirry valikkoon painamalla OK .
FR
Utilisation des menus DAB
1 En mode DAB, appuyez sur MENU pour accéder aux menus DAB. 2 Appuyez sur / pour basculer entre les menus. 3 Appuyez sur OK pour accéder au menu.
HU
DAB menük használata
1 DAB üzemmódban a MENU gomb lenyomásával léphet be a DAB
menükbe.
2 A menük közötti váltáshoz nyomja meg a / gombot. 3 Nyomja meg a OK gombot a menü megnyitásához.
3 Drücken Sie OK , um das Menü aufzurufen.
EL
/
OK
Χρήση των μενού DAB
1 Στη λειτουργία DAB, πατήστε MENU για να ανοίξετε τα μενού DAB. 2 Πατήστε / για εναλλαγή μεταξύ των μενού. 3 Πατήστε OK για είσοδο στο μενού.
AUDIO-IN/C D
FM DAB
RADIO
EN
Tune to a radio station
CS
Naladění rádiové stanice
DA
Find en radiostation
DE
Einstellen eines Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό
ES
Sintonización de una emisora de radio
FI
Radioaseman virittäminen
FR
Réglage d’une station de radio
HU
Rádióállomások behangolása
PROG /
PRES ET
PROG /
PRE S ET
EN
Program FM radio stations automatically
Press and hold PROG for 2 seconds to activate automatic
programming.
» All available radio stations are stored automatically, then the  rst
stored radio station is broadcast.
CS
Automatické programování rádiových stanic FM
Stisknutím a podržením tlačítka PROG na 2 sekundy aktivujte
2
automatické programování.
» Po automatickém uložení všech dostupných rádiových stanic do
paměti bude přehrávána první předvolba rádiové stanice.
Programmér FM-radiostationer automatisk
DA
Tryk på PROG , og hold den nede i 2 sekunder for at aktivere
automatisk programmering.
» Alle tilgængelige radiostationer gemmes automatisk, og derefter
sendes den først gemte radiostation.
Automatisches Programmieren von UKW-Radiosendern
DE
Drücken Sie PROG , und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Programmierung zu aktivieren.
» Nachdem alle verfügbaren Radiosender gespeichert sind, wird
automatisch der erste gespeicherte Radiosender wiedergegeben.
Αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών FM
EL
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το PROG για 2 δευτερόλεπτα
Programación automática de las emisoras de radio FM
ES
Mantenga pulsado PROG durante 2 segundos para activar la programación automática.
» Todas las emisoras de radio disponibles se almacenan automáticamente
y, a continuación, se reproducirá la primera emisora de radio almacenada.
FM-radioasemien ohjelmoiminen automaattisesti
FI
Ota automaattinen ohjelmointi käyttöön painamalla PROG -painiketta 2
sekuntia.
» Kun kaikki saatavilla olevat radioasemat on tallennettu automaattisesti,
ensimmäisen kanavan lähetys alkaa kuulua.
Programmation automatique des stations de radio FM
FR
Maintenez PROG enfoncé pendant 2 secondes pour activer la programmation automatique.
» Toutes les stations de radio disponibles sont mémorisées
automatiquement. Ensuite, la première station de radio mémorisée est diffusée.
Rádióállomások önműködő beprogramozása
HU
Nyomja meg, és tartsa lenyomva két másodpercig a PROG gombot az önműködő beprogramozás aktiválásához.
» Az összes elérhető rádióállomás automatikusan eltárolásra kerül, majd a
rendszer az elsőként tárolt rádióadót kezdi sugározni.
AUDIO-IN/C D
RADIO
AUDIO IN
για ενεργοποίηση του αυτόματου προγραμματισμού.
» Αποθηκεύονται αυτόματα όλοι οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί
σταθμοί και μεταδίδεται ο πρώτος αποθηκευμένος σταθμός.
AUDIO-IN/CD
RADIO
TAPE/OFF
EN
/
Note:
Pause or resume play.
Open the tape door.
Start to play.
Press to fast forward or fast rewind.
/
In playback mode, cassette will be stopped automatically when
playback reaches the end.
There is not display on the LCD screen in tape mode.
Make sure that all the buttons are ejected when you close the
tape door with a tape inside.
CS
/
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Otevřete dvířka magnetofonu.
Spusťte přehrávání.
Stisknutím rychle přetočíte vpřed nebo zpět.
/
Poznámka:
V režimu přehrávání se kazeta po dosažení konce automaticky
zastaví.
V režimu kazety není na obrazovce LCD displej.
Když zavíráte dvířka magnetofonu s kazetou zkontrolujte, zda
jsou všechna tlačítka vysunuta.
DA
/
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Åbn bånddækslet.
Start for at afspille.
Tryk for at spole hur tigt frem eller tilbage.
/
Bemærk:
I afspilningstilstand standses kassetten automatisk, når
afspilningen er afsluttet.
Der er ikke noget display på LCD-skærmen i båndtilstand.
Kontroller, at alle knapperne er skubbet ud, når du lukker
bånddækslet med et bånd i.
DE
/
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Öffnen des Kassettenfachs
Starten der Wiedergabe
Drücken für schnellen Vor-oder Rücklauf
/
Hinweis:
Im Wiedergabemodus wird die Kassette automatisch
angehalten, sobald die Wiedergabe beendet ist.
Im Kassettenmodus wird auf dem LCD-Display nichts angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass keine Taste heruntergedrückt ist,
wenn Sie das Kassettenfach mit eingesetzter Kassette schließen.
EL
/
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Ανοίξτε τη θύρα της κασέτας.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Πατήστε για γρήγορη μετακίνηση προς τα
/
εμπρός ή γρήγορη μετακίνηση προς τα πίσω.
Σημείωση:
Στη λειτουργία αναπαραγωγής, η κασέτα θα σταματήσει
αυτόματα όταν η αναπαραγωγή φτάσει στο τέλος.
Κατά τη λειτουργία κασέτας, δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη
στην οθόνη LCD.
Πριν κλείσετε τη θύρα της κασέτας με μια κασέτα στο
εσωτερικό, βεβαιωθείτε ότι κανένα κουμπί δεν είναι πατημένο.
ES
/
Detiene o reinicia la reproducción.
Abre la puerta de la pletina de las cintas.
Inicia la reproducción.
Pulse para avanzar o retroceder rápidamente.
/
Nota:
En el modo de reproducción, el casete se detendrá
automáticamente cuando la reproducción llegue al  nal.
No se visualiza nada en la pantalla LCD en el modo de cinta.
Asegúrese de que todos los botones están expulsados cuando
cierre la puerta de la pletina de las cintas con una cinta dentro.
FI
/
Keskeytä tai jatka toistoa.
Avaa kasettiluukku.
Aloita toisto.
Voit pikakelata eteen- tai taaksepäin painamalla.
/
Huomautus:
Kun kasetti loppuu toistotilassa, toisto pysäytetään
automaattisesti.
Kasetin toistotilassa LCD-näytössä ei näy mitään.
Varmista, että painikkeet eivät ole pohjassa, kun suljet
kasettiluukun kasetin ollessa sisällä.
FR
/
Permet de suspendre ou de reprendre la
lecture.
Permet d'ouvrir le compartiment de la platine
cassette.
Permet de lancer la lecture.
Appuyer pour faire dé ler rapidement vers
/
l'avant ou l'arrière.
Remarque :
En mode lecture, la cassette est automatiquement arrêtée à la  n
de la lecture.
Il n’y a pas d’af chage sur l’écran LCD en mode cassette.
Assurez-vous que tous les boutons sont éjectés lorsque vous
fermez le compartiment de la platine cassette avec une cassette à l’intérieur.
HU
/
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Nyissa ki a kazettafedelet.
Lejátszás indítása.
Nyomja meg a gyorskeresés előre vagy a
/
gyorskeresés vissza opciókhoz.
Megjegyzés:
Lejátszási módban a kazetta automatikusan leáll, ha a lejátszás a
végére ér.
Az LCD-képernyő nem jelenít meg semmit kazettás üzemmódban.
Ügyeljen arra, hogy egyik gomb se legyen benyomva a kazettafedél
bezárásakor, behelyezett kazetta esetén.
TAPE/OFF
RADIO
AUDIO-IN/CD
MODE
EN
Press to skip to the previous/next track.
/
Press and hold to search within play, then release to resume play.
Start or pause play.
Stop play or erase a program.
PROG Program the sequence of tracks. MODE Select a play mode.
CS
Stisknutím přejdete na předchozí nebo
/
následující skladbu. Stisknutím a podržením vyhledáváte v rámci přehrávání, poté uvolněním obnovíte přehrávání.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
PROG Programování pořadí skladeb. MODE Výběr režimu přehrávání.
PROG /
PRESET
PROG /
PRESET
EN
Program tracks
1 Press to stop playback. 2 Press PROG to activate the program mode. 3 Press / to select a track, then press PROG to
conrm.
4 Repeat steps 3 to program more tracks. 5 Press to play the programmed tracks.
To erase the program, press twice.
Note:
In CD mode, the CD sound machine switches to standby
mode automatically if there is no audio signal detected for over 15 minutes.
Press to wake up the CD sound machine from standby
mode.
CS
Programování skladeb
1 Stisknutím tlačítka přehrávání ukončíte. 2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu. 3 Pomocí tlačítek / vyberte skladbu a stisknutím
tlačítka PROG volbu potvrďte.
4 Opakováním kroku 3 naprogramujete další skladby. 5 Stisknutím tlačítka přehrajete naprogramované skladby.
Chcete-li program vymazat, stiskněte dvakrát tlačítko .
Poznámka:
Pokud přehrávač disků CD nedetekuje žádný zvukový signál
v režimu CD po dobu 15 minut, přepne se automaticky do pohotovostního režimu.
Stisknutím tlačítka probudíte přehrávač disků CD
z pohotovostního režimu.
DA
Tryk for at springe til det forrige/næste spor.
/
Hold nede for at søge i afspilningen, og slip for at genoptage afspilningen.
Start, eller sæt afspilning på pause.
Stop afspilningen, eller slet et program.
PROG Programmer rækkefølgen af numre. MODE Vælg en afspilningstilstand.
DE
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu
/
springen.
Gedrückt halten, um innerhalb der Wiedergabe zu suchen, dann loslassen, um die Wiedergabe fortzusetzen.
PROG
PROG Programmieren der Titelreihenfolge MODE Auswählen eines Wiedergabemodus
EL
PROG Προγραμματισμός της σειράς
MODE Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής.
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Beenden der Wiedergabe oder Löschen eines
Programms
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για αναζήτηση μέσα σε ένα κομμάτι και στη συνέχεια αφήστε το για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
αναπαραγωγής των κομματιών.
ES
Pulse para saltar a la pista anterior o siguiente.
/
Manténgalo pulsado para buscar dentro de una pista y, a continuación, suéltelo para reanudar la reproducción.
Inicia la reproducción del disco o hace una
pausa.
DA
Programmering af numre
1 Tryk på for at standse afspilningen. 2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden. 3 Tryk på / for at vælge et spor, tryk derefter på PROG
for at bekræfte.
4 Gentag trin 3 for at programmere ere spor. 5 Tryk på for at afspille de programmerede spor.
Tryk på to gange, for at slette programmet.
Bemærk:
I CD-tilstand skifter CD sound machine automatisk til
standbytilstand, hvis der ikke registreres noget lydsignal i mere end 15 minutter.
Tryk på for at vække CD sound machine fra
standbytilstand.
DE
Programmieren von Titeln
1 Drücken Sie die Taste , um die Wiedergabe zu beenden. 2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren. 3 Drücken Sie die Taste / , um einen Titel auszuwählen.
Drücken Sie anschließend PROG, um die Auswahl zu bestätigen.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Titel zu programmieren. 5 Drücken Sie die Taste , um die programmierten Titel
wiederzugeben.
Um das Programm zu löschen, drücken Sie zweimal auf .
Hinweis:
Im CD-Modus schaltet die CD-Soundmachine automatisch in
den Standby-Modus, wenn über 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird.
Drücken Sie die Taste , um die CD-Soundmachine aus
dem Standby-Modus zu aktivieren.
EL
Προγραμματισμός κομματιών
1 Πατήστε για να σταματήσει η αναπαραγωγή. 2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
προγραμματισμού.
3 Πατήστε το / για να επιλέξετε κομμάτι και έπειτα
πατήστε το PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να προγραμματίσετε
περισσότερα κομμάτια.
5 Πατήστε για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή των
προγραμματισμένων κομματιών.
Για διαγραφή του προγράμματος, πατήστε δύο φορές
.
το
Σημείωση:
Στη λειτουργία CD, η συσκευή αναπαραγωγής CD
μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής αν δεν ανιχνευτεί σήμα ήχου για περισσότερα από 15 λεπτά.
Πατήστε για να επαναφέρετε τη συσκευή
αναπαραγωγής CD από τη λειτουργία αναμονής.
ES
Programación de pistas
1 Pulse para detener la reproducción. 2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
Detiene la reproducción o borra un programa.
PROG Programa la secuencia de reproducción de
MODE Selecciona un modo de reproducción.
las pistas.
FI
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan raitaan
/
painamalla painiketta.
Pitämällä painiketta alhaalla voi etsiä toiston aikana tietyn kohdan. Toisto jatkuu, kun painike vapautetaan.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
PROG Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen. MODE Toistotilan valitseminen.
FR
Ces touches permettent de passer à la piste
/
précédente/suivante. Maintenez ces touches enfoncées pour effectuer une recherche en cours de lecture, puis relâchez pour reprendre la lecture.
Permet de démarrer ou de suspendre la
lecture.
Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer un
programme.
PROG Permet de programmer l'ordre de lecture des
MODE Permet de sélectionner un mode de lecture.
HU
PROG A műsorszámok sorrendjének
MODE Lejátszás mód kiválasztása.
pistes.
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz nyomja meg a gombot. Lejátszás közbeni kereséshez tartsa lenyomva a gombot, majd engedje fel a lejátszáshoz való visszatéréshez.
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
Lejátszás leállítása vagy program törlése.
programozása.
3 Pulse / para seleccionar una pista y, a continuación,
pulse PROG para conrmar.
4 Repita el paso 3 para programar más pistas. 5 Pulse para reproducir las pistas programadas.
Para borrar el programa, pulse dos veces.
Nota:
En el modo CD, el CD Soundmachine cambia al modo de
espera automáticamente si no se detecta una señal de audio durante más de 15 minutos.
Pulse para activar el CD Soundmachine desde el modo
de espera.
FI
Raitojen ohjelmointi
1 Lopeta toisto -painikkeella. 2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta. 3 Valitse kappale / -painikkeilla ja vahvista valinta
PROG-painikkeella.
4 Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaihetta 3. 5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla -painiketta.
Voit poistaa ohjelmoinnin painamalla -painiketta.
Huomautus:
CD-tilassa CD-äänilaite siirtyy automaattisesti valmiustilaan,
jos se ei vastaanota äänisignaalia yli 15 minuuttiin.
Herätä CD-äänilaite valmiustilasta painamalla -painiketta.
FR
Programmation des pistes
1 Appuyez sur pour arrêter la lecture. 2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation. 3 Appuyez sur / pour sélectionner une piste, puis sur
PROG pour conrmer.
4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres pistes. 5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour effacer la programmation, appuyez deux fois sur .
Remarque :
En mode CD, le lecteur de CD bascule automatiquement en
mode veille si aucun contenu audio n’est détecté pendant plus de 15 minutes.
Appuyez sur pour désactiver le mode veille du lecteur
de CD.
HU
Műsorszámok beprogramozása
1 A lejátszás leállításához nyomja meg a gombot. 2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az
PROG gombot.
3 Egy műsorszám kiválasztásához nyomja meg a / , majd
a PROG gombot a választás megerősítéséhez.
4 További műsorszámok programozásához ismételje meg a 3.
lépést.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott
műsorszámokat.
A program törléséhez nyomja meg a gombot.
Megjegyzés:
CD módban a CD-lejátszó automatikusan készenléti
üzemmódba kapcsol, ha nem észlel audiojelet több mint 15
percig.
Nyomja meg a gombot a CD-lejátszó készenléti
üzemmódból való felébresztéséhez.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 x 1 W RMS Frequency Response 125 -16000 Hz, -3dB Signal to Noise Ratio >55 dBA Total Harmonic Distortion <1 % Audio-in Input 650 mV RMS
Disc
Laser Type Semiconductor
Disc Diameter 12cm/8cm Support Disc CD-DA, CD-R, CD-RW
Audio DAC 24Bits / 44.1kHz Total Harmonic Distortion <1% Frequency Response 125 -16000 Hz, -3dB S/N Ratio >55 dBA
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108MHz
Sensitivity: Mono, 26dB S/N Ratio Stereo, 46dB S/N Ratio
Search Selectivity 50 KHz (FM) Total Harmonic Distortion <3% Signal to Noise Ratio >50 dBA
Tape deck
Frequency response
- Normal tape (type I) Signal-to-noise ratio
- Normal tape (type I) Wow and utter ≤ 0.4% DIN
General
Power supply
- AC Power
- Battery
Operation Power Consumption
Standby Power
Consumption
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 300 x 134 x 240 mm Weight (Main Unit) 1.5 kg
CS
DAB: 174.928 - 239.200 MHz
<22 dBf <43 dBf
125 - 8000 Hz (8 dB)
35 dBA
220-240V~, 50/60 Hz; DC 9 V, 6 x 1.5 V type: R14/ UM2/C CELL
10 W
<0.5 W
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 x 1 W RMS Kmitočtová charakteristika 125–16 000 Hz, -3 dB Odstup signál/šum >55 dBA Celkové harmonické zkreslení <1 % Vstup Audio-in 650 mV RMS
Disk
Typ laseru Polovodičový Průměr disku 12 cm/8 cm Podporuje disky CD-DA, CD-R, CD-RW Audio DA převodník 24 bitů/44,1 kHz Celkové harmonické zkreslení <1 % Kmitočtová charakteristika 125–16 000 Hz, -3 dB Poměr signálu k šumu >55 dBA
Tuner
Rozsah ladění VKV: 87,5 - 108 MHz
Citlivost: Mono, 26 dB poměr signálu k šumu Stereo, 46 dB poměr signálu k šumu
Citlivost ladění 50 kHz (FM) Celkové harmonické zkreslení <3 % Odstup signál/šum >50 dBA
Magnetofon
Kmitočtová charakteristika
- Normální kazeta (typ I) Odstup signál/šum
- Normální kazeta (typ I) Kolísání a chvění ≤0,4 % DIN
Všeobecné údaje
Napájení – Elektrická síť
– Baterie
Spotřeba elektrické energie při provozu
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 300 x 134 x 240 mm Hmotnost (hlavní jednotka) 1,5 kg
DAB: 174,928– 239,200 MHz
<22 dBf
<43 dBf
125–8 000 Hz (8 dB)
35 dBA
220–240 V~, 50/60 Hz; 9 V DC, 6x 1,5 V, článek R14 / UM2 / C
10 W
<0,5 W
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 x 1 W RMS Frekvensgang 125 -16000 Hz, -3 dB Signal-/støjforhold > 55 dBA Samlet harmonisk forvrængning <1 % Lydinput 650 mV RMS
Disk
Lasertype Halvleder Diskdiameter 12 cm/8 cm Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW Audio DAC 24 bit/44,1 kHz Samlet harmonisk forvrængning < 1% Frekvensgang 125 -16000 Hz, -3 dB S/N ratio > 55 dBA
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5 - 108 MHz
Følsomhed Mono, 26 dB signal-/støjforhold Stereo, 46 dB signal-/ støjforhold
Søgeselektivitet 50 kHz (FM) Samlet harmonisk forvrængning < 3% Signal-/støjforhold > 50 dBA
Båndoptager
Frekvenskurve
- Normalt bånd (type I) Signal-/støjforhold
- Normalt bånd (type I) Wow og utter ≤ 0,4 % DIN
Generelt
Strømforsyning
- Vekselstrøm
- Batteri Strømforbrug ved drift 10 W Strømforbrug ved standby < 0,5 W Mål
- Hovedenhed (B x H x D) Vægt (hovedenhed) 1,5 kg
DE
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
<22 dBf < 43 dBf
125 - 8000 Hz (8 dB)
35 dBA
220-240 V~, 50/60 Hz; DC 9 V, 6 x 1,5 V type: R14/UM2/C-batteri
300 x 134 x 240 mm
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 x 1 W RMS Frequenzgang 125 - 16000 Hz, -3 dB Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dBA Klirrfaktor < 1 % Audio-Eingang 650 mV RMS
Disc
Lasertyp Halbleiter Disc-Durchmesser 12 cm/8 cm Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW Audio-DAC 24 Bits / 44,1 kHz Klirrfaktor <1 % Frequenzgang 125 - 16000 Hz, -3 dB S/N Ratio > 55 dBA
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5–108 MHz
Empndlichkeit: Mono, 26 dB S/N Ratio Stereo, 46 dB S/N Ratio
Suchempndlichkeit 50 kHz (UKW) Klirrfaktor < 3 % Signal/Rausch-Verhältnis > 50 dBA
Kassettendeck
Frequenzgang
- Normale Kassette (Typ I) Signal-/Rausch-Verhältnis
- Normale Kassette (Typ I) Gleichlaufschwankungen ≤0,4 % DIN
Allgemein
Stromversorgung
- Netzspannung
- Batterie Betriebs-Stromverbrauch 10 W Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) Gewicht (Hauptgerät): 1,5 kg
DAB: 174,928 bis 239,200 MHz
< 22 dBf <43 dBf
125 - 8000 Hz (8 dB)
35 dBA
220 - 240 V~, 50/60 Hz; 9 V DC, 6 x 1,5 V, Typ: R14/ UM2/C-Zelle
300 x 134 x 240 mm
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Διαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2 x 1 W RMS Απόκριση συχνότητας 125 -16000 Hz, -3dB Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dBA Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1 % Είσοδος ήχου 650 mV RMS
Δίσκος
Τύπος λέιζερ Ημιαγωγός Διάμετρος δίσκου 12cm/8cm Υποστηριζόμενος δίσκος CD-DA, CD-R,
DAC ήχου 24Bit / 44,1kHz Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1% Απόκριση συχνότητας 125 -16000 Hz, -3dB Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dBA
Δέκτης
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108MHz
Ευαισθησία: Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26dB Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 46dB
Επιλεκτικότητα αναζήτησης 50 KHz (FM) Συνολική αρμονική
παραμόρφωση Λόγος σήματος προς θόρυβο >50 dBA
Υποδοχή κασέτας
Απόκριση συχνοτήτων ­Κανονική κασέτα (τύπος I)
Λόγος σήματος προς θόρυβο ­Κανονική κασέτα (τύπος I)
Φαινόμενο διακύμανσης ταχύτητας
Γενικά
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
- Μπαταρίες Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία Κατανάλωση ενέργειας σε
αναμονή Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) Βάρος (Κύρια μονάδα) 1,5 κιλά
ES
CD-RW
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
<22 dBf
<43 dBf
<3%
125 - 8000 Hz ( 8 dB )
35 dBA
≤ 0,4% DIN
220-240V~, 50/60 Hz, DC 9 V, 6 x 1,5 V τύπος: R14/UM2/C CELL
10 W
<0,5 W
300 x 134 x 240 χιλ.
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 x 1 W RMS Respuesta de frecuencia 125-16000 Hz, -3 dB Relación señal/ruido >55 dBA Distorsión armónica total < 1% Entrada de audio 650 mV RMS
Disco
Tipo de láser Semiconductor Diámetro del disco 12 cm/8 cm Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW DAC de audio 24 bits/44,1 kHz Distorsión armónica total <1% Respuesta de frecuencia 125-16000 Hz, -3 dB Relación S/R >55 dBA
Sintonizador
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Sensibilidad: Mono, relación S/R 26 dB Estéreo, relación S/R 46 dB
Selección de búsqueda 50 kHz (FM) Distorsión armónica total <3% Relación señal/ruido >50 dBA
Pletina de cinta
Respuesta de frecuencia
- Cinta normal (tipo I) Relación señal/ruido
- Cinta normal (tipo I) Oscilación y vibración ≤ 0,4% DIN
Información general
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
- Pilas
Consumo de energía en funcionamiento
Consumo en modo de espera < 0,5 W
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x profundo)
Peso (unidad principal) 1,5 kg
DAB: 174,928 ­239,200 MHz
<22 dBf <43 dBf
125 - 8000 Hz (8 dB)
35 dBA
220-240 V~, 50/60 Hz; 9 V de CC, 6 pilas de 1,5 V, tipo: R14/UM2/C CELL
10 W
300 x 134 x 240 mm
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 x 1 W RMS Taajuusvaste 125–16 000 Hz, -3 dB Signaali–kohina-suhde >55 dBA Harmoninen kokonaishäiriö alle 1 % Audio-in-äänitulo 650 mV RMS
Levy
Lasertyyppi Puolijohde Levyn halkaisija 12cm/8cm Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW Audio DAC 24 bit/44,1 kHz Harmoninen kokonaishäiriö <1 % Taajuusvaste 125–16 000 Hz, -3 dB S-k.-suhde >55 dBA
Viritin
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Herkkyys: Mono, 26 dB signaali-kohina­suhde Stereo, 46 dB signaali-kohina­suhde
Haun valittavuus 50 KHz (FM) Harmoninen kokonaishäiriö <3 % Signaali–kohina-suhde >50 dBA
Kasettidekki
Taajuusvaste
- Tavallinen nauha (type I) Signaali-kohina-suhde
- Tavallinen nauha (type I) Huojunta ≤ 0,4 % DIN
Yleistä
Virtalähde
- Verkkovirta
- paristo Virrankulutus käytössä 10 W Virrankulutus valmiustilassa <0,5 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S) Paino (päälaite) 1,5 kg
FR
DAB: 174,928–239,200 MHz
< 22 dBf
>43 dBf
125–8 000 Hz (8 dB)
35 dBA
220–240 V~, 50/60 Hz; DC 9 V, 6 x 1,5 V (tyyppi: R14/UM2 / C CELL)
300 x 134 x 240 mm
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 x 1 W RMS Réponse en fréquence 125 -16 000 Hz, -3 dB Rapport signal/bruit > 55 dBA Distorsion harmonique totale < 1 % Entrée « Audio-in » 650 mV RMS
Disque
Type de laser Semi-conducteur Diamètre du disque 12 cm/8 cm Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW CNA audio 24 bits / 44,1 kHz Distorsion harmonique totale < 1 % Réponse en fréquence 125 -16 000 Hz, -3 dB Rapport signal/bruit > 55 dBA
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz
Sensibilité :
Mono, rapport signal/bruit 26 dB Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
Sélectivité de recherche 50 kHz (FM) Distorsion harmonique totale < 3 % Rapport signal/bruit > 50 dBA
Platine cassette
Réponse en fréquence
- Cassette normale (type I)
Rapport signal/bruit
- Cassette normale (type I) Fluctuation ≤ 0,4 % DIN
Informations générales
Alimentation
- Secteur
- Piles
Consommation électrique en mode de fonctionnement
Consommation électrique en mode veille
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) Poids (unité principale) 1,5 kg
DAB : 174,928 ­239,200 MHz
< 22 dBf < 43 dBf
125 - 8 000 Hz (8 dB)
35 dBA
220-240 V~, 50/60 Hz ; 9 V CC, 6 piles 1,5 V modèle : R14/UM2/C CELL
10 W
< 0,5 W
300 x 134 x 240 mm
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 x 1 W RMS Válaszfrekvencia 125-16000 Hz, -3dB Jel-zaj arány > 55 dBA Teljes harmonikus torzítás <1 % Audiobemenet 650 mV RMS
Lemez
Lézertípus Félvezető Lemezátmérő 12 cm / 8 cm Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz Teljes harmonikus torzítás <1% Válaszfrekvencia 125-16000 Hz, -3dB H/Z arány > 55 dBA
Tuner
Hangolási tartomány FM: 87,5 - 108 MHz
Érzékenység: Monó, 26 dB H/Z arány Sztereó, 46 dB H/Z arány
Keresési szelektivitás 50 KHz (FM) Teljes harmonikus torzítás < 3% Jel-zaj arány >50 dBA
Kazettás egység
Frekvenciaátvitel
- Normál kazetta (I-es típus) 125 - 8000 Hz (8 dB) Jel/zajszint arány
- Normál kazetta (I-es típus) Hangmagasság ingadozás ≤ 0,4% DIN
Általános
Tápegység
- Váltakozó áram
- Elem Teljesítményfelvétel 10 W Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé) Súly (főegység) 1,5 kg
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
< 22 dBf < 43 dBf
35 dBA
220-240 V~, 50/60 Hz; DC 9 V, 6 x 1,5 V típus: R14/UM2/C cellás elem
<0,5 W
300 x 134 x 240 mm
Loading...