Philips AJ3241, AJ3242, AJ 3141 User Manual

Owner’s Manual Mode d’emploi Instructivo de manejo
AJ 3140 Dual Alarm Clock Radio
black film width 138 mm
dua
l
a
la
rm
d
ual
ala
rm
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
A
M
k
H
z
5
3
0
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
k
H
z
A
M
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
A
M
k
H
z
5
3
0
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
k
H
z
A
M
A
J3
1
40
FM
A
M
C
LO
C
K
R
AD
IO
AL
1
A
L
2
I
O
IO
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
I
O
IO
IO
I
IO
I
I
O
IO
I
OI
I
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
IO
I
I
O
I
O
I
O
I
IO
I
OI
O
II
OI
I
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
I
O
IO
I
O
A
L
A
R
M
1 OIOIO OIOIO OIOIO
A
L
A
R
M
1
O
I
O
IO
O
IO
IO
OI
O
IO
A
L
A
R
M
1
O
IOI
O
OIO
IO
O
IOIO
A
L
A
R
M
1
OIOIO OIOIO O
I
OIO
A
L
A
R
M
1
O
IO
IO
O
IO
IO
OIO
IO
A
L
A
R
M
1
O
IOI
O
OIO
I
O
O
IOIO
P
M
SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions- All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture- The appliance should not be used near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.
6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A. An appliance and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10.Power Sources- The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11.Grounding or Polarization- Precautions that should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
CAUTION:To prevent
electric shock, match the wide blade of this plug to the wide slot, thenfully insert. Do not use this (polarized) plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
12.Power-Cord Protection- Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13.Cleaning- The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14.Power Lines- An outdoor antenna should be located away from power lines.
15.Nonuse Periods- The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
16.Object and Liquid Entry
- Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
17.Damage Requiring Service- The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
18.Servicing- The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
91/8 EL 4562-1
AC
Polarized Plug
MAGNAVOX PORTABLE AUDIO
90 Days Free Exchange
This product must be carried in for an exchange
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For 90 days thereafter, a defective or inoperative product will be
replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the warranty on the original product expi­res, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
•labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
•product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics Company.
•reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
•a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.
•incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
•a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company. In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there may save you a trip.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO OR U.S. VIRGIN ISLANDS
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743
(In U.S.A., Puerto Rico and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to one of the Philips consumer service centers listed below.
Philips Electronics Ltd.
601 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario, M1B 1M8 - 3 (416) 292-5161
4977 Levy Street, St. Laurent, (Montréal),
Québec, H4R 2N9 - 3 (514) 956-0120
1741 Boundary Road, Vancouver,
B.C., V5M 3Y7 - 3 (604) 294-3441
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE
In U.S.A., Puerto Rico or U.S. Virgin Islands, contact Philips Service Company at 3 (800) 851-8885 to obtain the cost of out­of-warranty exchange. Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above). In Canada, contact the nearest Philips consumer service center (phone number and address listed above) to obtain the cost of out­of-warranty exchange. Then carefully pack the product and ship it to that service center.
REMEMBER
Please record the model and serial numbers found on the product below. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if it is necessary.
Model # Serial #
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from state to state.
Philips Service Company
P.O Box 555
Jefferson City, Tennessee 37760
3 (423) 475-8869
EL4966E001 / MAC 4107 / 12-94
SAFETY
dual
alarm
dua
l
alarm
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
A
M
k
H
z
5
3
0
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
k
H
z
A
M
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
A
M
k
H
z
5
3
0
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
k
H
z
A
M
AJ3140
FM AM CLOCK RADIO
AL 1
A
L
2
IOIOIO
I
IO
IOIO
I
IO
IOIOI
IOI
I
O
I
O
IO
I
I
O
I
OI
O
I
IO
I
O
I
O
IO
I
O
I
OIIOIO
IO
I
IO
I
OI
O
I
IO
I
I
O
IO
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
ALARM
1
O
IOIO
O
IOIO
OI
OIO
AL
ARM
1
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
A
L
A
R
M
1
O
IO
IO
OI
O
IO
O
I
O
IO
ALARM
1
OIO
IO
O
IOIO
OIO
IO
A
L
A
RM
1
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
O
I
O
I
O
A
L
A
R
M
1
O
IO
IO
O
IO
IO
O
IO
I
O
PM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
ALARM 1 ALARM 2
PM
AJ 3140
FM AM CLOCK RADIO
1050
ALARM 1 ALARM 2
PM
AJ 3140
FM AM CLOCK RADIO
731
ALARM 1 ALARM 2
PM
AJ 3140
FM AM CLOCK RADIO
009
DISPLAY 1
DISPLAY 2
DISPLAY 3
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Installation Clock / Radio
Slumber Maintenance
Know these safety symbols
T
This bolt of lightning indicates uninsu material within your unit may caus shock. For the safety of everyone in your household, please do not remove product covering.
This exclamation point calls attention to features
S
for which you should read the enclosed literature closely to prevent operating and maintenance problems.
e an electrical
lated
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
The set complies with the FCC-Rules, Part
15.
POWER CONNECTION
1. Check if the AC power voltage as shown on the type plate on the back of the set corresponds to your local AC power supply. If it does not, consult your dealer or service organization.
2. Connect the power plug to the wall outlet. – The power supply is now switched on and
the numbers on the display will start to flash. You will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the AC power completely, withdraw the power plug from the wall outlet.
POWER FAILURE
– When a power failure occurs, the clock radio
will be switched off.
– When the power supply returns, the numbers on
the display will start to flash and you will need to reset the correct time on the clock.
– To retain the clock time and the set alarm
time(s) in the event of an AC power failure or disconnection, you can insert a 9 volt battery (not included), type 6F22, into the battery compartment. Should there be a power failure, the clock will continue to function. However, the time will not be illuminated on the clock display, as the use of the battery is strictly to retain both the set clock and alarm time(s) only, where actual operation of the alarm and radio is excluded. As soon as the power is switched on again, the display will indicate the correct time.
1. Before inserting the battery, connect the
power plug to the wall outlet.
2. Place the battery in the battery compartment
on the bottom of the clock radio.
– Replace the battery once a year, or as often
as necessary.
SETTING THE CLOCK
Clock display
The time is displayed using the 12-hour clock system where the PM indicator lights up (on=PM, off=AM) in the top left corner of the display. The display also indicates whether you have switched on the alarm(s). These indicators will light up respectively next to ALARM 1 and ALARM 2 on the display.
1. Press and hold down the TIME button.
2. Use the 4 and 7 buttons to set and adjust the
rapidly from minutes to hours. Release 7 when you have reached the correct setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the time
backward minute by minute if necessary.
RADIO
You can use this clock solely as a radio
1. Set the RADIO switch to ON.
2. Select your wave band using the BAND switch.
3. Locate the required radio station using the
TUNING dial.
4. Set the volume by turning the VOLUME knob.
5. To turn off the radio, set the RADIO switch to
OFF.
Antenna:
– For FM reception, use the external pigtail
antenna. Adjust the pigtail antenna slightly to obtain optimum reception.
– For AM reception, the set is provided with an
internal antenna. By adjusting the position of your clock radio, optimum reception can be obtained. Place the set on a non-metallic surface to avoid any deterioration of AM reception.
The clock radio has a built-in SLUMBER function. This function enables you to listen to the radio at bedtime without having to get up to switch the radio off. The radio will automatically switch off at the time set. The maximum slumber time is 59 minutes.
Setting the slumber time
The length of time you listen to the radio before you fall asleep is called the slumber time.
1. Set the RADIO switch to OFF.
2. Set your slumber time by pressing the
SLUMBER button. – If you press the SLUMBER button once, 59
will appear on the display, indicating that you have a slumber time of 59 minutes.
– If you keep the SLUMBER button pressed, the
display will slowly begin to count down from 59 to 00 minutes. Release the button as soon as the required slumber time is reached.
Cancelling the slumber time
You can switch off the radio before the slumber time has elapsed.
1. Press the SLUMBER OFF/REPEAT ALARM button to cancel the slumber function.
Note:
– The slumber function does not affect the alarm
setting(s).
– If you have an alarm set in the radio mode,
make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up before you set the slumber time.
MAINTENANCESLUMBER TIME
– If you do not intend to use the clock radio for a
long time, disconnect the unit by removing the plug from the wall outlet. The battery should also be removed to prevent danger of leakage which will damage your unit.
– To clean your unit from fingerprints, dust and
dirt, use a clean, soft, damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the housing.
– Avoid exposing the clock radio to rain,
dampness and extreme heat to prevent a safety hazard as well as damage to the unit.
Time 10;50 PM Alarm 1 activated
L’heure 10:50 PM Alarme 1 activée
La hora del reloj (AM) Despertador apagado
Clock time (AM) Alarm setting deactivated
L’heure actuelle (AM) Alarme désactivée
Clock time (AM) Ala rm setting deactivated
Slumber time Alarm 1 and 2 both active
La durée SLUMBER Alarme 1 et 2 activées
El tiempo de dormitado Despertador 1 y 2 activados
AJ 3140 Dual Alarm Clock Radio
IB7573Too1 Printed in Hong Kong TC Text/CvB/9607/1
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
LIMITED WARRANTY
Alarm
SETTING THE ALARM
You may set two different alarm times with this clock radio. This can be useful when, for example, you need to wake at a different time during the week and at the weekend.
Setting alarm time 1 and 2
1. Press and hold down the ALARM 1 or ALARM 2 button to set the alarm time.
2. Use the 4 and 7 buttons to set and adjust the hours and minutes. – With 7 pressed; the time will increase
rapidly from minutes to hours. Release 7 when you have reached the correct setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the time
backward minute by minute.
3. Release the ALARM 1 or ALARM 2 button and the 7 or 4 buttons when you have reached the correct setting. – The clock display goes back to clock time.
To review your set alarm time, press the appropriate ALARM 1 or ALARM 2 button.
ALARM ON
The clock radio can wake you in two ways:
Wake by radio:
1. Tune to the desired radio station using the TUNING knob. Make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up.
2. Set the ALARM 1 mode or ALARM 2 mode selector to RAD(io). – The respective ALARM indicator lights up on
the display. At the set alarm time, the radio will switch on and it will automatically switch off 59 minutes later.
Wake by buzzer:
1. Set the ALARM 1 mode or ALARM 2 mode selector to BUZ(zer). – The respective ALARM indicator lights up on
the display. At the set alarm time, the buzzer will switch on and it will automatically switch off 59 minutes later.
ALARM OFF
There are three ways to switch off the alarm.
Switching off the alarm for 24 hours
1. Press the RESET button.
– The alarm is now switched off for 24 hours
and will sound again the next day at the
same time.
Switching off the alarm temporarily
For both alarm modes (radio or buzzer) this will repeat your alarm at seven minute intervals.
1. Press the SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
button. – The alarm will temporarily switch off.
Seven minutes later, the alarm (radio or
buzzer) will sound again.
2. Press the SLUMBER OFF/REPEAT ALARM button
again if you wish to repeat the alarm call. – If the SLUMBER OFF/REPEAT ALARM button
is not pressed again, the alarm will
automatically switch off 59 minutes later.
Your alarm time setting will then
automatically enter the RESET mode and will
sound at the same time the next day.
Switching off the alarm completely
1. Push the ALARM 1 mode or ALARM 2 mode
selector to the OFF position, before or during the set alarm time. – The alarm indicator will disappear from the
display.
The model and production number are located on the rear of the set.
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
Problem Possible Cause Remedy
No sound.
Volume not adjusted. Power cord not securely
connected.
AM broadcast cannot be received.
Set is too close to electrical equipment e.g. TVs, computer, fluorescent lamps.
Intermittent crackling sound
Weak signal.
during FM reception.
The alarm does not function.
The alarm is not set.
Volume is too low for radio.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have tried to make the packaging easy ta separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), polyethylene (bags).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
Adjust the VOLUME. Connect the power cord
properly. Move the clock radio away
from electrical equipment.
Adjust the pigtail antenna.
Set the alarm time and set the alarm switch to BUZ or RAD.
Increase the volume.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
1 RADIO to switch radio mode ON/OFF mise en/hors circuit (ON/OFF) de la radio para encender/apagar (ON/OFF) la radio 2 ALARM 2 mode selector sélecteur de mode ALARM 2 selector de modo ALARM 2
BUZ(zer) to activate buzzer for Alarm 2 setting réveil par la sonnerie à l’heure de réveil 2 para despertarse con el zumbador a la 2ª hora de despertarse RAD(io) to activate radio for Alarm 2 setting réveil par la radio à l’heure de réveil 2 para despertarse con la radio a la 2ª hora de despertarse OFF to switch off Alarm 2 arrêt de l’alarme 2 para apagar el despertador 2
3 ALARM 1 mode selector sélecteur de mode ALARM 1 selector de modo ALARM 1
BUZ(zer) to activate buzzer for Alarm 1 setting réveil par la sonnerie à l’heure de réveil 1 para despertarse con el zumbador a la 1ª hora de despertarse RAD(io) to activate radio for Alarm 1 setting réveil par la radio à l’heure de réveil 1 para despertarse con la radio a la 1ª hora de despertarse OFF to switch off Alarm 1 arrêt de l’alarme 1 para apagar el despertador 1
4 Speaker Haut-parleur Altavoz 5 SLUMBER to set/activate slumber time réglage/activation du mode SLUMBER para ajustar/activar el tiempo de dormitado 6 7 fast up: to adjust the hours and minutes for TIME and ALARM TIME réglage des heures et des minutes pour l’heure para ajustar las horas y los minutos para el reloj
(TIME) et l’alarme (ALARM TIME) (TIME) y el despertador (ALARM TIME)
7 4 slow down to adjust the hours and minutes for TIME and ALARM TIME réglage des heures et des minutes pour l’heure (TIME) et para ajustar las horas y los minutos para el reloj
l’alarme (ALARM TIME) (TIME) y el despertador (ALARM TIME)
8 ALARM 1 to adjust/review ALARM 1 réglage/vérification de l’alarme 1 (ALARM 1) para ajustar/verificar la 1ª hora de despertarse (ALARM 1) 9 ALARM 2 to adjust/review ALARM 2 réglage/vérification de l’alarme 2 (ALARM 2) para ajustar/verificar la 2ª hora de despertarse (ALARM 2) 0 TIME to adjust clock time réglage de l’heure para ajustar el reloj ! RESET to stop the active alarm for 24 hours arrêt de l’alarme pour 24 heures para apagar el despertador por 24 horas @ SLUMBER OFF/REPEAT ALARM to switch off the alarm for 7 minutes arrêt de l’alarme pour 7 minutes para apagar el despertador por 7 minutos # Dial scale Cadran Cuadrante $ VOLUME to adjust the sound level réglage du volume para ajustar el volumen % Display Afficheur Presentación ^ BAND to select FM-AM waveband choix de la bande d’ondes FM-AM para seleccionar la banda de ondas FM-AM & TUNING to tune to radio stations accord sur l’émetteur para sintonizar la emisora de radio deseada
SÉCURITÉ
CONSEILS DE SÉCURITÉ – À lire avant de faire marcher le matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d’installation et d’opération qu’il faut spécialement observer.
1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sécu­rité et d’opération avant de faire marcher l’appareil.
2. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir.
3. Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel d’instructions.
4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d’opération et d’utilisation.
5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec un chariot ou une table recommandée par le fabricant.
6A. Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un
arrêt rapide, une force excessive et des surfaces inégales pourraient faire retourner l’appareil et le chariot.
7. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du fabricant.
8. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures d’aération.
9. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10.Sources d’électricité- Il faut relier l’appareil uniquement à une source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opération ou indiqué à même l’appareil.
11.Mise à terre ou polarisation
Précautions à prendre de manière à ce que la mise à terre et la polarisa­tion de l’appareil soient respectées.
ATTENTION:Pour
prévenir les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne la plus large et insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être insérées à fond sans en laisser aucune partie à découvert.
12.Protection du cordon d’alimentation- Il faut faire passer les cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
13.Nettoyage- Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon re­commandée par le fabricant.
14.Lignes de transmission- Il faut situer une antenne extérieure à l’écart des lignes de transmission d’électricité.
15.Périodes d’inactivité- Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps.
16.Entrée des objets et des liquides
- Évitez de laisser tomber des
objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos.
17.Dommages qu’il faut faire réparer- Il faut faire réparer l’appa­reil par un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été endom-
magé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil ou C. On a exposé l’appareil à la pluie ou D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de
grands changements d’opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.
18.Service après-vente- L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer
l’appareil sauf les réparations décrites dans les instructions d’opé­ration. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
91/8 EL 4562-2
Fiche
CA polarisée
SYSTEME SONORE PORTABLE MAGNAVOX
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce ma­nuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous ache­tez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE?
La garantie ne couvre pas:
•les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’an­tenne à l’extérieur du produit.
•la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mau­vais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
•des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la répara­tion des produits endommagés par de telles modifications.
•des dommages indirects ou conséquents qui résultent du pro­duit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
•un appareil achaté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distri­bue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des re­tards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expli­qué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie impli­cite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à une des adresses ci-dessous:
Philips Electronics Ltd.
601 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario, M1B 1M8 - 3 (416) 292-5161
4977 Levy Street, St. Laurent, (Montréal),
Québec, H4R 2N9 - 3 (514) 956-0120
1741 Boundary Road, Vancouver,
B.C., V5M 3Y7 - 3 (604) 294-3441 (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’ap
­titude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsa­ble des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, se­condaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,
contacter Philips Service Company au 3 (800) 851-8885 pour sa­voir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis em­baller le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, contacter le centre Philips de service aux consommateurs le plus près (numéros de téléphone et adresses ci­dessus) pour savoir le prix d’une échange non couverte par la ga­rantie. Puis
emballer avec soins le produit et le renvoyer à ce
centre de service.
RAPPEL IMPORTANT
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et ren­voyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº de modèle Nº de série
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques
et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Company
P.O Box 555
Jefferson City, Tennessee 37760
3 (423) 475-8869
EL4966F001 / MAC 4107 / 12-94
TS
AVIS
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
Attention: Afin de prévenir le risque de chocs électriques,
ne pas retirer les vis.
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
INSTALLATION RADIO/REVEIL
Mode SLUMBER ENTRETIEN SEGURIDAD
Instalación Reloj/Radio
Dormitado Mantenimiento
Connaissez les symboles de sécurité
Ce symbole éclair signifie que la présence
T
non isolé dans votre appareil est susceptible de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de tous, veillez à ne pas retirer le boîtier de l’appareil.
Ce point d’exclamation attire votre attention sur des
S
dispositifs au sujet desquels vous devriez lire la documentation jointe, ceci afin d’éviter d’éventuels problèmes de fonctionnement et d’entretien.
de matériel
AVIS
Afin de réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, il ne faut pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil répond aux normes FCC, Part
15.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1. Vérifiez si la tension alternative indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil correspond à la tension locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur ou le service entretien.
2. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise murale. – L’appareil est maintenant sous tension et les
chiffres se mettent à clignoter sur l’afficheur. Vous devez procéder au réglage de l’heure.
3. Pour débrancher complètement l’appareil, retirez la cordon d’alimentation de la prise murale.
COUPURE D’ELECTRICITE
– Dans le cas d’une coupure d’électricité, le
radioréveil s’arrête.
– Dès que l’alimentation électrique est restaurée,
les chiffres se mettent à clignoter sur l’afficheur et vous devrez remettre l’horloge à l’heure.
– Pour conserver les réglages de l’heure et de
l’alarme dans le cas d’une coupure d’électricité ou si l’appareil venait à être débranché, vous pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie) de type 6F22, dans le compartiment à pile: Dans le cas d’une panne d’électricité, le réveil continue à fonctionner. Cependant, l’affichage de l’heure ne sera pas éclairé dans l’afficheur, car le fonctionnement sur pile est essentiellement destiné à maintenir les réglages de l’heure et de l’alarme, mais le fonctionnement de l’alarme et de la radio est exclu. Mais dès que l’électricité sera restaurée, l’afficheur indiquera de nouveau l’heure correcte.
1. Avant d’insérer la pile, connectez le cordon
d’alimentation à la prise murale.
2. Placez la pile dans le compartiment prévu à
cet effet sous le radioréveil.
– Remplacez la pile une fois par an, ou dès que
nécessaire.
REGLAGE DE L’HEURE
Affichage de l’heure
L’heure est affichée sur la base de 12 heures avec indicateur PM dans le coin supérieur gauche de l’afficheur (PM allumé = après-midi ; PM éteint = matin). L’afficheur indique également si vous avez sélectionné une ou deux alarmes et les témoins de ces alarmes sont respectivement allumés en regard des indications ALARM 1 et ALARM 2.
1. Appuyez et maintenez le bouton TIME enfoncé.
2. Utilisez les boutons 4 et 7 pour régler les
heures et les minutes. – Maintenez le bouton 7 enfoncé pour obtenir
un défilement rapide des minutes et des heures puis relâchez-le dès que vous avez atteint l’heure désirée.
– Appuyez sur le bouton 4 si vous désirez
régler l’heure plus lentement, de minute en minute.
RADIO
Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio seulement :
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON.
2. Sélectionnez la bande de longueurs d’ondes
désirée à l’aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l’aide du bouton TUNING.
4. Utilisez le bouton VOLUME pour régler le volume.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur RADIO en position OFF.
Antenne
– Pour la réception en FM, utilisez l’antenne
incorporée en forme de ‘tire-bouchon’ et placez­la de façon à obtenir la meilleure réception.
– Pour la réception en AM, l’appareil est doté
d’une antenne intégrée. Il vous suffit de modifier la position de l’appareil lui-même jusqu’à obtention de la meilleure réception possible. Placez l’appareil sur une surface non métallique de préférence pour éviter toute interférence nuisible à la réception.
Ce radioréveil possède une fonction SLUMBER intégrée qui vous permet d’écouter la radio au lit sans vous obliger à vous relever pour l’arrêter. La radio s’arrête automatiquement à une heure déterminée, la durée maximum du mode SLUMBER étant de 59 minutes.
Reglage du modo slumber
La période de temps pendant laquelle vous continuez à écouter la radio avant de vous endormir est définie comme ‘SLUMBER’ (somnolence ou période qui précède le moment de s’endormir).
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Définissez l’heure à laquelle vous désirez
arrêter le mode SLUMBER en appuyant sur le bouton correspondant. – Si vous appuyez une fois sur le bouton
SLUMBER, le chiffre 59 apparaît dans l’afficheur indiquant une durée de 59 minutes.
– Si vous maintenez le bouton SLUMBER
enfoncé, l’afficheur indique lentement le nombre de minutes décroissant de 59 à 00. Relâchez le bouton dès que la durée affichée vous convient.
Annulation du modo slumber
Vous pouvez éteindre la radio avant que le temps d’écoute défini soit écoulé.
1. Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT ALARM pour annuler la fonction SLUMBER.
Remarque :
– Le mode SLUMBER fonctionne indépendamment
des alarmes.
– Si vous avez réglé une alarme avec la radio,
assurez-vous que le volume est assez fort pour vous réveiller avant de régler le mode SLUMBER.
ENTRETIENSLUMBER TIME (avant de s’endormir…)
– Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon propre ou une peau de chamois légèrement humide. N’utilisez aucun produit contenant du benzène ou autre diluant qui pourrait abîmer le boîtier.
– N’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité
ou à une chaleur excessive pour éviter tout accident et détérioration de l’appareil.
La référence du modèle et le numéro de fabrication sont indiqués à l’arrière de l’appareil.
Conozca estos símbolos de seguridad
Un ’relámpago’ indica material no
T
aparato que al contacto puede producir un choque eléctrico. Para seguridad de todos no se retire la cubierta correspondiente.
El signo de admiración llama la atención sobre
S
características que han de leerse cuidadosamente en la literatura adjunta para evitar problemas de manejo y mantenimiento.
aislado dentro del
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular.
1. Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato.
2. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de seguridad y funcionamiento para consultas futuras.
3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funciona­miento.
4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o bastidor recomendado por el fabricante.
6A. La combinación carrito-aparato debe trasladarse con
7. Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe
montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones del fabricante.
8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que su ubica­ción o posición no obstaculice una buena ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe situarse en una cama, sofá, alfombra o superficie similar que puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería el caso de una estantería para libros o un armario, porque así se podría impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación.
9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales co­mo radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos (in­clusive amplificadores) que puedan producir calor.
10.Fuentes de potencia- El aparato debe conectarse a una fuente de energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcio­namiento o según lo indicado en el aparato.
cuidado. Cualquier parada repentina, fuerza excesiva y superficie desnivelada pueden producir el volteo de la combinación carrito-aparato.
AVISO
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a la lluvia o humedad.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15.
- Léalas antes de hacer funcionar el equipo
11.Puesta a tierra o polarización
Tome las precauciónes utilizando los medios de puesta a tierra o de polari­zación de un aparato que no estén estropeados.
AVISO:Para prevenir un choque eléctrico, haga coincidir la
clavija plana ancha con la ranura plana y inserte a fondo. No utilice esta clavija polarizada con un cable de prolongación o otra toma de red a menos que las clavijas estén completamente cubiertas.
12.Protección del cable de potencia- Los cables de alimentación de energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de ellos; también es importante que no estén apretados por artículos colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención especial a los cables y enchufes, receptáculos convenien­tes y al lugar donde éstos salen del aparato.
13.Limpieza- El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las reco­mendaciones del fabricante.
14.Líneas de energía- Una antena exterior debe situarse lejos de las líneas de energía.
15.Períodos sin uso- Se debe desenchufar el aparato cuando no se lo usa por un período considerable de tiempo.
16.Entrada de objetos extraños o de líquidos
dado para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del aparato.
17.Daño que requiere servicio- El aparato sólo debe ser reparado por un técnico calificado cuando:
A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado
algún líquido dentro de mismo; o
C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o D. El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cambio
marcado en su funcionamiento; o
E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.
18.Servicio- El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá
de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra re­paración o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técnico calificado para tal finalidad.
91/8 EL 4562-3
Clavija
polarizada de CA
- Hay que tener cui-
CONECCION A LA RED
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de tipo en el dorso del aparato corresponde a la fuente de energía de la red. Si no es así, consulte con su distribuidor U organización de servicio.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en la pared. – La fuente de energía está ahora encendida y
las cifras en la presentación comenzarán a parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de la fuente de energía, saque la clavija del tomacorriente en la pared.
FALLA DE ENERGIA
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará
el reloj/radio completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en la
presentación comenzarán a parpadear y será necesario reajustar el reloj a la hora correcta.
Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de falla de energía o de desconección, usted puede insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo 6F22, en el compartimiento de pilas.: En caso de una falla de energía, el reloj seguirá funcionando. Sin embargo, la hora no será iluminada en la presentación del reloj, ya que el uso de la pila es estrictamente para retener tanto la hora del reloj como la(s) del despertador solamente, y la operación del despertador y del radio está excluida. Tan pronto vuelve la energía, la presentación demuestra la hora correcta.
1. Antes de insertar la pila, conecte la clavija de
energía al tomacorriente en la pared.
2. Coloque la pila en el compartimiento de pila
en la parte inferior del reloj/radio.
– Reemplace la pila una vez al año, o tan
frecuentemente como sea necesario.
AJUSTANDO EL RELOJ
La presentación del reloj.
La hora se presenta utilizando el sistema de 12 horas, donde el indicador PM se enciende (encendido = PM, apagado = AM) en la esquina superior izquierda de la presentación. La presentación indica también si usted ha encendido el (los) despertador(es) y esto(s) indicador(es) se encenderán al lado de ALARM 1 y ALARM 2 respectivamente en la presentación.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón TIME.
2. Use los botones 4 y 7 para seleccionar y
ajustar las horas y los minutos. – Con 7 pulsado; se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas. Suelte 7 cuando haya llegado al ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto si es necesario.
RADIO
Usted puede usar este reloj como un radio solamente
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
2. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada, por medio del cuadrante TUNING.
4. Gire el botón VOLUME par ajustar el volumen.
5. Para apagar el radio, ponga la conmutador
RADIO en OFF.
Antena:
– Para recepción de FM, utilice la antena flexible
incorporada. Ajuste la antena flexible levemente si es necesario, para obtener la mejor recepción.
– Para recepción AM, el aparato está dotado de
una antena incorporada. Solamente ajustando la posición de su reloj/radio, se puede obtener la mejor recepción. Ubique el aparato en una superficie no metálica para evitar deterioro de la recepción AM.
El reloj/radio tiene incorporado una función de SLUMBER (Dormitado). Esta función le permite escuchar el radio a la hora de acostarse sin la necesidad de levantarse para apagar el aparato. El radio se apagará automáticamente a la hora seleccionada. El período máximo de dormitado es de 59 minutos.
Ajustando el tiempo de dormitado
El período durante el cual usted sigue escuchando el radio antes de dormirse se llama el tiempo de dormitado.
1. Ponga el radio en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. – Si pulsa el botón SLUMBER una sola vez, 59
aparecerá en la presentación, indicando que el tiempo de dormitado es de 59 minutos.
– Si mantiene pulsado el botón SLUMBER, la
presentación comenzará de contar en retroceso desde 59 a 00 minutos. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de dormitado requerido.
Cancelando el tiempo de dormitado
Puede apagar el radio antes de que se haya cumplido el tiempo de dormitado.
1. Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para cancelar la función de dormitado.
Nótese:
– La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
– Si tiene un despertador seleccionado en el
modo de radio, asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficiente para despertarle, antes de seleccionar el tiempo de dormitado.
MANTENIMIENTOTIEMPO DE DORMITADO
–Si no va a usar el reloj/radio por un largo tiempo,
desconecte el aparato sacando la clavija del tomacorriente en la pared. También debe sacarse la pila para evitar fugas que pueden dañar su aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio y humedecido, o un cuero de gamuza. Evite el uso de substancias de limpieza que contengan bencina, diluyentes, etc. ya que estos pueden dañar la caja.
– Evite que se exponga el reloj/radio a la lluvia, la
humedad o al calor excesivo, para prevenir tanto un peligro de seguridad, como daño al aparato.
El modelo y el número de producción de su aparato se encuentran en la parte posterior.
GARANTIE LIMITEE
ALARME
REGLAGE DE L’ALARME
Ce radioréveil vous permet de régler deux alarmes. Cette fonction est utile si par exemple vous désirez une heure de réveil différente pour la semaine et pour le week-end.
Reglage de l’a’arme 1 et 2
1. Appuyez et maintenez le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 enfoncé pour passer en mode alarme.
2. Utilisez les boutons 4 et 7 pour régler les heures et les minutes. – Maintenez le bouton 7 enfoncé pour obtenir
un défilement rapide des minutes et des heures puis relâchez-le dès que vous avez atteint l’heure désirée.
– Appuyez sur le bouton 4 si vous désirez
régler l’heure plus lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 ou les boutons 4 et 7 dès que vous avez obtenu le réglage désiré. – L’afficheur indique de nouveau l’heure
actuelle. Pour vérifier votre réglage de l’alarme, appuyez sur le bouton ALARM 1 ou ALARM 2.
MODE ALARME
Ce radioréveil peut vous réveiller de deux façons :
Réveil avec la radio :
1. Choisissez la station désirée à l’aide du bouton TUNING. Assurez-vous que le volume est assez fort pour vous réveiller.
2. Placez le sélecteur ALARM 1 ou ALARM 2 sur la position RAD(io). – Le témoin lumineux ALARM correspondant
s’éclaire dans l’afficheur. A l’heure donnée, la radio se mettre en marche et s’arrêtera automatiquement 59 minutes plus tard.
Réveil avec la sonnerie :
1. Placez le sélecteur ALARM 1 ou ALARM 2 sur la position BUZ (sonnerie). – Le témoin lumineux ALARM correspondant
s’éclaire dans l’afficheur. A l’heure donnée, la sonnerie se déclenchera et s’arrêtera automatiquement 59 minutes plus tard.
ARRET DE L’ALARME
Vous pouvez arrêter l’alarme de trois façons:
Arrêt de l’alarme pour 24 heures
1. Appuyez sur le bouton RESET.
– L’alarme est maintenant désactivée pour 24
heures et sera de nouveau active le
lendemain à la même heure.
Arrêt temporaire de l’alarme
Pour les deux modes d’alarme (radio et sonnerie), cette procédure active l’alarme toutes les 7 minutes.
1. Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM. – L’alarme est arrêtée temporairement et se
remettra en marche 7 minutes plus tard
(radio ou sonnerie).
2. Appuyez de nouveau sur le bouton SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM si vous désirez réactiver l’alarme encore une fois. – Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l’alarme
s’arrêtera automatiquement 59 minutes plus
tard. Elle passera automatiquement en mode
RESET et sera de nouveau active le
lendemain à la même heure.
Arrêt complet de l’alarme
1. Placez le sélecteur ALARM 1 ou ALARM 2 sur la
position OFF, avant ou pendant la sonnerie. – Le témoin ALARM disparaît de l’afficheur..
RECHERCHE DE PANNES
Dans le cas d’un problème de fonctionnement, vérifiez tout d’abord les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l’aide des conseils suivants, adressez-vous à votre revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT :
En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l’appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de recours en garantie.
Problème
Absence de son.
Réception AM impossible.
Grésillements intermittents en réception FM.
L’alarme ne marche pas.
Informations relatives a l’environmental
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Cause possible
Mauvais réglage du volume. Cordon de raccordement mal
branché. Appareil placé trop près d’un
appareil électrique tel qu’un téléviseur, ordinateur, lampes fluorescentes.
Signal faible.
L’alarme n’est pas réglée.
Volume trop faible pour la radio.
Remède
Ajustez le volume. Branchez le cordon
d’alimentation correctement. Eloignez le radioréveil de tout
appareil électrique.
Arrangez l’antenne en ‘tire-bouchon’.
Réglez l’alarme et placez le sélecteur sur RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
Augmentez le volume.
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTÁTIL MAGNAVOX
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo
¿QUIEN TIENE PROTECCIÓN?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el pro­ducto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjún­telo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reempla­zo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTÍA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del pro­ducto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e insta­lación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
•reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
•problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
•un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
•daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidenta­les o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión ar­riba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limi­tarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
•una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU.,Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribu­ción oficial del producto por Philips Consumer Electronics Compa­ny. En países donde Philips Consumer Electronics Company no dis­tribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VÍRGENES
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. Tam­bién, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y en­viándolo a la dirección a continuación:
y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Cambio gratis por 90 días
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía im­plícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y ap­titud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADÁ
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. Tam­bién, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y en­viándolo a uno de los centros de servicio Philips para el consumi­dor dados a continuación:
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra ga­rantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, com
prendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabili­dad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirec­tos, espe
ciales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUÉS DE VENCER LA GARANTÍA
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al 3 (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, comuníquese con el centro de servicio Philips para el consumidor más cercano, a la dirección y teléfono arriba indicados, para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo a aquel centro de servicio.
RECUERDE
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Nº de modèle Nº de série
Esta garantía le otorga derechos legales específicos
Philips Service Company
Jefferson City, Tennessee 37760
P.O Box 555
3 (423) 475-8869
Greeneville, TN 37743
Philips Electronics Ltd.
601 Milner Avenue, Scarborough,
Ontario, M1B 1M8 - 3 (416) 292-5161
4977 Levy Street, St. Laurent, (Montréal),
Québec, H4R 2N9 - 3 (514) 956-0120
1741 Boundary Road, Vancouver,
B.C., V5M 3Y7 - 3 (604) 294-3441
EL4966S001 / MAC 4107 / 12-94
Despertador
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
Usted puede seleccionar dos horas diferentes con este reloj/radio. Esto puede ser útil cuando, por ejemplo, quiere despertarse a horas diferentes durante la semana y al fin de semana.
Seleccionando la hora 1 y 2 de despertarse
1. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM 1 o ALARM 2, para seleccionar la hora de despertarse.
2. Use los botones 4 y 7 para seleccionar y ajustar las horas y los minutos. – Con 7 pulsado; se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas. Suelte 7 cuando haya llegado al ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte el botón ALARM 1 o ALARM 2 y los botones 7 y 4 cuando haya llegado al ajuste correcto. – La presentación del reloj vuelve a mostrar la
hora del reloj. Para verificar la hora de despertarse, pulse el botón apropiado ALARM 1 o ALARM 2.
DESPERTADOR ACTIVO
El reloj/radio le puede despertar en dos maneras:
Para despertarse con el radio:
1. Sintonice la emisora de radio deseada por medio de el botón de sintonización. Asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle.
2. Ajuste el selector de modo de ALARM 1 o de ALARM 2 a RAD(io). – El indicador respectivo de ALARM se
enciende en la presentación. A la hora seleccionada, el radio se encenderá y se apagará automáticamente después de 59 minutos.
Para despertarse con zumbador:
1. Ajuste el selector de modo de ALARM 1 o de ALARM 2 a BUZ(zer). – El indicador respectivo de ALARM se
enciende en la presentación. A la hora seleccionada, el zumbador se encenderá y se apagará automáticamente después de 59 minutos.
DESPERTADOR APAGADO
Hay dos maneras de apagar el despertador:
Apagando el despertador por 24 horas
1. Pulse el botón RESET.
– El despertador ahora está apagado por 24
horas y se activa de nuevo a la misma hora el
día siguiente.
Apagando temporalmente el despertador
Para ambos modos del despertador (radio o zumbador) éste repetirá su llamada despertadora a intervalos de 7 minutos.
1. Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
– El despertador se apagará temporalmente.
Después de 7 minutos, el despertador (radio
o zumbador) sonará de nuevo.
2. Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
de nuevo si desea repetir la llamada despertadora. – Si no se pulsa el botón SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM de nuevo, el
despertador se apagará automáticamente
después 59 minutos. Su selección de hora de
despertar entrará automáticamente el modo
de RESET (reajuste) y le llamará a la misma
hora el día siguiente.
Apagando completamente el despertador
1. Ponga el selector de modo ALARM 1 o ALARM
2 en OFF, antes de que, o cuando, el despertador suene. – El indicador de despertador desaparece de la
presentación.
Resolución de Problemas
Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación. Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que esto invalidará la garantía.
Problema
No hay sonido.
No se recibe emisiones en la banda AM.
Interferencia intermitente durante recepción de FM.
El despertador no funciona.
Información sobre el Cuidado del Ambiente
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Posible Causa
El volumen no está ajustado El cable de energía no está
conectado seguramente. El aparato está demasiado cerca
a equipos eléctricos, por ejemplo, Televisión, ordenador, lámparas fluorescentes.
La señal está débil.
No se ha ajustado la hora de despertar
El volumen es demasiado bajo para el radio.
Remedio
Ajuste el volumen (VOLUME) Conecte el cable de energía
correctamente. Remueva el reloj/radio desde las
cercanías de los equipos eléctricos.
Ajuste la antena flexible.
Seleccione la hora de despertar y ponga el conmutador del despertador a BUZ o RAD.
Aumente el volumen.
Loading...