Philips AJ3220/00 User Manual

ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ 3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
1!2 4 5 6 7
8
0
9
3
@ #
Clock Radio
ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
AJ 3220
English
Français
Español
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
AJ 3220 - Clock radio
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
CONTROLS
1 SLEEP -
activates the radio for sleep function
-
adjusts the sleep period
2 Clock control
- CLOCK :
to run on clock time
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
3 ALARM RESET - 4
SLEEP OFF
-
switches off the radio sleep function
-
switches off the active alarm for a 6 minute period
sets the alarm time for alarm 1 sets the alarm time for alarm 2
sets the clock time
adjusts the hours/ minutes for the clock and alarm times
stops the active alarm for 24 hours
/REPEAT ALARM
5 DISPLAY - show the clock/ alarm times and status of the set 6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF switches off the alarm 1 or alarm 2
RADIO activates the radio for alarm 1 or alarm 2
BUZZER activates the buzzer for alarm 1 or alarm 2
7 VOLUME - adjusts the sound level 8 BAND - select FM/AM (MW or LW) waveband 9 TUNING - tunes to radio stations 0 RADIO
OFF• ON
-
! Battery door -
switches the radio off/on
opens to store a 9 volt 6F22 type battery (not included) for
power backup
@ Mains lead - #
Pigtail aerial- improves FM reception
for AC mains supply
RADIO
You can use this set solely as a radio!
Adjust RADIO OFF
1 2
Select your waveband by adjusting the BAND switch
3
4
Turn the VOLUME control to adjust the volume level
5
Adjust RADIO OFF
ON to ON to switch on the radio.
.
ON to OFF to switch off the radio.
.
.
To improve reception:
FM:
extend and
AM:
position the pigtail for optimum reception uses a built-in aerial inside the set. Direct the aerial by adjusting the position of your set
.
.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the 24-hour clock
IMPORTANT!
1
2
3 4
To adjust the clock and alarm times accurately, always make sure
7
or
you press the
buttons separately and not simultaneously.
Turn the clock control to SET TIME or ALARM 1 or ALARM 2 to set the clock or alarm time respectively. Press 7or∞repeatedly or hold down on the respective button to adjust the hours and minutes. Release 7or∞when you reach the correct setting. After you have set both the hour and minutes, turn the clock control to
CLOCK to run on clock time.
SELECTING THE ALARM MODE
GENERAL
If you wish to use the alarm, you must first set the alarm time first. You can choose from two different alarm modes to wake you up: by radio or buzzer.
Select your choice of alarm mode by adjusting ALARM 1 or ALARM 2 to RADIO or BUZZER.
Your selected alarm mode symbol: (off), (radio), or (buzzer) is shown next to the ALARM 1 or ALARM 2 switch.
INSTALLATION
POWER SUPPLY
1
Check if the mains supply, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not,
consult your dealer or service centre.
2
Connect the mains lead to the wall socket.
3
To disconnect the set from the mains supply completely, remove the plug from the wall socket.
POWER BACKUP
The power back-up allows your alarm and clock time settings to be stored for up to a day when there is a power interruption e.g. mains failure. The complete clock radio and display illumination will be switched off. As soon as the mains supply returns, the display will indicate the correct time.
1
Remove the battery door to insert a 9 volt 6F22 type battery (not included) for power backup.
2
Replace the battery door.
NOTE:
If no backup battery is installed or the power interruption is prolonged, you will need to set the clock and alarm times again.
Batteries contain chemical substances so should be disposed of properly.
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
For users in the U.K.: please follow the instructions on the reverse of this sheet.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day:
Press ALARM RESET during the alarm call.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
Adjust ALARM 1 or ALARM 2 to OFF position.
REPEAT ALARM
This repeats your alarm call at 6-minute intervals.
1
During the alarm call, press SLEEP OFF
2
Repeat if desired for up to 59 minutes.
/REPEAT ALARM
.
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. This allows you to lie back, listen and fall asleep. The maximum sleep time is 59 minutes.
Setting SLEEP
1
Check that the clock control is in CLOCK position.
2
Set RADIO to OFF position.
3
Set your sleep time by pressing on the SLEEP button. Keep your finger on the button and the display will begin to count down from 0:59 to 0:00 minutes.
To cancel sleep, or to switch off the sleep period press
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
BOUTONS DE COMMANDE
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET - 4
5
active la fonction sommeil du radio
-
réglage de la durée avant mise en sommeil
Contrôle de l’horloge
- CLOCK :
pour faire fonctionner à l’heure de l’horloge
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
mise à l’heure de l’alarme 1 mise à l’heure de l’alarme 2
pour fixer l’heure de l’horloge
pour régler les heures/minutes de l’horloge et des alarmes.
arrête l’alarme our une période de 24 heures
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
ferme/éteint le mode sommeil de l’appareil
-
ferme/éteint l’alarme pour une période de 6 minutes
ÉCRAN AFFICHEUR- démontre les heures de l’horloge/l’alarme et le statut
de réglage du radio-réveil
6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF pour éteindre l’alarme 1 ou alarme 2
RADIO activation de la radio pour l’alarme 1 ou alarme 2
BUZZER activation de la sonnerie pour l’alarme1 ou alarme 2
7 VOLUME - 8 BAND - 9 TUNING - 0 RADIO !
ajuste le niveau du son
sélectionne la bande de fréquence
FM/AM (MW ou LW)
réglage pour stations de radio
OFF• ON
-
pour mettre en marche ou fermer le radio
Couvercle du logement de la pile- s’ouvre pour placer une pile de type 9 volt 6F22 (non-incluse) pour réserve d’alimentation
@
Cordon d’Alimentation sur le Secteur- pour une alimentation sur Courant
Alternatif
#
Antenne
en’tire bouchon’ -
pour améliorer la réception FM
RADIO
Vous pouvez utiliser le radio-horloge uniquement comme un radio
1
Ajustez le bouton OFF
2
Sélectionnez votre bande en ajustant la touche BAND
3
Ajustez TUNING pour trouver votre station de radio
4
Tournez le bouton du VOLUME pour ajuster le volume.
5
Ajustez le bouton OFF
Pour améliorer la réception:
FM:
pour la réception en FM, modifiez légèrement la position de l’antenne en ‘tire-bouchon’
AM:
utilise une antenne incorporée dans l’appareil. Dirigez l’antenne en ajustant la position de votre appareil
ON du RADIO à ON pour mettre en marche le radio.
ON du RADIO à OFF pour fermer le radio.
.
.
!
.
.
RÉGULATION DE L’HEURE DE L’HORLOGE ET DE L’ALARME
L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.
IMPORTANT!
1
2
3 4
Afin d’ajuster les heures de l’horloge et de l’alarme avec précision, soyez toujours certains d’appuyer sur les touches séparément et non simultanément.
Tournez le bouton du contrôle de l’horloge à SET TIME ou bien ALARM 1 ou ALARM 2 pour régler l’heure respective de l’horloge ou de l’alarme. Appuyez les touches 7ou∞à répétition ou appuyez continuellement le
bouton respectif pour ajuster les heures et minutes. Relâchez les touches 7ou∞lorsque vous atteindrez le réglage désiré. Lorsque vous aurez réglé les heures et les minutes, tournez le bouton du contrôle de l’horloge à CLOCK pour retourner à l’heure de l’horloge.
7
ou
CHOISIR LE MODE ALARME
GÉNÉRAL
Si vous désirez utiliser l’alarme, vous devrez premièrement régler l’heure de l’alarme. Vous pouvez choisir entre deux modes d’alarme pour votre reveil: radio ou sonnerie.
Sélectionnez le mode d’alarme souhaité en mettant ALARM 1 ou ALARM 2 sur RADIO ou BUZZER.
Le symbole correspondant au mode d’alarme sélectionné: (arrêt), (radio), or (sonnerie) apparait à côté de l’interrupteur
ALARM 1 ou ALARM 2 .
INSTALLATION
SOURCE D’ALIMENTATION
1
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation
locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant au mur.
3
Pour débrancher l’appareil complètement de la source d’alimentation, enlevez le cordon de la prise de courant au mur.
RÉSERVE D’ALIMENTATION
La réserve d’alimentation permet de garder en mémoire le réglage de votre alarme et de votre horloge pour jusqu’à une journée quand il y a interruption du courant électrique, p.ex. défaut du secteur. Le radio-réveil au complet et l’éclairage de l’écran afficheur seront fermés/éteints. Lorsque le courant électrique reviendra en vigueur, l’heure correcte sera indiquée sur l’écran afficheur.
1
Retirez le couvercle de logement de la pile afin d’y introduire une pile de type
9 volt 6F22 (non-incluse) pour réserve de la source d’alimentation.
2
Replacez le couvercle de piler.
NOTE:
Si aucune pile de réserve n’est installée ou l’interruption du courant électrique est prolongée, vous devrez régler les temps de l’horloge et de l’alarme à nouveau.
Les piles contiennent des substances chimiques et devraient être jetées adéquatement.
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
POUR FERMER L’ALARME
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “reset” 24 heure de l’alarme sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME 24 HEURES
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton ALARM RESET pendant le cri de l’alarme.
ANNULER L’ALARME COMPLÈTMENT
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active, ou pendant le cri de l’alarme:
Mettez ALARM 1 ou ALARM 2 en position OFF.
ALARME DE RÉPÉTITION
Ceci répète votre appel d’alarme à des intervales de 6 minutes.
1
Durant l’appel d’alarme, appuyez SLEEP OFF
2
Répétez si désiré pour jusqu’à 59 minutes.
S
OMMEIL
A
propos du Sommeil
Cet appareil est équipé d’une minuterie intégrée qui permet d’arrêter l’appareil automatiquement en mode radio au bout d’une période donnée pré-réglée. Cette fonction vous permet de vous allonger, d’écouter et de vous endormir au son de la radio. La durée maximale avant mise en sommeil est de 59 minutes.
/REPEAT ALARM
.
Réglage du SOMMEIL
1
Assurez-vous que le contrôle de l’horloge est en position CLOCK.
2
Réglez le RADIO à la position OFF.
3
Appuyez SLEEP pour activer la fonction sommeil. Réglez la durée avant mise en sommeil en appuyant sur le bouton SLEEP. Restez appuyé sur le bouton; l’affichage commence le compte-à-rebours de 0:59 à 0:00 minutes.
Pour annuler la fonction de mise en sommeil, ou pour désactiver la durée avant mise en sommeil, appuyez sur
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
CONTROLES
1 SLEEP -
2 C
3 ALARM RESET - 4
5 DISPLAY -
activa el radio para la función de sueño
-
ajusta el periodo adormecedor
ontrole del Reloj
- CLOCK :
enciende la hora del reloj
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
ajusta el horario de la alarma, en alarma 1 ajusta el horario de la alarma, en alarma 2
programa la hora del reloj
ajusta las horas/minutos para los horarios del reloj y alarmas
detiene la alarma activada por 24 horas
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
apaga la función de adormitar de el radio
-
apaga la alarma activada por un período de 6 minutos
visualiza la hora del reloj/alarma y el estatus de la unidad
6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF desactiva la alarma 1 o alarma 2
RADIO activa la radio de la alarma 1 o alarma 2
BUZZER activa el zumbador de la alarma 1 o alarma 2
7 VOLUME - 8 BAND - 9 TUNING - 0 RADIO !
ajusta el nivel del sonido
selecciona las bandas de FM/ AM
(MW o LW)
sintoniza estaciones de radio
OFF• ON
-
enciende/apaga el radio
Puerta de Batería- retire para la instalación de batería tipo 9 volt 6F22
( no incluida)
@
Cable de corriente- para alimentación por corriente continua
#
Antena flexible- mejora la recepción de FM
RADIO
¡Usted puede usar el radio reloj como solamente radio
1
Cambie RADIO OFF
2
Para seleccionar la banda solo ajuste el interruptor de BAND
3
Adjuste TUNING para encontrar su estacion de radio
4
Gire el control de VOLUME para ajustar el nivel del volumen
5
Ajuste RADIO OFF
Para mejorar la recepción:
FM:
para la FM, ajuste la antena flexible
AM:
utiliza la antena interna dentro de la unidad. Dirija la antena para ajustar la posición de su unidad
ON a ON para encender el radio.
ON a OFF para apagar el radio.
.
!
.
.
.
.
PROGRAMANDO LA HORA DE SU RELOJ Y ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas.
¡I
IMPORTANTE!
Para ajustar el horario del reloj y la alarma asegúrese de pulsar
7
siempre los botones
o∞por separado, no simultánea-
mente.
1
Para programar su reloj y alarma respectivamente cambie de controle del reloj a
SET
2
Oprima repetitivamente 7o∞o mantenga presionado los botones respec­tivos para ajustar los dígitos de las horas y minutos.
3
Cuando termine con los ajustes deseados, suelte 7o∞.
4
Después de ajustar ambos la hora y minutos, cambie de controle del reloj a CLOCK para activar la hora del reloj.
TIME o ALARM 1 o ALARM 2.
SELECCIONANDO EL MODO ALARMA
GENERAL
Si desea utilizar la alarma, primeramente deberá de ajustar el horario. Como despertador, podrá seleccionar entre dos modos distintos de alarma: radio o zumbador.
Seleccione el modo de alarma ajustando ALARM 1 o ALARM 2 a RADIO o BUZZER.
El símbolo del modo seleccionado de alarma: (desactivado), (radio), o (zumbador) será mostrado al lado del interruptor ALARM 1 o
INSTALACION
Suministro de alimentación
1
Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
2
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
3
Para desconector la unidad de la fuente de alimentación completamente, remueva el interruptor del tomacorriente de la pared.
BATERÍA DE RESPALDO
La reserva de potencia le alimentación mantener las características de su alarma y reloj hasta un día en caso de interrupción en la fuente de alimentación. i.e apagones. La completa iluminación del radio reloj y alarmas serán apagadas. Tan pronto retorne la fuente de alimentación, la pantalla indicará la hora correcta.
1
Retire la puerta de las baterías para insertar una batería tipo 9 voltios 6F22 ( no incluida) como reserva de alimentación.
2
Coloque la puerta de las baterías.
NOTA:
En caso de que no se haya instalado baterías de reserva o la interrupción se haya prolongado, necesitará programar la hora del reloj y la alarma nuevamente.
Se debe deshacer la batería de manera correcta, ya que la batería contiene sustancias químicas.
Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
APAGANDO LA ALARMA
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de 24 hour alarm reset se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague.
PARA CANCELAR LA ALARMA DE 24 HORAS
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente:
Oprima ALARM RESET cuando la alarma suene.
PARA APAGAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para apagar la función de la alarma antes de su desactivación, o cuando la alarma suene:
Ajuste ALARM 1 o ALARM 2 a la posición OFF .
REPETIR ALARMA
Es para activar el repetidor de la alarma por intervalos de 6 minutos.
1
Cuando se active el zumbador de la alarma, oprima SLEEP OFF
2
Repite en caso deseado hasta por 59 minutos.
S
LEEP (Sueño)
A
cerca de Sleep (Sueño)
/REPEAT ALARM
Este aparato lleva incluido un temporizador que permite el apagado automático durante la escucha de la radio: después de un periodo de tiempo seleccionado. Esto le permite reposar, escuchar y dormirse. El periodo adormecedor máximo es de 59 minutos.
Programación de SLEEP
1
Revise que controle del reloj esta en la posición de CLOCK.
2
Ajuste RADIO a la posición OFF.
3
Pulse SLEEP para activar la función de adormecedor. Ajuste el horario del adormecedor por medio del botón SLEEP. Mantenga pulsado el botón y el visualizador comenzará la cuenta atrás desde 0:59 a 0:00 minutos.
Para cancelar el adormecedor, o cancelar el periodo adormecedor pulse
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
.
MAINTENANCE
If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. In addition to this, it is advisable to remove the battery from the clock radio. This will prevent any danger of leakage and the clock radio will not be damaged.
Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two materials: paper and cardboard. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment.
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of electric shock.
Problem
Possible Cause
• Remedy
No sound/power
Volume not adjusted
• Adjust the volume
Occasional crackling sound during FM broadcast
Weak signal
Extend and position the pigtail
Continuous crackling/hiss disturbance during AM broadcast
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time not set and or alarm mode not selected
• See
the alarm time and / select alarm mode
Volume too low for RADIO
• Adjust the volume
Radio alarm not adjusted to radio station
• Tune to a radio station
ENTRETIEN
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pour une longue période, débranchez le cordon électrique de la prise de courant au mur. II va de soi qu’il faut également retirer la batterie de l’appareil. Vous éviterez ainsi les riques de fuite et, par conséquent, d’endommagement du radio-réveil.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
INFORMATION ÉCOLOGIQUE
Pour faciliter le triage, nous avons réduit l’emballage à un minimum en deux matières: papier et carton. Votre appareil consiste en des matières pouvant être recyclées si l’appareil est démonté par une compagnie spécialisée. Veuillez s’il-vous-plait observer les règlements locaux concernant la disposition de matériels d’emballage et d’équipement usagé.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
La plaquette de type se trouve à la base de l’équipement.
GUIDE DU CONCILIATEUR
Si un défaut se produit, vérifiez premièrement les points suivants avant d’apporter votre appareil pour réparation.
S’il vous est impossible de remédier au problème en suivant ces suggestions, consultez votre distributeur ou centre de service.
AVERTISSEMENT:Vous ne devriez, en aucune circonstance, tenter de réparer
P
roblème
Cause possible
Solution
l’appareil vous-même puisque ceci rendra votre garantie nulle et sans effet
au risque de recevoir des chocs électriques.
. Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement
Son / alimentation absents
Volume non ajusté
•A
justez le volume
Crépitement occasionnel pendant la diffusion FM
Signal faible
Ajustez l’antenne en ‘tire-bouchon’
Crépitements/sifflement continus pendant la diffusion AM
Interférence électrique d’une télévision, d’un ordinateur, lampe fluorescente, etc.
Placez l’appareil à un endroit éloigné d’autre équipement électrique
L’alarme ne fonctionne pas
L’heure de l’alarme n’est pas fixé et/ou le mode de l’alarme n’est pas sélectionné
Fixez l’heure de l’alarme et sélectionnez le mode d’alarme
Volume trop bas pour le RADIO
•A
justez le volume
L’alarme Radio n’est pas ajusté au station de radio
Réglez TUNING pour trouver une station
MANTENIMIENTO
Si no va a usar su unidad por un período largo, desenchúfelo de la fuente de potencia y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
INFORMACIÓN AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al mínimo para la fácil separación en dos material: papel y cartón. Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas. Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del
equipo.
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de llevar su unidad para reparación
En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA:¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico!
.
Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía
.
Problema
P
osible causa
Solución
No hay sonido/ alimentación
V
olumen no ajustado
•A
juste el volumen
Distorsiones esporádicas en sonido al sintonizar FM
Señal débil
Ajuste la antena flexible
Distorsiones continuas / Sonido de silbido durante la recepción de AM
Interferencias eléctricas de TV, computadoras, lámparas fluorescentes, etc.
Aleje la unidad de otros equipos eléctricos
La alarma no funciona
La alarma no ha sido programada o el modo alarma no ha sido seleccionado
Programe la hora de la alarma y / seleccione el modo alarma
V
olumen demasiado bajo para RADIO
•A
juste el volumen
La alarma de el radio no ha sido ajustada a estaciones de radio
Sintonice a estaciones de radio
Deutsch
ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ 3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
1!2 4 5 6 7
8
0
9
3
@ #
Nederlands
Italiano
BEDIENELEMENTE
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET - 4
5 DISPLAY -
aktiviert das Radio für die Einschlaffunktion
-
stellt die Einschlafzeit ein
Uhrenfunktionsschalter
- CLOCK :
zum Anzeigen der Uhrzeit
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
setzt die Weckzeit für Wecker 1 fest setzt die Weckzeit für Wecker 2 fest
setzt die Uhrzeit fest
stellt die Stunden / Minuten für die Uhr- und Weckzeiten ein
stoppt den aktiven Signalton 24 Stunden lang
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
schaltet die Radioschlaffunktion aus
-
schaltet den aktiven Signalton für eine Zeitspanne von 6 Minuten aus
zeigt die Uhr/-Weckzeiten und den Status des Geräts an
6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF schaltet Wecker 1 aus oder Wecker 2
RADIO aktiviert das Radio für Wecker 1 oder Wecker 2
BUZZER aktiviert den Summton für Wecker 1 oder Wecker 2
7 VOLUME - 8 BAND - 9 TUNING - 0 RADIO !
stellt den Lautstärkepegel ein
wählt Wellenbereich FM (UKW) /AM
(MW oder LW)
stellt die Radiostationen ein
OFF• ON
-
schaltet das Radio aus/ein
Batteriedeckel- lässt sich zum Einlegen einer 9 Volt Batterie 6F22
(nicht enthalten) als Reservebatterie öffnen
@
Stromkabel- für Versorgung durch das Stromnetz (Wechselstrom)
#
Drahtantenne- verbessert den Empfang von FM (UKW)
RADIO
Sie können den Radiowecker nur als Radio verwenden
1
Stellen Sie die RADIO OFF
2
Wählen Sie Ihren Wellenbereich durch Einstellen des Schalters BAND
3
Stellen Sie TUNING auf Ihren gewünschten Radiosender ein
4
Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler VOLUME ein
5
Stellen Sie RADIO OFF
ON auf ON um das Radio einzuschalten.
ON auf OFF , um das Radio auszuschalten.
!
.
.
.
Verbesserung des Empfangs:
FM(UKW):
AM:
Ziehen Sie die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes für
den günstigsten Empfang vollständig aus benutzt eine eingebaute Antenne im Inneren des Gerätes. Richten Sie die Antenne durch Drehen des Gerätes aus
.
.
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Die Zeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
Wichtig! Zum genauen Einstellen der Uhr- und Weckzeiten unbedingt immer die
7
bzw∞hintereinander, nicht gleichzeitig drücken.
Tasten
1
Schalten Sie den Uhrenfunktionsschalter auf SET TIME, ALARM 1 oder ALARM 2 , um die Uhr- bzw. Weckzeiten einzustellen.
2
Drücken Sie die Taste 7bzw∞wiederholt oder halten Sie die jeweilige Taste gedrückt, um die Stunden und Minuten einzustellen.
3
Lassen Sie die Taste 7bzw∞los, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
4
Nach dem Einstellen der Stunde und Minuten den Uhrenfunktionsschalter auf CLOCK schalten, so dass der Uhrenbetrieb aktiviert ist.
WAHL DES WECKBETRIEBS
ALLGEMEINES
Wenn Sie die Weckfunktion verwenden wollen, müssen Sie zuerst die Weckzeit einstellen. Sie können zwischen zwei verschiedenen Weckbetrieben zum Aufwecken wählen.
Wählen Sie den gewünschten Weckbetrieb, indem Sie ALARM 1 oder ALARM 2 auf RADIO oder BUZZER einstellen.
Ihr gewähltes Weckbetriebssymbol: (aus), (radio), oder (Summton) wird neben dem Schalter ALARM 1 oder ALARM 2 angezeigt.
INSTALLATION
STROMVERSORGUNG
1
Prüfen Sie, ob die Versorgung durch das Stromnetz, angegeben auf dem Typenschild auf der Unterseite des Gerätes, der örtlichen Netzspannung entspricht. Falls nicht, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst.
2
Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.
3
Zum vollständigen Abtrennen des Gerätes vom Stromnetz den Stecker von der Wandsteckdose abtrennen.
RESERVEBATTERIE
Mittels der Reservebatterie können Sie die Einstellungen der Weck- und der Uhrzeit bis zu einem Tag lang speichern, wenn der Strom beispielsweise durch einen Stromausfall unterbrochen wird. Der gesamte Radiowecker und die Anzeigenbeleuchtung wird abgeschaltet. Sobald die Netzstromversorgung wieder hergestellt ist, erscheint in der Anzeige die korrekte Zeit.
1
Entfernen Sie den Batteriedeckel und setzen Sie eine 9 Volt Batterie 6F22 (nicht enthalten) als Reservebatterie ein.
2
Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
HINWEIS:
Wenn keine Reservebatterie eingelegt oder der Stromausfall lange ist, müssen Sie die Uhr- und Weckzeiten neu einstellen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
Standby -Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
AUSSCHALTEN DES WECKERS
Es gibt drei Arten, den Wecker abzustellen. Falls Sie den Wecker nicht ganz abschalten, wird die 24-Stunden-Weckoption nach 59 Minuten ab dem Zeitpunkt aktiviert, an dem der Wecker das erste Mal läutete.
24 STUNDEN-WECKOPTION
Falls Sie den Wecker unmittelbar abstellen wollen, aber trotzdem dieselbe Weckeinstellung für den nächsten Tag beibehalten wollen:
Drücken Sie die Taste ALARM RESET während des Läutens.
VÖLLIGES ABSTELLEN DES WECKERS
Zum Abschalten der Weckzeit bevor der Wecker läutet oder während des Läutens:
Stellen Sie ALARM 1 oder ALARM 2 auf die Position OFF.
WIEDERHOLUNG DES WECKALARMS
Zum Wiederholen des Weckalarms in 6-Minuten-Intervallen.
1
Drücken Sie während des Läutens SLEEP OFF
2
Falls erwünscht, kann dieser Vorgang bis zu 59 Minuten wiederholt werden.
/REPEAT ALARM
.
SLEEP(SCHLAFEN)
Über Sleep
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten Zeitschalter, der ermöglicht, dass sich das Gerät während des Radiobetriebs automatisch abschaltet nach einer festgesetzten Zeitspanne. So können Sie sich bequem zurücklehnen, zuhören und einnicken. Die maximale Einschlafzeit ist 59 Minuten.
Einstellung von SLEEP
1
Prüfen Sie, ob sich der Uhrenfunktionsschalter in der Position CLOCK befindet.
2
Stellen Sie RADIO auf die Position OFF.
3
Stellen Sie die Einschlafzeit durch Drücken der Taste SLEEP ein. Lassen Sie den Finger auf der Taste, und die Anzeige beginnt, von 0:59 auf 0:00 Minuten herunterzuzählen.
Zum Aufheben der Einschlaffunktion oder zum Abschalten der Einschlafzeit
SLEEP OFF
die Taste
/REPEAT ALARM
drücken.
BEDIENING
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET - 4
5 DISPLAY -
om de radio voor de inslaapfunctie te activeren
-
om de inslaapperiode in te stellen
Klokbediening
- CLOCK :
om op kloktijd te lopen
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
om de wektijd voor wekker 1 in te stellen om de wektijd voor wekker 2 in te stellen
om de kloktijd in te stellen
om de uren / minuten voor de klok- en wektijd in te stellen
om de actieve wekker 24 uur lang uit te zetten
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
om de radio inslaapfunctie uit te schakelen
-
om de actieve wekker 6 minutenlang uit te zetten
geeft de klok/wektijden aan, alsook de status van de instellingen
6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF om wekker 1 of wekker 2 uit te schakelen
RADIO om de radio voor wekker 1 of wekker 2 te activeren
BUZZER om de zoemer voor wekker 1 of wekker 2 te activeren
7 VOLUME - 8 BAND - 9 TUNING - 0 RADIO ! B
om het volume in te stelllen
om de FM/AM
(MW of LW)
golfbanden te selecteren
om de radio op zenders af te stemmen
OFF• ON
-
om de radio aan/uit te zetten
atterijdeur- kan geopend worden om een 9 volt 6F22 type batterij (niet
inbegrepen) in te zetten voor stroomback-up
@
Snoer- voor AC wisselstroomvoeding
#
Varkensstaart antenne- verbetert FM ontvangst
RADIO
U kunt de radiowekker ook gewoon als radio gebruiken
1
Zet de t RADIO OFF
2
Kies uw golfband aan hand van de BAND schakelaar
3
Stem op uw zender af aan de hand van de
4
Zet het VOLUME op het gewenste niveau
5
Zet de RADIO OFF
Voor een betere ontvangst:
FM:
trek de varkensstaart antenne achteraan het apparaat uit voor optimale ontvangst
AM:
werkt met een antenne die in het apparaat is ingebouwd. Voor een betere ontvangst moet u de antenne richten door het toestel verplaatsen of draaient
ON schakelaar op ON om de radio aan te zetten.
ON schakelaar op OFF om de radio uit te zetten.
.
.
TUNING
.
!
knop
.
.
INSTELLEN VAN DE KLOK- EN WEKTIJDEN
De tijd wordt op de display aangegeven aan de hand van een 24-uren klok.
BELANGRIJK!
1
Zet de klokbediening op SET TIME, ALARM 1 of ALARM 2 om respectievelijk de klok- of wekkertijden in te stellen.
2
Druk herhaaldelijk op 7of∞of houd één van die toetsen ingedrukt om de uren en minuten in te stellen.
3
Laat 7of∞los wanneer de tijd correct ingesteld is.
4
Nadat u zowel de uren als de minuten heeft ingesteld, schakelt u de klokbediening naar CLOCK om op de kloktijd te lopen.
Om de klok- en wektijden precies in te stellen, moet u erop letten dat u de
7
of
tegelijkertijd.
toetsen altijd afzonderlijk indrukt en nooit
KIEZEN VAN EEN WEKMODUS
ALGEMEEN
Indien u de wekker wilt gebruiken moet u eerst een wektijd instellen. U kunt kiezen tussen twee verschillende wekmodi: de radio of de zoemer.
Maak uw keuze van wekmodus door ALARM 1 of ALARM 2 op RADIO of BUZZER te zetten.
Het symbool van uw gekozen wekmodus: (uit), (radio), of (zoemer) wordt aangegeven naast de ALARM 1 of ALARM 2 schakelaar.
I
NSTALLATIE
STROOMVOEDING
1
Controleer als de stroomtoevoer van uw stopcontact dezelfde is als aangegeven staat op het informatieplaatje aan de onderkant van het apparaat. Indien dit niet het geval is, moet u uw verdeler of een klantendienst raadplegen.
2
Schakel de stekker van het snoer in een stopcontact.
3
Om de stroomtoevoer volledig af te sluiten, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen.
STROOMBACK-UP
Dankzij de stroomback-up is het apparaat bij stroomonderbrekingen in staat uw wek- en kloktijden een dag lang in het geheugen te bewaren. De gehele wekkerradio- en displayverlichting is in dat geval uitgeschakeld. De juiste tijd verschijnt weer op de display zodra de stroomtoevoer hersteld is.
1
Verwijder het batterijdeurtje om een 9 volt 6F22 type batterij (niet inbegrepen) in te zetten voor stroomback-up.
2
Zet het batterijdeurtje terug.
OPMERKING:
U moet de klok- en wektijden opnieuw instellen indien er bij een stroomonderbreking geen back-up batterij geïnstalleerd was of de stroomonderbreking te lang duurde.
Batterijen bevatten chemische stoffen en moeten dus volgens de reglementering worden weggeworpen.
Stroomvebruik in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
UITZETTEN VAN DE WEKKER
Er bestaan drie verschillende manieren om de wekker uit te zetten. Tenzij u de wekker volledig wilt uitschakelen, wordt de 24 uur terugsteloptie van de wekker automatisch geselecteerd na 59 minuten, gerekend vanaf de tijd dat uw wekker voor het eerst aanging.
24 UUR TERUGSTELLING VAN DE WEKKER
Indien u de wekkerfunctie meteen wilt uitzetten terwijl u dezelfde wekkerinstellingen voor de volgende dag wilt behouden:
Druk op ALARM RESET terwijl de wekker luidt.
OM DE WEKKER VOLLEDIG UIT TE ZETTEN
Om de ingestelde wektijd voordat de wekker luidt of tijdens het luiden te annuleren:
Zet ALARM 1 of ALARM 2 in de OFF stand.
HERHAALWEKKER
Dit kenmerk laat uw wekker om de 6 minuten opnieuw luiden.
1
Terwijl de wekker luidt, drukt u op SLEEP OFF
2
U kunt dit indien gewenst maximum 59 minuten lang herhalen.
/REPEAT ALARM
.
INSLAAPFUNCTIE
Over de inslaapfunctie
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde timer die de radio van het apparaat automatisch kan uitschakelen na een door u ingestelde periode. Dit kenmerk staat u toe rustig neer te liggen terwijl u luistert en in slaap valt. De maximale inslaaptijd bedraagt 59 minuten
Instellen van de SLAAPFUNCTIE
1
Controleer of de klokbediening in de CLOCK stand staat.
2
Zet de RADIO in de OFF stand.
3
Stel uw inslaaptijd in door op de SLEEP toets te drukken. Houd uw vinger op de toets om de display van 0:59 tot 0:00 minuten te laten aftellen.
Om de inslaapfunctie uit te zetten of de inslaapperiode te annuleren, druk
SLEEP OFF
op
/REPEAT ALARM
.
COMANDI
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET - 4
5 DISPLAY -
attiva la radio in modalità di spegnimento automatico
-
regola il periodo per lo spegnimento automatico
Selettore orologio
- CLOCK :
funzionamento con orologio
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / :
imposta l’ora per la sveglia 1 imposta l’ora per la sveglia 2
imposta l’ora dell’orologio
regolano le ore / i minuti per l’orario dell’orologio e delle sveglie
interrompe la sveglia attivata per 24 ore
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
disinserisce la funzione di spegnimento automatico della radio
-
disinserisce la sveglia attivata per un periodo di 6 minuti
visualizza gli orari dell’orologio / delle sveglie e le eventuali
suonerie attivate
6 ALARM 1 , ALARM 2
OFF spegne la sveglia 1 o 2
RADIO attiva la radiosveglia 1 o 2
BUZZER attiva la suoneria per la sveglia 1 o 2
7 VOLUME - 8 BAND - 9 TUNING - 0 RADIO !
regola il livello del sonoro
seleziona la banda FM/AM
(MW o LW)
per sintonizzarsi su un’emittente radio
OFF• ON
-
accende/spegne la radio
Sportellino batteria- per accedere al vano batteria; inserire una batteria da 9 V tipo 6F22 (non inclusa) per il sistema di alimentazione di riserva
@
Cavo di alimentazione- per l’alimentazione a corrente elettrica
#
Antenna a filo- per migliorare la ricezione in FM
RADIO
È possibile utilizzare la radiosveglia semplicemente come radio
1
Portare l’interruttore RADIO OFF
2
Selezionare la banda d’onda con l’interruttore BAND
3
Con il selettore TUNING, sintonizzarsi sull’emittente desiderata
4
Girare il selettore del VOLUME per regolare il volume al livello desiderato
5
Portare l’interruttore RADIO OFF
ON su ON per accendere la radio.
ON su OFF per spegnere la radio.
!
.
.
Come migliorare la ricezione:
FM:
per una migliore ricezione, estrarre completamente l’antenna a filo situata dietro l’apparecchio
AM:
l’apparecchio utilizza un’antenna incorporata. Per migliorare la ricezione, spostare l’apparecchio stesso
.
.
COME IMPOSTARE L’OROLOGIO E LE SVEGLIE
L’orario viene visualizzato nel formato a 24 ore.
IMPORTANTE!
1
Portare il selettore dell’orologio su SET TIME, ALARM 1 o ALARM 2 per impostare rispettivamente l’orologio o le radiosveglie.
2
Premere 7o∞ ripetutamente, o mantenere il tasto premuto, per regolare le ore e i minuti.
3
L
4
Dopo aver impostato le ore e i minuti, riportare il selettore dell’orologio su CLOCK per visualizzare l’orario.
Per impostare in modo accurato l’orologio e le radiosveglie, accertarsi sempre di premere i pulsanti separatamente e non simultaneamente.
7
asciare 7o ∞quando viene visualizzato l’orario corretto.
o
COME SELEZIONARE LA FUNZIONE DI SVEGLIA
INFORMAZIONI GENERALI
Se si desidera utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto impostare l’orario di attivazione. È possibile selezionare fra due modalità di risveglio: con la radiosveglia o con la suoneria.
Selezionare il tipo di sveglia preferito portando ALARM 1 o ALARM 2 su RADIO o BUZZER.
Simboli per il tipo di sveglia prescelto: (spenta), (radio), o (suoneria) sono riportati vicino agli interruttori ALARM 1 o ALARM 2.
MONTAGGIO
ALIMENTAZIONE
1
Controllare che la corrente di rete, indicata sulla piastrina posta sotto all’apparecchio, corrisponda alla tensione della rete locale. In caso
contrario, consultare il proprio rivenditore oppure il centro di assistenza.
2
Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro.
3
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete, estrarre la spina dalla presa a muro.
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE DI RISERVA
Il sistema di alimentazione di riserva consente alla radiosveglia di mantenere in memoria le impostazioni delle sveglie e dell’orologio per un giorno, nel caso in cui si verificasse un’interruzione del sistema di alimentazione principale, ad es. sospensione della corrente elettrica. La radiosveglia e l’illuminazione del display si spegneranno completamente. Non appena verrà ripristinata l’alimentazione elettrica, il display riprenderà a visualizzare l’orario corretto.
1
Rimuovere lo sportellino del vano batteria e inserire una batteria da 9 V del tipo 6F22 (non inclusa) per il sistema di alimentazione di riserva.
2
Rimontare lo sportellino del vano batteria.
NOTA:
Se non venisse montata una batteria di riserva, o se il periodo di interruzione della corrente fosse più lungo, sarà necessario impostare nuovamente l’orologio e le sveglie.
Le batterie contengono delle sostanze chimiche e devono pertanto essere smaltite a norma di legge.
Consumo di potenza in modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
COME SPEGNERE LA SVEGLIA
Per spegnere la sveglia vi sono tre possibilità. Se non si disinserisce la sveglia completamente, la funzione di riprogrammazione sveglia dopo 24 ore sarà automaticamente selezionata dopo 59 minuti dal momento in cui la sveglia si attiva per la prima volta all’orario impostato.
.
RIPROGRAMMAZIONE SVEGLIA DOPO 24 ORE
Se si desidera che la sveglia si spenga immediatamente, ma che l’orario impostato rimanga lo stesso per il giorno successivo:
Premere ALARM RESET mentre suona la sveglia.
COME DISINSERIRE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
Per disinserire completamente la funzione di sveglia, prima dell’attivazione o mentre suona la sveglia:
Portare ALARM 1 o ALARM 2 su OFF.
COME RIATTIVARE LA SUONERIA
Questa funzione riattiva la suoneria ad intervalli di 6 minuti.
1
Quando suona la sveglia, premere SLEEP OFF
2
La funzione rimane attiva fino a 59 minuti.
/REPEAT ALARM
SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP)
Funzione di spegnimento automatico (Sleep)
La radiosveglia è dotata di un timer incorporato, che consente all’apparecchio di spegnersi automaticamente durante l’ascolto della radio dopo un determinato periodo di tempo. In questo modo è possibile rilassarsi, ascoltare la radio e addormentarsi. Il tempo massimo previsto per la funzione di spegnimento automatico è di 59 minuti.
Come impostare la funzione di SLEEP
1
Controllare che il selettore dell’orologio sia in posizione CLOCK.
2
Portare l’interruttore RADIO su OFF.
3
Selezionare il tempo di spegnimento automatico premendo il tasto SLEEP Mantenere premuto il tasto; il display comincerà a visualizzare il conto alla rovescia dei minuti, da 0:59 a 0:00.
Per annullare la funzione di spegnimento automatico, oppure per sospenderla prima dello scadere dei minuti, premere
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or
e) or
coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.Protection Acts 1958 to 1972.
WARTUNG
Wenn Sie voraussichtlich das Gerät lange Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose herausziehen. Nehmen Sie außerdem die Batterie aus dem Gerät heraus, um Beschädigungen des Gerätes durch eventuell auslaufende Batterien zu vermeiden.
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze aussetzen, die von Heizgeräten oder direktem Sonnenlicht erzeugt wird.
Zum Reinigen des Gerätes ein weiches, leicht angefeuchtetes Fensterleder benutzen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammonium, Benzol oder Poliermittel verwenden, die das Gehäuse angreifen könnten.
UMWELT-HINWEIS
Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei Kategorien reduziert: Papier und Pappe. Ihr Gerät besteht aus Material, das beim Auseinandernehmen durch eine Expertenfirma wiederverwertet werden kann. Bitte beachten Sie örtliche Bestimmungen für das Entsorgen von Verpackungsmaterial und alten Geräten.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
Europäischen Union.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Gerät reparieren lassen. Wenn Sie trotz Befolgung dieser Hinweise die Störung nicht beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst
WARNUNG: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. U
Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da dies die Garantie ungültig macht
.
.
nter keinen
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kein Ton/Strom
Lautstärke nicht eingestellt
Stellen Sie die Lautstärke ein
Gelegentliches Rauschen bei FM- (UKW-) Empfang
Schwaches Signal
Ziehen Sie die Drahtantenne vollständig aus
Ständige Störungen durch Rauschen/Pfeifen bei AM- Empfang
E
lektrische Störungen von TV, Computer, Leuchtstofflampen usw
Rücken SIe das Gerät weg von anderen Elektrogeräten
.
Der Wecker funktioniert nicht
Weckzeit nicht eingestellt und/oder Weckbetrieb nicht gewählt
Stellen Sie die Weckzeit ein und/oder wählen Sie den Weckbetrieb
Lautstärke zu niedrig für RADIO
Stellen Sie die Lautstärke ein
Radioweckalarm nicht auf eine Radiostation eingestellt
Stellen Sie eine Radiostation ein
ONDERHOUD
Indien u het apparaat gedurende lange tijd niet gaat gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderent. Bovendien moet u dan de batterij uit het toestel verwijderen om lekken en beschadiging aan het toestel te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid, regen, zand of overmatige hitte van verwarmingstoestellen of direct zonlicht.
Om het apparaat schoon te maken gebruikt u een zachte, lichtbevochtigde zeem. Gebruik geen producten die alcohol, ammonia, benzine of schuurproducten bevatten, daar deze de behuizing schade kunnen toebrengen.
MILIEU-INFORMATE
Wij hebben de verpakking eenvoudig gehouden zodat ze gemakkelijk op te splitsen is in slechts twee soorten materialen: papier en karton. Uw apparaat is vervaardigd van materialen die gerecycleerd kunnen worden, op voorwaarde dat zij door een gespecialiseerd bedrijf gedemonteerd worden. Gelieve de plaatselijke reglementen betreffende het wegwerpen van
verpakkingsmateriaal en oude toestellen in acht te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
Batterijen niet weggooien,
ñ
maar inleveren als KCA.
PROBLEMEN OPLOSSEN
I
ndien zich een probleem voordoet, kunt u eerst de volgende punten nakijken
voordat u het apparaat naar een herstellingsdienst brengt. Indien u er aan de hand van de onderstaande tips niet in slaagt het probleem te
verhelpen, raadpleegt u best uw verdeler of een erkende herstellingsdienst
.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. U
mag in geen geval het apparaat
zelf proberen te herstellen, dit zou uw garantie teniet doen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen klank/ stroom
Volume niet ingesteld
Stel het volume in
Occasioneel kraakgeluid bij FM uitzending
Zwak signaal
Trek de varkensstaart volledig uit
Voortdurend gekraak/gesis bij AM uitzending
Elektrische storing van TV, computer, fluorescerende lamp, enz
Verplaats het apparaat verder weg van andere elektrische apparaten
.
De wekker werkt niet
Wektijd niet ingesteld en/of wekmodus niet geselecteerd
Stel de wektijd in en/of selecteer een wekmodus
Het volume staat te laag voor de RADIO
Stel het volume in
Radiowekker is niet op een radiozender afgestemd
Stem op een radiozender af
MANUTENZIONE
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, estrarre la spina dalla presa di rete a muro, e togliere la batteria per evitare danni e/o pericoli derivanti da possibili perdite.
Non esporre l’apparecchio ad umidità, pioggia, sabbia, temperature eccessivamente elevate e irradiazione solare.
Per pulire l’apparecchio, utilizzare una pelle di camoscio morbida, leggermente inumidita. Non utilizzare alcun detergente che contenga alcool, ammoniaca,
.
benzina o sostanze abrasive in genere, che potrebbero danneggiarne.
INFORMAZIONI PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
L’imballo dell’apparecchio è stato ridotto al minimo, in modo da semplificarne il riciclaggio differenziato, come carta e cartone. L’apparecchio è stato fabbricato con materiali riciclabili, se scomposto da un’azienda specifica del settore. Si prega di osservare le normative locali vigenti in materia di smaltimento degli imballaggi e delle apparecchiature obsolete.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La targhetta dati si trova in fondo all’apparecchio.
GUIDA DI AIUTO
In caso di malfunzionamento, consultare i punti elencati qui di seguito prima di far eseguire la revisione l’apparecchio.
Se il problema persistesse anche dopo aver seguito i consigli forniti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza
ATTENZIONE:
Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse
.
elettriche. Non cercare, in nessuna circostanza, di riparare l’apparecchio da soli, poiché questo renderebbe nulla la garanzia
ProblemA
Causa possibile
Intervento
Nessun suono / non si accende
Volume non regolato
Regolare il volume
Interferenze sonore intermittenti in FM
Segnale debole
Estrarre completamente l’antenna a filo
Interferenze/disturbi sonori costanti in AM
Interferenze elettriche provenienti da apparecchi TV, computer, lampade fluorescenti, ecc
Allontanare la radiosveglia dagli altri apparecchi elettric
.
La sveglia non funziona
Orario di sveglia non impostato oppure modalità di sveglia non selezionata
Impostare l’orario / selezionare la modalità di sveglia
Volume troppo basso per la RADIO
Regolare il volume
Radiosveglia non impostata su un’emittente radio
Sintonizzarsi su un’emittente radio
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3220 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven
.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Loading...