Philips AJ3051, AJ3052, AJ3050 User Manual 2

Page 1
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt to return this product to the store.
For fast help, call us first! 1-800-531-0039
S
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Clock Radio
AJ3050.AJ3051,AJ3052
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
Page 2
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt to return this product to the store.
For fast help, call us first! 1-800-531-0039
S
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Clock Radio
AJ3050.AJ3051,AJ3052
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
7 8
0 !
6
5 4
3
2
9
@
*
1
#
%
^
$
&
Page 3
7 8
0 !
6
5 4
3
2
9
@
*
1
#
%
^
$
&
SEGURIDAD
Conozca estos simbolos de sseegguurriiddaadd
El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléc­trica. Para la seguridad de todos, favor de remover la cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le llama la atención a caracterís­ticas sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDI-
DA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION: Para evitar sacudida eléctrica, introduzca la
patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
Page 4
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor –
Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre
11.
Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal
técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuan­do hubiera sufrido algún tipo de caída.
12 .
Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente, + y - como está
marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
EL 6474-S003: 02/8
Page 5
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.Adjúntelo a este ma­nual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un pro­ducto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto,también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del produc­to, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
Cambio gratis por 90 dias
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sis­temas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o conse­cuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible)
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-531-0039.
Page 6
GARANTIA LIMITADA
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la direc­ción a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limita­ciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limi­tación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL4966S007 / 8-02
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos,indi­rectos, especiales, incidentales o consecuentes,independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espa­cio abajo.También,sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Page 7
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt to return this product to the store.
For fast help, call us first! 1-800-531-0039
S
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
7 8
0 !
4
3
2
9
@
*
1
#
%
^
$
&
The typeplate and production number are located inside the battery compartment.
La plaquette signalétique et le numéro de pro­duction se situent à l’intérieur du compartiment à piles.
La placa de tipo y el número de producción están dentro del compartimento de las pilas.
Page 8
Español
CONTROLES
1 AL 1 -
selecciona la función alarma 1: OFF/ RADIO
2 AL 2 -
selecciona la función alarma 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
3 Visualizador - Muestra los horarios y el estado del reloj y de la alarma (en
visualización pequeña)
4
REPEAT
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
-
apaga la alarma durante un período de 5 minutos
-
cambia el brillo de la iluminación del visualizador
-
detiene la función SLEEP
5 ALARM RESET / RADIO OFF
-
detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
-
detiene la función SLEEP / RADIO
6 SLEEP / RADIO ON
-
activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de desconexión
-
enciende la radio
7 SET ALARM 1 :
fija el horario de la alarma 1
8 SET ALARM 2 :
fija el horario de la alarma 2
9 SET TIME :
fija el horario del reloj
0 HOUR :
ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
! MINUTES - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma @ Socket for AC/DC 7.5V adapter # TUNING - sintoniza las emisoras de radio $ BAND - selecciona la banda de ondas FM-AM % VOLUME - ajusta el nivel del sonido ^
Antena espiral- mejora la recepción de la radio en FM
&
RESET- pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
* Tapa de las Pilas -
ábrala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
SUMINISTRO DE ENERGÍA AC
Pilas (no incluidas)
1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2
Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejarán de funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Cuando cambie las pilas, la hora del reloj, el día y los ajustes de la alarma quedarán memorizados durante 3 minutos por medio del sistema de seguridad de energía propia. (vea ‘Sistema de seguridad de energía propia’)
.
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas
.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente
.
Adaptador de corriente
1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la energía de las pilas
!
2
Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato. el indicador desaparece
.
NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
SISTEMA DE SEGURIDAD DE ENERGÍA PROPIA
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas. Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
Si la corriente vuelve después de transcurridos 1 minutos, el modo de demostración aparece y deberá reajustar de nuevo el reloj.
Page 9
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:
las pilas están descargadas.
Vd. intenta utilizar la corriente AC, pero la conexión del adaptador AC está floja. Durante el modo indicador de pilas descargadas, tanto Radio/Sleep, como la luz de fondo y el sonido no funcionarán. El funcionamiento de cualquier alarma ajustada (Radio/Zumbido/Gallo) cambia automáticamente a una suave frecuencia de pitidos.
Si se pulsa el botón de
pilas descargadas destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin
destellar.
SLEEP / RADIO ON
o BRIGHTNESS CONTROL, el indicador de
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los nuevos.
• Utilice un bolígrafo para presionar RESET, en la parte inferior del aparato.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
Pulse el botón AL 2 durante la función de demostración para escuchar la
demostración del canto del gallo.
Pulse SET TIME o
demostración, antes de fijar los horarios o de encender la radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse REPEAT
El brillo del visualizador cambiará en esta secuencia:
luminoso oscuro luz de fondo apagada (sólo con el
adaptador AC)
El brillo del visualizador cambiará en esta secuencia:
apagado oscuro (5 segundos) apagado (para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
SLEEP / RADIO ON
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL una vez o más.
para desactivar la función de
AJUSTE DE LOS HORARIOS DEL RELOJ Y DE LA ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 12 horas, donde el indicador PM se enciende (encendido = PM, apagado = AM) en el visor.
1.
Pulse SET TIME o
SET ALARM 1 (o 2)
para activar la función de ajuste del horario del reloj o de la alarma respectivamente.
La hora del reloj o de la alarma destella en el visualizador y Vd. escuchará 'Time set' (Ajuste del reloj) o 'Alarm Time set' (Ajuste de la hora de la Alarma).
2.
Mantenga pulsado o pulse repetidamente
HOUR o MINUTES rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectiva­mente. Deje de pulsar HOUR o MINUTES cuando alcance el ajuste correcto.
3.
Después de ajustar tanto las horas como los minutos, pulse SET TIME o ALARM 1 (o 2)
Si se pulsa SET TIME, oirá dos pitidos cortos.
El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10 segundos después de que Vd. ajuste el horario.
No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
para confirmar el ajuste.
SET
durante la función de alarma de repetición.
RADIO
Pulse
SLEEP / RADIO ON
1 2
Seleccione su banda de ondas utilizando el interruptor BAND Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio
3 4
Ajuste el sonido utilizando VOLUME Pulse
ALARM RESET / RADIO OFF
5
Para mejorar la recepción de la radio:
En FM, extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción
una vez para encender la radio.
.
.
para apagar.
.
óptima. En AM , el aparato dispone de una antena incorporada. Dirija la antena ajustando la posi- ción de su radio reloj.
Page 10
SETTING THE ALARM
GENERAL
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice of two alarm modes, radio or buzzer/cockcrow. The alarm display is shown con­stantly, and the alarm indicator appears if the alarm is set.
Para seleccionar la alarma con radio, pulse el botón AL1 una vez.
El visualizador mostrará ALARM 1 junto con m , y Vd. escuchará 'Alarm ON' (Alarma ACTIVADA).
– ¡Asegúrese de ajustar el volumen suficientemente alto para despertarse!
Para seleccionar la alarma con zumbido o con gallo, pulse el botón AL2 una vez o más.
El visualizador mostrará ALARM 2 junto con o , y Vd. escuchará 'Alarm ON' (Alarma ACTIVADA).
Cuando se cumple la hora del ajuste de la Alarma, la Radio, el Zumbido o el gallo se activarán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma destellará.
En unos segundos, su alarma despertador gradual:
opción Zumbido - aumenta la frecuencia del tono del pitido.
opción Gallo - aumenta el volumen.
Nota: Si la alarma con Radio y con Zumbido/Gallo están activadas a la vez,
dominará la Alarma con Zumbido/Gallo.
APAGAR LA ALARMA
Existen tres modos para apagar la alarma. A menos que Vd. cancele por completo la alarma, la opción de reactivación de la alarma a las 24 horas será selec­cionada automáticamente transcurridos 30 minutos desde que la alarma deja de sonar por primera vez.
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
Pulse
ALARM RESET / RADIO OFF
Vd. oirá el sonido de un pitido confirmando la reactivación a las 24 horas. La visualización de la alarma respectiva aparecerá.
.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
Mientras la alarma esté sonando, pulse REPEAT
El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma de repetición.
Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
Durante la función de alarma activada o de alarma de repetición, pulse y mantenga pulsado el botón se desactivará por completo.
El indicador de la alarma seleccionada y la hora de la alarma desapare-
AL
1 o AL2 durante más de 1 segundo. La alarma
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
cerán y Vd. escuchará 'Alarm OFF' (Alarma DESACTIVADA).
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1
Pulse
SLEEP / RADIO ON
2
Al cabo de 1 segundo, pulse para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
El visualizador muestra secuencialmente ON, y las opciones de tiempo
para encender la radio. ON aparecerán brevemente.
SLEEP / RADIO ON
de nuevo una o más veces
para la desconexión automática: SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
Se muestra el indicador de la
3
Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
SLEEP
.
opciones: –
ALARM RESET / RADIO OFF
– REPEAT
ALARM /
.
BRIGHTNESS CONTROL.
Page 11
Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, des­enchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la memoria de seguridad del reloj.
No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente, etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón. Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los desmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas agotadas y de los componentes usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar el aparato a reparar. Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
No hay sonido
El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe riesgo de descarga eléctrica!
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la radio y la alarma no funcionan
Descarga electrostática
Pulse con un bolígrafo el orificio RESET situado en la base del aparato. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga las pilas durante 5 minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido continuo de chisporroteos y silbidos durante la recepción en AM
– Interferencias con otros aparatos eléctricos, por ejemplo. TVs, ordenadores,
lámparas fluorescentes
• Coloque el radio reloj lejos de aparatos eléctricos
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
Señal débil
Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
• Vea AJUSTE DE LA ALARMAEl volumen de la radio es demasiado bajo
• Incremente el volumen
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
• Sintonización de una emisora de radio
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 . Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
Page 12
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt to return this product to the store.
For fast help, call us first! 1-800-531-0039
S
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Clock Radio
AJ3050.AJ3051,AJ3052
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
Clock radio
English
Français
Español
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet http://www.philipsusa.com
Printed in China PA237
Loading...