Philips 8884 User Manual [ru]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
Type HD8753 Type HD8884
INSTRUCTIONS
CAPPUCCINO
PERFETTO
by Philips Saeco
DTP number: B001
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-
PL
dy i aktualizacje dotyczące konserwacji. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy pobrać pełną instrukcję obsługi ze strony WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/
RU
WELCOME для получения советов и последней информации по техническому обслуживанию. В
данном руководстве приведены краткие инструкции для правильной работы машины.
Для получения полных инструкций загрузите руководство пользователя на сайте WWW.PHILIPS.COM/ SUPPORT
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy
HU
tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő mű-
ködéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A teljes használati utasításért töltse le a felhasználói kézikönyvet a WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT oldalról.
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
CS
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiš-
tění bezchybného fungování kávovaru. Podrobnější pokyny si můžete stáhnout ze stránek WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
SK
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k za-
ručeniu bezchybného fungovania kávovaru. Podrobnejší návod na používanie si môžete stiahnuť zo stránok WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As- saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco
PL
Gratulujemy wyboru idealnej kawy espresso i cappuccino!
Ten ekspres do kawy będzie Twoim osobistym barmanem oferującym prawdziwe włoskie kawy parzone w profesjonalny sposób. Przygotuj swoje zmysły na przyjemność delektowania się kawą espresso i cappuccino Philips Saeco, które uzyskały certyfi kat Włoskiego Ośrodka Degustatorów (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), instytutu analizy sensorycznej numer 1 we Włoszech. Szczegółowe informacje na temat certyfi katu produktu i indywidualnych ustawień urządzenia są dostępne na stronie internetowej www.philips.com/saeco
RU
Поздравляем с выбором идеального эспрессо и капучино!
Эта кофемашина станет вашим персональным барменом, окном в уникальный мир профессионально приготовленного настоящего итальянского кофе. Приготовьтесь получить максимальное удовольствие от эспрессо и капучино Philips Saeco, сертифицированных центром обучения дегустаторов (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), институтом сенсорного анализа № 1 в Италии. За получением дополнительной информации о сертификации изделия и специальных параметрах вашей новой машины обращайтесь на сайт
www.philips.com/saeco
by Philips Saeco
DTP number: B001
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
HU
Gratulálunk, hogy a tökéletes eszpresszót és kapucsínót választotta!
Ez a gép a saját bárpultosa lesz, és belépő a professzionálisan készített eredeti olasz kávéspecialitások világába. Készítse elő az érzékszerveit a Philips Saeco eszpresszó és kapucsínó élvezéséhez, melyet az 1. számú olasz érzékszervi vizsgáló intézet, a Olasz Kóstolók (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) tanúsított. A termék tanúsításával és az új gép speciális beállításával kapcsolatos további információkért látogassa meg a
CS
Blahopřejeme Vám k volbě dokonalého espressa a kapučína!
S tímto kávovarem připravíte dokonalou domácí kávu, tak jak jste zvyklí ve vaší oblíbené kavárně. Nechte se s ním přenést do světa pravé italské kávy připravené profesionálním způsobem. Zaostřete své smysly a objevte požitek z nezaměnitelného espressa a kapučína Philips Saeco certifi kovaného nejuznávanějším z italských institutů pro senzorickou analýzu - Institu- tem ochutnavačů kávy (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters). Bližší informace k certifi kaci výrobku a ke konkrétním nastavením Vašeho kávovaru naleznete na stránkách
SK
Blahoželáme Vám k voľbe dokonalého espressa a cappuccina!
S týmto kávovarom pripravíte dokonalú domácu kávu, tak ako ste zvyknutí vo vašej obľúbenej kaviarni. Nechajte sa s ním preniesť do sveta pravej talianskej kávy pripravenej profesionálnym spôsobom. Zaostrite svoje zmysly a objavte pôžitok z nezameniteľného espressa a cappuccina Philips Saeco certifi kovaného najuznávanejším z talianskych inštitútov pre sen- zorickú analýzu - Inštitútom ochutnávačov kávy (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters). Bližšie informácie o certifi kácii výrobku a o konkrétnych nastaveniach Vášho kávovaru nájdete na stránkach
www.philips.com/saeco
www.philips.com/saeco
www.philips.com/saeco
oldalt.
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................ 13
MY CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................................................14
FIRST HOT MILK ................................................................................................................................................................................................. 14
MY HOT MILK ..................................................................................................................................................................................................... 15
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 16
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 17
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 19
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 20
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 23
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 24
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................25
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................66
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................................... 8
PIERWSZA INSTALACJA ...................................................................................................................................................................................... 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .............................................................................................................................................................................. 12
MOJA KAWA ESPRESSO ...................................................................................................................................................................................... 12
REGULACJA CERAMICZNEGO MŁYNKA DO KAWY ................................................................................................................................................. 12
PIERWSZE CAPPUCCINO ..................................................................................................................................................................................... 13
MOJE CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................14
PIERWSZE GORĄCE MLEKO ................................................................................................................................................................................. 14
MOJE GORĄCE MLEKO ........................................................................................................................................................................................15
GORĄCA WODA ..................................................................................................................................................................................................16
ODWAPNIANIE .................................................................................................................................................................................................. 17
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 19
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 20
MENU USTAWIEŃ INDYWIDUALNYCH I KONSERWACJI ........................................................................................................................................ 23
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ......................................................................................................................................................................24
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY .................................................................................................................................................................... 25
ŚRODKI DO KONSERWACJI .................................................................................................................................................................................66
RU - ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................................................................ 26
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА ......................................................................................................................................................................................... 30
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ................................................................................................................................................................... 31
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО .............................................................................................................................................................................. 32
МОЙ ЭСПРЕССО .................................................................................................................................................................................................32
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ .....................................................................................................................32
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО ............................................................................................................................................................................ 33
МОЙ КАПУЧИНО ............................................................................................................................................................................................... 34
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ГОРЯЧЕГО МОЛОКА ............................................................................................................................................................... 34
МОЕ ГОРЯ ЧЕЕ МОЛОКО ..................................................................................................................................................................................... 35
ГОРЯЧА Я ВОДА .................................................................................................................................................................................................36
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ .......................................................................................................................................................................................... 37
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ........................................................................................................................................................ 39
ОЧИСТКА ГРАФИНА ДЛЯ МОЛОКА .................................................................................................................................................................... 40
МЕНЮ ПЕРСОНАЛЬНЫХ НАСТРОЕК И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ......................................................................................................... 43
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ ЖЕЛТЫЕ ................................................................................................................................................... 44
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ КРАСНЫЕ ........................................................................................................................................................................ 45
ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................................................................................................................ 66
Правила безопасности
26
Biztonsági előírások
www.philips.com/support
RU  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Машина оснащена предохранительными устройствами. Тем не менее, следует внима­тельно прочитать инструкции по безопасно­сти, содержащиеся в данном руководстве, во избежание случайного нанесения ущерба лю­дям или имуществу. Храните это руководство для возможности дальнейших консультаций.
Внимание
• Включите машину в соответствующую настенную розетку, основное напряже­ние которой соответствует техническим характеристикам машины.
• Избегайте ситуации, когда шнур питания свисает со стола или столешницы, либо когда он касается горячих поверхностей.
• Ни в коем случае не погружайте машину, электрическую розетку или шнур пита­ния в воду: опасность поражения элек­тротоком!
• Ни в коем случае не направляйте струю горячей воды на тело: опасность ожогов!
• Не прикасаетесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь ручками и рукоятками.
• Достаньте штепсельную вилку из розетки:
- если обнаружатся неисправности;
- если машина не используется в те­чение длительного периода време­ни;
- прежде чем приступить к чистке ма­шины.
Тяните за штепсельную вилку, а не за
шнур питания. Не касайтесь штепсель­ной вилки мокрыми руками.
• Не пользуйтесь машиной, если штеп­сельная вилка, шнур питания или маши­на повреждены.
• Никоим образом не изменяйте и не моди­фицируйте машину или шнур питания. Все
ремонтные работы должны производить­ся авторизованным сервисным центром Philips во избежание любых проблем.
• Машина не предназначена для исполь­зования детьми младше 8 лет.
• Машина может использоваться детьми в возрасте 8 лет (и старше) при условии предварительного инструктажа по пра­вильному использованию машины и по­нимания соответствующих рисков либо под присмотром взрослого.
• Операции по очистке и техническому обслуживанию не должны выполняться детьми, за исключением выполнения этих операций детьми старше 8 лет под присмотром взрослого.
• Обеспечьте, чтобы машина и шнур пи­тания находились в недосягаемости для детей младше 8 лет.
• Машина может использоваться лицами с ограниченными физическими, умствен­ными, сенсорными способностями или отсутствием опыта и (или) недостаточ­ными знаниями при условии предвари­тельного инструктажа по правильному использованию машины и понимания соответствующих рисков либо под при­смотром взрослого.
• Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с машиной.
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или любые другие предметы в кофемолку.
Рекомендации
• Машина предусмотрена только для до­машнего использования и не предназна­чена для работы в столовых или на кух­нях в магазинах, офисах, хозяйствах или в других рабочих помещениях.
• Всегда располагайте машину на ровной и
www.philips.com/support
Правила безопасности
Biztonsági előírások
27
устойчивой поверхности.
• Не ставьте машину на горячие поверхно­сти, вблизи к горячим духовкам, нагре­вательным приборам и иным источни­кам тепла.
• Наполняйте емкость всегда и только кофе в зернах. Порошкообразный, раствори­мый кофе, а также различные предметы, помещенные внутрь емкости для кофе в зернах, могут повредить машину.
• Дайте машине остынуть прежде, чем вставлять или снимать какую-либо деталь.
• Ни в коем случае не заливайте в бак го­рячую или кипящую воду. Используйте только холодную питьевую воду без газа.
• Для чистки не следует использовать абразивные порошки или агрессивные моющие средства. Достаточно использо­вать мягкую влажную тряпку.
• Регулярно осуществляйте удаление на­кипи в машине. Машина сама уведомит, когда нужно будет выполнить удаление накипи. Если эта операция не будет вы­полнена, это приведет к неполадкам прибора. В этом случае ремонт не явля­ется гарантийным!
• Не держите машину при температуре ниже 0°C. Остатки воды в нагреватель­ной системе могут замерзнуть и повре­дить машину.
• Не оставляйте воду в баке, если машина не будет использоваться в течение дол­гого времени. Вода может загрязниться. Всегда при работе машины используйте свежую воду.
из розетки и отсоедините шнур питания.
- Сдайте машину и шнур питания в сервис­ный центр или в организацию, занимаю­щуюся утилизацией отходов.
В соответствии со ст. 13 итальянского зако­нодательного декрета от 25 июля 2005 года № 151 о «Выполнении Директив 2005/95/ЕС, 2002/96/ЕС и 2003/108/ЕС, регламентирую­щих уменьшение использования опасных веществ в электрических и электронных приборах, а также переработку отходов». Это изделие соответствует европейской ди­рективе 2002/96/ЕС.
Символ
, нанесенный на изделие или на упаковку, означает, что данное изделие не может приравниваться к бытовым от­ходам. Изделие следует сдать в уполномо­ченный центр сбора отходов для вторичной переработки электрических и электронных компонентов. Приняв меры по правильной утилизации изделия, вы внесете свой вклад в защиту окружающей среды и людей от потенциаль­ных негативных последствий, которые могут возникнуть при неправильной утилизации изделия. Для получения более подробной информации о порядке утилизации изделий обращайтесь в соответствующее местное от­деление, вашу службу утилизации бытовых отходов или магазин, в котором вы приобре­ли изделие.
РусскийMagyar
Утилизация
- Упаковочные материалы могут быть ис­пользованы повторно.
- Прибор: извлеките штепсельную вилку
Правила безопасности
28
Biztonsági előírások
www.philips.com/support
HU  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellenére  gyelmesen el kell olvasni eb­ben a használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy elkerülje a személyek vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használathoz.
Figyelem!
• Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, melynek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
• Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asztalról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
• Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a há­lózati kábelt vízbe: Áramütés veszélye!
• Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a test­részek felé: Égési sérülés veszélye!
• Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat és a tekerőgombokat.
• Húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
Nem a hálózati kábelnél, hanem a dugónál
fogva húzza ki. Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
• Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a gép maga sérült.
• Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban kell el­végeztetni.
• A gép használata nem alkalmas 8 évnél  a­talabb gyermekek számára.
• 8 éves (és ennél nagyobb) gyermekek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg lettek
tanítva a gép megfelelő használatára, és tu­datában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő felügyeli őket.
• A tisztítást és a karbantartást ne végezzék el gyermekek, ha még nem töltötték be a
8. életévet, vagy nincsenek szülői felügyelet alatt.
• Tartsa a gépet és a hálózati kábelt a 8 éves­nél kisebb gyermekektől.
• Csökkent  zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatok­nak, vagy egy szülő felügyeli őket.
• Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel játszani.
• Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
• A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos menzákon vagy üzletek konyhái­ban, irodákban, gazdaságokban vagy egyéb munkahelyeken használni.
• A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
• Ne helyezze a gépet meleg felületekre, me­leg sütők, fűtőberendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
• A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé, illetve más tár­gyak a gép sérülését okozzák.
• Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítá­sa előtt hagyja lehűlni a gépet.
• Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró
www.philips.com/support
Правила безопасности
Biztonsági előírások
29
vízzel. Csak hideg, szénsavmentes ivóvizet használjon.
• A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel átitatott rongy.
• Végezze el a gép vízkőmentesítését rendsze­resen. A gép fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmentesítést. Amennyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem vonatkozik a javításra!
• Ne tárolja a gépet 0 °C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését okozhatja.
• Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden használatakor használjon hideg vizet.
Ártalmatlanítás
- A csomagolás anyagait újra lehet hasznosí­tani.
- Készülék: húzza ki a dugót a konnektorból és vágja el a hálózati kábelt.
- Adja át a készüléket és a hálózati kábelt egy szervizközpontnak vagy egy hulladékgyűj­tést végző nyilvános intézménynek.
Ezen a terméken vagy a csomagoláson feltün-
tetett szimbólum
azt jelzi, hogy a termé­ket nem lehet háztartási hulladékként kezelni, hanem át kell adni egy hulladékgyűjtést végző központnak, hogy újra lehessen hasznosítani az elektromos és elektronikus részeit. A termék megfelelő ártalmatlanításával hozzá­járul a környezet védelméhez és elkerüli, hogy a személyek esetleges negatív hatásokat szen­vedjenek el, melyek az élettartama lejártakor a termék nem megfelelő kezeléséből származ­hatnak. További információkért a termék újra­hasznosítására vonatkozóan lépjen kapcsolatba a megfelelő helyi szervvel, a hulladékgyűjtő szolgálattal vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
РусскийMagyar
„A 2005/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK uniós irányelveket végrehajtó, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagokat tartalmazó hulladékainak ártalmatlanításáról” szóló 2005. július 25.-i 151-es olasz törvényren­delet 13. cikke szerint. Ez a termék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
Инструкции
30
Utasítások
www.philips.com/support
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА
ELSŐ TELEPÍTÉS
Вставьте поддон до упо-
RU
ра.
Ütközésig helyezze be a
HU
tálcát.
Вставьте вилку в розет­ку.
RU
Dugja be a dugót a konnek­torba.
HU
MAX
H2O
Выньте бак для воды. Наполните его свежей пи-
тьевой водой.
Vegye ki a víztartályt. Töltse meg hideg ivóvízzel. Töltse fel a kávétartályt. Dugja be a dugót a gépbe.
Установите выключа­тель в положение "I".
A főkapcsolót helyezze „I” állásba.
Нажмите кнопку для включения.
A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot.
Наполните емкость для кофе.
Установите емкость под устройство подачи горя­чей воды и под устройст­во подачи кофе.
Tegyen egy edényt a meleg­víz-kieresztő és a kávékie­resztő alá.
Вставьте вилку в ма­шину.
Нажмите кнопку загрузки контура.
A rendszer feltöltéséhez nyomja meg a
gom-
bot.
для
Убедитесь, что устройство подачи воды установлено правильно. Нажмите кнопку
RU
для подтверждения. Машина начнет загрузку конту-
в течение 10 секунд
ра.
Ellenőrizze, hogy a vízkieresztő megfelelően legyen besze­relve. A jóváhagyáshoz tíz másodpercen belül nyomja meg
HU
a
gombot. A gép elvégzi a rendszer feltöltését.
Машина в фазе подогрева. Машина произведет цикл
автоматического опола­скивания.
A gép felfűtési fázisban van. A gép elvégez egy automa-
tikus öblítési ciklust.
Машина готова начать цикл ручного ополаски­вания.
A gép készen áll a manuális öblítési ciklusra.
www.philips.com/support
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS
Инструкции
Utasítások
31
РусскийMagyar
Установите емкость под устройство подачи.
RU
Helyezzen egy edényt a kie­resztő alá.
HU
Нажмите кнопку .
RU
Nyomja meg a gom­bot.
HU
Нажмите кнопку
для выбора функции предва­рительно намолотого кофе. НЕ добавлять пред­варительно намолотый кофе.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a
gombot. NE
töltsön be előre őrölt kávét.
Установите вмести­тельную емкость (1,5 л) под устройство подачи воды.
Tegyen egy megfelelő befo­gadóképességű edényt (1,5 l) a vízkieresz­tő alá.
Нажмите кнопку
. Машина начнет подачу воды.
Nyomja meg a
gom­bot. A gép elkezdi a víz ki­eresztését.
Нажмите кнопку
, чтобы выбрать подачу горячей воды.
A melegvíz-kieresztés el­indításához nyomja meg a
gombot.
По окончании подачи опорожните емкость. Повторите дважды операции, описанные в пунктах 1-4; затем перейдите к пункту 5.
A kieresztés végén ürítse ki az edényt. Mielőtt tovább lépne az 5. ponthoz, ismételje meg 2-szer az 1–4. lépéseket.
Снова нажмите кнопку
, чтобы включить по-
дачу горячей воды.
A melegvíz-kieresztés el­indításához nyomja meg ismét a gombot.
Продолжайте подачу воды до появления симво­ла нехватки воды.
Eresszen ki annyi vizet, hogy a vízhiányjelzés megjelen­jen.
MAX
H2O
По окончании еще раз на­полните бак для воды до
RU
уровня MAX.
Végül töltse meg újra a víz-
HU
tartályt a MAX jelzésig.
Выньте емкость. С этого момента машина
может использоваться для подачи кофе.
Vegye ki az edényt. Ekkor a gép készen áll a
kávé kieresztésére.
Инструкции
MEMO
ME
STOP
32
Utasítások
www.philips.com/support
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО - ELSŐ ESZPRESSZÓ
Отрегулируйте устрой-
RU
ство подачи.
Állítsa be a kieresztőt.
HU
Выберите нужный аро­мат нажатием кнопки
RU
.
A kívánt aroma kiválasztá­sához nyomja meg a
HU
gombot.
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ
Ручка регулировки по­мола, расположенная внутри емкости для кофе в зернах, ДОЛЖНА поворачиваться толь­ко при работающей керамической кофе­молке.
A szemeskávé-tartály belsejében található da-
RU
rálásszabályozó tekerő­gombot csak akkor KELL elforgatni, ha a kerámia kávédaráló használat­ban van.
HU
Нажмите кнопку для по­дачи обычного эспрессо или...
Nyomja meg a
gom­bot egy eszpresszó kieresz­téséhez vagy ...
...нажмите кнопку для подачи кофе.
... nyomja meg a gombot egy kávé kieresz­téséhez.
По окончании подачи убе­рите чашку.
A folyamat végén vegye el a csészét.
МОЙ ЭСПРЕССО - AZ ÉN ESZPRESSZÓM
Удерживайте кнопку нажатой более чем 3 се­кунды.
Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercnél tovább.
Машина в фазе програм­мирования.
A gép programozási fázis­ban van.
Подождите подачи желае­мого количества...
Várja meg a kívánt mennyi­ség elérését...
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA
1
Нажмите и поверните ручку регулировки степе­ни помола только на одно деление.
Nyomja meg és egyszerre egy osztásnyit forgassa el a darálásszabályzó tekerő­gombot.
Выберите (
). Более легкий вкус, для смесей с темным поджариванием.
Válassza ki a (
) szimbólu­mot. Gyengébb aroma, sö­tét pörkölésű keverékekhez.
Выберите ( ). Более насы­щенный вкус, для смесей со светлым поджарива­нием.
Válassza ki a ( ) szimbó­lumot. Erősebb aroma, világos pörkölésű keveré­kekhez.
2
OK
... нажмите кнопку чтобы прервать процесс. Сохранено в памяти!
.... nyomja meg a
gombot az eljárás félbesza­kításához. Tárolva!
Приготовьте 2-3 на­питка, чтобы ощутить разницу. Если кофе водя­нистый, измените уста­новки кофемолки.
Eresszen ki 2-3 italt, hogy érezze a különbséget. Ha a kávé híg, állítsa be ismét a kávédarálót.
,
www.philips.com/support
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО
ELSŐ KAPUCSÍNÓ
Инструкции
Utasítások
33
1
2
Снимите устройство подачи воды, нажав боко-
RU
вые кнопки (1) и повернув вверх (2).
Az oldalsó gombok (1) megnyomásával és felfelé
HU
(2) forgatva vegye ki a vízkieresztőt.
Убедитесь, чтобы графин был вставлен полностью.
RU
Ellenőrizze, hogy a kancsó jól legyen behelyezve.
HU
1
CLIK!
Снимите крышку графи­на.
Távolítsa el a kancsó fede­lét.
Вставьте чашку под устройство подачи.
Tegyen egy csészét a kie­resztő alá.
TEJ
MAX
Наполните молоком. Поверните устройство
Töltse fel tejjel. A kieresztőt fordítsa „I” ál-
Нажмите кнопку для подачи капучино.
Nyomja meg a gombot egy kapucsínó kie­resztéséhez.
подачи в положение "I".
lásba.
Машина в фазе подогрева. По окончании подогрева ма­шина подает предусмотренное заводскими настрой­ками количество капучино.
A gép felfűtési fázisban van. A felfűtés végén a gép kieresz­ti a gyárilag beállított mennyiségű kapucsínót.
РусскийMagyar
Вставьте графин для молока.
Helyezze be a tejeskancsót.
Если количество подаваемой жидкости не вмещается в используемую чашку, нажмите кнопку
RU
остановить процесс подачи.
Ha a kieresztett mennyiség túl sok a használt csészéhez képest, akkor a folyamat félbeszakításához nyomja meg
HU
a
gombot.
, чтобы
Инструкции
34
Utasítások
МОЙ КАПУЧИНО
A KAPUCSÍNÓM
CLIK!
Убедитесь, чтобы графин был вставлен полностью.
RU
Ellenőrizze, hogy a kancsó jól legyen behelyezve.
HU
Вставьте чашку под устройство подачи.
Tegyen egy csészét a kie­resztő alá.
Удерживайте кнопку
нажатой более
чем 3 секунды.
Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercnél tovább.
Машина в фазе подогрева. Машина начнет пода-
A gép felfűtési fázisban van. A gép megkezdi a habosí-
OK OK
www.philips.com/support
вать вспененное молоко в чашку.
tott tej kieresztését a csé­szébe.
Подождите подачи же­лаемого количества мо-
RU
лока...
Várja meg a kívánt tejmeny­nyiség elérését...
HU
... нажмите кнопку чтобы прервать процесс. Настройки молока сохра­нены в памяти!
.... nyomja meg a
gombot az eljárás félbesza­kításához. A tej tárolva!
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ГОРЯЧЕГО МОЛОКА
1
2
Достаньте устройство
RU
подачи воды.
Távolítsa el a vízkieresztőt. Távolítsa el a kancsó fede-
HU
1
Снимите крышку графи­на.
lét.
Машина начнет пода-
,
вать кофе в чашку.
A gép megkezdi a kávé kie­resztését a csészébe.
Подождите подачи жела­емого количества кофе ...
Várja meg a kívánt kávé­mennyiség elérését...
ELSŐ MELEG TEJ
MILK
MAX
Наполните молоком. Поверните устройство
Töltse fel tejjel. A kieresztőt fordítsa „I” ál-
подачи в положение "I".
lásba.
... нажмите кнопку чтобы прервать процесс. Настройки капучино со­хранены в памяти!
.... nyomja meg a
gombot az eljárás félbesza­kításához. A kapucsínó tárolva!
,
CLIK!
Вставьте графин для молока.
Helyezze be a tejeskancsót.
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
35
Вставьте чашку под устройство подачи.
RU
Tegyen egy csészét a kie-
HU
resztő alá.
Нажмите кнопку
Nyomja meg a bot.
. Нажмите кнопку .
gom-
Если количество подаваемой жидкости не вмещается в используемую чашку, нажмите кнопку
RU
остановить процесс подачи.
, чтобы
Ha a kieresztett mennyiség túl sok a használt csészéhez képest, akkor a folyamat félbeszakításához nyomja meg
HU
a
gombot.
МОЕ ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО
Nyomja meg a gom­bot.
A MELEG TEJEM
Машина в фазе подогрева. По окончании подогрева ма­шина подает предусмотренное заводскими настрой­ками количество молока.
A gép felfűtési fázisban van. A felfűtés végén a gép kieresz­ti az előre beállított mennyiségű meleg tejet.
РусскийMagyar
CLIK!
Убедитесь, чтобы графин был вставлен полностью.
RU
Ellenőrizze, hogy a kancsó jól legyen behelyezve.
HU
Вставьте чашку под устройство подачи.
Tegyen egy csészét a kie­resztő alá.
Нажмите кнопку
Nyomja meg a bot.
.
Удерживайте кнопку нажатой более чем 3 се­кунды.
gom-
Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercnél tovább.
Машина в фазе подогрева.
A gép felfűtési fázisban van.
Инструкции
STOP
STOP
36
Utasítások
www.philips.com/support
OK
Машина начнет пода­вать вспененное молоко
RU
в чашку.
Подождите подачи же­лаемого количества мо­лока...
... нажмите кнопку чтобы прервать процесс. Настройки молока сохра­нены в памяти!
A gép megkezdi a habosí­tott tej kieresztését a csé-
HU
szébe.
Várja meg a kívánt tejmeny­nyiség elérését...
.... nyomja meg a
gombot az eljárás félbesza­kításához. A tej tárolva!
ГОРЯЧАЯ ВОДА
MELEG VÍZ
Вставьте устройство подачи.
RU
Helyezze be a kieresztőt. Rögzítse a kieresztőt. Tegye be az edényt.
HU
Зафиксируйте устройст­во подачи.
Установите емкость.
,
Нажмите кнопку
Nyomja meg a bot.
.
gom-
Нажмите кнопку
Nyomja meg a
.
gombot.
Нажмите кнопку в течение 10 секунд для
RU
подтверждения.
A jóváhagyáshoz tíz másod­percen belül nyomja meg a
HU
gombot.
Машина начнет гото­виться.
Дождитесь подачи желае­мого напитка.
A gép felkészül. Várja meg a kívánt kieresz-
tést.
Нажмите кнопку
для
завершения.
A befejezéshez nyomja meg
gombot.
a
Примечание: Количе­ство подаваемой воды нельзя настроить.
Megjegyzés: A kieresztett víz mennyiségét nem le­het beprogramozni.
www.philips.com/support
OK ESC
OK
START?
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ - 30 мин.
VÍZKŐMENTESÍTÉS - 30 perc
Если на дисплее появляется иконка “CALC CLEAN”, необходимо очистить машину от накипи. Если удаление накипи не производится регулярно, машина перестанет работать. Условие, непокрытое га-
RU
рантией.
Amikor a kijelzőn megjelenik a „CALC CLEAN” ikon, a gépet vízkőmentesíteni kell. Ha a vízkőmentesítés nem kerül rendszeresen végrehajtásra, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem vonatkozik a javításra.
HU
Выполнение цикла очистки от накипи (А) и цикла ополаскивания (В) можно приостановить, нажав кнопку
. Для возобновления цикла еще раз нажмите кнопку . Это позволит освободить емкость или от-
RU
лучиться на некоторое время.
A vízkőmentesítési ciklus (A) és az öblítési ciklus (B) a gomb megnyomásával leszüneteltethető. A ciklus folyta­tásához nyomja meg még egyszer a
HU
felügyelet nélkül hagyását.
Инструкции
37
Utasítások
gombot. Ez lehetővé teszi az edény kiürítését vagy a gép rövid időre történő
РусскийMagyar
1
Опорожните поддон для сбора капель. Снимите фильтр
RU
INTENZA+ (если установ­лен).
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál­cát.
HU
Távolítsa el az INTENZA+ szűrőt (ha be van helyezve).
2
1
CLIK!
Вставьте пустой графин для молока.
Helyezze be az üres tejes­kancsót.
Нажмите кнопку
Nyomja meg a bot.
Машина напоминает,
.
что необходимо вста­вить графин.
A gép emlékszik rá, hogy be
gom-
kell helyezni a kancsót.
Машина напоминает за­сыпать раствор для уда­ления накипи.
A gép emlékszik rá, hogy be kell önteni a vízkőmentesítő oldatot.
Инструкции
OK
38
Utasítások
www.philips.com/support
Налейте средство для удаления накипи.
RU
Öntse be a vízkőmentesítő szert.
HU
На дисплее отобража­ется, что закончилась жидкость для удаления
RU
накипи.
A kijelző azt jelzi, hogy a vízkőmentesítő oldat elfo-
HU
gyott.
MAX
H2O
Заполните бак свежей во­дой до уровня MAX.
Töltse meg a tartályt hideg vízzel a MAX jelzésig.
1
Уберите и опорожните емкость и графин для молока.
Távolítsa el, és ürítse ki az edényt és a tejeskancsót.
Установите вмести­тельную емкость (1,5 л) под устройство подачи графина для молока и устройство подачи кофе.
Tegyen egy elég nagy befo­gadóképességű edényt (1,5 l) a tejeskancsó kieresztő csöve és a kávékieresztő alá.
2
Опорожните поддон для сбора капель и вставьте его на место.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál­cát és tegye vissza a helyére.
1
Нажмите кнопку включения цикла очистки от накипи.
A vízkőmentesítési ciklus elindításához nyomja meg a
gombot.
для
H2O
MAX
Ополосните бак и напол­ните его свежей водой до указателя уровня MAX и поставьте его на место.
Öblítse el a tartályt és töltse fel hideg vízzel a MAX jel- zésig, majd helyezze vissza.
Раствор для удаления на­кипи будет подаваться через равные промежут­ки (продолжительность: около 25 мин).
A vízkőmentesítő oldat sza­bályos időközönként kerül kieresztésre (időtartam: kb. 25 perc).
Вставьте графин для мо­лока и снова установите емкость под устройство подачи графина и устрой­ство подачи кофе.
Helyezze be a tejeskancsót, és tegye vissza az edényt a kancsó kieresztő csöve és a kávékieresztő alá.
Нажмите кнопку для включения первого цикла ополаскивания (около 4
RU
мин.).
Az első öblítési ciklus elindí­tásához (kb. 4 perc) nyomja
HU
meg a
gombot.
Машина закончила пер­вую фазу ополаскивания.
A gép befejezte az öblítési ciklus első fázisát.
MAX
12
Повторите операции, описанные в пунктах 12­16, для второго цикла ополаскивания; затем пе­рейдите к пункту 19.
A második öblítési ciklus­hoz ismételje meg a 12–16. lépéseket, majd lépjen to­vább a 19. ponthoz.
16
Ополосните бак и напол­ните его свежей водой до указателя уровня MAX и поставьте его на место.
Öblítse el a tartályt és töltse fel hideg vízzel a MAX jel- zésig, majd helyezze vissza.
H2O
Нажмите кнопку выхода из цикла очистки от накипи.
A vízkőmentesítési ciklus­ból való kilépéshez nyomja meg a
gombot.
для
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
39
Установите емкость под устройство подачи
RU
графина для молока и устройство подачи кофе.
Tegyen egy edényt a tejes­kancsó kieresztő csöve és a
HU
kávékieresztő alá.
Снимите и ополосните блок приготовления кофе
RU
(см. главу «Чистка блока приготовления кофе»).
Vegye ki, és öblítse el a köz­ponti egységet (lásd az „A
HU
központi egység tisztítása” c. fejezetet).
Машина выполнит ав­томатическую загрузку контура.
A gép elvégzi a rendszer au­tomatikus feltöltését.
Теперь машина готова к выдаче кофе.
A gép készen áll a kávé kie­resztésére.
Машина перейдет в ре­жим нагревания и выпол­нит цикл автоматиче­ского ополаскивания.
A gép a felfűtési fázisba lép, és elvégez egy automatikus öblítési ciklust.
Снимите графин для мо­лока и емкость.
Vegye ki a tejeskancsót és az edényt.
2
1
Опорожните поддон для сбора капель и вставьте его на место.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál­cát és tegye vissza a helyére.
1
РусскийMagyar
Снимите контейнер для сбора отходов и открой-
RU
те дверцу для обслужи­вания.
Vegye ki a zacc ókot, és nyissa ki a szervizajtót.
HU
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA
Снимите контейнер для сбора жидких отходов и блок приготовления кофе.
Távolítsa el a kávégyűjtő  ­ókot és a központi egységet.
Выполните обслужива­ние блока приготовления кофе, как указано в руко­водстве по эксплуатации.
A kézikönyvben leírtaknak megfelelően végezze el a központi egység karban­tartását.
Проверьте выравнива­ние.
Ellenőrizze az illeszkedést. Nyomja le, és helyezze be
Нажмите и вставьте блок приготовления кофе и контейнер для сбора отходов.
a központi egységet és a zacc ókot.
Инструкции
40
Utasítások
Ежедневная
RU
Mindennapi
HU
ОЧИСТКА ГРАФИНА ДЛЯ МОЛОКА
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA
Важно производить чистку графина для молока ежедневно, а также после каждо­го использования для поддержания гигиены и обеспечения приго­товления молочной пенки идеальной конси­стенции.
Nagyon fontos a tejes­kancsó mindennapos és a minden használat utá­ni megtisztítása, hogy biztosítsa a higiéniát és egy tökéletes sűrűségű tejhab készítését.
1
1
2
Нажмите разъединяю­щие кнопки и снимите крышку.
Nyomja meg a reteszelő gombokat, és távolítsa el a fedelet.
www.philips.com/support
1
Поверните устройство подачи графина для моло­ка до отметки (
Forgassa el a tejeskancsó kieresztő csövét a jelzésig (
).
Поднимите устройство подачи, чтобы вынуть
).
его из крышки графина.
Emelje fel a kieresztőt, és vegye le a kancsó fedeléről.
2
Вымойте устройство по­дачи теплой водой. Удалите все остатки мо-
RU
лока.
Mossa el a kieresztőt lan­gyos vízzel.
HU
Távolítsa el az összes tejma­radékot.
Установите крышку на графин для молока, убе-
RU
дившись, что она хорошо закреплена.
Helyezze a fedelet a tejes­kancsóra, és győződjön meg
HU
róla, hogy jól rögződjön.
1
Снова установите устройство подачи на крышку графина. Для пра­вильной установки необ­ходимо выровнять его от­носительно отметки (
Helyezze vissza a kieresztőt a kancsó fedelére. A behe­lyezéséhez állítsa be a jel­zésnek (
) megfelelően.
Снимите верхнюю часть. Заполните графин для
Távolítsa el a felső részt. Töltse meg a tejeskancsót
Еженедельная
).
Heti
молока свежей водой до уровня MAX.
hideg vízzel a MAX jelzésig.
1
1
2
Нажмите разъединяю­щие кнопки и снимите крышку.
Nyomja meg a reteszelő gombokat, és távolítsa el a fedelet.
Снова установите верх­нюю часть на графин для молока.
Helyezze vissza a felső részt a tejeskancsóra.
Ополосните крышку и графин для молока све­жей водой. Удалите все остатки молока.
Hideg vízzel öblítse el a fedelet és a tejeskancsót. Távolítsa el az összes tejma­radékot.
Откройте устройство подачи графина для мо­лока и вставьте графин в машину.
Nyissa ki a tejeskancsó kie­resztő csövét, és helyezze a kancsót a gépbe.
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
41
Установите емкость под устройство подачи мо-
RU
лока.
Tegyen egy edényt a tejkie­resztő alá.
HU
По окончании процесса достаньте и опорожните
RU
графин для молока.
A művelet végén távolítsa el és ürítse ki a tejeskancsót.
HU
Нажмите кнопку
Nyomja meg a bot.
. Нажмите кнопку .
gom-
1
1
2
Нажмите разъединяю­щие кнопки и снимите крышку.
Nyomja meg a reteszelő gombokat, és távolítsa el a fedelet.
Nyomja meg a gom­bot.
1
Поверните устройство подачи графина для моло­ка до отметки (
Forgassa el a tejeskancsó kieresztő csövét a jelzésig (
).
).
Машине требуется вре­мя для подогрева: в этой фазе отображается сим­вол, приведенный сбоку.
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során megjelenik az oldalt látható szimbólum.
2
Поднимите устройство подачи, чтобы вынуть его из крышки графина.
Emelje fel a kieresztőt, és vegye le a kancsó fedeléről.
Машина начнет подачу воды.
A gép elkezdi a víz kieresz­tését.
A
Снимите кольцо (А) с устройства подачи гра­фина для молока.
Távolítsa el az (A) gyűrűt a tejeskancsó kieresztő csö­véről.
РусскийMagyar
Нажмите указанную стрелкой кнопку, чтобы разблокировать крышку.
RU
A fedél kioldásához nyomja meg a nyíllal jelölt gombot.
HU
B
Отделите крышку (В) от устройства подачи гра­фина для молока, нажав вниз и слегка надавив по бокам.
Lefelé nyomva, és az olda­lakra egy gyenge nyomást gyakorolva vegye le a (B) fedelet a tejeskancsó kie­resztő csövéről.
C
Снимите вспениватель молока (С), потянув его вверх.
Felfelé húzva vegye ki a (C) tejhabosítót.
D
Снимите штуцер (D) со вспенивателя молока, по­тянув его наружу.
Kifelé húzva vegye ki a (D) csatlakozót a tejhabosító­ból.
E
Снимите всасывающую трубку (Е).
Távolítsa el az (E) szívócsö­vet.
Инструкции
42
Utasítások
F
www.philips.com/support
G
Снимите штуцер (F), по­тянув его наружу, чтобы
RU
отделить его от осталь­ной части (G).
Kifelé húzva távolítsa el az (F) csatlakozót, hogy el-
HU
válassza a (G) maradandó résztől.
Ежемесячная
RU
Havi
HU
Основательно очистите все компоненты теплой во­дой. Установите компоненты на место, выполнив все дей­ствия в обратном порядке.
Langyos vízzel alaposan mossa el az összes alkatrészt. A leszereléssel ellentétes sorrendben eljárva szerelje vissza az alkatrészeket.
Влейте упаковку чистящего средства «Saeco Milk Circuit Cleaner» в графин для молока. Налейте в графин воду до максимального уровня (MAX) и подождите, пока средство полностью рас­творится.
Öntsön egy csomag Saeco Milk Circuit Cleaner terméket a tejeskancsóba. Töltse fel a kancsót vízzel a maximális jelzésig (MAX), és várja meg, míg a termék teljesen feloldódik.
Вставьте графин для молока в машину. Установите вместительную емкость (1,5 л) под устройство по­дачи графина для молока.
Helyezze be a tejeskancsót a gépbe. Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a kancsó tejkieresztő csöve alá.
Нажмите кнопку . Нажмите кнопку ,
RU
Nyomja meg a gom­bot.
HU
чтобы включить подачу раствора для очистки.
A tisztítóoldat kieresztésé­nek elindításához nyomja meg a
gombot.
4
5
По окончании опорожни­те емкость и повторите операции с пункта 4 по 5 до полного израсходова­ния раствора.
A végén ürítse ki az edényt és ismételje meg a műve­leteket 4-től 5-ig amíg az oldat el nem fogy.
Снимите графин для молока и емкость с машины. Тщательно вымойте графин для молока и наполните его свежей водой до уровня MAX.
Vegye ki a gépből a tejeskancsót és az edényt. Gondosan mossa el a tejeskancsót, majd töltse meg hideg vízzel a MAX jelzésig.
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
43
Вставьте графин для молока в машину. Установите вместительную емкость (1,5 л) под устройство по­дачи.
RU
Helyezze be a tejeskancsót a gépbe. Tegyen egy megfelelő befogadóképességű edényt (1,5 l) a kieresztő alá.
HU
Выньте емкость. Снимите и вымойте гра-
RU
Vegye ki az edényt. Szedje szét, és mossa el a
HU
фин для молока.
tejeskancsót.
МЕНЮ ПЕРСОНАЛЬНЫХ НАСТРОЕК И ТЕХНИЧЕСКОГО
EGYÉNRE SZABÁSOK MENÜ ÉS KARBANTARTÁS
Нажмите кнопку
Nyomja meg a
. Нажмите кнопку для
gom-
bot.
ОБСЛУЖИВАНИЯ
включения цикла опола­скивания графина.
A kancsó öblítésének meg­kezdéséhez nyomja meg a
gombot.
10
11
По окончании опорожни­те емкость и повторите операции с пункта 10 по 11 до полного израсходо­вания воды.
A végén ürítse ki az edényt és ismételje meg a művele­teket 10-től 11-ig amíg a víz el nem fogy.
РусскийMagyar
Регулировка температу­ры.
RU
Регулировка режима ожи­дания.
A hőmérséklet beállítása. A készenléti állapot beállí-
HU
tása.
Регулировка контрастно­сти дисплея.
Регулировка фильтра "Intenza+". Чтобы получить более детальную инфор­мацию, обратитесь к руко­водство по эксплуатации, которое можно скачать онлайн.
A kijelző kontraszt beállítása. Az „Intenza+” beállítása.
További információkért lásd az internetről letölthető felhasz­nálói kézikönyvet.
Инструкции
44
Utasítások
www.philips.com/support
Регулировка жесткости воды. Необходимо выполнить перед пер­вым использованием. Используйте тест-полоску, которая входит в комплект поставки. Чтобы получить более детальную инфор-
RU
мацию, обратитесь к руководство по эксплуатации, которое можно скачать онлайн.
A vízkeménység beállítása. Az első használat előtt kell elvégezni. Alkal­mazza a géphez mellékelt tesztet. További információkért lásd az inter-
HU
netről letölthető felhasználói kézikönyvet.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ (ЖЕЛТЫЕ)
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (SÁRGA)
Машина в фазе подогрева для подачи кофе, горячей воды и пара.
RU
A gép a kávékieresztéshez, melegvíz-kieresztéshez és
HU
gőzöléshez szükséges felfű­tési fázisban van.
Машина выполняет цикл ополаскивания. Необходи­мо дождаться заверше­ния операции.
A gép épp az öblítési ciklus végrehajtását végzi. Várja meg, hogy a gép végezzen a művelettel.
Машина сигнализирует о необходимости замены фильтра «INTENZA+».
A gép jelzi, hogy az „IN­TENZA+” vízszűrőt ki kell kicserélni.
Меню режима удаления
Сброс параметров.
накипи.
Vízkőmentesítés menü. Paraméterek visszaállítása.
Блок приготовления кофе в фазе восстановления после перезагрузки ма-
Наполните емкость кофе в зернах и снова включите цикл подачи.
шины.
A központi egység vissza­állítási fázisban van a gép lenullázása után.
Töltse fel a tartályt szemes kávéval, és indítsa újra a ciklust.
Загрузите контур. Машина в фазе подогрева
RU
во время программирова­ния напитков.
Töltse fel a rendszert. A gép felfűtési fázisban van
HU
az italprogramozás során.
Если эта рабочая область появляется после запуска машины, это означает, что требуется провести цикл очистки от накипи. Нажмите кнопку "
" для входа в
меню удаления накипи и обратитесь к соответствующему параграфу.
Ha a képernyő a gép bekapcsolása után jelenik meg, akkor ez azt jelenti, hogy szükség van egy vízkőmentesítési ciklusra. A vízkőmentesítés menüjébe való belépéshez nyomja meg a „
” gombot, és tekintse meg a megfelelő fejezetet.
www.philips.com/support
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ (КРАСНЫЕ)
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (PIROS)
Инструкции
Utasítások
45
РусскийMagyar
Закройте дверцу для об­служивания.
RU
Засыпьте кофе в зернах в емкость для кофе.
Csukja be a szervizajtót. Töltse fel ismét a kávétar-
HU
tályt szemes kávéval.
Наполните бак водой. Поддон для сбора капель
был извлечен из устано­вочного гнезда во время
RU
цикла подачи или опола­скивания. Установите его на место в течение 30 секунд, чтобы завершить цикл подачи.
Töltse meg a víztartályt. Egy kieresztés vagy öblítés
során a zacc ók ki lett húz-
HU
va. A kieresztés befejezése érdekében helyezze vissza 30 másodpercen belül.
Блок приготовления кофе должен быть вставлен в
Вставьте контейнер для сбора отходов.
машину.
A központi egységet be kell
Helyezze be a zacc ókot. Ürítse ki a kávégyűjtő  ókot
helyezni a gépbe.
Выключите машину. Снова включите ее спустя 30 сек. Повторите эту процедуру 2 или 3 раза. Если машина не включается, позвоните на горячую линию Philips SAECO в вашей стране (номера телефо­нов указаны в гарантийном талоне).
Kapcsolja ki a gépet. Kapcsolja be 30 másodperc múlva. Ismételje meg az eljárást 2–3-szor. Ha a gép nem kapcsol be, forduljon országának hotline Philips SAECO szolgáltatáshoz (a telefonszámokat a ga­rancialevél tartalmazza).
Опорожните контейнер для сбора отходов и кон­тейнер для сбора жидких отходов.
és a zacc ókot.
Rev.01 del 15-09-13
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w produkcie bez wcześniejszej zapowiedzi.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
A gyártó fenntartja az előzetes fi gyelmeztetés nélküli módosítás jogát.
Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy bez předchozího upozornění.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny a úpravy bez predchádzajúceho upozornenia.
Loading...