When using an electric razor, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for a charging stand that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use a charging stand while bathing or in a shower.
3. Do not place or store a charging stand where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place charging stand in or
drop into water or other liquid.
4. Always unplug charging stand from the electrical outlet
immediately after using, except when razor is (re)charging.
5. Unplug charging stand before cleaning.
6.
When discarding razor, unplug razor and remove rechargeable
batteries. See Battery Removal instructions.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons:
1. Close supervision is necessary when this razor is used by, on, or
near children or invalids.
2. Use this razor for its intended household use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Philips Electronics North America Corporation.
3. Never operate this razor if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the razor to an Authorized
Norelco Service Location for examination and repair.
4. Keep the razor and cord away from heated surfaces.
5 Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not charge razor or plug in charging stand outdoors or
operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
7. Do not use this razor with a damaged or broken comb,as facial
injury may occur.
8. Always place razor in stand first,then plug stand into outlet.To
disconnect, turn razor off then remove plug from stand from
outlet.
9. To prevent possible damage to the cord, do not wrap cord
around the charging stand.
10. Never put razor in direct sunlight or store in a pouch at a
temperature above 140ºF.
11. Razor is water-safe and can be rinsed under running tap water
or used in shower. Do not submerge razor in water.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The power plug contains a transformer. Do not
cut off the power plug to replace it with another plug, as this will
cause a hazardous condition.
IMPORTANT
YOUR RAZOR CONTAINS NICKEL-CADMIUM
RECHARGEABLE BATTERIES. See Battery Removal instruction
sheet
To enjoy the closest and most comfortable shave from your new Norelco Men’s
Razor, the razor should be used exclusiv
ely for 3 weeks. This allows your hair
and skin enough time to adapt to the Norelco Shaving System. If, after that
period of time, you are not fully satisfied with your Norelco Men’s Razor, send
the product back and we’ll refund you the full purchase price.
The razor must be shipped prepaid by insured mail, insurance prepaid,
and have the sales slip, indicating purchase price and the date of
purchase, enclosed. The razor must be postmarked no later than 60 da
ys
after the date of purchase. Norelco reserves the right to verify the purchase
price of the razor and limit refunds not to exceed suggested retail price.
Send dated sales slip, your complete name and address as indicated
below, and the razor, prepaid to:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
450 North Medinah Road, Dock 16
Roselle, IL 60172-2329
Please allow 4-6 weeks for delivery of check. (Please Print)
usage in some foreign countries.Your new razor
will automatically convert internally to work on
100V to 240V AC systems.
Introduction
The Cool Skin Razor comes with two different
kinds of NIVEA FOR MEN cartridges:
Moisturizing Shaving Lotion for sensitive skin and
Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation
during and after shaving.This gives you the
opportunity to try them out and discover which
one suits your skin type best.
The Glide Rings on the shaving heads distribute
the unique NIVEA FOR MEN shaving lotion/gel
evenly over the skin,offering an even smoother
and closer shave, causing less skin irritation and
leaving your skin feeling refreshed.
The razor is equipped with a travel lock
function.You can use the travel lock function
when you are going to store the razor for a
longer period or if you are going to take the razor
with you when travelling.
See 'Travel lock' section for instructions on how
to use this function.
Demonstration program
This razor has a 1-minute demonstration program
that will run through the full display of razor
functions.
1Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
◗ When the demonstration starts, all indications
light up at the same time.Then all indications of
the razor are shown separately for
3 seconds in the following order:
All indications mentioned below are shown during
every shaving session and they are always
displayed in the same order.
As a result, some symbols will light up even when
you have already taken the appropriate action.
B
When you switch the razor on, the battery
capacity indication appears briefly. After this, the
shaving lotion/gel indication blinks three times. If
you have already applied enough shaving lotion or
gel, you can ignore this indication.
B
When you switch the razor off, the cleaning
reminder is displayed.This cleaning reminder
consists of a green faucet (lights up) and a green
water jet (blinks). If you have already cleaned the
razor before switching it off, you can ignore the
cleaning reminder.
After the cleaning reminder has been displayed,
the battery capacity indication appears briefly.
Charging
◗ Charging or recharging at temperatures below
40ºF or higher than 95ºF adversely affects
lifetime of batteries.
The three battery lights show the remaining
battery capacity for 5 seconds after you switch
the razor on or off.
◗ The lower two battery lights burn green when
66% of the entire battery capacity is left.
◗ The bottom battery light burns green when
33% of the battery capacity is left.
◗ The bottom battery light burns red when the
battery is almost completely empty (see also
section 'Low Battery Indicator')
Charging the razor
1Connect the small plug into the charging
stand and put the power plug into any
100V to 240V AC outlet. Use only the
cord and stand provided.
C
2Place the razor in the charging stand. The
razor automatically switches off when
placed in the charging stand.
3Remove the power plug from outlet as
soon as the battery is fully charged. You
may then store the razor in the charging
stand.
Recharging
◗ First time charging requires 4 hours.
◗ After initial charge, recharging normally takes
three green indicator lights will glow
continuously. A fully charged razor has cordless
shaving time of up to approx. 40 minutes.
Return razor to charging stand after shaving.
◗ Red recharging indicator light will blink when
batteries are almost empty.
◗ Remove the power plug from outlet as soon as
the battery is fully charged. You may then store
the razor in the charging stand.
Inserting the First Cartridge
◗ One connector is supplied for use with all four
cartridges. Do not throw connector away
when you replace an empty cartridge.
◗ For hygienic reasons, it is advised that you use a
new connector when you start using a new set
of replacement cartridges.
◗ Remove the shaving lotion/gel cartridge from
the razor when you are not going to use the
razor for more than one week.
C
1Take one lotion or gel cartridge.Take the
connector supplied and remove it from
the plastic bag. Push it into the plastic cap
of cartridge until it locks into position with
a click.
C
2Press the release button on the back of
razor and open the cover of the cartridge
compartment.
Do not throw the connector away when you
replace an empty cartridge.You will need to use
the same connector for the other cartridges.
The Nivea for Men shaving lotion or gel
cartridges should be stored at a temperature
between 32ºF and 104ºF.
Wall holder
C
You can conveniently store the other cartridges
by attaching them to the wall holder supplied.The
holder has suction caps which allow you to attach
it to the wall easily. In this way you always have
the cartridges close at hand, which is very
convenient, especially when you shave in the
shower.
IMPORTANT:The wall holder is only suitable for
storing cartridges. Never hang or place the shaver
on the wall holder. If you do, the shaver may fall!
Put It To The Test & Shaving Tips
◗ 21-Day Trial and Conversion Process. It is a fact
that your skin and beard need time to adjust to
any new shaving system.
◗ Use your new razor exclusively for 3 weeks
to fully enjoy the closeness of a Norelco shave.
◗ At first you may not get as close a shave as you
expect, or your face may even become slightly
irritated.This is normal since your beard and
skin will need time to adjust. Invest 3 weeks and
you’ll soon experience the full joy of your new
razor.
frequently to apply more NIVEA FOR
MEN shaving lotion/gel so that the razor
keeps gliding smoothly over your face.
You may use this shaving system on either wet or
dry skin.The shaving lotion or gel provides
immediate hydrating action and lessens drag or
pull against skin.
5Easy does it. Gently press the razor to
your skin so the floating heads can follow
the contours of your face.DO NOT press
too hard.Too much pressure can pinch the
skin into the combs.
◗ For the best shaving results, shaving lotion/gel
should be pumped up frequently.
◗ The razor will not perform optimally when
used without shaving lotion/gel.
Switching the razor off
1Switch the razor off by pressing the on/off
button once.
The cleaning reminder (green tap symbol with
blinking water jet) lights up for 6 seconds to
indicate that the razor should be cleaned.
After this, the remaining battery capacity is shown
for 5 seconds.
2Clean the razor.
Rinse the razor under hot water after each shave.
Remove the cartridge if you are not going to use
the appliance for more than one week (see
chapter 'Cleaning and maintenance').
If you are going to store the razor for a longer
time period or if you are going to travel, it is
possible to lock the razor.The travel lock prevents
the razor from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1Press the on/off button for 3 seconds.The
motor is switched off.
2The travel lock indication,a yellow key
symbol, blinks 3-4 times and then burns
continuously for 4 seconds.The travel lock
has now been activated.
The yellow key symbol goes out.
Deactivating the travel lock
1Press the on/off button for at least
3 seconds.The yellow key symbol lights up.
2The yellow key symbol blinks 3-4 times.
Then the motor starts running to indicate
that the razor has been unlocked.The
razor is now ready for use again.
The yellow key symbol goes out.
B
The razor unlocks automatically when you place
the razor in the plugged-in charging stand.
reminder light up together, the shaving heads
have become so dirty or damaged that they
might cause the motor to become blocked. If
the shaving heads are dirty, you need to clean
them. If the shaving heads are damaged, you
need to replace them.
We advise you to avoid this situation by cleaning
the shaving heads regularly.
Cleaning
The razor reminds you that it needs to be
cleaned by showing the cleaning reminder after
every shave.
Shaving Unit: Quick Clean After Every Shave
1Make sure the razor is switched off.
2Keep the Razor Head Assembly closed.
C
3Rinse the Razor Head Assembly and the
hair chamber under a hot tap by letting
the water run through the openings below
the assembly for at least 30 seconds.
BE CAREFUL TO TEST WATER FIRST SO AS
NOT TO BURN OR SCALD HANDS.
The Trimmer can also be cleaned by rinsing it
under the tap.
C
2Lubricate Trimmer teeth twice a year with
Norelco Razor Lubricant, model AL80, or
one drop of mineral oil.
Every Two Months:Razor Heads
IMPORTANT: Do Not mix up the cutters
and combs as the shaving performance may be
adversely affected for several weeks before
optimal shaving performance is restored.
clean the razor heads and hair chamber by
running under hot water. Be sure water is
not too hot so as to cause burns or
scalding.
C
4While holding Razor Head Assembly in
one hand, turn center wheel
counterclockwise to release and remove
frame. Set frame aside.
C
5Remove and clean one cutter and comb at
a time.
Do not clean more than one cutter and comb at
a time since they are all matching sets. If you
accidentally interchange the cutters and combs, it
could take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
C
6Cutter should be held with cutters facing
up and brushed in an upward motion.
Clean razor comb with long bristles of
brush in a circular motion.
For optimum performance, razor cutters and
combs should be cleaned in a degreasing liquid
(e.g., Norelco Razor Cleaner, model RC1776, or
alcohol) and lubricated with Norelco Razor
Lubricant, model AL80, or one drop of mineral oil
(in the center of the head).This helps prevent
wear of shaving heads.
Philips Electronics North America Corporation warrants each new Norelco Product, Model
7775X (except cutters and combs) against defects in materials or workmanship for a period of
two years from the date of purchase, and agrees to repair or replace any defective product
without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse,
lack of reasonable care, the affixing of any attachment not provided with the product or loss of
parts or subjecting the product to any but the specified voltage.* Use of unauthorized
replacement parts will void this warranty.
PHILIPS ELECTRONICS NORTH AMERICA CORPORATION WILL NOT PAY
FOR WARRANTY SERVICE PERFORMED BY A NON-AUTHORIZED REPAIR
SERVICE AND WILL NOT REIMBURSE THE CONSUMER FOR DAMAGE
RESULTING FROM WARRANTY SERVICE PERFORMED BY A NONAUTHORIZED REPAIR SERVICE. NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, simply take or ship the product postage prepaid to the
nearest Authorized Norelco Service Location. It is suggested that for your protection you return
shipments of product by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment is
not covered by this warranty.
NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized by Philips Electronics North America
Corporation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which var y from
state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusion and limitations may not apply to you.
* Read enclosed instructions carefully.
Manufactured for:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
1010 Washington Blvd., Stamford, CT 06912-0015
MADE IN HOLLAND.
This symbol on the product’s nameplate means it is
listed by Underwriters’ Laboratories, Inc.
Norelco,Tripleheader,Advantage, Lift and Cut, and are Registered Trademarks of
Philips Electronics North America Corporation.
, Cool Skin, Glide Rings and Quick Clean System are Trademarks of Philips Electronics
North America Corporation.
Nivea for Men is a Registered Trademark of Beiersdorf AG.
PHILIPS is a Registered Trademark of Koninklijke Philips Electronics N.V.
Siempre que utilice una afeitadora eléctrica, debe respetar ciertas
precauciones básicas, incluyendo las indicadas a continuación.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No intente recuperar una base de carga que se haya caído al
agua. Desenchúfela inmediatamente.
2. No utilice la base mientras se baña o se ducha.
3. No coloque ni guarde la base en un sitio donde pueda caerse o
ser empujada a una bañera o lavabo. No la coloque ni la deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre desenchufe la base inmediatamente después de
utilizarla, excepto cuando la afeitadora se está recargando.
5. Desenchufe la base antes de limpiarla.
6. Cuando se deshaga de la afeitadora, desenchúfela y quite las
baterías recargables. Consulte las instrucciones para quitar las
baterías.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, choque
eléctrico o daños a las personas:
1.
Es necesario un estrecho control cuando la afeitadora es utilizada por
niños o personas discapacitadas, o cerca ellos.
2.
Utilice esta afeitadora para el uso doméstico previsto, tal como se
describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por
Philips Electronics North America Corporation.
3. No utilice nunca la afeitadora o la base si el cordón o el
correctamente, si han
sufrido una caída o se han dañado o si la base se ha caído al agua.
Lleve la afeitadora a un centro de servicio autorizado de Norelco para
que sea examinada y reparada.
4. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
5. No deje caer ni inserte nunca objeto alguno en ninguna de las
aberturas.
6. No cargue la afeitadora ni enchufe la base mientras está al aire libre, ni
la haga funcionar cuando se estén utilizando productos en aerosol
(pulverizadores) o cuando se esté suministrando oxígeno.
7. No utilice esta afeitadora con un cabezal dañado o roto ya que puede
provocar lesiones faciales.
8. Siempre coloque primero la afeitadora en la base y luego la base en el
toma de corriente. Para desconectarla, apague la afeitadora y luego
retire del toma de corriente el enchufe de la base.
9. Para evitar posibles daños al cordón, no lo enrolle alrededor de la
base.
10. Nunca exponga la afeitadora o la base a la luz directa del sol ni la
guarde en una bolsa a temperaturas superiores a 140ºF (60ºC).
11. La afeitadora es hermética y puede enjuagarse bajo el chorro del grifo.
No sumerja la afeitadora en agua.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora para sustituirla por
otro enchufe, ya que podría producirse una situacíon de peligro.
IMPORTANTE
SU AFEITADORA CONTIENE BATERÍAS
RECARGABLES DE NIQUEL-CADMIO.
Consulta la hoja “Instrucciones para quitar las Baterías” para
información sobre cómo deshacerse de las baterías.
Nombre
Dirección
Ciudad
Estado Zip
Número de teléfono de dia: ( )
Dirección de email
MOTIVO DE LA DEVOLUCIÓN:
ESPAÑOL36
60 DIAS DE GARANTIA DE
DEVOLUCIÓN DEL DINERO
Para disfrutar de la afeitada mas cómoda y al ras de su nueva Afeitadora Norelco para
Hombres, la afeitadora deberá ser usada como único sistema de afeitado durante 3 semanas.
Ello proporcionará a su pelo y a su piel tiempo suficiente para adaptarse al Sistema de
Afeitado Norelco. Si despué s de ese período de tiempo no está completamente satisfecho
con su afeitadora Norelco para Hombres, devuelva el producto y le retornaremos lo que le
costó al comprarlo.
La afeitadora debe ser enviada, a portes pagados, por correo certificado (con la
certificación pagada) incluyendo el tíquet de compra indicando el precio y la
fecha de compra. La afeitadora debe ser matasellada antes de que hayan transcurrido 60
días desde la fecha de compra. Norelco se reserva el derecho de verificar el precio de
compra de la afeitadora y de limitar la devolución de modo que no supere el precio de
venta al público sugerido.
Envíe el tíquet de compra con la fecha, su nombre y dirección completos tal como se indica
más adelante, junto con la afeitadora a portes pagados a:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
450 North Medinah Road, Dock16
Roselle, IL 60172-2329
Por favor, espere entre 4 y 6 semanas a recibir el cheque.
◗ Para cargar la afeitadora, utilice únicamente la
clavija del enchufe y el soporte de carga
suministrados.
◗ La clavija del enchufe transforma la entrada de
100-240 V de CA a 12 V de CC.
◗ Es posible que en algunos países extranjeros
sea necesario utilizar un adaptador para poder
enchufar el cordón. Su nueva afeitadora efectúa
la conversión automática interna para funcionar
con sistemas de 100 V a 240 V de CA.
Introducción
La afeitadora se suministra con dos tipos
diferentes de cartuchos NIVEA FOR MEN: un Gel
Extra Refrescante para el Afeitado que da
sensación de frescor durante y después del
afeitado y una Loción Hidratante para el Afeitado
para pieles sensibles. Así tendrá la oportunidad de
probar ambos y descubrir cuál se adapta mejor a
su tipo de piel.
Los nuevos Glide Rings de los conjuntos
cortantes distribuyen uniformemente el gel o la
loción NIVEA FOR MEN sobre la piel, dejándola
revitalizada y con menos irritación y
proporcionando un afeitado más suave, uniforme
y apurado.
El aparato está equipado con una función de
bloqueo para viajes.
Puede usar la función de bloqueo cuando vaya a
guardar la afeitadora durante un largo periodo de
tiempo o si se va a llevar la afeitadora de viaje.
Consulte el capítulo 'Bloqueo para viajes' para ver
las instrucciones sobre cómo utilizar esta función.
Programa de demostración
El afeitadora tiene un programa un minucioso del
la demostración que funione a través de la
exhibición complet a de las functiones de la
afeitadora
1Pulse el botón de marcha/parada (on/off)
durante 7 segundos.
La demostración comenzará automáticamente.
◗ Cuando comienza la demostración, todas las
indicaciones se encienden a la vez. Después se
muestran todas las indicaciones de la afeitadora
por separado durante 3 segundos en el
siguiente orden:
◗ Indicación de carga/batería llena Afeitado
◗ Gel para el afeitado
◗ Aviso de limpieza / Capacidad de la batería
◗ Batería baja
◗ Aviso de limpieza / Batería baja
◗ Indicación de comprobación de los conjuntos
cortantes
◗ Bloqueo para viajes
2Puede parar la demostración pulsando el
botón de marcha/parada (on/off)
Exhibición De LED De Múltiples Funciones
Indicaciones durante el uso
Las indicaciones que se mencionan a continuación
aparecen en todas las sesiones de afeitado y
siempre en el mismo orden, lo que le facilita
seguir siempre el mismo ritual de afeitado.
Como resultado, se iluminarán algunos símbolos
incluso cuando ya haya realizado la acción
adecuada.
◗ Cuando conecta el aparato, aparece brevemente
la indicación de capacidad de la batería. Después
la indicación de loción para el afeitado parpadea
tresveces. Si ya ha aplicado suficiente gel o loción,
no tenga en cuenta esta indicación.
◗ Cuando desconecta el aparato, aparece el aviso
de limpieza, que consiste en un grifo en verde
(iluminado) y un chorro de agua en verde
(parpadeando). Si ya ha limpiado la afeitadora
antes de desconectarla, no tenga en cuenta esta
indicación.
brevemente la indicación de capacidad de la
batería.
Carga
◗ La carga o la recarga en temperaturas inferiores
a 40ºF (4°C) o superiores a 95ºF (35°C) puede
afectar adversamente la vida útil de las baterías.
◗ El mejor rendimiento de las baterías se obtiene
si se recargan exclusivamente cuando están
(casi) totalmente agotadas.
◗ No deje el soporte de carga con la maquinilla
de afeitar en ella tapó contiunamente en el
enchufe. Si almacena la maquinilla de afeitar en
soporte, quite el enchufe del enchufe tan
pronto como la maquinilla de afeitar se cargue
completamente.
◗ No cargue la afeitadora dentro de la bolsa.
◗ La primera carga y la recarga, después de una
interrupción de uso de un mes o más,
requieren 4 horas completas.
◗ La carga toma normalmente aproximadamente
una hora.
Indicaciones de carga
La batería se está agotando
C ◗ Cuando la batería se está agotando, se ilumina
en color rojo el piloto inferior de la batería
durante el afeitado.
◗ Si la batería está casi vacía, cuando desconecte
la afeitadora, el piloto inferior de la batería
parpadeará dos veces en color rojo. Esto
soporte de carga y coloque la clavija del
enchufe en cualquier enchufe de 100V a
240 V de CC. Utilice solamente el cordón
y el soporte suministrados.
C
2Coloque la afeitadora en el soporte de
carga. Se encenderá la luz verde del
indicador de carga. La afeitadora apaga
automáticamente cuando está colocada en
el soporte de carga.
3Quite el enchufe de energía del enchufe
tan pronto como la batería se cargue
completamente. Usted puede entonces
almacenar la maquinilla de afeitar en el
soporte de carga.
Recarga
◗ La primera carga requiere 4 horas.
◗ Después de la carga inicial, la recarga requiere
normalmente 1 hora.
◗ Los tres pilotos de la batería está
completamente cargada. Una afeitadora
cargada complemente permite afeitarse, sin
cordón, durante aproximadamente 40 minutos.
Después de afeitarse, coloque nuevamente la
afeitadora en el soporte de carga.
aplicador hasta que el gel o la loción de
afeitar para hombres Nivea for Men
comience a aparecer. La afeitadora está
ahora lista para su uso.
Reemplazo De Los Cartuchos
C
1Abra la cubierta posterior de la afeitadora.
2Retire el cartucho vacío, saque el conector
y guárdelo.
NO deseche el conector.
3Enjuague el compartimiento con agua
antes de reemplazar el cartucho. Déjelo al
aire hasta que seque completamente.
C
4Inserte el conector en la tapa plástica del
nuevo cartucho hasta que se trabe en
posición (escuchará un clic).
5Siga los pasos 2 a 4 en “Cómo insertar el
primer cartucho”.
Con esta afeitadora sólo se debe utilizar los
cartuchos de la loción de afeitar (HQ170) o del
gel (HQ171) Nivea for Men para la afeitadora
Cool Skin de Norelco.
No deseche el conector cuando reemplaza un
cartucho vacío. Necesitará utilizarlo nuevamente
para la otra cartucha.
El gel o la loción de afeitar Nivea for Men debe
almacenarse a temperaturas entre 32ºF (0ºC) y
104ºF (35ºC).
Soporte de pared
C
◗ Puede guardar cómodamente los otros
cartuchos, fijándolos al soporte de pared que
se suministra. El soporte tiene ventosas que
permiten fijarlo fácilmente a la pared. De este
modo siempre tendrá los cartuchos a mano, lo
cual es muy cómodo, sobre todo si se afeita en
la ducha.
Nota: El soporte de pared sólo es adecuado para
guardar cartuchos. Nunca cuelgue o coloque la
afeitadora en el soporte de pared. Si lo hace, la
afeitadora se podría caer.
Prueba Y Consejas Para El Afeitado
◗ Prueba durante 21 días y Proceso de
Conversión. Es un hecho que su piel y su barba
necesitan tiempo para adaptarse a
cualquier nuevo sistema de afeitado.
◗ Use exclusivamente su nueva afeitadora
durante 3 semanas para disfrutar
completamente del apurado de un afeitado
Norelco.
◗ Al principio puede que no obtenga un afeitado
tan apurado como esperaba, o incluso es
posible que su cara se irrite ligeramente. Esto
es normal, ya que su barba y su piel necesitarán
tiempo para adaptarse. Emplee 3 semanas y
podrá disfrutar por completo de su nueva
el botón de la bomba para aplicar más gel
o loción hidratante para el afeitado NIVEA
FOR MEN, de modo que la afeitadora se
deslice suavemente sobre el rostro.
La afeitadora puede utilizarse con la piel seca o
mojada. El gel o la loción de afeitar proporciona
inmediatamente una acción hidratante y reduce
el arrastre o estirado de la piel.
5Hágalo con calma. Presione suavemente la
afeitadora contra la piel, de manera que los
cabezales flotantes puedan adaptarse al
contorno de la cara. NO presione
demasiado fuerte. Demasiada presión
puede pellizcar la piel.
◗ Para obtener mejores resultados, aplique con
frecuencia loción o gel para el afeitado.
◗ La afeitadora no funcionará correctamente si la
utiliza sin loción o gel para el afeitado.
Cómo desconectar la afeitadora
◗ El aviso de limpieza (símbolo de grifo verde con
chorro de agua parpadeando) se ilumina
durante 6 segundos para indicar que la
afeitadora se debe limpiar.
Limpie la afeitadora después de cada uso. Quite el
cartucho si no va a usar el aparato durante más
de una semana (consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
3Si fuera necesario, compruebe la capacidad
de batería disponible pulsando el botón de
marcha/parada (on/off). Se iluminarán uno
o más pilotos durante 5 segundos para
indicar la capacidad de batería disponible.
C
4Cuando guarde la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar
que se dañen los conjuntos cortantes.
5Si fuera necesario, active el bloqueo para
viajes (véase el capítulo 'Bloqueo para
viajes').
Recorte De Las Patillas
Para recortar las patillas y el bigote:
1 Apague la afeitadora.
2 Limpie la afeitadora y el conjunto de
cabezales colocándolos bajo el chorro de
agua caliente del grifo antes de instalar el
cortapatillas.
la afeitadora, directamente bajo los
cabezales, para destrabar y quitar
el cortapatillas de la afeitadora.
3Coloque nuevamente el conjunto de
cabezales de la afeitadora.
Bloqueo para viajes
Si no va a usar la afeitadora durante un periodo
largo de tiempo o si va a viajar puede bloquear la
afeitadora. El bloqueo para viajes evita que se
conecte el aparato accidentalmente.
Cómo activar el bloqueo para viajes
1Pulse el botón de marcha/parada (on/off)
durante 3 segundos. El motor se
desconectará.
2La indicación de bloqueo para viajes, el
símbolo de una llave en amarillo, parpadea
3 ó 4 veces y luego se queda iluminado
durante 4 segundos.Ya se ha activado el
bloqueo para viajes.
conjunto de los cabezales mientras la afeitadora
está encendida.
◗ No aplique presión sobre los cabezales. No
toque los cabezales con objetos duros ya que
podría hundir las ranuras o dañar su precisión.
◗ No utilice la afeitadora si los cabezales están
dañados o rotos. Éstos podrían provocar
lesiones faciales.
◗ Nunca seque la unidad que afeita con una
toalla o un tejido fino como esto puede dañar
las cabezas de la maquinilla de afeitar.
Aviso de limpieza
◗ Cuando desconecte la afeitadora, el aviso de
limpieza (símbolo de grifo en verde con chorro
de agua parpadeando) se iluminará durante 6
segundos para recordarle que debe limpiar la
afeitadora.
◗ Si se iluminan a la vez el símbolo de la unidad
afeitadora en rojo y el aviso de limpieza es que
los conjuntos cortantes están tan sucios o
dañados que pueden llegar a bloquear el
motor. Si los conjuntos cortantes están sucios,
límpielos. Si los conjuntos cortantes están
dañados, sustitúyalos.
Después de cada afeitado, el aparato le recuerda
que hay que limpiarlo mediante el aviso de
limpieza.
Unidad afeitadora: Quick Clean
después de cada afeitado
1 Asegúrese de que la afetadora está apague.
2Mantenga cerrada la unidad afeitadora.
C
3Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida de pelo con agua caliente del
grifo, dejando que el agua corra por las
aberturas que se encuentran debajo de la
unidad afeitadora durante al menos
30 segundos.
PERO PRUÉBELA ANTES CON CUIDADO
PARA NO QUEMARSE EN ESCALDARSE LAS
MANOS.
4Sacuda el exceso de agua.
Unidad afeitadora: todas las semanas
Le recomendamos que limpie a fondo el aparato
al menos una vez a la semana para mantener un
rendimiento óptimo.
También se puede limpiar el cortapatillas
aclarándolo bajo el grifo.
C
2Si se usa frecuentemente el cortapatillas,
lubrique los dientes del cortapatillas con
una gota de aceite para máquinas de coser
cada seis meses.
Cabezales de la afeitadora: cada dos meses
No mezcle las cuchillas y los protectores, ya que
el funcionamiento en al afeitado puede verse
adversamente afectado durante varias semanas
antes de que se restablezca el óptimo.
1Apague la afeitadora.
C
2Presione el botón liberador de los
cabezales ubicado bajo los cabezales, en el
frente de la afeitadora.
C
3Retire el conjunto de los cabezales y
limpie los cabezales y la cámara de la barba
enjuagándolos bajo el chorro de agua
caliente del grifo.Verifique que el agua no
esté demasiado caliente para evitar
mano y empuje hacia abajo y gire la perilla
del marco en dirección contraria a las
agujas del reloj para soltarlo,luego
levántelo hacia arriba. Coloque el marco a
un lado.
C
5Retire una cuchilla y un cabezal por vez,
sacándolos fuera del marco.
C
6Sostenga la cuchilla con el filo hacia arriba
y cepíllela con movimientos ascendentes.
Limpie el cabezal con el lado de cerdas
largas del cepillo, haciendo movimientos
circulares.
Para obtener un mejor rendimiento, los cabezales
y las cuchillas deben limpiarse con un líquido
desengrasante (por ej.: el limpiador de afeitadoras
Norelco, tipo RC1776 o con alcohol) y lubricarse
con el lubricante de afeitadoras Norelco, tipo
AL80, o una gota de aceite mineral sobre los
cabezales flotantes.
C
7Sostenga el conjunto de cabezales con una
mano, y coloque suavemente una cuchilla y
un cabezal en el conjunto.
de cabezales. Mientras presiona hacia
abajo, gire la perilla del marco en la
dirección de las agujas del reloj para
trabarlo en su sitio.
10Presione para volver a colocar el conjunto
de cabezales en el compartimiento
ubicado en la afeitadora.
11Para proteger los conjuntos cortantes,
ponga la tapa del cabezal afeitador en la
Afeitadora.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Para unos resultados óptimos en el afeitado,
sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
Sustituya los conjuntos cortantes dañados o
gastados sólo por conjuntos cortantes Norelco
Cool Skin tipo HQ177.
Indicación de comprobación de los
conjuntos cortantes
El símbolo rojo de la unidad que afeita comienza
a centelleo para recordarle comprobar si es hora
de substituir sus cabezas de la maquinilla de
afeitar para obtener resultados que afeitan
óptimos.
Tipo HQ177 - Para obtener el máximo
rendimiento, reemplace los cabezales de su
afeitadora Norelco Cool Skin 7000 Series una vez
por año.
Nota:Tipo HQ156 or HQ167 Advantage o
Cool Skin Reemplazo de los cabezales no
puede ser utilizado por esta afeitadora.
NO UTILICE afiladores de afeitadoras ya que
dañará las cuchillas y los elevadores de pelo, y
afectará adversamente la calidad de la afeitada.
◗ Cartuchos de reemplazo de la loción de
afeitar para hombres Nivea for Men,HQ170
Cartuchos de loción de afeitar Nivea for Men
para la afeitadora Cool Skin, 5 unidades por
caja.
◗ Cartuchos de reemplazo del gel de afeitar
para hombres Nivea for Men,HQ171
Cartuchos de gel de afeitar Nivea for Men para
la afeitadora Cool Skin, 5 unidades por caja.
◗ Lubricantes y Limpiadores de la afeitadora:
AL80 Lubricante de afeitadoras Norelco
RC1776 Limpiador de afeitadoras Norelco
◗ Los accesorios para la afeitadora Norelco
pueden adquirirse en cualquier negocio
cercano, en las oficinas de servicio Norelco
autorizadas, mediante el formulario de pedido
adjunto o en nuestro sitio web:
www
Philips Electronics North America Corporation garantiza cada nuevo producto Norelco Modelo 7775X (excepto
cuchillas y protectores) contra defectos de los materiales o de fabricación durante un período de dos años desde
la fecha de compra, y está de acuerdo en reparar o sustituir sin cargo cualquier producto defectuoso.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre deterioros producidos por accidente, mal uso o abuso, falta de un
cuidado razonable, la fijación de cualquier accesorio no suministrado con el producto, o la pérdida de piezas o el
sometimiento del producto a cualquier voltaje diferente a los especificados.* El uso de piezas de sustitución no
autorizadas anulará esta garantía.
PHILIPS ELECTRONICS NORTH AMERICA CORPORATION NO PAGARÁ SERVICIOS DE
GARANTÍA LLEVADOS A CABO POR SERVICIOS DE REPARACIÓN NO AUTORIZADOS,Y NO
INDEMNIZARÁ AL CONSUMIDOR POR DETERIOROS RESULTANTES DEL SERVICIO DE
GARANTIA LLEVADO A CABO POR SERVICIOS DE REPARACIÓN NO AUTORIZADOS. NO SE
ASUME LA RESPONSABILIDAD POR CUALESQUIERA DETERIOROS ESPECIALES,
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
A fin de obtener el servicio de garantía, simplemente lleve o envíe el producto (a portes pagados) al más cercano
Servicio de Asistencia Técnica de Norelco. Le sugerimos que, para mayor seguridad, haga los envíos por correo
certificado (con la certificación pagada). Los deterioros producidos durante el envío no están cubiertos por esta
garantía.
NOTA: Ninguna otra garantía, escrita o de palabra, está autorizada por Philips Electronics North America
Corporation. Esta garantía le da derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los deterioros incidentales o
consecuenciales, por lo cual las anteriores exclusiones y limitaciones pueden no ser de aplicación en su caso.
* Lea cuidadosamente las instrucciones que se incluyen
Fabricado por:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
1010 Washington Blvd., Stamford,CT 06912-0015
FABRICADO EN HOLANDA
Este símbolo colocado en la placa de características del producto significa que está registrado por
Underwriters' Laboratories, Inc.
Norelco,Advantage, Lift and Cut, y son Marcas Registradas de Philips Electronics North America
Corporation.
, Cool Skin,Glide Rings y Quick Clean son de fábrica de Philips Electronics North America Corporation.
Nivea for Men es una marca registrada de Beiersdorf AG.
PHILIPS es una Marca Registrada de Koninklijke Philips Electronics N.V.