Philips 14PV375 User Manual [es]

Page 1
Índice
1. Conexión de el tele-vídeo . . . . . . . . . .4
Preparación del mando a distancia
para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . .4
Conexión de cables . . . . . . . . . . . . . . .4
Conexión de aparatos adicionales . . . .4
2. Notas importantes para el
Navegación en el menú de la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Instalación de su tele-vídeo . . . . . . . .5
Preparación para la utilización . . . . . . .5
Asignación del descodificador . . . . . . .5
Búsqueda manual de canales de
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilización del receptor de satélite . . . .6
Sintonización automática . . . . . . . . . . .6
Clasificación y cancelación manual de
canales de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Puesta del idioma . . . . . . . . . . . . . . . .7
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . .7
4. FUNCIONES DEL TELEVISOR . . . . . .8
Selección de un canal de TV . . . . . . . .8
Selección del zócalo scart . . . . . . . . . .8
Selección de los zócalos A/V
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajustes de imagen . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cómo leo TELETEXTO? . . . . . . . . . . .8
Funciones TELETEXTO especiales . . .8
SMART PICTURE . . . . . . . . . . . . . . . .9
Función de apagado
(SLEEP TIMER) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reproducción de videocasetes . . . . . .9
Reproducción de videocasetes
NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Visualización de la posición actual de
la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Búsqueda de una posición de cinta
con imagen (exploración) . . . . . . . . . .10
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Búsqueda de una posición de cinta sin
imagen (bobinado y rebobinado) . . . .10
Búsqueda de índice . . . . . . . . . . . . . .10
Seguimiento manual . . . . . . . . . . . . .10
6. Grabación manual . . . . . . . . . . . . . .11
Información general . . . . . . . . . . . . . .11
Grabación sin apagado automático . .11 Grabación con apagado automático
(grabación de un toque OTR) . . . . . . .11
Prevención del borrado accidental de
los casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Alineación de grabaciones
(ensamblaje de cortes) . . . . . . . . . . .11
Selección de la velocidad de grabación
(SP o LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grabación de receptor de satélite controlada automáticamente
(RECORD LINK) . . . . . . . . . . . . . . . .12
7. Programación de una grabación
(TEMPORIZADOR) . . . . . . . . . . . . . .13
Información general . . . . . . . . . . . . . .13
Programación de una grabación con
sistema SHOWVIEW® . . . . . . . . . . . . . .13
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programación de una grabación
(sin sistema SHOWVIEW) . . . . . . . . . . .15
Comprobación, cambio o borrado de una grabación programada
(TEMPORIZADOR) . . . . . . . . . . . . . .15
Cambio de una grabación programada
(TEMPORIZADOR) . . . . . . . . . . . . . .15
8. Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . .16
Apagado o encendido de la
visualización de estado . . . . . . . . . . .16
Reproducción continua . . . . . . . . . . .16
Encendido o apagado del fondo
azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Control de los padres
(Bloqueo para niños) . . . . . . . . . . . . .16
9. Antes de llamar al servicio de
reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3
SP
Page 2
14PV374/01 14PV375/01 21PV375/01
TVCR
[14PV375]
Page 3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Muchísimas gracias por haber adquirido una tele­vídeo Philips. Esta tele-vídeo es una de las más sofisticadas y fáciles de utilizar de entre todas las que se encuentran en el mercado.Antes de utilizar su tele­vídeo, tómese el tiempo que considere necesario para leer este manual de instrucciones. En él encontrará información y notas importantes relacionadas con el funcionamiento.El tele-vídeo
no deberá encenderse inmediatamente después de haber sido transportada de un lugar frío a un
lugar caliente o viceversa, o en condiciones donde la humedad sea sumamente alta. Espere un mínimo de tres horas después de haber transportado el aparato. El tele-vídeo necesita que pase este tiempo para aclimatarse al nuevo ambiente (temperatura, humedad del aire, etc.).
PAL
El tele-vídeo se utiliza para grabar y reproducir videocasetes VHS.Los videocasetes que tengan la etiqueta VHS-C (videocasetes VHS para videocámaras) sólo podrán utilizarse con un adaptador adecuado.
Esperamos sinceramente que disfrute con su nueva tele-vídeo.
Notas importantes relacionadas con el funcionamiento
Peligro: Alta tensión
"
Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
El tele-vídeo no tiene ningún componente que
"
pueda ser reparado por el usuario. Deje todo el trabajo de mantenimiento en manos de personal cualificado.
Tan pronto como el tele-vídeo se conecta a la
"
toma de corriente, algunos de sus componentes funcionarán de forma constante. Para apagar completamente el tele-vídeo tendrá que desconectarla de la toma de corriente o apagarla con el interruptor principal.
Asegúrese de que el aire pueda circular
!
libremente por las ranuras de ventilación de el tele-vídeo.No coloque el aparato en una base inestable.
Asegúrese de que no entre ningún objeto o
!
líquido a el tele-vídeo.No coloque floreros ni recipientes similares encima de ella. Si se derrama líquido en el interior de el tele-vídeo, desconéctela inmediatamente de la toma de corriente y llame al centro de servicio postventa para que le aconsejen acerca de lo que debe hacer.
No coloque ningún objeto combustible (velas,
!
etc.) encima del aparato. Asegúrese de que los niños no metan ningún
!
objeto por las aberturas o ranuras de ventilación.
Estas instrucciones de funcionamiento han sido impresas en papel que no contamina.
Tire las pilas viejas en los puntos de recogida apropiados.
Utilice las instalaciones disponibles en su país para tirar el embalaje de el tele-vídeo de
forma que no contamine el medio ambiente.
Este componente electrónico dispone de muchos materiales que pueden ser reciclados. Infórmese acerca de las posibilidades de
reciclar su aparato viejo.
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW esta fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Para que usted pueda identificar su aparato al hacer preguntas relacionadas con reparaciones o en el caso de que éste le sea sustraído, anote el número de serie en el espacio dado a continuación. El número de serie (PROD.NO.) está impreso en la chapa de identificación fijada en la parte posterior del aparato.
N.° DE MODELO: 14PV374/01,14PV375/01
N.° DEL PRODUCTO ......................
Este producto cumple con los requerimientos de la directiva 73/23/EEC + 89/336/EEC +93/68/ EEC.
21PV375/01
Especificaciones
Tensión: 220 - 240 V/50 Hz Consumo (en espera): menos de 5 W Tiempo de rebobinado: menos de 70
segundos (videocasete E-180)
Número de cabezas de vídeo: 2 Tiempo de grabación/reproducción:
3 horas (SP) (videocasete E-180), 6 HORAS (LP) (videocasete E-180)
14PV374 14PV375
Peso sin embalaje en kg: 11,5 Dimensiones en cm: 40,0x37,3x38,0 Consumo: 52 W
21PV375
Peso sin embalaje en kg: 20.6 Dimensiones en cm: 51,1x50,0x49,5 Consumo: 65 W
Accesorios suministrados
Instrucciones de funcionamiento
Mando a distancia y pilas
SP
2
Page 4
EN BREVE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
P
0
P
P
STILL
STOP
MENU
REW FWD
PLAYSTATUS/EXIT CLEAR
SLEEP SYSTEM
REC STANDBY/ON
PROGVOL
SMART PICTURESV/V+
MUTE
INDEX
o l p
o
l
p
o
l
p
o l p
El mando a distancia
grabación programada (TEMPORIZADOR).
momento o, pulsándolo repetidamente, para iniciar la grabación de un toque.
programa. Durante la reproducción normal o de cámara lenta, púlselo para ajustar el seguimiento o la fluctuación vertical.
restaurar el volumen.
tiempo tras el cual se apagará el aparato.
S temporizador programadas. Seleccione la función TELETEXTO cuando esté en el modo TELETEXTO.
de imagen preajustados. Seleccione la función TELETEXTO cuando esté en el modo TELETEXTO. Botón amarillo / Seleccione la función TELETEXTO cuando esté en el modo TELETEXTO.
CLEAR
Para borrar la última introducción/cancelar la
REC I
Para grabar el canal de TV seleccionado en el
STILL
22
Para detener la cinta y mostrar una imagen fija.
+
PROG P–PROG P
MUTE
Para eliminar el sonido.Púlselo de nuevo para
+
VOL5
SYSTEM SLEEP
VOL5
No funciona en estos modelos.
Para seleccionar, en incrementos de 30 minutos, el
Para seleccionar el número de
Para ajustar el volumen.
: Para activar o desactivar el modo de TELETEXTO o
el modo transparente. : aumenta el tamaño de las letras : seleccione la página secundaria TELETEXTO : llama a información oculta : detiene los cambios de página : vuelve a la página inicial.
SV/V+
Botón rojo / Para programar grabaciones con
HOWVIEW system o para cambiar / cancelar grabaciones de
SMART PICTURE
Botón verde / Para llamar a los ajustes
INDEX
Botón azul / Busca un código de grabación anterior/posterior en combinación
con / . Seleccione la función TELETEXTO cuando esté en el
FWD 1- BREW0- s
modo TELETEXTO.
STANDBY/ON
yy
Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del
menú.
MENU
Para llamar al menú principal.
STATUS/EXIT
Para acceder o eliminar la visualización del estado en la pantalla del
tele-vídeo.Para salir de los menús de pantalla.
0..9
Púlselo para seleccionar canales.
FWD
1- B
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para avanzar rápidamente la cinta mientras la imagen permanece en la pantalla. Para memorizar o confirmar introducciones hechas en el menú.Púlselo para ajustar los controles del menú del tele- vídeo.
REW
0- s
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para rebobinar la cinta mientras la imagen permanece en la pantalla. Para mover hacia atrás el cursor en el menú. Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
PLAY
B- K
Para reproducir una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-
vídeo.
C- L
STOP
Para detener una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
Page 5
Parte delantera del aparato
EXT/AV1
STANDBYSTANDBY
RECREC
P
EXT/AV1
Parte posterior del aparato
14PV374 14PV375
VIDEO AUDIO
STANDBY
P
21PV375
yy
Espera: Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del menú.
55
Volumen: Ajusta el volumen junto con los botones y .
P-
Número de programa –: Número de programa anterior
P+
Número de programa +: Número de programa posterior
I
Grabación: Para grabar el programa que se encuentra actualmente seleccionado.
B
Reproducción: Para reproducir un videocasete grabado.
C
AA
/
Pausa/parada, expulsión del videocasete: Para detener la cinta. Si se pulsa
+
esta tecla en el modo STOP, el videocasete saldrá expulsado del aparato.
1
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la cinta a
alta velocidad.
0
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la cinta a
alta velocidad.
Zócalos de la parte delantera:
Zócalo blanco / Zócalo de entrada : Para conectar una videocámara o
AUDIO
consola de videojuegos (audio).
Zócalo amarillo / Zócalo de entrada : Para conectar una videocámara o
VIDEO
consola de videojuegos (video).
Zócalo pequeño / zócalo para auriculares: Para conectar auriculares.
14PV374 14PV375
21PV375
X Zócalo de entrada de antena: Para conectar el cable de la antena.
EXT1/AV1
Zócalo scart: Para conectar un receptor de satélite, descodificador, video,
etc.
Power switch:Interruptor de alimentación: Para apagar el tele-vídeo.
Precaución: Si apaga el aparato con este interruptor de alimentación, las grabaciones
con interruptor resultarán imposibles.
Las luces de control en la parte delantera del aparato
STANDBY Luz de espera:Se enciende cuando el tele-vídeo ha sido encendida
mediante el interruptor principal; par padea cuando se pulsa un botón del mando a distancia. RECORD Luz de grabación: Se enciende durante la grabación. Parpadeo RÁPIDO: PAUSA DE GRABACIÓN / GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR SIN ESPERA. Parpadeo LENTO:La GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR se guarda en un bloque de temporizador.
Page 6
1. Conexión de el tele-vídeo
Preparación del mando a distancia para el funcionamiento
El mando a distancia y sus pilas se encuentran embalados separadamente en el embalaje original de el tele-vídeo. Deberá instalar las pilas en el mando a distancia antes de utilizarlo.
1.
Tome el mando a distancia y las pilas (2 pilas).
1.
2.Abra el compartimiento de las pilas del
2.
mando a distancia, coloque las pilas en su interior como se muestra en la ilustración y
luego cierre el compartimiento. El mando a distancia estará ahora listo para ser utilizado.Su alcance es de unos 7 metros.
Conexión de cables
[14 pulgadas]
1.Inserte la clavija del cable de antena en
1.
AERIAL de la parte posterior de el tele-vídeo.
2.Conecte el cable de alimentación a una toma
2.
de corriente.
3.Si no se enciende la pequeña luz roja
3.
(STANDBY ) del panel delantero del
aparato, encienda el aparato con el
interruptor de alimentación principal. El
interruptor de alimentación está ubicado en el panel izquierdo del aparato.
4.La imagen para el ajuste del idioma
4.
aparecerá en la pantalla.
WÄHLEN KL
DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
No veo la imagen del ajuste del idioma
* Compruebe las conexiones de los cables.
Podrá encontrar más detalles en el capítulo Preparación para la utilización.
Conexión de aparatos adicionales
Los aparatos adicionales como, por ejemplo, descodificadores, receptores de satélite, videocámaras , etc. se pueden conectar al zócalo EXT 1.
[14 pulgadas]
El zócalo scart respectivo se encuentra generalmente marcado con las letras ’AV’ o TV en el descodificador o receptor de satélite.
2. Notas importantes para el funcionamiento
Encendido
Puede encender el tele-vídeo con el botón
STANDBY/ON
Si pulsa , , ,
PROG P–
yy
.
STOP C-LPLAYB-K
, , o con el
PROG P+
REW0- sFWD 1- B
0..9
equipo en modo en espera, éste se encenderá automáticamente.
Tenga en cuenta que las teclas estarán
0..9
inactivas durante aproximadamente 5 segundos después de haber apagado el tele-vídeo.
Corte de suministro eléctrico
La información de los canales se mantiene durante un máximo de 10 años, la información de la hora y del temporizador se mantiene durante un máximo de 1 minuto.
SP
Navegación en el menú de la pantalla
Mediante el menú de la pantalla usted podrá comprobar/cambiar muchas funciones y ajustes de el tele-vídeo.Las funciones individuales se seleccionan mediante el mando a distancia de la forma siguiente:
Llamada al menú: con . Para seleccionar: con . Para introducir o cambiar lo que haya seleccionado: con los botones de números
0..9
o con .
Para guardar o confirmar: con . Para cancelar: con . Para finalizar: con .
SELECC. KL PULSE B
TIMER
CONTROL IMAGEN AJUSTE GRABACION AJUSTE VCR AJUSTE SINTONIZADOR
4
AJUSTE GENERAL
TERMINAR=EXIT
MENU
STOP C-LPLAYB-K
CLEAR STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
Page 7
3. Instalación de su tele-vídeo
Preparación para la utilización
Este capítulo le muestra cómo iniciar la preparación para la utilización. El tele-vídeo busca y guarda automáticamente todos los canales de TV disponibles.
Conexión de aparatos adicionales
Después de haber conectado aparatos adicionales (receptor de satélite, etc.) mediante el cable de antena, enciéndalos. La búsqueda automática de canales los reconocerá y los guardará.
1.Seleccione el idioma deseado para el menú
1.
de la pantalla pulsando .
2.Pulse .
2.
3.Confirme con .
3.
MENU
PROG P+
La búsqueda automática de canales de TV empieza.
ESPERE POR FAVOR
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
4.HORAand FECHAaparecerán en la
4.
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
pantalla del televisor.
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [ON]
TERMINAR=EXIT
5.Compruebe HORA. Si resulta necesario,
5.
cambie la hora con los botones de números
0..9
.
6.Compruebe si son correctos los ajustes
6.
visualizados para ’DIA’, ’MES’ y ’AÑO’.
7.Cuando toda la información sea correcta,
7.
guárdela pulsando .
STATUS/EXIT
La preparación para la utilización queda ahora completada.
STOP C-LPLAYB-K
Receptor de satélite
Si está conectando un receptor de satélite, lea la sección Utilización del receptor de satélite’.
Descodificador
Si está conectando un descodificador, deberá instalarlo como se describe en la siguiente sección.
Asignación del descodificador
Algunos canales de TV transmiten señales de TV codificadas que sólo se pueden ver sin distorsiones cuando se emplea un descodificador adquirido en el comercio o alquilado.Tal descodificador podrá ser conectado a este tele-vídeo.La función siguiente activará automáticamente el descodificador conectado para poder ver así el canal de TV deseado.
1.Utilice , o para
1.
PROG P–PROG P+
seleccionar el canal de TV al que quiera asignar el descodificador.
2.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
3.Utilice para seleccionar
3.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
AJUSTE SINTONIZADOR.Luego pulse
FWD 1- B
4.Utilice para seleccionar
4.
.
STOP C-LPLAYB-K
BUSQUEDA MANUAL’.Luego pulse
FWD 1- B
5.Utilice para seleccionar
5.
.
STOP C-LPLAYB-K
DECOD.’.
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55 CANAL 055
DECOD. [NO]
SALTAR [NO]
SELECC.KL PULSE B TERMINAR=EXIT
6.Utilice para seleccionar 'SI'
6.
FWD 1- B
(descodificador encendido).
Cómo puede apagar el descodificador?
FWD 1- B
Utilice para seleccionar ’NO’ (descodificador apagado).
0..9
7.Para finalizar, pulse .
7.
STATUS/EXIT
El descodificador ha quedado ahora asignado a este canal de TV.
5
SP
Page 8
Búsqueda manual de canales de TV
En algunos casos puede ocurrir que no todos los canales de TV sean encontrados y guardados durante la preparación para la utilización. En este caso, los canales que faltan o los que están codificados deberán buscarse y guardarse manualmente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Utilice para seleccionar
2.
3.
3.
4.
4.
5.Con o , seleccione el
5.
¿Qué es un canal especial?
Son canales de TV emitidos en una serie de frecuencias predeterminadas, fuera de los canales habituales. A cada programa de TV. Estas bandas de frecuencias se suelen denominar canales especiales (canales de Hyperbanda)
6.Seleccione CANALcon ,
6.
Cuando se encuentre un canal, la búsqueda se detendrá. Si éste es el canal que usted está buscando, pulse . Si establece SALTAR para un canal, este canal se ignorará cuando se pase por los canales con o .
Para buscar otros canales de TV, empiece de nuevo desde el paso 4.
No conozco los canales para mis emisoras de TV
En este caso, pulse en "CANAL" para iniciar la búsqueda automática de canales. En la pantalla del televisor aparecerá un número de canal cambiando. Continúe con la búsqueda automática hasta que haya encontrado el canal de TV deseado.
7.Para finalizar, pulse
7.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
AJUSTE SINTONIZADOR.Luego pulse
FWD 1- B
Utilice para seleccionar BUSQUEDA MANUAL.Luego pulse .
Seleccione PROG.’ con .
Luego pulse .
.
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55
CANAL 055 DECOD. [NO] SALTAR [NO]
SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
0..9
número del programa deseado que quiera
utilizar para el canal de TV, por ejemplo,
P01. Luego pulse .
FWD 1- B
frecuencia/canal se le asigna un
y confirme con . Luego introduzca
el canal deseado con .
FWD 1- B
0..9
FWD 1- B
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
PROG P–PROG P+
STOP C-LPLAYB-K
.
Utilización del receptor de satélite
Puede recibir canales procedentes del receptor de satélite a través del zócalo scart . Para hacer esto, seleccione el número de canal AV1pulsando 0, 0 y 1 con las teclas del mando a distancia.Tendrá que seleccionar en el propio recetor el canal que desee recibir.
AV1/EXT1
0..9
Sintonización automática
Durante la instalación, todos los canales de TV disponibles serán buscados para ser guardados. Si las asignaciones de canal de su proveedor de TV por cable o por satélite cambian o se está reinstalando el tele-vídeo, por ejemplo, al cambiar de residencia, puede comenzar este procedimiento nuevamente.Este reemplazará los canales de TV que se habían guardado por unos nuevos.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE SINTONIZADORcon
2.
3.Seleccione BUSQUEDA AUTOcon
3.
4.La búsqueda automática de canales
4.
5.Cuando termine la búsqueda de canales de
5.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
FWD 1- B
.
STOP C-LPLAYB-K
.
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
y confirme con
y confirme con
ESPERE POR FAVOR
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
empieza. Esto per mite a el tele-vídeo guardar todos los canales de TV disponibles.Este procedimiento puede tardar varios minutos.
TV, BUSQUEDA AUTO TERMINADA aparecerá brevemente en la pantalla del televisor.
SP
6
Page 9
Clasificación y cancelación manual de canales de TV
Puede utilizar esta función para clasificar individualmente los canales de TV que ya han sido guardados o para borrar canales de TV que no desee o que tienen una recepción mala.
El reloj se repone automáticamente
Si guarda un canal de TV que transmite TXT/PDC en el número de programa P01, la fecha y la hora se actualizarán constantemente. Por consiguiente, los cambios de hora, es decir, el cambio de hora de verano, se establecerán automáticamente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE SINTONIZADORcon
2.
3.Seleccione MOVERcon
3.
4.Con , seleccione el canal
4.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
.
y confirme con .
MOVER
P01: 02 P06: 90
P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124
P05: 74 P10: 130 SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
y confirme con
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
STOP C-LPLAYB-K
de TV que desee desplazar.
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
al número de programa
5.Confirme con .
5.
6.Desplace el canal seleccionado con
6.
que desee asignar. Luego pulse . El número de
FWD 1- B
programa cambiará a __’.
7.Confirme con .
7.
8.Para asignar otros canales de TV a un
8.
FWD 1- B
número de programa, repita los pasos 4 a 7.
9.Confirme la asignación del canal de TV con
9.
el menú 'MOVER'.
10.Para salir del menú 'MOVER', pulse
10.
STATUS/EXIT
.
Puesta del idioma
Tiene la opción de poner para el menú de pantalla (OSD) uno de los idiomas visualizados.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE GENERALcon
2.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
3
.Seleccione IDIOMAcon
.
3
DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
y confirme con .
SELECC. KL
TERMINAR=EXIT
4.Seleccione el idioma deseado con
4.
STOP C-L
5.Para finalizar, pulse .
5.
STOP C-LPLAYB-K
PLAYB-K
Puesta en hora del reloj
Si el visualizador muestra una hora incorrecta o --:--, la hora y la fecha tendrán que reponerse manualmente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE GENERALcon
2.
3.Seleccione RELOJcon y
3.
4.Compruebe la hora en HORA. Si se
4.
5.Compruebe de la misma forma DIA’, ’MESy
5.
6.Elija SMART CLOCKSI o NO con
6.
7.Para finalizar, pulse .
7.
La hora/fecha se visualizan mal a pesar de efectuar el ajuste manual
* Con el reloj inteligente (Smart Clock), si usted guarda un canal de TV que transmite TXT/PDC en el número de programa ’P01’, la fecha y la hora se actualizarán automáticamente cuando el tele-vídeo esté en el modo de espera. Si desea desactivar esta función de corrección automática de la hora, seleccione NOpara el reloj inteligente. Podrá reactivar esta función en cualquier momento seleccionando SIpara el reloj inteligente.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
.
confirme con .
TERMINAR=EXIT
necesita, cambie la hora con .
y confirme con
FWD 1- B
HORA --:-­FECHA --/--/-­SMART CLOCK [SI]
0..9
AÑO’.
FWD 1- B
.
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
7
SP
Page 10
o
l
p
o l p
4. FUNCIONES DEL TELEVISOR
Selección de un canal de TV
Seleccione el canal de TV requerido (= el número de programa) con , o
0..9
con en el mando a distancia.
PROG P–PROG P+
Selección del zócalo scart
Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0, y 1 con las teclas del mando a distancia.
0..9
AV1 aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V delanteros
Para seleccionar los zócalos A/V delanteros, introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del
0..9
mando a distancia. ’AV2’ aparecerá en la pantalla.
Control del volumen
Puede ajustar el volumen con , del mando a distancia.
Si desea cambiar el volumen del tele-vídeo, pulse , en la propia
VOL5+VOL5–
combinación. Si desea silenciar temporalmente el sonido (al recibir una llamada telefónica, por ejemplo),
MUTE
pulse en el control remoto. Cuando pulse de nuevo , el sonido volverá a su
MUTE
nivel original.
VOL5–VOL5+
Ajustes de imagen
La imagen se puede ajustar según sus preferencias personales. Estos ajustes se memorizan automáticamente después de salir del menú principal.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione CONTROL IMAGENcon
2.
3.Seleccione los elementos con
3.
MENU
FWD 1- B
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
y luego modifique con
.
PLAYB-K
REW0- sSTOP C-L
SELECCIONE
TERMINAR=EXIT
4.Para finalizar, pulse .
4.
KL AJUSTE s/ B
CLARIDAD < > CONTRASTE < > COLOR < > NITIDEZ < > TINTE < >
STATUS/EXIT
TINTEsólo aparece cuando se reciben señales NTSC procedentes de otras fuentes.
Cómo leo TELETEXTO?
Hay muchos canales de TV que transmiten información TELETEXTO junto con sus canales de TV. Con esta tele-vídeo usted podrá recuperar esta información y visualizarla en la pantalla utilizando el descodificador TELETEXTO incorporado.
1.Pulse para encender el descodificador
1.
TELETEXTO.Su tele-vídeo mostrará ahora TELETEXTO para el canal de TV que usted
haya seleccionado. Pulse de nuevo para mostrar TELETEXTO en modo transparente.
2.Si desea seleccionar otra página, escriba el
2.
número de la página con los botones de números del mando a distancia.
0..9
Con los botones de ajuste del color de su mando a distancia podrá seleccionar directamente los números de las páginas mostrados en la parte inferior de la pantalla del televisor.
El botón le devuelve a la página inicial.
3.Pulse para desactivar el descodificador
3.
TELETEXTO.
Funciones TELETEXTO especiales
En el modo TELETEXTO podrá utilizar las funciones TELETEXTO especiales.
: ampliar el tamaño de las letras : seleccione la página secundar ia
TELETEXTO : recuperar información oculta : detener los cambios de páginas : volver a la página inicial
SP
8
Page 11
SMART PICTURE
Puede cambiar el ajuste de la imagen mientras se reproduce una cinta.
1.
1.
2.Pulse de nuevo para
2.
SMART PICTURE
Pulse . Esto mostrará el ajuste actual de la imagen.
seleccionar el ajuste de imagen de su
elección. NATURAL’: la mejor configuración genérica para visionar cintas de vídeo bien grabadas (imagen natural). DEFINIDO: acentúa los detalles. Ideal para visionar cintas de alta calidad o grabaciones de acontecimientos deportivos. PELICULA: para lograr la mejor imagen cuando se reproduce una película. SEÑAL DEBIL’: para cintas alquiladas. Este reduce el ruido, mejorando la imagen. VIDEOJUEGO: es el mejor ajuste cuando desea utilizar un juego de vídeo.
SMART PICTURE
5. Reproducción
Función de apagado (SLEEP TIMER)
Puede programar su aparato para que se apague automáticamente una vez transcurrido un tiempo predeterminado.
1.Pulse .
1.
2.Pulse repetidamente para aumentar
2.
La pantalla mostrará el tiempo restante hasta que se apague el aparato.Por ejemplo: +0:30’. El aparato cuenta ahora en sentido descendente hasta que llega el momento de apagarse.
El máximo periodo de tiempo que puede ajustarse hasta que se apaga el aparato es de 2 horas.
Si quiere desactivar esta función, pulse varias veces del mando a distancia hasta que aparezca la indicación de apagado.’--:--’ aparecerá en la pantalla. Para comprobar el tiempo que queda hasta que se apaga el aparato, pulse del mando a distancia. Si se realiza una grabación, la función de apagado se cancelará.
SLEEP
SLEEP
el tiempo tras el cual se apagará el aparato en incrementos de 30 minutos.
SLEEP
SLEEP
Reproducción de videocasetes
Puede utilizar esta tele-vídeo para reproducir video casetes VHS grabados.Y puede controlar el tele-vídeo utilizando el mando a distancia o los botones del aparato. Su tele-vídeo sólo puede grabar y reproducir video casetes VHS.
1.Ponga un videocasete en la ranura de
1.
videocasetes. El videocasete se introducirá automáticamente.
CONTROL DE IMAGEN DE ESTUDIO DIGITAL
Philips ha desarrollado un sistema que produce la mejor calidad de reproducción posible. Con los videocasetes viejos y muy usados, este sistema reduce la interferencia. Con los videocasetes de alta calidad, este sistema realza los detalles.
La calidad de la imagen/sonido es mala
Cuando reproduzca vídeos de alquiler o vídeos viejos, videocasetes de mala calidad, puede que no sea posible eliminar completamente la interferencia en la imagen y en el sonido.Esto no es ningún fallo de su aparato.Lea la sección Seguimiento manual.
2.Pulse para ver la cinta.
2.
3.Para ver la reproducción, pulse o
3.
4.Para expulsar el videocasete, pulse
4.
PLAYB-K
STOP/EJECT
STOP/EJECT
o cuando el tele-vídeo detenga la reproducción.
en el tele-vídeo.
STOP C-L
EJECT
Necesito cambiar la velocidad de reproducción cuando se reproducen grabaciones LP?
Durante la reproducción, la velocidad correcta se seleccionará automáticamente. Para obtener más información, lea la sección Selección de la velocidad de grabación (SP o LP)del capítulo Grabación manual.
Reproducción de videocasetes NTSC
Con esta tele-vídeo se pueden reproducir los videocasetes grabados con el sistema NTSC (los videocasetes americanos, por ejemplo).
Visualización de la posición actual de la cinta
En la pantalla se visualiza la información siguiente: por ejemplo: 0:02:45 muestra la indicación del contador en horas, minutos y segundos. SP/LP: mostrará la velocidad de grabación de su videocasete REM 0:06: mostrará en horas y minutos el tiempo de reproducción/grabación que queda en la cinta. Cuando reproduzca un videocasete NTSC, el tele-vídeo mostrará ’REM -:--’.
AA
9
SP
Page 12
Cómo puede poner el contador a 0:00:00?
Puede poner el contador a 0:00:00con
CLEAR
. Cuando ponga un videocasete en el tele-vídeo, el contador se pondrá automáticamente en 0:00:00.
El contador no se mueve
Esto se produce cuando hay una parte de la cinta que no está grabada. No es ningún fallo de su tele-vídeo.
La pantalla muestra -0:01:20
Si rebobina la cinta de un videocasete desde la posición de cinta 0:00:00, el contador mostrará, por ejemplo, -0:01:20(la cinta del videocasete se rebobinó hasta 1 minuto y 20 segundos antes del punto 0:00:00).
Se visualiza -:--en el contador REM
Este contador reconocerá automáticamente la duración de la cinta. Además, cuando introduzca un videocasete, el tele-vídeo deberá calcular primero el tiempo de reproducción. Por lo tanto, ’-:--’aparece primero, y solamente, después de que la cinta haya avanzado unos pocos segundos, y el tiempo de reproducción se mostrará luego correctamente.
Búsqueda de una posición de cinta con imagen (exploración)
1.Mientras se reproduce una cinta, pulse
1.
una o más veces.
2.Pulse para reanudar la
2.
reproducción.
(retroceso) o (avance)
PLAYB-K
FWD 1- BREW0- s
Imagen fija
2
1.Durante la reproducción, pulse
1.
para detener la cinta y visualizar una imagen fija.
2.Para continuar con la reproducción, pulse
2.
PLAYB-K
La exploración y la cámara lenta interfieren con la calidad de la imagen. El sonido se apaga. Esto no es ningún fallo de su tele-vídeo.
.
STILL
Búsqueda de una posición de cinta sin imagen (bobinado y rebobinado)
1.Detenga la cinta con .
1.
2.Pulse (retroceso) o
2.
(avance).
3.Para detener la cinta, pulse .
3.
STOP C-L
FWD 1- BREW0- s
STOP C-L
Búsqueda de índice
Cada vez que se graba una cinta se escribe en ella una marca índice. Estas posiciones marcadas se pueden encontrar rápida y fácilmente más adelante.
Para buscar una marca anterior, pulse
1.
1.
y luego .
2.Para buscar una marca posterior, pulse
2.
3.El tele-vídeo se pondrá en el modo de
3.
reproducción tan pronto como encuentre esa marca.
REW0- s
INDEX
y luego .
FWD 1- B
INDEX
Seguimiento manual
Para ajustar manualmente el seguimiento, pulse
o en el tele-vídeo durante la
P-P+
reproducción. El seguimiento vuelve al ajuste de seguimiento
automático cuando usted pulsa o inserta una cinta.
STOP C-L
SP
10
Page 13
6. Grabación manual
Información general
Utilice la Grabación manualpara hacer una grabación espontánea (por ejemplo, la grabación de una programa que se está mostrando actualmente).
Si desea iniciar y detener manualmente una grabación, lea la sección Grabación sin apagado automático’.
Si desea iniciar manualmente una grabación y detenerla automáticamente, lea la sección Grabación con apagado automático.(Por ejemplo, para no grabar al final de una cinta.)
Lea la sección Grabación automática desde un receptor de satélite, si desea que una grabación sea controlada automáticamente mediante un receptor de satélite.
Grabación sin apagado automático
1.Inserte un videocasete.
1.
Utilice o para
2.
2.
seleccionar el número del programa que desea grabar, por ejemplo, el ’P01’.
3.Para iniciar la grabación, pulse .
3.
4.Detenga la grabación con .
4.
PROG P–PROG P+
0..9
REC I
STOP C-L
Grabación con apagado automático (grabación de un toque OTR)
1.Inserte un videocasete.
1.
2.Utilice o para
2.
seleccionar el número del programa que desea grabar.
3.Pulse .
3.
4.Cada vez que pulse añadirá 30
4.
5.Detenga la grabación con .
5.
REC I
minutos al tiempo de grabación.
PROG P–PROG P+
0..9
REC I
STOP C-L
Prevención del borrado accidental de los casetes
Todos los videocasetes (excepto los de alquiler y los vendidos en tiendas) tienen una lengüeta de seguridad en la parte trasera del videocasete. Para impedir grabar sobre grabaciones importantes (borrar), usted podrá quitar esta lengüeta de seguridad. Si posteriormente decide grabar en un videocasete protegido contra el borrado accidental, tape simplemente el agujero con cinta adhesiva o deslice la lengüeta hacia la derecha.
Alineación de grabaciones (ensamblaje de cortes)
Cuando añada una grabación a un videocasete que ya tiene una grabación, entre la grabación vieja y la nueva podrá aparecer una breve parte en blanco (parpadeo), y la nueva grabación de la propia imagen podrá parpadear. Para evitar que suceda esto, haga lo siguiente:
1.Encuentre la posición de cinta de la
1.
grabación vieja donde desea insertar la nueva grabación.
2.Observe el último minuto de la grabación
2.
vieja (reproducción).
22
3.Pulse en la posición de cinta donde
3.
4.Ahora inicie la grabación como lo hace
4.
5.Detenga la grabación con .
5.
STILL
va a ir la nueva grabación y luego pulse
REC I
.
normalmente pulsando en el mando a distancia.
REC I
STOP C-L
11
SP
Page 14
Selección de la velocidad de grabación (SP o LP)
LP permite duplicar la duración de la grabación en una cinta (por ejemplo seis horas en lugar de tres en un videocasete E-180).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE GRABACIONutilizando
2.
3.Seleccione VELOCIDAD GRAButilizando
3.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B
.
VELOCIDAD GRAB [SP]
RECORD LINK [NO]
Grabación de receptor de satélite controlada automáticamente (RECORD LINK)
Esta función inicia automáticamente la grabación en el tele-vídeo apagada cuando se detecta una señal de vídeo mediante el cable scart conectado. Si su receptor de satélite tiene una función de programación, la grabación empezará automáticamente (siempre que el receptor de satélite esté encendido).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE GRABACIONcon
2.
3.Seleccione RECORD LINKcon
3.
MENU
FWD 1- B
STOP C-L
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
PLAYB-K
.
TERMINAR=EXIT
4.Seleccione la velocidad de grabación
4.
requerida con
5.Para finalizar, pulse .
5.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
.
SP/LP/AUTO
SP: La reproducción estándar (velocidad de grabación normal) ofrece la calidad de imagen normal de primera clase. LP: Larga duración (velocidad de grabación reducida a la mitad, tiempo de grabación duplicado). Se puede grabar durante 6 horas en un videocasete de 3 horas (E-180), aunque la calidad de la imagen se reduce un poco. AUTO: Larga duración automática. Si no hay suficiente espacio en la cinta para hacer una grabación programada a la velocidad estándar, la grabación se hará automáticamente en el modo LP(larga duración). De lo contrario, la velocidad de grabación será ’SP(reproducción estándar).
SELECC. KL PULSE B
VELOCIDAD GRAB [SP]
RECORD LINK [NO]
TERMINAR=EXIT
4.Ponga la función en SIcon .
4.
Para finalizar, pulse .
5.
5.
6.Programe el receptor de satélite con la
6.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
información requerida (número de programa del canal de TV, hora de inicio, hora de finalización). Si es necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento de su receptor de satélite.
7.Inserte un videocasete.
7.
El tele-vídeo estará ahora listo para grabar. El comienzo y el final de la grabación se controlan mediante el zócalo EXT1.
SP
12
Page 15
7. Programación de una grabación (TEMPORIZADOR)
Información general
Programe el temporizador para iniciar y detener automáticamente una grabación a una hora o fecha posterior.El tele-vídeo cambiará al número de programa correcto e iniciará la grabación a la hora correcta. Con esta tele­vídeo, usted podrá programar un máximo de ocho grabaciones hasta con un año de antelación. Para hacer una grabación programada, su tele-vídeo necesita saber: * la fecha en la que desea hacer la grabación * el número de programa del canal de TV * las horas de inicio y finalización de la grabación * si VPS o PDC está encendido o apagado Esta información se guarda en bloque de temporizador.
Qué es "VPS/PDC"?
"VPS" (sistema de programación de vídeo)/"PDC" (control de entrega de programas) se utilizan para controlar el principio y la duración de las grabaciones de los canales de TV. Si un programa de TV empieza antes o termina después de las horas programadas, el tele-vídeo se encenderá y se apagará a las horas correctas.
Qué necesito saber acerca de "VPS/PDC"?
Normalmente, la hora VPS o PDC es la misma que la hora de inicio.Pero si su guía de TV muestra una hora VPS o PDC que es diferente de la hora de inicio establecida para el programa, las 20:10 por ejemplo (VPS/PDC
20.14), usted tendrá que introducir la hora VPS/PDC exacta. Si desea poner una hora de inicio diferente de la hora VPS/PDC, tendrá que desactivar VPS/PDC.
Programación de una grabación con sistema SHOWVIEW
®
Gracias a este sistema de programación simplificada, ya no es necesario que usted tenga que introducir la fecha, el número del programa y las horas de inicio y finalización.Toda la información necesaria para la programación se encuentra en el número de programación SHOWVIEW. Puede encontrar este número de programación SHOWVIEW en la mayoría de las revistas con programas de TV, escrito a continuación del programa pertinente.
1.Pulse en el mando a distancia.
1.
2.Introduzca el número SHOWVIEW completo.
2.
SV/V+
Este número tiene un máximo de 9 dígitos y se puede encontrar a continuación de la hora de inicio del programa de TV en las revistas que traen programas de TV. [por ejemplo, el 1-234-5 o 1 234 5] Si se equivoca puede borrar el número introducido con .
Sistema ShowView
AJUSTE=SV/V+ CORREGIR=CLEAR TERMINAR=EXIT
3.Pulse .
3.
4.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
4.
SV/V+
SEMANAL con . Luego
FWD 1- B
pulse .
Sistema ShowView
CLEAR
ShowView No.
1 2 3 – – – – – –
UNA VEZ
DIARIO SEMANAL
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B TERMINAR=EXIT
Selección de grabación única/diaria/semanal
Con , seleccione una de las
STOP C-LPLAYB-K
opciones siguientes: 'UNA VEZ': Grabación única 'DIARIO': Grabaciones repetidas diariamente
(de lunes a viernes)
'SEMANAL.': Grabaciones repetidas
semanalmente (cada semana el mismo día)
13
SP
Page 16
El número del programa cambia a --
* El número SHOWVIEW introducido no es correcto. Corrija el número introducido o termine con
STATUS/EXIT
.
En la pantalla aparece el mensaje siguiente:
ERROR * El número SHOWVIEW introducido no es correcto. Corrija el número introducido o termine con
STATUS/EXIT
. * Compruebe la hora/fecha (consulte el capítulo Instalación de su tele-vídeo, sección Puesta en hora del reloj). * Se introdujo una grabación diaria para el día equivocado.La programación diaria sólo se puede utilizar para las grabaciones que se van a hacer de lunes a viernes.
En la pantalla aparece el mensaje siguiente:
NO LISTO. * El canal no es el correcto.
5.Los datos descodificados aparecen una vez
5.
hecha la confirmación. Pero podrá volver atrás y cambiar los datos. Seleccione el campo de introducción correspondiente
utilizando o . Cambie los datos .
6.Cuando todos los datos introducidos sean
6.
FWD 1- B
0..9
correctos, pulse . La
CLEAR
STATUS/EXIT
programación se guarda en el bloque del temporizador.
Activación de VPS/PDCen el campo de introducción START
Seleccione VPS/PDC’ con .
FWD 1- B
CLEAR
Pulse 1para desactivar VPS/PDCo pulse 2 para encender VPS/PDC’.
Consejos útiles
El tele-vídeo no funciona
* Si desea cancelar la grabación programada,
STANDBY/ON
pulse durante más de 3 segundos.
El videocasete sale expulsado durante la grabación
* Se ha llegado al final de la cinta durante la grabación.
Mensaje de error:
* Si olvidó insertar un videocasete, aparecerá ’INTRODUZIR CASETE PARA GRABACION
TIMER’. * La aparición de este mensaje de error tras
SV/V
pulsar , indica que todos los bloques del programador están ocupados. No se pueden programar más grabaciones.Si desea borrar una grabación programada (bloque del programador), seleccione el número de programa en el menú LISTA TIMER y pulse
CLEAR
.
El videocasete sale expulsado tan pronto como se inserta
* Si se inserta un videocasete sin lengüeta de seguridad, aparecerá ’CASETE PROTEGIDA NO PUEDE SER GRABADA’. Desactive la protección contra el borrado (capítulo Grabación manual, sección Prevención del borrado accidental de videocasetes) o inserte otro videocasete.
yy
+
7.Inserte un videocasete con la lengüeta de
7.
seguridad intacta (sin proteger).
SP
14
Page 17
Programación de una grabación (sin sistema SHOWVIEW)
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione TIMERcon .
2.
3.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
3.
Si están ocupados todos los bloques de temporizador, en la pantalla del televisor aparecerá ’COMPLETO’.
4.Seleccione el bloque del temporizador con
4.
Selección de grabación única/diaria/semanal
Con seleccione una de las opciones siguientes: '
UNA VEZ
'
DIARIO
'
SEMANAL
5.Introduzca la hora de inicio (START), la hora
5.
Programación de una grabación de una fuente externa
También puede programar una grabación de una fuente externa a través del zócalo scart AV1 o de los conectores A/V delanteros AV2.
6.Pulse cuando todas las
6.
7.Inserte un videocasete con la lengüeta de
7.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
UNA VEZ
DIARIO SEMANAL LISTA TIMER
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
Y luego pulse .
SEMANAL con . Luego pulse .
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
0..9
.
': Grabación única
': Grabaciones repetidas diariamente de
lunes a viernes
': Grabaciones repetidas
semanalmente (cada semana el mismo día)
de fin (STOP), el número de programa (CANAL), la información de VPS/PDC y la
fecha con .
0..9
STATUS/EXIT
entradas sean correctas. La información de la programación se memoriza en un bloque de temporizador.
seguridad intacta (sin proteger).
Comprobación, cambio o borrado de una grabación programada (TEMPORIZADOR)
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione TIMERcon .
2.
3.Seleccione LIST A TIMERcon
3.
4.Seleccione el bloque del temporizador con
4.
5.Para cancelar la grabación, pulse .
5.
6.Para finalizar, pulse .
6.
MENU
Luego pulse .
FWD 1- B
, y confirme con .
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ DIARIO SEMANAL
LISTA TIMER
TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
.
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
CLEAR
Cambio de una grabación programada (TEMPORIZADOR)
1.Pulse Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione TIMERcon .
2.
3.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
3.
4.Seleccione un bloque de temporizador con
4.
5.Pulse para borrar información e
5.
6.Para terminar, pulse .
6.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
Luego pulse .
SEMANAL con . Luego pulse .
0..9
. (El número que par padea indica un
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
bloque de temporizador vacío.)
UNA VEZ
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT TIMER NUMBER TERMINAR=EXIT
CLEAR
introduzca la información correcta con .
STATUS/EXIT
0..9
15
SP
Page 18
8. Otras funciones
Apagado o encendido de la visualización de estado
Junto con el menú de pantalla, la visualización de estado también muestra información relacionada con el estado de funcionamiento actual (contador, reproducción, grabación, canal de TV, etc.) en la pantalla del televisor.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE VCRcon
2.
3.Seleccione INDICADOR ESTADOcon
3.
4.Seleccione SIo NOcon .
4.
MENU
, y confirme con .
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B
REPRO.CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
FWD 1- BSTOP C-L
.
FWD 1- B
PLAYB-K
¿Qué ajustes puedo elegir?
"SI": Muestra la visualización del estado durante unos pocos segundos solamente. "NO": Apaga la visualización del estado.
5.Para terminar, pulse .
5.
STATUS/EXIT
Reproducción continua
Esta función se puede utilizar para reproducir un videocasete una y otra vez. Cuando se alcance el final del videocasete, éste se rebobinará y empezará a reproducirse de nuevo. Esta función se activa o desactiva de la forma siguiente.
1.Pulse . Aparecerá el menú
1.
2.Seleccione AJUSTE VCRcon
2.
3.Seleccione REPRO. CONTIN.con
3.
4.Seleccione SIpara la función con
4.
Si selecciona NO, la reproducción continua se desactivará.
5.Para terminar, pulse .
5.
6.Inserte un videocasete.
6.
SP
MENU
, y confirme con .
STOP C-L
FWD 1- B
.
SELECC. KL PULSE B
REPRO.CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO[SI] FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
.
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAYB-K
STATUS/EXIT
7.Inicie la reproducción continua con
7.
Su tele-vídeo se rebobinará automáticamente e iniciará la reproducción de la cinta desde el comienzo cuando éste detecte una parte no grabada de más de 10 segundos.
Encendido o apagado del fondo azul
Esta función permite apagar la pantalla indicadora del vídeo.Resulta útil si, cuando está viendo la televisión en una habitación oscura, le molesta el brillo de la pantalla del vídeo. También reduce el consumo de energía.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione AJUSTE VCRcon
2.
3.Seleccione FONDO AZULcon
3.
4.Seleccione NO(sin fondo azul) o SI(fondo
4.
5.Para terminar, pulse .
5.
MENU
, y confirme con .
STOP C-L
.
SELECC. KL PULSE B
REPRO.CONTIN. [SI] INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
azul encendido) con .
FWD 1- BSTOP C-L
FWD 1- B
STATUS/EXIT
PLAYB-K
PLAYB-K
Control de los padres (Bloqueo para niños)
Esta función protege su tele-vídeo para que no sea utilizada. Con ella se bloquean todas las funciones de los botones del panel delantero del aparato.
Las grabaciones programadas se grabarán (a pesar del control de los padres) y no podrán ser interrumpidas.
1.Pulse .
1.
MENU
Aparecerá el menú principal.
2.
Utilice para seleccionar
2.
AJUSTE GENERAL’. Luego pulse .
3.Utilice para
3.
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
seleccionar BLOQUEO PARA NIÑOS’.
4.Utilice para seleccionar SI’.
4.
FWD 1- B
Si se pulsa un botón del panel delantero del aparato estando activado el control de los padres, BLOQUEO PARA NIÑOS ACTIVADO aparecerá en la pantalla durante unos pocos segundos.
16
PLAYB-K
.
Page 19
9. Antes de llamar al servicio de reparaciones
Si, en contra de lo esperado, usted tiene algún problema al utilizar esta tele-vídeo, éste tal vez se deba a las razones siguientes.
Su tele-vídeo no responde a la pulsación de ningún botón:
*No hay suministro de alimentación:
Compruebe la alimentación.
*El control de los padres está activado:
Desactive el control de los padres.
*Hay un problema técnico:Desconecte el cable
de alimentación durante unos 5 minutos y luego vuelva a conectarlo y encienda el
aparato. Si esto no sirve de ninguna ayuda, podrá reponer su tele-vídeo a los ajustes predeterminados en la fábrica.
Reposición de los aparatos a los ajustes predeterminados en fábrica *Advertencia: información memorizada
(canales de TV, hora y fecha, TIMER) se
borrará.
1.Ponga el tele-vídeo en stand-by.
2.Mantenga pulsados y al
REC I
PROG P+
mismo tiempo durante 2 segundos o más.
Hay un videocasete atascado en el tele­vídeo
*No lo saque a la fuerza. Desconecte el aparato
de la toma de corriente y vuelva a conectarlo
después de transcurrir unos pocos segundos.
El mando a distancia no funciona:
*El mando a distancia no apunta a el tele-vídeo. *Saque las pilas, espere durante 10 segundos y
luego vuelva a colocarlas en el mando a
distancia. *Las pilas están agotadas. Cámbielas.
No hay imagen al reproducir un videocasete:
*El videocasete no está grabado.
La calidad de la imagen es mala al reproducir un videocasete:
*El videocasete está muy desgastado o es de
mala calidad. Utilice un videocasete nuevo. *El seguimiento está mal ajustado.Consulte la
sección Seguimiento lineal’. *El magnetismo proveniente de los dispositivos
cercanos y el geomagnetismo puede afectar el
color de la imagen de TV. Aleje el tele-vídeo de
tales dispositivos.El tele-vídeo puede
reajustarse por si solo en forma automática. Si
desea que se reajuste lo más pronto posible,
desconecte tele-vídeo de la alimentación
eléctrica y conéctelo nuevamente después de
transcurridos 30 minutos o más.
No es posible grabar:
*El canal de TV que usted desea grabar no
está memorizado o usted ha seleccionado un número de programa equivocado: Compruebe los canales memorizados.
*Se insertó un videocasete sin lengüeta de
seguridad (no se puede utilizar para grabar): Inserte un videocasete con la lengüeta de seguridad intacta o cambie el videocasete. Para obtener más información, consulte la sección Prevención del borrado accidental de los casetesen el capítulo ’Grabación manual’.
*Se activa ’VPS/PDC’pero la hora de
VPS/PDCno es correcta: Introduzca la horaVPS/PDCexacta. Compruebe la conexión de
su antena.
Se ha grabado un canal de TV equivocado después de programar una grabación con
HOWVIEW
S
1. Introduzca el número de programación SHOWVIEW que desea grabar.
2. Confir me con .
FWD 1- B
3. Compruebe el número de programa/nombre de canal en el campo de introducción PROG.’.
4. Si éste no corresponde con el canal de TV deseado, seleccione el campo de introducción y cambie el número de programa/nombre de canal.
5. Confir me con
FWD 1- B
.
El reloj inteligente no funciona:
*Ha memorizado en el número de programa
P01un canal de TV que no transmite
TELETEXTO.Memor ice en P01un canal de TV que transmita TELETEXTO.
*La recepción de TELETEXTO es mala.
Memorice en ’P01’ un canal de TV de buena recepción.
*No ha activado la función del reloj inteligente.
Ponga esta función en SI’.
Pero puede igualmente ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Los números de teléfono se encuentran en el dorso de estas instrucciones de manejo. Le recomendamos tener a disposición el número de modelo (MODEL NO) y el número de producción (PROD.NO.).
17
SP
Page 20
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3, 02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Knarrarnäsgatan 7 Kista 164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6, 1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21181 0EMN02157 / T6400/T6500EZ*****
Loading...