Muchísimas gracias por haber adquirido una televídeo Philips.
Esta tele-vídeo es una de las más sofisticadas y
fáciles de utilizar de entre todas las que se
encuentran en el mercado.Antes de utilizar su televídeo, tómese el tiempo que considere necesario
para leer este manual de instrucciones. En él
encontrará información y notas importantes
relacionadas con el funcionamiento.El tele-vídeo
no deberá encenderse inmediatamente después
de haber sido transportada de un lugar frío a un
lugar caliente o viceversa, o en condiciones donde
la humedad sea sumamente alta. Espere un
mínimo de tres horas después de haber
transportado el aparato. El tele-vídeo necesita que
pase este tiempo para aclimatarse al nuevo
ambiente (temperatura, humedad del aire, etc.).
PAL
El tele-vídeo se utiliza para grabar y reproducir
videocasetes VHS.Los videocasetes que tengan la
etiqueta VHS-C (videocasetes VHS para
videocámaras) sólo podrán utilizarse con un
adaptador adecuado.
Esperamos sinceramente que disfrute con su
nueva tele-vídeo.
Notas importantes relacionadas con
el funcionamiento
Peligro: Alta tensión
"
Existe el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
El tele-vídeo no tiene ningún componente que
"
pueda ser reparado por el usuario. Deje todo
el trabajo de mantenimiento en manos de
personal cualificado.
Tan pronto como el tele-vídeo se conecta a la
"
toma de corriente, algunos de sus
componentes funcionarán de forma constante.
Para apagar completamente el tele-vídeo
tendrá que desconectarla de la toma de
corriente o apagarla con el interruptor
principal.
Asegúrese de que el aire pueda circular
!
libremente por las ranuras de ventilación de el
tele-vídeo.No coloque el aparato en una base
inestable.
Asegúrese de que no entre ningún objeto o
!
líquido a el tele-vídeo.No coloque floreros ni
recipientes similares encima de ella. Si se
derrama líquido en el interior de el tele-vídeo,
desconéctela inmediatamente de la toma de
corriente y llame al centro de servicio
postventa para que le aconsejen acerca de lo
que debe hacer.
No coloque ningún objeto combustible (velas,
!
etc.) encima del aparato.
Asegúrese de que los niños no metan ningún
!
objeto por las aberturas o ranuras de
ventilación.
Estas instrucciones de funcionamiento han
sido impresas en papel que no contamina.
Tire las pilas viejas en los puntos de recogida
apropiados.
Utilice las instalaciones disponibles en su país
para tirar el embalaje de el tele-vídeo de
forma que no contamine el medio ambiente.
Este componente electrónico dispone de
muchos materiales que pueden ser reciclados.
Infórmese acerca de las posibilidades de
reciclar su aparato viejo.
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation.
El sistema SHOWVIEW esta fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Para que usted pueda identificar su aparato al
hacer preguntas relacionadas con reparaciones
o en el caso de que éste le sea sustraído, anote
el número de serie en el espacio dado a
continuación. El número de serie (PROD.NO.)
está impreso en la chapa de identificación fijada
en la parte posterior del aparato.
N.° DE MODELO: 14PV374/01,14PV375/01
N.° DEL PRODUCTO......................
Este producto cumple con los requerimientos de la
directiva 73/23/EEC + 89/336/EEC +93/68/ EEC.
21PV375/01
Especificaciones
Tensión: 220 - 240 V/50 Hz
Consumo (en espera): menos de 5 W
Tiempo de rebobinado: menos de 70
segundos (videocasete E-180)
Número de cabezas de vídeo: 2
Tiempo de grabación/reproducción:
Peso sin embalaje en kg: 11,5
Dimensiones en cm: 40,0x37,3x38,0
Consumo: 52 W
21PV375
Peso sin embalaje en kg: 20.6
Dimensiones en cm: 51,1x50,0x49,5
Consumo: 65 W
Accesorios suministrados
• Instrucciones de funcionamiento
• Mando a distancia y pilas
SP
2
Page 4
EN BREVE
123
456
789
P
0
P
P
STILL
STOP
MENU
REWFWD
PLAYSTATUS/EXITCLEAR
SLEEPSYSTEM
RECSTANDBY/ON
PROGVOL
SMART PICTURESV/V+
MUTE
INDEX
o
l
p
o
l
p
o
l
p
o
l
p
El mando a distancia
grabación programada (TEMPORIZADOR).
momento o, pulsándolo repetidamente, para iniciar la
grabación de un toque.
programa. Durante la reproducción normal o de cámara lenta,
púlselo para ajustar el seguimiento o la fluctuación vertical.
restaurar el volumen.
tiempo tras el cual se apagará el aparato.
S
temporizador programadas. Seleccione la función
TELETEXTO cuando esté en el modo TELETEXTO.
de imagen preajustados. Seleccione la función TELETEXTO
cuando esté en el modo TELETEXTO.
Botón amarillo / Seleccione la función TELETEXTO cuando
esté en el modo TELETEXTO.
CLEAR
Para borrar la última introducción/cancelar la
REC I
Para grabar el canal de TV seleccionado en el
STILL
22
Para detener la cinta y mostrar una imagen fija.
+
PROG P–PROG P
MUTE
Para eliminar el sonido.Púlselo de nuevo para
+
VOL5
SYSTEM
SLEEP
VOL5
No funciona en estos modelos.
Para seleccionar, en incrementos de 30 minutos, el
Para seleccionar el número de
–
Para ajustar el volumen.
: Para activar o desactivar el modo de TELETEXTO o
el modo transparente.
: aumenta el tamaño de las letras
: seleccione la página secundaria TELETEXTO
: llama a información oculta
: detiene los cambios de página
: vuelve a la página inicial.
SV/V+
Botón rojo / Para programar grabaciones con
HOWVIEW system o para cambiar / cancelar grabaciones de
SMART PICTURE
Botón verde / Para llamar a los ajustes
INDEX
Botón azul / Busca un código de grabación anterior/posterior en combinación
con / . Seleccione la función TELETEXTO cuando esté en el
FWD 1- BREW0- s
modo TELETEXTO.
STANDBY/ON
yy
Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del
menú.
MENU
Para llamar al menú principal.
STATUS/EXIT
Para acceder o eliminar la visualización del estado en la pantalla del
tele-vídeo.Para salir de los menús de pantalla.
0..9
Púlselo para seleccionar canales.
FWD
1- B
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para avanzar rápidamente la
cinta mientras la imagen permanece en la pantalla. Para memorizar o confirmar
introducciones hechas en el menú.Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-
vídeo.
REW
0- s
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para rebobinar la cinta mientras
la imagen permanece en la pantalla. Para mover hacia atrás el cursor en el menú.
Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
PLAY
B- K
Para reproducir una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-
vídeo.
C- L
STOP
Para detener una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
Page 5
Parte delantera del aparato
EXT/AV1
STANDBYSTANDBY
RECREC
P
EXT/AV1
Parte posterior del aparato
14PV374 14PV375
VIDEO AUDIO
STANDBY
P
21PV375
yy
Espera: Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del menú.
55
Volumen: Ajusta el volumen junto con los botones y .
P-
Número de programa –: Número de programa anterior
P+
Número de programa +: Número de programa posterior
I
Grabación: Para grabar el programa que se encuentra actualmente seleccionado.
B
Reproducción: Para reproducir un videocasete grabado.
C
AA
/
Pausa/parada, expulsión del videocasete: Para detener la cinta. Si se pulsa
–+
esta tecla en el modo STOP, el videocasete saldrá expulsado del aparato.
1
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la cinta a
alta velocidad.
0
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la cinta a
alta velocidad.
Zócalos de la parte delantera:
Zócalo blanco / Zócalo de entrada : Para conectar una videocámara o
AUDIO
consola de videojuegos (audio).
Zócalo amarillo / Zócalo de entrada : Para conectar una videocámara o
VIDEO
consola de videojuegos (video).
Zócalo pequeño / zócalo para auriculares: Para conectar auriculares.
14PV374 14PV375
21PV375
X Zócalo de entrada de antena: Para conectar el cable de la antena.
EXT1/AV1
Zócalo scart: Para conectar un receptor de satélite, descodificador, video,
etc.
Power switch:Interruptor de alimentación: Para apagar el tele-vídeo.
Precaución: Si apaga el aparato con este interruptor de alimentación, las grabaciones
con interruptor resultarán imposibles.
Las luces de control en la parte delantera del aparato
STANDBY Luz de espera:Se enciende cuando el tele-vídeo ha sido encendida
mediante el interruptor principal; par padea cuando se pulsa un botón del mando a
distancia.
RECORD Luz de grabación: Se enciende durante la grabación.
Parpadeo RÁPIDO: PAUSA DE GRABACIÓN / GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
SIN ESPERA.
Parpadeo LENTO:La GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR se guarda en un bloque de
temporizador.
Page 6
1. Conexión de el tele-vídeo
Preparación del mando a distancia
para el funcionamiento
El mando a distancia y sus pilas se encuentran
embalados separadamente en el embalaje
original de el tele-vídeo. Deberá instalar las pilas
en el mando a distancia antes de utilizarlo.
1.
Tome el mando a distancia y las pilas (2 pilas).
1.
2.Abra el compartimiento de las pilas del
2.
mando a distancia, coloque las pilas en su
interior como se muestra en la ilustración y
luego cierre el compartimiento.
El mando a distancia estará ahora listo para ser
utilizado.Su alcance es de unos 7 metros.
Conexión de cables
[14 pulgadas]
1.Inserte la clavija del cable de antena en
1.
AERIAL de la parte posterior de el tele-vídeo.
2.Conecte el cable de alimentación a una toma
2.
de corriente.
3.Si no se enciende la pequeña luz roja
3.
(STANDBY ) del panel delantero del
aparato, encienda el aparato con el
interruptor de alimentación principal. El
interruptor de alimentación está ubicado
en el panel izquierdo del aparato.
4.La imagen para el ajuste del idioma
4.
aparecerá en la pantalla.
WÄHLEN KL
→DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
No veo la imagen del ajuste del idioma
* Compruebe las conexiones de los cables.
Podrá encontrar más detalles en el capítulo
’Preparación para la utilización’.
Conexión de aparatos adicionales
Los aparatos adicionales como, por ejemplo,
descodificadores, receptores de satélite, videocámaras ,
etc. se pueden conectar al zócalo EXT 1.
[14 pulgadas]
El zócalo scart respectivo se encuentra
generalmente marcado con las letras ’AV’ o ’TV’
en el descodificador o receptor de satélite.
2. Notas importantes para el funcionamiento
Encendido
Puede encender el tele-vídeo con el botón
STANDBY/ON
Si pulsa , , ,
PROG P–
yy
.
STOP C-LPLAYB-K
, , o con el
PROG P+
REW0- sFWD 1- B
0..9
equipo en modo en espera, éste se encenderá
automáticamente.
Tenga en cuenta que las teclas estarán
0..9
inactivas durante aproximadamente 5 segundos
después de haber apagado el tele-vídeo.
Corte de suministro eléctrico
La información de los canales se mantiene
durante un máximo de 10 años, la información
de la hora y del temporizador se mantiene
durante un máximo de 1 minuto.
SP
Navegación en el menú de la pantalla
Mediante el menú de la pantalla usted podrá
comprobar/cambiar muchas funciones y ajustes
de el tele-vídeo.Las funciones individuales se
seleccionan mediante el mando a distancia de la
forma siguiente:
Llamada al menú: con .
Para seleccionar: con .
Para introducir o cambiar lo que haya
seleccionado: con los botones de números
0..9
o con .
Para guardar o confirmar: con .
Para cancelar: con .
Para finalizar: con .
SELECC. KL PULSE B
→TIMER
CONTROL IMAGEN
AJUSTE GRABACION
AJUSTE VCR
AJUSTE SINTONIZADOR
4
AJUSTE GENERAL
TERMINAR=EXIT
MENU
STOP C-LPLAYB-K
CLEAR
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
Page 7
3. Instalación de su tele-vídeo
Preparación para la utilización
Este capítulo le muestra cómo iniciar la
preparación para la utilización. El tele-vídeo
busca y guarda automáticamente todos los
canales de TV disponibles.
Conexión de aparatos adicionales
Después de haber conectado aparatos adicionales
(receptor de satélite, etc.) mediante el cable de
antena, enciéndalos. La búsqueda automática de
canales los reconocerá y los guardará.
1.Seleccione el idioma deseado para el menú
1.
de la pantalla pulsando .
2.Pulse .
2.
3.Confirme con .
3.
MENU
PROG P+
La búsqueda automática de canales de TV
empieza.
ESPERE POR FAVOR
INICIOFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
4.’HORA’ and ’FECHA’ aparecerán en la
4.
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
pantalla del televisor.
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [ON]
TERMINAR=EXIT
5.Compruebe ’HORA’. Si resulta necesario,
5.
cambie la hora con los botones de números
0..9
.
6.Compruebe si son correctos los ajustes
6.
visualizados para ’DIA’, ’MES’ y ’AÑO’.
7.Cuando toda la información sea correcta,
7.
guárdela pulsando .
STATUS/EXIT
La preparación para la utilización queda ahora
completada.
STOP C-LPLAYB-K
Receptor de satélite
Si está conectando un receptor de satélite, lea
la sección ’Utilización del receptor de satélite’.
Descodificador
Si está conectando un descodificador, deberá
instalarlo como se describe en la siguiente
sección.
Asignación del descodificador
Algunos canales de TV transmiten señales de
TV codificadas que sólo se pueden ver sin
distorsiones cuando se emplea un
descodificador adquirido en el comercio o
alquilado.Tal descodificador podrá ser
conectado a este tele-vídeo.La función siguiente
activará automáticamente el descodificador
conectado para poder ver así el canal de TV
deseado.
1.Utilice , o para
1.
PROG P–PROG P+
seleccionar el canal de TV al que quiera
asignar el descodificador.
2.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
3.Utilice para seleccionar
3.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
’AJUSTE SINTONIZADOR’.Luego pulse
FWD 1- B
4.Utilice para seleccionar
4.
.
STOP C-LPLAYB-K
’BUSQUEDA MANUAL’.Luego pulse
FWD 1- B
5.Utilice para seleccionar
5.
.
STOP C-LPLAYB-K
’DECOD.’.
BUSQUEDA MANUAL
PROG.P55
CANAL055
→DECOD.[NO]
SALTAR[NO]
SELECC.KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
6.Utilice para seleccionar 'SI'
6.
FWD 1- B
(descodificador encendido).
Cómo puede apagar el descodificador?
FWD 1- B
Utilice para seleccionar ’NO’
(descodificador apagado).
0..9
7.Para finalizar, pulse .
7.
STATUS/EXIT
El descodificador ha quedado ahora asignado a
este canal de TV.
5
SP
Page 8
Búsqueda manual de canales de TV
En algunos casos puede ocurrir que no todos los
canales de TV sean encontrados y guardados durante
la preparación para la utilización. En este caso, los
canales que faltan o los que están codificados
deberán buscarse y guardarse manualmente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Utilice para seleccionar
2.
3.
3.
4.
4.
5.Con o , seleccione el
5.
¿Qué es un canal especial?
Son canales de TV emitidos en una serie de frecuencias
predeterminadas, fuera de los canales habituales.
A cada
programa de TV.
Estas bandas de frecuencias se suelen denominar
canales especiales (canales de Hyperbanda)
6.Seleccione ’CANAL’ con ,
6.
Cuando se encuentre un canal, la búsqueda se
detendrá. Si éste es el canal que usted está
buscando, pulse . Si establece ’SALTAR’
para un canal, este canal se ignorará cuando se pase
por los canales con o .
Para buscar otros canales de TV, empiece de
nuevo desde el paso 4.
No conozco los canales para mis emisoras de TV
En este caso, pulse en
"CANAL" para iniciar la búsqueda automática
de canales. En la pantalla del televisor
aparecerá un número de canal cambiando.
Continúe con la búsqueda automática hasta
que haya encontrado el canal de TV deseado.
7.Para finalizar, pulse
7.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
’AJUSTE SINTONIZADOR’.Luego pulse
FWD 1- B
Utilice para seleccionar
’BUSQUEDA MANUAL’.Luego pulse .
Seleccione ’PROG.’ con .
Luego pulse .
.
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
BUSQUEDA MANUAL
→PROG.P55
CANAL055
DECOD.[NO]
SALTAR[NO]
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
0..9
número del programa deseado que quiera
utilizar para el canal de TV, por ejemplo,
’P01’. Luego pulse .
FWD 1- B
frecuencia/canal se le asigna un
y confirme con . Luego introduzca
el canal deseado con .
FWD 1- B
0..9
FWD 1- B
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
PROG P–PROG P+
STOP C-LPLAYB-K
.
Utilización del receptor de satélite
Puede recibir canales procedentes del receptor
de satélite a través del zócalo scart .
Para hacer esto, seleccione el número de canal
’AV1’ pulsando 0, 0 y 1 con las teclas del
mando a distancia.Tendrá que seleccionar en el
propio recetor el canal que desee recibir.
AV1/EXT1
0..9
Sintonización automática
Durante la instalación, todos los canales de TV
disponibles serán buscados para ser guardados.
Si las asignaciones de canal de su proveedor de
TV por cable o por satélite cambian o se está
reinstalando el tele-vídeo, por ejemplo, al
cambiar de residencia, puede comenzar este
procedimiento nuevamente.Este reemplazará
los canales de TV que se habían guardado por
unos nuevos.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE SINTONIZADOR’ con
2.
3.Seleccione ’BUSQUEDA AUTO’ con
3.
4.La búsqueda automática de canales
4.
5.Cuando termine la búsqueda de canales de
5.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
FWD 1- B
.
STOP C-LPLAYB-K
.
INICIOFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
y confirme con
y confirme con
ESPERE POR FAVOR
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
empieza. Esto per mite a el tele-vídeo guardar
todos los canales de TV disponibles.Este
procedimiento puede tardar varios minutos.
TV, ’BUSQUEDA AUTO TERMINADA’
aparecerá brevemente en la pantalla del
televisor.
SP
6
Page 9
Clasificación y cancelación manual
de canales de TV
Puede utilizar esta función para clasificar
individualmente los canales de TV que ya han
sido guardados o para borrar canales de TV que
no desee o que tienen una recepción mala.
El reloj se repone automáticamente
Si guarda un canal de TV que transmite
TXT/PDC en el número de programa ’P01’, la
fecha y la hora se actualizarán constantemente.
Por consiguiente, los cambios de hora, es decir,
el cambio de hora de verano, se establecerán
automáticamente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE SINTONIZADOR’ con
2.
3.Seleccione ’MOVER’ con
3.
4.Con , seleccione el canal
4.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
.
y confirme con .
MOVER
→P01: 02 P06: 90
P02: 03 P07: 99
P03: 05 P08: 121
P04: 10 P09: 124
P05: 74 P10: 130
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
y confirme con
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
STOP C-LPLAYB-K
de TV que desee desplazar.
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
al número de programa
5.Confirme con .
5.
6.Desplace el canal seleccionado con
6.
que desee asignar.
Luego pulse . El número de
FWD 1- B
programa cambiará a ’__’.
7.Confirme con .
7.
8.Para asignar otros canales de TV a un
8.
FWD 1- B
número de programa, repita los pasos 4 a 7.
9.Confirme la asignación del canal de TV con
9.
el menú 'MOVER'.
10.Para salir del menú 'MOVER', pulse
10.
STATUS/EXIT
.
Puesta del idioma
Tiene la opción de poner para el menú de
pantalla (OSD) uno de los idiomas visualizados.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE GENERAL’ con
2.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
3
.Seleccione ’IDIOMA’ con
.
3
DEUTSCH
ENGLISH
→ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
y confirme con .
SELECC. KL
TERMINAR=EXIT
4.Seleccione el idioma deseado con
4.
STOP C-L
5.Para finalizar, pulse .
5.
STOP C-LPLAYB-K
PLAYB-K
Puesta en hora del reloj
Si el visualizador muestra una hora incorrecta o
’--:--’, la hora y la fecha tendrán que reponerse
manualmente.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE GENERAL’ con
2.
3.Seleccione ’RELOJ’ con y
3.
4.Compruebe la hora en ’HORA’. Si se
4.
5.Compruebe de la misma forma ’DIA’, ’MES’ y
5.
6.Elija ’SMART CLOCK’ SI o NO con
6.
7.Para finalizar, pulse .
7.
La hora/fecha se visualizan mal a pesar de
efectuar el ajuste manual
* Con el reloj inteligente (Smart Clock), si usted
guarda un canal de TV que transmite TXT/PDC
en el número de programa ’P01’, la fecha y la
hora se actualizarán automáticamente cuando
el tele-vídeo esté en el modo de espera.
Si desea desactivar esta función de corrección
automática de la hora, seleccione ’NO’ para el
reloj inteligente. Podrá reactivar esta función en
cualquier momento seleccionando ’SI’ para el
reloj inteligente.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
.
confirme con .
TERMINAR=EXIT
necesita, cambie la hora con .
y confirme con
FWD 1- B
HORA --:-FECHA --/--/-SMART CLOCK [SI]
0..9
’AÑO’.
FWD 1- B
.
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
7
SP
Page 10
o
l
p
o
l
p
4. FUNCIONES DEL TELEVISOR
Selección de un canal de TV
Seleccione el canal de TV requerido (= el
número de programa) con , o
0..9
con en el mando a distancia.
PROG P–PROG P+
Selección del zócalo scart
Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0,
y 1 con las teclas del mando a distancia.
0..9
AV1 aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V
delanteros
Para seleccionar los zócalos A/V delanteros,
introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del
0..9
mando a distancia. ’AV2’ aparecerá en la
pantalla.
Control del volumen
Puede ajustar el volumen con ,
del mando a distancia.
Si desea cambiar el volumen del tele-vídeo,
pulse , en la propia
VOL5+VOL5–
combinación.
Si desea silenciar temporalmente el sonido (al
recibir una llamada telefónica, por ejemplo),
MUTE
pulse en el control remoto. Cuando
pulse de nuevo , el sonido volverá a su
MUTE
nivel original.
VOL5–VOL5+
Ajustes de imagen
La imagen se puede ajustar según sus
preferencias personales.
Estos ajustes se memorizan automáticamente
después de salir del menú principal.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’CONTROL IMAGEN’ con
2.
3.Seleccione los elementos con
3.
MENU
FWD 1- B
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
y luego modifique con
.
PLAYB-K
REW0- sSTOP C-L
SELECCIONE
TERMINAR=EXIT
4.Para finalizar, pulse .
4.
KL AJUSTE s/ B
CLARIDAD<>
CONTRASTE <>
COLOR<>
NITIDEZ<>
TINTE<>
STATUS/EXIT
’TINTE’ sólo aparece cuando se reciben señales
NTSC procedentes de otras fuentes.
Cómo leo TELETEXTO?
Hay muchos canales de TV que transmiten
información TELETEXTO junto con sus canales
de TV. Con esta tele-vídeo usted podrá recuperar
esta información y visualizarla en la pantalla
utilizando el descodificador TELETEXTO
incorporado.
1.Pulse para encender el descodificador
1.
TELETEXTO.Su tele-vídeo mostrará ahora
TELETEXTO para el canal de TV que usted
haya seleccionado. Pulse de nuevo para
mostrar TELETEXTO en modo transparente.
2.Si desea seleccionar otra página, escriba el
2.
número de la página con los botones de
números del mando a distancia.
0..9
Con los botones de ajuste del color de su
mando a distancia podrá seleccionar
directamente los números de las páginas
mostrados en la parte inferior de la pantalla del
televisor.
El botón le devuelve a la página inicial.
3.Pulse para desactivar el descodificador
3.
TELETEXTO.
Funciones TELETEXTO especiales
En el modo TELETEXTO podrá utilizar las
funciones TELETEXTO especiales.
: ampliar el tamaño de las letras
: seleccione la página secundar ia
TELETEXTO
: recuperar información oculta
: detener los cambios de páginas
: volver a la página inicial
SP
8
Page 11
SMART PICTURE
Puede cambiar el ajuste de la imagen mientras
se reproduce una cinta.
1.
1.
2.Pulse de nuevo para
2.
SMART PICTURE
Pulse . Esto mostrará el ajuste
actual de la imagen.
seleccionar el ajuste de imagen de su
elección.
‘NATURAL’: la mejor configuración genérica
para visionar cintas de vídeo bien grabadas
(imagen natural).
‘DEFINIDO’: acentúa los detalles. Ideal para
visionar cintas de alta calidad o grabaciones
de acontecimientos deportivos.
‘PELICULA’: para lograr la mejor imagen
cuando se reproduce una película.
‘SEÑAL DEBIL’: para cintas alquiladas. Este
reduce el ruido, mejorando la imagen.
‘VIDEOJUEGO’: es el mejor ajuste cuando
desea utilizar un juego de vídeo.
SMART PICTURE
5. Reproducción
Función de apagado (SLEEP TIMER)
Puede programar su aparato para que se
apague automáticamente una vez transcurrido
un tiempo predeterminado.
1.Pulse .
1.
2.Pulse repetidamente para aumentar
2.
La pantalla mostrará el tiempo restante hasta
que se apague el aparato.Por ejemplo: ’+0:30’.
El aparato cuenta ahora en sentido descendente
hasta que llega el momento de apagarse.
El máximo periodo de tiempo que puede
ajustarse hasta que se apaga el aparato es de
2 horas.
Si quiere desactivar esta función, pulse varias
veces del mando a distancia hasta que
aparezca la indicación de apagado.’--:--’
aparecerá en la pantalla.
Para comprobar el tiempo que queda hasta que
se apaga el aparato, pulse del mando a
distancia.
Si se realiza una grabación, la función de
apagado se cancelará.
SLEEP
SLEEP
el tiempo tras el cual se apagará el aparato en
incrementos de 30 minutos.
SLEEP
SLEEP
Reproducción de videocasetes
Puede utilizar esta tele-vídeo para reproducir
video casetes VHS grabados.Y puede controlar
el tele-vídeo utilizando el mando a distancia o
los botones del aparato.
Su tele-vídeo sólo puede grabar y reproducir
video casetes VHS.
1.Ponga un videocasete en la ranura de
1.
videocasetes. El videocasete se introducirá
automáticamente.
CONTROL DE IMAGEN DE ESTUDIO DIGITAL
Philips ha desarrollado un sistema que produce
la mejor calidad de reproducción posible. Con
los videocasetes viejos y muy usados, este
sistema reduce la interferencia. Con los
videocasetes de alta calidad, este sistema
realza los detalles.
La calidad de la imagen/sonido es mala
Cuando reproduzca vídeos de alquiler o vídeos
viejos, videocasetes de mala calidad, puede
que no sea posible eliminar completamente la
interferencia en la imagen y en el sonido.Esto
no es ningún fallo de su aparato.Lea la sección’Seguimiento manual’.
2.Pulse para ver la cinta.
2.
3.Para ver la reproducción, pulse o
3.
4.Para expulsar el videocasete, pulse
4.
PLAYB-K
STOP/EJECT
STOP/EJECT
o cuando el tele-vídeo detenga la
reproducción.
en el tele-vídeo.
STOP C-L
EJECT
Necesito cambiar la velocidad de reproducción
cuando se reproducen grabaciones LP?
Durante la reproducción, la velocidad correcta
se seleccionará automáticamente. Para obtener
más información, lea la sección ’Selección de la
velocidad de grabación (SP o LP)’del capítulo
’Grabación manual’.
Reproducción de videocasetes
NTSC
Con esta tele-vídeo se pueden reproducir los
videocasetes grabados con el sistema NTSC
(los videocasetes americanos, por ejemplo).
Visualización de la posición actual
de la cinta
En la pantalla se visualiza la información siguiente:
por ejemplo: 0:02:45 muestra la indicación del
contador en horas, minutos y segundos.
SP/LP: mostrará la velocidad de grabación de su
videocasete
’REM 0:06’: mostrará en horas y minutos el tiempo
de reproducción/grabación que queda en la cinta.
Cuando reproduzca un videocasete NTSC, el
tele-vídeo mostrará ’REM -:--’.
AA
9
SP
Page 12
Cómo puede poner el contador a ’0:00:00’?
Puede poner el contador a ’0:00:00’ con
CLEAR
.
Cuando ponga un videocasete en el tele-vídeo,
el contador se pondrá automáticamente en
’0:00:00’.
El contador no se mueve
Esto se produce cuando hay una parte de la
cinta que no está grabada. No es ningún fallo
de su tele-vídeo.
La pantalla muestra ’-0:01:20’
Si rebobina la cinta de un videocasete desde la
posición de cinta ’0:00:00’, el contador
mostrará, por ejemplo, ’-0:01:20’(la cinta del
videocasete se rebobinó hasta 1 minuto y 20
segundos antes del punto ’0:00:00’).
Se visualiza ’-:--’ en el contador ’REM’
Este contador reconocerá automáticamente la
duración de la cinta. Además, cuando
introduzca un videocasete, el tele-vídeo deberá
calcular primero el tiempo de reproducción. Por
lo tanto, ’-:--’aparece primero, y solamente,
después de que la cinta haya avanzado unos
pocos segundos, y el tiempo de reproducción
se mostrará luego correctamente.
Búsqueda de una posición de cinta
con imagen (exploración)
1.Mientras se reproduce una cinta, pulse
1.
una o más veces.
2.Pulse para reanudar la
2.
reproducción.
(retroceso) o (avance)
PLAYB-K
FWD 1- BREW0- s
Imagen fija
2
1.Durante la reproducción, pulse
1.
para detener la cinta y visualizar una imagen
fija.
2.Para continuar con la reproducción, pulse
2.
PLAYB-K
La exploración y la cámara lenta interfieren con
la calidad de la imagen. El sonido se apaga.
Esto no es ningún fallo de su tele-vídeo.
.
STILL
Búsqueda de una posición de cinta
sin imagen (bobinado y rebobinado)
1.Detenga la cinta con .
1.
2.Pulse (retroceso) o
2.
(avance).
3.Para detener la cinta, pulse .
3.
STOP C-L
FWD 1- BREW0- s
STOP C-L
Búsqueda de índice
Cada vez que se graba una cinta se escribe en
ella una marca índice.
Estas posiciones marcadas se pueden encontrar
rápida y fácilmente más adelante.
Para buscar una marca anterior, pulse
1.
1.
y luego .
2.Para buscar una marca posterior, pulse
2.
3.El tele-vídeo se pondrá en el modo de
3.
reproducción tan pronto como encuentre esa
marca.
REW0- s
INDEX
y luego .
FWD 1- B
INDEX
Seguimiento manual
Para ajustar manualmente el seguimiento, pulse
o en el tele-vídeo durante la
P-P+
reproducción.
El seguimiento vuelve al ajuste de seguimiento
automático cuando usted pulsa o
inserta una cinta.
STOP C-L
SP
10
Page 13
6. Grabación manual
Información general
Utilice la ’Grabación manual’ para hacer una
grabación espontánea (por ejemplo, la grabación
de una programa que se está mostrando
actualmente).
Si desea iniciar y detener manualmente una
grabación, lea la sección ’Grabación sinapagado automático’.
Si desea iniciar manualmente una grabación y
detenerla automáticamente, lea la sección’Grabación con apagado automático’.(Por
ejemplo, para no grabar al final de una cinta.)
Lea la sección ’Grabación automática desdeun receptor de satélite’, si desea que una
grabación sea controlada automáticamente
mediante un receptor de satélite.
Grabación sin apagado automático
1.Inserte un videocasete.
1.
Utilice o para
2.
2.
seleccionar el número del programa que
desea grabar, por ejemplo, el ’P01’.
3.Para iniciar la grabación, pulse .
3.
4.Detenga la grabación con .
4.
PROG P–PROG P+
0..9
REC I
STOP C-L
Grabación con apagado automático
(grabación de un toque OTR)
1.Inserte un videocasete.
1.
2.Utilice o para
2.
seleccionar el número del programa que
desea grabar.
3.Pulse .
3.
4.Cada vez que pulse añadirá 30
4.
5.Detenga la grabación con .
5.
REC I
minutos al tiempo de grabación.
PROG P–PROG P+
0..9
REC I
STOP C-L
Prevención del borrado accidental
de los casetes
Todos los videocasetes
(excepto los de alquiler y
los vendidos en tiendas)
tienen una lengüeta de
seguridad en la parte
trasera del videocasete.
Para impedir grabar
sobre grabaciones importantes (borrar), usted
podrá quitar esta lengüeta de seguridad. Si
posteriormente decide grabar en un videocasete
protegido contra el borrado accidental, tape
simplemente el agujero con cinta adhesiva o
deslice la lengüeta hacia la derecha.
Alineación de grabaciones
(ensamblaje de cortes)
Cuando añada una grabación a un videocasete
que ya tiene una grabación, entre la grabación
vieja y la nueva podrá aparecer una breve parte
en blanco (parpadeo), y la nueva grabación de
la propia imagen podrá parpadear. Para evitar
que suceda esto, haga lo siguiente:
1.Encuentre la posición de cinta de la
1.
grabación vieja donde desea insertar la
nueva grabación.
2.Observe el último minuto de la grabación
2.
vieja (reproducción).
22
3.Pulse en la posición de cinta donde
3.
4.Ahora inicie la grabación como lo hace
4.
5.Detenga la grabación con .
5.
STILL
va a ir la nueva grabación y luego pulse
REC I
.
normalmente pulsando en el mando a
distancia.
REC I
STOP C-L
11
SP
Page 14
Selección de la velocidad de
grabación (SP o LP)
LP permite duplicar la duración de la grabación
en una cinta (por ejemplo seis horas en lugar de
tres en un videocasete E-180).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE GRABACION’ utilizando
2.
3.Seleccione ’VELOCIDAD GRAB’ utilizando
3.
MENU
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B
.
→VELOCIDAD GRAB [SP]
RECORD LINK[NO]
Grabación de receptor de satélite
controlada automáticamente
(RECORD LINK)
Esta función inicia automáticamente la
grabación en el tele-vídeo apagada cuando se
detecta una señal de vídeo mediante el cable
scart conectado. Si su receptor de satélite tiene
una función de programación, la grabación
empezará automáticamente (siempre que el
receptor de satélite esté encendido).
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE GRABACION’ con
2.
3.Seleccione ’RECORD LINK’ con
3.
MENU
FWD 1- B
STOP C-L
STOP C-LPLAYB-K
y confirme con
.
PLAYB-K
.
TERMINAR=EXIT
4.Seleccione la velocidad de grabación
4.
requerida con
5.Para finalizar, pulse .
5.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
.
’SP’/’LP’/’AUTO’
’SP’: La reproducción estándar (velocidad de
grabación normal) ofrece la calidad de imagen
normal de primera clase.
’LP’: Larga duración (velocidad de grabación
reducida a la mitad, tiempo de grabación
duplicado). Se puede grabar durante 6 horas en
un videocasete de 3 horas (E-180), aunque la
calidad de la imagen se reduce un poco.
’AUTO’: Larga duración automática. Si no hay
suficiente espacio en la cinta para hacer una
grabación programada a la velocidad estándar, la
grabación se hará automáticamente en el modo
’LP’ (larga duración). De lo contrario, la velocidad
de grabación será ’SP’ (reproducción estándar).
SELECC. KL PULSE B
VELOCIDAD GRAB [SP]
→RECORD LINK[NO]
TERMINAR=EXIT
4.Ponga la función en ’SI’con .
4.
Para finalizar, pulse .
5.
5.
6.Programe el receptor de satélite con la
6.
FWD 1- B
STATUS/EXIT
información requerida (número de programa
del canal de TV, hora de inicio, hora de
finalización). Si es necesario, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su
receptor de satélite.
7.Inserte un videocasete.
7.
El tele-vídeo estará ahora listo para grabar. El
comienzo y el final de la grabación se controlan
mediante el zócalo EXT1.
SP
12
Page 15
7. Programación de una grabación (TEMPORIZADOR)
Información general
Programe el temporizador para iniciar y detener
automáticamente una grabación a una hora o
fecha posterior.El tele-vídeo cambiará al
número de programa correcto e iniciará la
grabación a la hora correcta. Con esta televídeo, usted podrá programar un máximo de
ocho grabaciones hasta con un año de
antelación. Para hacer una grabación
programada, su tele-vídeo necesita saber:
* la fecha en la que desea hacer la grabación
* el número de programa del canal de TV
* las horas de inicio y finalización de la
grabación
* si VPS o PDC está encendido o apagado
Esta información se guarda en bloque de
temporizador.
Qué es "VPS/PDC"?
"VPS" (sistema de programación de
vídeo)/"PDC" (control de entrega de
programas) se utilizan para controlar el
principio y la duración de las grabaciones de
los canales de TV. Si un programa de TV
empieza antes o termina después de las horas
programadas, el tele-vídeo se encenderá y se
apagará a las horas correctas.
Qué necesito saber acerca de "VPS/PDC"?
Normalmente, la hora VPS o PDC es la misma
que la hora de inicio.Pero si su guía de TV
muestra una hora VPS o PDC que es diferente
de la hora de inicio establecida para el
programa, las 20:10 por ejemplo (VPS/PDC
20.14), usted tendrá que introducir la hora
VPS/PDC exacta. Si desea poner una hora de
inicio diferente de la hora VPS/PDC, tendrá que
desactivar VPS/PDC.
Programación de una grabación con
sistema SHOWVIEW
®
Gracias a este sistema de programación
simplificada, ya no es necesario que usted tenga
que introducir la fecha, el número del programa
y las horas de inicio y finalización.Toda la
información necesaria para la programación se
encuentra en el número de programación
SHOWVIEW. Puede encontrar este número de
programación SHOWVIEW en la mayoría de las
revistas con programas de TV, escrito a
continuación del programa pertinente.
1.Pulse en el mando a distancia.
1.
2.Introduzca el número SHOWVIEW completo.
2.
SV/V+
Este número tiene un máximo de 9 dígitos y
se puede encontrar a continuación de la hora
de inicio del programa de TV en las revistas
que traen programas de TV. [por ejemplo, el
1-234-5 o 1 234 5]
Si se equivoca puede borrar el número
introducido con .
Sistema ShowView
AJUSTE=SV/V+
CORREGIR=CLEAR
TERMINAR=EXIT
3.Pulse .
3.
4.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
4.
SV/V+
SEMANAL con . Luego
FWD 1- B
pulse .
Sistema ShowView
CLEAR
ShowView No.
1 2 3 – – – – – –
→UNA VEZ
DIARIO
SEMANAL
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
Selección de grabación única/diaria/semanal
Con , seleccione una de las
STOP C-LPLAYB-K
opciones siguientes:
'UNA VEZ': Grabación única
'DIARIO': Grabaciones repetidas diariamente
(de lunes a viernes)
'SEMANAL.': Grabaciones repetidas
semanalmente (cada semana el
mismo día)
13
SP
Page 16
El número del programa cambia a ’--’
* El número SHOWVIEW introducido no es correcto.
Corrija el número introducido o termine con
STATUS/EXIT
.
En la pantalla aparece el mensaje siguiente:
’ERROR’
* El número SHOWVIEW introducido no es correcto.
Corrija el número introducido o termine con
STATUS/EXIT
.
* Compruebe la hora/fecha (consulte el capítulo
’Instalación de su tele-vídeo’, sección ’Puesta
en hora del reloj’).
* Se introdujo una grabación diaria para el día
equivocado.La programación diaria sólo se
puede utilizar para las grabaciones que se van
a hacer de lunes a viernes.
En la pantalla aparece el mensaje siguiente:
’NO LISTO’.
* El canal no es el correcto.
5.Los datos descodificados aparecen una vez
5.
hecha la confirmación. Pero podrá volver
atrás y cambiar los datos. Seleccione el
campo de introducción correspondiente
utilizando o . Cambie los
datos .
6.Cuando todos los datos introducidos sean
6.
FWD 1- B
0..9
correctos, pulse . La
CLEAR
STATUS/EXIT
programación se guarda en el bloque del
temporizador.
Activación de ’VPS/PDC’ en el campo de
introducción ’START’
Seleccione ’VPS/PDC’ con .
FWD 1- B
CLEAR
Pulse ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ o pulse ’2’
para encender ’VPS/PDC’.
Consejos útiles
El tele-vídeo no funciona
* Si desea cancelar la grabación programada,
STANDBY/ON
pulse durante más de 3
segundos.
El videocasete sale expulsado durante la
grabación
* Se ha llegado al final de la cinta durante la
grabación.
Mensaje de error:
* Si olvidó insertar un videocasete, aparecerá
’INTRODUZIR CASETE PARA GRABACION
TIMER’.
* La aparición de este mensaje de error tras
SV/V
pulsar , indica que todos los bloques del
programador están ocupados. No se pueden
programar más grabaciones.Si desea borrar
una grabación programada (bloque del
programador), seleccione el número de
programa en el menú LISTA TIMER y pulse
CLEAR
.
El videocasete sale expulsado tan pronto
como se inserta
* Si se inserta un videocasete sin lengüeta de
seguridad, aparecerá ’CASETE PROTEGIDA
NO PUEDE SER GRABADA’.
Desactive la protección contra el borrado
(capítulo ’Grabación manual’, sección’Prevención del borrado accidental de
videocasetes’) o inserte otro videocasete.
yy
+
7.Inserte un videocasete con la lengüeta de
7.
seguridad intacta (sin proteger).
SP
14
Page 17
Programación de una grabación
(sin sistema SHOWVIEW)
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’TIMER’ con .
2.
3.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
3.
Si están ocupados todos los bloques de
temporizador, en la pantalla del televisor
aparecerá ’COMPLETO’.
4.Seleccione el bloque del temporizador con
4.
Selección de grabación única/diaria/semanal
Con seleccione una de las
opciones siguientes:
'
UNA VEZ
'
DIARIO
'
SEMANAL
5.Introduzca la hora de inicio (START), la hora
5.
Programación de una grabación de una
fuente externa
También puede programar una grabación de
una fuente externa a través del zócalo scart
AV1 o de los conectores A/V delanteros AV2.
6.Pulse cuando todas las
6.
7.Inserte un videocasete con la lengüeta de
7.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
→UNA VEZ
DIARIO
SEMANAL
LISTA TIMER
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
Y luego pulse .
SEMANAL con . Luego
pulse .
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
0..9
.
': Grabación única
': Grabaciones repetidas diariamente de
lunes a viernes
': Grabaciones repetidas
semanalmente
(cada semana el mismo día)
de fin (STOP), el número de programa
(CANAL), la información de VPS/PDC y la
fecha con .
0..9
STATUS/EXIT
entradas sean correctas. La información de la
programación se memoriza en un bloque de
temporizador.
seguridad intacta (sin proteger).
Comprobación, cambio o borrado
de una grabación programada
(TEMPORIZADOR)
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’TIMER’ con .
2.
3.Seleccione ’LIST A TIMER’con
3.
4.Seleccione el bloque del temporizador con
4.
5.Para cancelar la grabación, pulse .
5.
6.Para finalizar, pulse .
6.
MENU
Luego pulse .
FWD 1- B
, y confirme con .
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ
DIARIO
SEMANAL
→LISTA TIMER
TERMINAR=EXIT
FWD 1- B
.
STATUS/EXIT
STOP C-LPLAYB-K
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
CLEAR
Cambio de una grabación
programada (TEMPORIZADOR)
1.Pulse Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’TIMER’ con .
2.
3.Seleccione la grabación UNA VEZ, DIARIO o
3.
4.Seleccione un bloque de temporizador con
4.
5.Pulse para borrar información e
5.
6.Para terminar, pulse .
6.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
Luego pulse .
SEMANAL con . Luego
pulse .
0..9
. (El número que par padea indica un
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
bloque de temporizador vacío.)
UNA VEZ
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT TIMER NUMBER
TERMINAR=EXIT
CLEAR
introduzca la información correcta con .
STATUS/EXIT
0..9
15
SP
Page 18
8. Otras funciones
Apagado o encendido de la
visualización de estado
Junto con el menú de pantalla, la visualización
de estado también muestra información
relacionada con el estado de funcionamiento
actual (contador, reproducción, grabación, canal
de TV, etc.) en la pantalla del televisor.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE VCR’ con
2.
3.Seleccione ’INDICADOR ESTADO’ con
3.
4.Seleccione ’SI’ o ’NO’ con .
4.
MENU
, y confirme con .
STOP C-LPLAYB-K
SELECC. KL PULSE B
REPRO.CONTIN.[SI]
→INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL[SI]
TERMINAR=EXIT
FWD 1- BSTOP C-L
.
FWD 1- B
PLAYB-K
¿Qué ajustes puedo elegir?
"SI": Muestra la visualización del estado
durante unos pocos segundos solamente.
"NO": Apaga la visualización del estado.
5.Para terminar, pulse .
5.
STATUS/EXIT
Reproducción continua
Esta función se puede utilizar para reproducir un
videocasete una y otra vez. Cuando se alcance
el final del videocasete, éste se rebobinará y
empezará a reproducirse de nuevo. Esta función
se activa o desactiva de la forma siguiente.
1.Pulse . Aparecerá el menú
1.
2.Seleccione ’AJUSTE VCR’ con
2.
3.Seleccione ’REPRO. CONTIN.’con
3.
4.Seleccione ’SI’ para la función con
4.
Si selecciona ’NO’, la reproducción continua se
desactivará.
5.Para terminar, pulse .
5.
6.Inserte un videocasete.
6.
SP
MENU
, y confirme con .
STOP C-L
FWD 1- B
.
SELECC. KL PULSE B
→REPRO.CONTIN.[SI]
INDICADOR ESTADO[SI]
FONDO AZUL[SI]
TERMINAR=EXIT
.
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAYB-K
STATUS/EXIT
7.Inicie la reproducción continua con
7.
Su tele-vídeo se rebobinará automáticamente e
iniciará la reproducción de la cinta desde el
comienzo cuando éste detecte una parte no
grabada de más de 10 segundos.
Encendido o apagado del fondo
azul
Esta función permite apagar la pantalla
indicadora del vídeo.Resulta útil si, cuando está
viendo la televisión en una habitación oscura, le
molesta el brillo de la pantalla del vídeo.
También reduce el consumo de energía.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
1.
2.Seleccione ’AJUSTE VCR’ con
2.
3.Seleccione ’FONDO AZUL’ con
3.
4.Seleccione ’NO’ (sin fondo azul) o ’SI’ (fondo
4.
5.Para terminar, pulse .
5.
MENU
, y confirme con .
STOP C-L
.
SELECC. KL PULSE B
REPRO.CONTIN.[SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
→FONDO AZUL[SI]
TERMINAR=EXIT
azul encendido) con .
FWD 1- BSTOP C-L
FWD 1- B
STATUS/EXIT
PLAYB-K
PLAYB-K
Control de los padres
(Bloqueo para niños)
Esta función protege su tele-vídeo para que no
sea utilizada. Con ella se bloquean todas las
funciones de los botones del panel delantero del
aparato.
Las grabaciones programadas se grabarán (a
pesar del control de los padres) y no podrán
ser interrumpidas.
1.Pulse .
1.
MENU
Aparecerá el menú principal.
2.
Utilice para seleccionar
2.
’AJUSTE GENERAL’. Luego pulse .
3.Utilice para
3.
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
seleccionar ’BLOQUEO PARA NIÑOS’.
4.Utilice para seleccionar ’SI’.
4.
FWD 1- B
Si se pulsa un botón del panel delantero del
aparato estando activado el control de los
padres, ’BLOQUEO PARA NIÑOS ACTIVADO’
aparecerá en la pantalla durante unos pocos
segundos.
16
PLAYB-K
.
Page 19
9. Antes de llamar al servicio de reparaciones
Si, en contra de lo esperado, usted tiene algún
problema al utilizar esta tele-vídeo, éste tal vez
se deba a las razones siguientes.
Su tele-vídeo no responde a la pulsación de
ningún botón:
*No hay suministro de alimentación:
Compruebe la alimentación.
*El control de los padres está activado:
Desactive el control de los padres.
*Hay un problema técnico:Desconecte el cable
de alimentación durante unos 5 minutos y
luego vuelva a conectarlo y encienda el
aparato.
Si esto no sirve de ninguna ayuda, podrá
reponer su tele-vídeo a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
Reposición de los aparatos a los ajustes
predeterminados en fábrica
*Advertencia: información memorizada
(canales de TV, hora y fecha, TIMER) se
borrará.
1.Ponga el tele-vídeo en stand-by.
2.Mantenga pulsados y al
REC I
PROG P+
mismo tiempo durante 2 segundos o más.
Hay un videocasete atascado en el televídeo
*No lo saque a la fuerza. Desconecte el aparato
de la toma de corriente y vuelva a conectarlo
después de transcurrir unos pocos segundos.
El mando a distancia no funciona:
*El mando a distancia no apunta a el tele-vídeo.
*Saque las pilas, espere durante 10 segundos y
luego vuelva a colocarlas en el mando a
distancia.
*Las pilas están agotadas. Cámbielas.
No hay imagen al reproducir un
videocasete:
*El videocasete no está grabado.
La calidad de la imagen es mala al
reproducir un videocasete:
*El videocasete está muy desgastado o es de
mala calidad. Utilice un videocasete nuevo.
*El seguimiento está mal ajustado.Consulte la
sección ’Seguimiento lineal’.
*El magnetismo proveniente de los dispositivos
cercanos y el geomagnetismo puede afectar el
color de la imagen de TV. Aleje el tele-vídeo de
tales dispositivos.El tele-vídeo puede
reajustarse por si solo en forma automática. Si
desea que se reajuste lo más pronto posible,
desconecte tele-vídeo de la alimentación
eléctrica y conéctelo nuevamente después de
transcurridos 30 minutos o más.
No es posible grabar:
*El canal de TV que usted desea grabar no
está memorizado o usted ha seleccionado un
número de programa equivocado: Compruebe
los canales memorizados.
*Se insertó un videocasete sin lengüeta de
seguridad (no se puede utilizar para grabar):
Inserte un videocasete con la lengüeta de
seguridad intacta o cambie el videocasete.
Para obtener más información, consulte la
sección ’Prevención del borrado accidental de
los casetes’ en el capítulo ’Grabación manual’.
*Se activa ’VPS/PDC’pero la hora de
’VPS/PDC’ no es correcta: Introduzca la hora
’VPS/PDC’ exacta. Compruebe la conexión de
su antena.
Se ha grabado un canal de TV equivocado
después de programar una grabación con
HOWVIEW
S
1. Introduzca el número de programación
SHOWVIEW que desea grabar.
2. Confir me con .
FWD 1- B
3. Compruebe el número de programa/nombre
de canal en el campo de introducción’PROG.’.
4. Si éste no corresponde con el canal de TV
deseado, seleccione el campo de
introducción y cambie el número de
programa/nombre de canal.
5. Confir me con
FWD 1- B
.
El reloj inteligente no funciona:
*Ha memorizado en el número de programa
’P01’ un canal de TV que no transmite
TELETEXTO.Memor ice en ’P01’ un canal de
TV que transmita TELETEXTO.
*La recepción de TELETEXTO es mala.
Memorice en ’P01’ un canal de TV de buena
recepción.
*No ha activado la función del reloj inteligente.
Ponga esta función en ’SI’.
Pero puede igualmente ponerse en contacto
con el Servicio de Asistencia Técnica.
Los números de teléfono se encuentran en el
dorso de estas instrucciones de manejo. Le
recomendamos tener a disposición el número
de modelo (MODEL NO) y el número de
producción (PROD.NO.).
17
SP
Page 20
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Knarrarnäsgatan 7
Kista
164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21181
0EMN02157 / T6400/T6500EZ*****
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.