PFAFF Select 1548, Select 1528 User Manual [fr]

select
selectline
Choisissez tout simplement pour coudre
TM
TM
Manuel d’emploi
Certains tissus présentent un excédent de teinture qui peut les faire déteindre sur les autres tissus, mais également sur votre machine à coudre. Cette décoloration peut se révéler très diffi cile voire impossible à enlever.
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et bleu en particulier, contiennent souvent un excédent important de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêt­à-porter contient un excédent de teinture important, pré-lavez toujours avant de coudre ou de broder afi n d’éviter la décoloration.
Eléments constitutifs de la machine à coudre
1 Douille de raccorement du rhéostat à pédal avec câble sectuer 2 Interrupteur général 3 Disque de débrayage du volant 4 Volant 5 Dévidoir 6 Couvercle du compartiment à crochet 7 Second porte-bobine à enfi cher 8 Porte-bobine avec disque de dévidage 9 Levier releveur de fi l 10 Tension du fi l d’aiguille 11 Fentes d’enfi lage 12 Coupe-fi l 13 Enfi leur d’aiguille (1548) 14 Porte-semelle avec pied presseur 15 Plan de couture variable 16 Plaque de base 17 Système IDT / Double entraîment (pied entraîneur) (1538 et 1548) 18 Vis de serrage de l’aiguille 19 Releveur du pied presseur 20 Touche de marche arrière 21 Roue de réglage de la longeur de point 22 Touches „à-coupes” 23 Poignée 24 Guide-fi l 25 Lampe d’éclairage (max. 15 watt) 26 Roue de réglage de la largeur de point 27 Roue de réglage de la position d’aiguille 28 Plaque d’aiguille
Pieds presseurs
(dans les accessoires standard)
Pour plus de renseignements sur les accessoires, veuillez contacter votre revendeur PFAFF.
0 Pied standard
N° de commande 820250-096 (select 1548 and 1538)
N° de commande 820258-096 (select 1528)
1 Pied pour points fantaisie (avec IDT)
N° de commande 820253-096 (select 1548)
1 Pied transparent
(ne convient pas à l’entraînement supérieur)
N° de commande 820229-096
10
5
123
56478
6
3 Pied pour couture invisible/ overlock avec IDT
4 Pied pour fermeture à glissière
5 Pied à boutonnières
6 Pied à repriser
7 Pied pour ourlet roulé
8 Guide-bords
1
1 Etrier
N° de commande
93-033 064-05
2-4 Porte-bobine
2. N° de commande 93-036 048-44
3. N° de commande 93-035 050-44
4. N° de commande 93-036 049-44
N° de commande 820256-096 (select 1548 et 1538)
N° de commande 820264-096 (select 1528)
N° de commande 820248-096 (select 1548 et 1538)
N° de commande 820261-096 (select 1528)
N° de commande 820295-096
N° de commande 820243-096 (select 1548)
N° de commande 820249-096 (select 1548)
N° de commande 820251-096
3
7
5 Porte-bobine supplémentaire
N° de commande 93-033063-44
6 Pinceau
N° de commande 99-053016-91
7 Pinceau
N° de commande 93-847979-91
8 Canettes
N° de commande 93-04097045
4
8
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTAN­TES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes: Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution:
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez tou­jours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’in-
cendie, d’électrocution ou de blessure:
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’uti­lisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple: en­ lage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur,
etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Tableau de points V
1. Utilisation de la machine à coudre
Coffret, couvercle, rhéostat 1:2
Plan de couture convertible 1:3
Bobinage du fi l de canette 1:4
Compartiment du crochet 1:8
Enfi lage du fi l supérieur 1:10
Enfi leur d’aiguille 1:11
Remontée du fi l de canette 1:12
Coupe-fi l 1:12
Pied presseur 1:13
Échange de l’aiguille 1:13
IDT (Double entraînement intégré) 1:14
Remplacement de l’aiguille 1:15
Molette de réglage de la tension du fi l 1:15
Escamotage de la griffe 1:15
Molette de réglage de la longueur du point et de la position d’aiguille 1:16
Couture en marche arrière 1:17
Sélection de points 1:18
2. Points utilitaires et couture au pratique
Tableau des points 2:2
Aides de couture en général 2:3
Points non élastiques 2:4
Points élastiques 2:6
Points overlock 2:7
Dentelle 2:8
Boutonnières 2:9
Boutons 2:10
Ourler avec l’aiguille jumelée 2:11
Couture en piqué libre 2:12
Fermeture à glissière 2:13
Ourlet roulé 2:15
3. Entretien et détection de pannes
Échange de la plaque à aiguille 3:2
Nettoyage 3:2
Remplacement de l’ampoule 3:3
Détection de pannes et remèdes 3:4
Introduction
III
III
Introduction
IV
IV
Tableau des points utilitaires
points non élastiques
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Prog 1538 1548 1528
A/B/C
D
A/B/C 5
D 0/3
Pied pressur
Utilisation
Boutonnière standard, pour chemisiers, literie.
Ourlets invisibles et surfi lage des bords. Particulièrement adapté aux tissus élastiques.
E
E 0/1
F F 0/1
G G
0/1
0/1
0/1
0/1
H
I
K
H 0/3
I 0/1
K 0/3
Un point d’ornementation de serviettes, par ex.
Un point fantaisie classique, pour chemisiers, linge de table.
Pour toutes les coutures et piqûres au point droit jusqu’à 6 mm de long.
Pour surfi lage et applications, tapering, broderie anglaise et cordonnets.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage nécessitant une aiguille à gauche.
Zigzag: surfi lage, applications, tapering broderie anglaise et cordonnets.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage nécessitant une aiguille au milieu.
Zigzag: surfi lage, applications.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite.
Zigzag: surfi lage, applications, tapering, cordonnets.
Pour la fi xation, aux points invisibles, de l’ourlet à des tissus épais.
Point fantaisie classique.
Pour coudre un ourlet décoratif sur matières fi nes, sur des sous-vêtements, etc.
Introduction
L
L 0/1
M M 0/1
Pour assembler deux couches de tissu.
Pour poser un élastique, raccommoder un accroc et pour le rapiéçage.
V
V
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Progr. 1538 1548 1528
IG
- 0/1
Pied pressur
Utilisation
Point fantaisie classique
Introduction
LC
- 0/1
LG - 0/1
LI LI 0/1
MDF - 0/1
Un point fantaisie délicat
Un point fantaisie délica
Point fantaisie classique
Point fantaisie classique
VI
VI
Tableau des points utilitaires
points élastiques
Tableau des points utilitaires (points élastiques)
Progr 1538 1548 1528
D
E
D 0/1
E 0/1
Pied pressur
Utilisation
Coutures de fermeture et de surfi lage. Le tissu doit être tourné de 180º
Pour la surpiqûrede matières extensibles, comme les poignets, bordures, garnitures décoratives
F
F 0/1
G G 0/1
0/1
0/1
0/1
H H 0/1
I
K
L
I 0/3
K 0/3
L 0/1
Point stretch décoratif pour la surpiqûre ou le surfi lage d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings
Pour coutures renforcées et extensibles, par ex. entrejambes et coutures sur vêtements de sport et de travail
Pour la pose d’élastiques ou pour la couture d’ourlets sur matières extensibles
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille à gauche
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille au milieu
Position la plus à droite de l’aiguille (pour triple point droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des coutures extensibles nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite
Coutures élastiques de fermeture et de surfi lage sur les tissus épais à mailles. Le tissu doit être tourné de 180º
Coutures de fermeture et de surfi lage pour les matières s’effi lochant
Coutures de fermeture et de surfi lage pour des matières plus rigides ou s’effi lochant peu
Pour surpiquer deux couches de tissu placés bord à bord, y compris pour les matières extensibles
Introduction
M
IG
M 0/1
-
0/1
KM KM 0/1
Pour la pose d’élastiques, le recouvrement de coutures sur tissus éponge et pour les ourlets décoratifs
Point fantaisie, convient également comme point de recouvrement.
Couture décorative peu dense
VII
VII
Tableau des points utilitaires (points élastiques)
Progr. 1538 1548 1528
Pied pressur
Application
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex.
LC - 0/1
Introduction
LD - 0/1
LG - 0/1
LI LI 0/1
EK -
0/1
EL - 0/1
FG FG 0/1
ID
IF
LK
- 0/1
- 0/1
LK 0/1
LMK LMK 0/1
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex.
Point d’ornementation, pour broderies sur vêtements folkloriques, par ex.
Point d’ornementation, sur effets de bain, par ex.
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. Également adapté à la surpiqûre de matières extensibles
Pour la surpiqûre de matières extensibles, comme les poignets, bordures, garnitures décoratives
Surpiqûre pour le patchwork et le quilting
Point d’ornementation élastique, pour vêtements sport, par ex
Point d’ornementation élastique. Pour le surfi lage d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings. Le tissu doit être tourné de 180º
Point d’ornementation élastique
Point d’ornementation élastique
VIII
VIII
MG
- 0/1
Point d’ornementation élastique
1. Utilisation de la machine à coudre
Mallette de transport
Rangez le câble secteur, le rhéostat et le présent mode d’emploi dans le compartiment correspondant dans la mallette.
Couvercle
Ouvrez le couvercle (6).
Les programmes pouvant être exécutés par la machine sont représentés à l’intérieur du couvercle.
Raccorder le rhéostat
Branchez la fi che du rhéostat à la douille de contact (1) de la machine à coudre. La vitesse de couture varie en fonction de la pression exercée sur la pédale du rhéostat.. En plus, vous avez la possibilité de régler la vitesse de couture
Utilisation de la machine à coudre
par la glissière se trouvant sur la partie supérieure du rhéostat.
Position
= demi-vitesse maximale
Position = pleine vitesse maximale
AE023 - 120V, les États-Unis et le Canada AE020 - 230V, l'Europe
Interrupteur général
A la mise en marche de la machine par l’interrupteur général (2), la lampe de couture s’allume.
La machine est en état de marche.
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée à sens unique (une fi che est plus large que l’autre), pour éviter tout risque d’électrocution. Si la fi che ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la fi che. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifi é pour une installation appropriée et dans les normes.
ATTENTION ! Toute modifi cation de la prise est à proscrire.
1:2
1:2
Plan de couture convertible
Votre machine à coudre Pfaff est dotée d’un plan de couture convertible (15) qui sert également de boîte à accessoires.
Sur le modèle 1548, il y a également un compartiment à accessoires spécifi que. Les accessoires sont numérotés. Rangez­les dans les cases correspondantes.
Enlever le plan de couture convertible/ bras libre
Pour pouvoir utiliser le bras libre, faites pivoter le plan de couture convertible vers la gauche et sortez-lepar le haut.
A la remise en place du plan de couture convertible, veillez à ce qu’il soit en contact avec le bras libre de la machine à coudre.
Utilisation de la machine à coudre
1:3
1:3
Préparation de la machine en vue du bobinage du fi l de canette
Tenez le volant (4) et tournez le disque de débrayage (3) du volant à fond dans le sens de la fl èche. Cela a pour effet de débrayer le mécanisme de couture.
Mise en place de la canette
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt” (2).
Placez la canette vide sur la broche noire du dévidoir (5) pour poser la canette dans la fente de la canette. Le logo Pfaff doit être dirigé vers le haut.
Utilisation de la machine à coudre
Poussez la canette vers la droite.
NB : Le dévidoir ne peut fonctionner que si la canette se trouve en butée à droite.
1:4
1:4
B
A
C
Bobinage depuis le porte-bobine
Placez une bobine de fi l à coudre sur le porte-bobine (8). Pour garantir un dévidage régulier du fi l et permettre un meilleur appui de la bobine, placez un disque de dévidage sur le porte-bobine, en fonction de la taille de la bobine.
Enfi lage
Faites passer le fi l à coudre par le guide A et ensuite vers la droite, par le trou B sous le crochet C. Enroulez le commencement du fi l de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une montre sur la canette.
Placez l’interrupteur général sur “Marche”
Retenez le bout du fi l et appuyez sur le rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye automatiquement dès que la canette est pleine. Coupez le fi l, poussez la canette vers la gauche et retirez-la..
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque de débrayage (3) du volant. Ensuite, tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage.
Utilisation de la machine à coudre
1:5
1:5
Bobinage depuis le second porte-bobine
Placez le second porte-bobine (7) dans le trou prévu à cet effet et mettez en place une bobine de fi l.
Enfi lage
Faites passer le fi l à coudre par le guide A et ensuite vers la droite, par le trou B sous le crochet C (voir fi g. page 16 en haut). Enroulez le commencement du fi l de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une montre sur la canette.
Utilisation de la machine à coudre
Placez l’interrupteur général sur “Marche”.
Retenez l’extrémité du fi l et actionnez le rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye automatiquement dès que la canette est pleine.
Coupez le fi l, poussez la canette vers la gauche et retirez-la.
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque de débrayage (3) du volant. Ensuite, tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage.
Conseil: Si la machine est déjà enfi lée, vous pouvez sans aucun problème bobiner le fi l depuis le second porte-bobine, sans avoir pour cela à désenfi ler la machine.
A
B
C
1:6
1:6
C
Bobinage à travers l’aiguille
Le bobinage est également possible quand la machine est déjà enfi lée.
Placez le releveur du pied presseur (19) en position haute. Faites passer le l d’aiguille sous le pied presseur et à travers la fente d’enfi lage (11), vers le haut.
Enfi lez le fi l, de la gauche vers la droite, dans le releveur de fi l (9). Pour cette opération, le releveur de fi l doit être dans sa plus haute position.
Faites ensuite passer le fi l sous le crochet de guidage C, vers la droite, puis enroulez-le de plusieurs tours sur la canette. Actionnez la pédale, et le bobinage à travers l’aiguille peut commencer.
Utilisation de la machine à coudre
1:7
1:7
Volet du compartiment du crochet
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt”
Maintenez le volet du crochet de côté et ouvrez le volet vers l’avant.
Enlever la boîte à canette
Relevez la languette de la boîte à canette et retirez la boîte à canette. Lâchez la languette de manière à pouvoir retirer la canette vide.
Utilisation de la machine à coudre
1:8
1:8
A
Mise en place de la canette
Insérez la canette pleine (en dirigeant le logo de Pfaff vers l’intérieur du boîtier) dans le boîtier. Tirez le fi l dans la fente A, puis sous le ressort de tension du fi l B jusqu’à ce qu’il ressorte dans l’ouverture (voir fl èche).
Contrôle: Quand vous tirez sur le fi l, la canette doit tourner dans le sens des aiguilles de montre.
B
C
D
E
Utilisation de la machine à coudre
Mise en place de la boîte à canette
Relevez la languette E et placez la boîte à canette à fond sur la broche C du crochet, l’orifi ce D de la boîte à canette vers le haut.
Contrôle: Tirez par saccades sur le fi l de canette. La boîte à canette ne doit pas tomber du crochet.
1:9
1:9
Enfi lage du fi l supérieur
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt”.
Relevez le pied presseur (19). Tournez le volant pour, amener le releveur de fi l (9) en position haute. Placez une bobine de l sur le porte-bobine (8) et rajoutez un étrier adapté à la taille de votre bobine.
Des deux mains, faites passer le fi l par le guide-fi l A et sous le crochet guide-fi l B. Faites passer le fi l par la fente d’enfi lage gauche (11) en bas et autour de l’ergot dans la fente d’enfi lage droite et remontez jusqu’au releveur de fi l (9).
Le fi l doit passer de gauche à droite dans le levier releveur. Faites-le redescendre ensuite par la fente d’enfi lage droite puis faites-le passer, par le côté, derrière un des guide-fi l (25).
L’enfi lage de l’aiguille est décrit sur la page suivante.
B
A
F
F
C
E
G
Utilisation de la machine à coudre
D
H
1:10
1:10
A
B
C
Enfi leur d’aiguille (modèle 1548)
L’enfi leur d’aiguille PFAFF (13) facilite et simplifi e considérablement l’enfi lage de l’aiguille. Pour cela, commencez par abaisser le pied presseur. Par rotation du volant, amenez l’aiguille en position haute. Faites passer le fi l autour du crochet A de l’enfi leur et maintenez-le tendu. Faites entièrement descendre l’enfi leur et faites-le pivoter en direction de l’aiguille de manière à faire passer le petit crochet B à travers le chas de l’aiguille. En partant par le bas, faites passer le fi l dans le crochet.
Faites pivoter l’enfi leur vers l’arrière en lâchant le fi l avec précaution. En même temps, laissez remonter l’enfi leur.
Maintenant, le fi l peut être tiré à travers le chas de l’aiguille.
Enfi lage de l’aiguille jumelée
Insérez l’aiguille double.
Installez le second porte-bobine et placez une bobine de fi l sur chacun des porte- bobines.
Dans la fente d’enfi lage gauche (11) se trouve le disque de tension A. A l’enfi lage, veiller à faire passer l’un des ls à gauche et l’autre à droite du disque A.
Enfi lez comme de coutume en veillant à ce que les fi ls ne s’entrelacent pas.
Faites passer un des fi ls du côté droit et l’autre du côté gauche dans le guide-fi l (24) et enfi lez ensuite les aiguilles.
Utilisation de la machine à coudre
1:11
1:11
Remontée du fi l de canette
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt”.
Relevez le pied presseur. Retenez le fi l supérieur et tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit ressortie de la plaque à aiguille et que le fi l de canette ait formé une boucle. En tirant sur le fi l supérieur faites remonter le fi l de canette.
Fil de canette
Fermez le compartiment du crochet et faites passer les fi ls sous le pied presseur vers la gauche.
Utilisation de la machine à coudre
Coupe-fi l
Pour les couper, faites passer les fi ls de l’arrière vers l’avant sur le coupe-fi l (12).
1:12
1:12
Releveur du pied presseur
Le releveur (13) du pied presseur sert à faire monter et descendre le pied presseur.
Dégagement du pied presseur
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt”.
Amenez l’aiguille en position supérieure. Relevez la partie avant du pied presseur et descendez simultanément la partie arrière du pied presseur jusqu’à ce qu’il se détache du support de pied (14).
Utilisation de la machine à coudre
Encliquetage du pied presseur
Placez le pied presseur sous le support (14) de façon qu’à la descente du releveur du pied (19), les broches du pied presseur s’encliquettent dans le support du pied.
Contrôle: En relevant le releveur du pied, assurez-vous que le pied est correctement installé.
1:13
1:13
Système IDT/double entraînement intégré
(modèles 1538, 1548)
PFAFF offre la solution idéale au travail sur des tissus problématiques: le double entraînement intégré, système IDT. Celui-ci assure l’entraînement simultané de la matière – par en haut et par en bas – comme sur les machines industrielles. L’ouvrage est guidé avec la plus grande précision. Dans le cas de tissus fi ns ou problématiques comme la soie et la viscose, le double entraînement empêche le fronçage de la couture. Même les carreaux et les rayures sont accordés parfaitement grâce à la régularité de l’entraînement.
Embrayage de l’IDT
Important! L’IDT ne peut être utilisé qu’avec les pieds presseurs disposant d’un évidement à l’arrière.
Relevez le pied presseur et faites descendre l’IDT (17) jusqu’à encliquetage.
Débrayage de l’IDT
Maintenez l’IDT par deux doigts aux endroits marqués. Faites descendre quelque peu l’IDT (17), dégagez-le
Utilisation de la machine à coudre
vers l’arrière en le laissant lentement remonter.
Grâce à la régularité de l’entraînement, les rayures et carreaux sont parfaitement alignés.
1:14
1:14
B
Remplacement de l’aiguille
A
Réglage de la tension du fi l supérieur
Réglez la valeur voulue de la tension (10) du fi l supérieur au moyen du repère B.
La valeur normale se situe entre 4 et 5. Pour la broderie, le reprisage et la couture de boutonnières, la tension est à régler entre 2 et 3.
Placez l’interrupteur général sur arrêt.
Pour enlever l’aiguille: Abaissez le pied presseur et amenez l’aiguille en position supérieure. Desserrez la vis de serrage (18) de l’aiguille et enlevez l’aiguille par le bas.
Mise en place de l’aiguille: Le talon plat A de l’aiguille devra se trouver à l’arrière. Abaissez le pied presseur et introduire l’aiguille à fond dans son emplacement. Retenez l’aiguille et serrez la vis (18).
Utilisation de la machine à coudre
C
Escamotage de la griffe
Pour certaines opérations, le reprisage, par exemple, il faut auparavant escamoter la griffe. Pour cela, ouvrez le volet du crochet et poussez la glissière C complètement à droite. La griffe est escamotée.
1:15
1:15
Molette de réglage de la largeur du point
La largeur de point peut être variée sans gradations à l’aide de la molette de réglage (26). Lors du réglage de la largeur, l’aiguille ne doit pas se trouver en position basse.
Réglage de base: Tournez la molette de réglage de la largeur de point (26) jusqu’au symbole
Exception: Le point droit est piqué en largeur 0.
Vous trouverez dans les tableaux du chapitre “2. Points utilitaires et couture au quotidien” des conseils pour le réglage de la largeur du point pour les différents points. Vous avez également la possibilité de changer la largeur du point pendant la couture.
Molette de réglage de la position de l’aiguille
En plus de la position au milieu , vous pouvez choisir parmi quatorze autres positions d’aiguille. Il suffi t de tourner la molette de réglage de la position de l’aiguille (27), sans gradations, vers la droite ou vers la gauche. Pour obtenir la position la plus à gauche
Utilisation de la machine à coudre
tournez la molette de réglage (27) vers la droite jusqu’à la butée. Pour obtenir la position la plus à droite , tournez la molette de réglage vers la gauche. Pendant ce réglage, l’aiguille doit être en position haute.
Remarque: Si vous avez choisi une position à droite, vous pouvez, à l’aide de la molette de réglage de la largeur de point (26), élargir ou rétrécir le point sur son côté gauche, et inversement.
(largeur maximale).
26
27
1:16
1:16
21
A
20
Couture en marche arrière
Pour coudre en marche arrère, maintenez le bouton enfoncé (20).
Molette de réglage de la longueur du point
La molette de réglage (21) sert à régler en continu la longueur des points entre 0 et 6 mm. Pour cela, sélectionnez la longueur de point souhaitée par rotation correspondante de la roue de réglage face au repère de réglage.
Entre les chiffres 0 et 1 se trouve le symbole “Boutonnière”. Dans ce secteur se trouve la densité optimale des points pour boutonnières et broderie.
Plus vous tournez en direction de “0”, plus la densité des points augmente.
Utilisation de la machine à coudre
21
Pour piquer les points “Stretch” fi gurés en couleur, relevés en gris, tournez la roue de réglage (21) de la longueur de point jusqu’à la butée, dans la partie grise.
1:17
1:17
Sélection de points
Programmes de points utilitaires
A chaque programme est attribuée une lettre se trouvant également sur les touches “à-coups”. Le programme voulu est activé par pression sur la touche correspondante et la machine est prête à coudre. Pour débloquer les touches déjà actionnées, appuyez sur la touche B.
A l’intérieur du couvercle (6) se trouve le tableau des programmes avec tous les points utilitaires et combinaisons de points.
Réglage des points “stretch”
Tous les points avec un fond coloré sont des points stretch, c’est-à-dire, des points particulièrement indiqués à la couture de matières extensibles. Pour cela, pressez la touche voulue et tournez la molette de réglage (21) de la longueur de point jusqu’à butée dans la partie grise.
La touche B assure le déblocage des touches déjà pressées.
B
Utilisation de la machine à coudre
Combinaisons des points utilitaires et stretch
En appuyant sur plusieurs touches, il vous sera possible d’obtenir des combinaisons de points utilitaires.
La molette de réglage de la longueur de point pourra se trouver dans la plage de couture normale aussi bien que dans la plage des points stretch.
Toutes les combinaisons de points sont représentées dans le tableau de programmes. La touche B permet de débrayer les touches déjà actionnées.
1:18
1:18
B
B
2. Points utilitaires et couture pratique
Légende du tableau pour les conseils de couture
Les tableaux suivants vous indiquent les réglages que nous vous conseillons pour les différents travaux de couture.
Ces tableaux vous donnent d’autres indications nécessaires à la couture avec le programme choisi: le choix du pied presseur, le réglage de la tension du fi l d’aiguille et l’embrayage ou non de l’IDT.
Si le texte ne précise pas autrement, utilisez toujours la position au milieu de l’aiguille
.
select
prog
Numéro de point
Largeur de point en mm
Longueur de point en mm
IDT
embrayé =
débrayé =
Tension du fi l supérieur
Points utilitaires et couture pratique
2:2
Numéro du pied presseur
Tension parfaite
Tension trop forte
Tension trop faible
A
B
Tension du fi l supérieur
Pour obtenir un résultat parfait de couture, les tensions des fi ls supérieur et de canette doivent être parfaitement accordées l’une par rapport à l’autre. Normalement, pour les points utilitaires, la tension doit être réglée entre 4 et 5.
Vérifi ez la tension avec un large point zigzag. Le nouage des fi ls devra se faire au milieu entre les deux couches de tissu.
Si la tension du fi l d’aiguille est trop élevée, le nouage des fi ls se fait sur le dessus de l’ouvrage; si la tension est trop lâche, le nouage se fera sous le tissu.
Le réglage de la tension de fi l supérieur est expliqué page 1:15.
Points utilitaires et couture pratique
Surpiqûre
Le programme G peut être effectué avec 15 positions d’aiguille différentes, de telle façon que lors de travaux de surpiqûre, vous pouvez dans tous les cas guider le pied presseur le long du bord. C’est vous qui défi nissez le surplus de couture à l’aide de la position de l’aiguille. Pour réaliser des piqûres plus larges, utilisez les lignes de guidage gravées sur la plaque à aiguille ou le guide-bord 8. Ce dernier est à placer dans l’orifi ce A et à xer par la vis D.
Aide pour les coutures épaisses
Pour garantir un entraînement régulier dès le début de la couture, nous vous recommandons de placer sous le pied presseur un morceau de tissu de la même épaisseur que l’ouvrage.
2:3
prog
prog
G
G
G
2,5
0
2,5
0
2,5
0
Point droit
Dans le programme G, la machine pique au point droit de base. La longueur de point peut être agrandie jusqu’à 6 mm.
Différentes opérations peuvent être exécutées plus facilement par déplacement latéral de l’aiguille, telle la surpiqûre d’un col ou l’insertion d’une
Points utilitaires et couture pratique
fermeture à glissière. L’aiguille peut occuper quinze positions différentes (voir page 1:16).
Veillez à ce que l’aiguille se trouve en haut lors du réglage de sa position.
C
B
3-5
3-5
3-5
A
0/1
0/1
0/1
2-
2-
2-
1-2
1-2
1-2
G
G
G
Point zigzag
Pour le surfi lage de différentes matières, on peut utiliser, en plus des points de surjet, le point zigzag G, largeur 5 ce cas, le tissu ne doit se trouver qu’à moitié sous le pied presseur.
Veillez à ce qu’au surfi lage d’un bord, l’aiguille pique tour à tour dans le tissu et dans le vide.
La largeur du surfi lage peut être réduite jusqu’à 2 mm.
Pour surfi ler les matières particulièrement problématiques, utilisez de préférence le pied à points invisibles, nº 3. En cours de couture, le fi l se pose au-dessus de la barrette C et empêche ainsi le bord du tissu de s’enrouler. Cela permet d’obtenir une belle couture, très lisse.
Le bord de coupe doit être guidé le long de la butée B. La butée se règle par la vis A.
Important: Si vous utilisez le pied pour points invisibles lors du surfi lage au point zigzag, utilisez la position d’aiguille la plus à droite et réglez la largeur de point entre 3 et 5 mm (n’utilisez pas d’autres positions d’aiguille).
3-5
3-5
3-5
0/1
0/1
0/1
. Dans
2:4
prog
D/H
D/H
D/H
5-
5-
5-
1-2
1-2
1-2
3-5
3-5
3-5
0/3
0/3
0/3
Point d’ourlet invisible
Le point d’ourlet invisible H est particulièrement indiqué pour la confection d’ourlets invisibles; une couture à la main devient inutile. Pour les laines, point d’ourlet invisible H. Pour les tissus extensibles, point d’ourlet invisible D.
• Commencez par surfi ler le bord d’ourlet.
• Repliez la largeur de l’ourlet vers l’intérieur.
• Posez l’ourlet vers l’extérieur de sorte que le bord d’ourlet dépasse de 1 cm env.
• Placez la pièce sous le pied de façon que le pli suive la butée B.
• A l’aide de la molette de réglage de la position de l’aiguille (27), placez l’aiguille à droite
.
• Au piquage dans le pli, l’aiguille ne doit piquer qu’un seul fi l de tissu.
Le programme D ou H correspond à un point invisible pour les matières élastiques. L’ourlet est piqué et surfi lé simultanément de sorte que tout surfi lage ultérieur du bord de tissu est superfl u.
A
B
Attention!
Si les points doivent être visibles à l’endroit, il faut régler la butée B à l’aide de la vis de réglage A.
Astuce :
Pour le point d’ourlet invisible H ou D, longueur inférieure 5, utiliser le pied presseur nr.0.
Point D
Point H
2:5
Points utilitaires et couture pratique
prog
prog
5-
5-
5-
1-2,5
1-2,5
1-2,5
M
M
M
3-5
3-5
3-5
Point zigzag piqué
En raison de sa grande élasticité, ce point sert plus particulièrement à la pose d’élastiques, sur les sous-vêtements, par exemple.
• Coupez l’ancien élastique à ras bord.
Points utilitaires et couture pratique
• Froncez le tissu au point droit de 6 mm de long.
• Glissez la pièce préparée de la sorte entre l’élastique ou placez-la en dessous, et fi xez-la avec des épingles.
• Cousez-la au point zigzag piqué. Laissez dépasser quelque peu les extrémités de l’élastique et surpiquez-les également au triple point zigzag.
• Dans le cas des jupes et pantalons, l’élastique est cousu au point zigzag piqué sur le bord préparé.
0/1
0/1
0/1
5-
M
M
M
5-
5-
0,2-1,5
0,2-1,5
0,2-1,5
Reprisage au triple point zigzag piqué
Pour raccommoder des parties d’ouvrage endommagées, nous recommandons d’utiliser surtout le triple point zigzag piqué.
• Piquez sur l’endroit endommagé jusqu’à ce qu’il soit bien recouvert. Veillez à ce que les lignes de couture se superposent.
3-5
3-5
3-5
0/1
0/1
0/1
2:6
A quoi sert le point overlock?
La gamme select dispose d’un grand choix de points overlock permettant d’assembler et de surfi ler deux couches de tissu en une seule opération. Ces coutures sont très solides et réalisées plus rapidement que les coutures ordinaires; de plus, elles sont élastiques.
Conseil: Nous vous recommandons d’utiliser le pied nº 3, pour points invisibles, pour réaliser les coutures au point overlock. Ce pied assure un guidage particulièr
ement facile de la pièce et empêche la couture de se froncer , y compris dans le cas d’une couture plus large. N’oubliez pas de régler la marque rouge située sur la droite du pied pour guider le bord du tissu.
prog
I
5-
Stretch
5-
I
I
5-
Stretch
Stretch
3-5
3-5
3-5
0/3
0/3
0/3
Point overlock fermé
Le programme I permet de coudre dans les meilleures conditions possibles le jersey. De plus, les poignets de manches et les cols tricotés peuvent être solidement xés par ce point.
Conseil: Veillez à étirer le poignet en cours de couture.
Points utilitaires et couture pratique
prog
5-
5-
5-
Stretch
Stretch
Stretch
3-5
3-5
3-5
0/3
0/3
0/3
K
K
K
Point overlock ouvert
Ce point permet d’assembler sans diffi culté les matières plus solides ou ne s’effi lochant pas trop.
Conseil: Veillez à ce que l’aiguille pique dans le vide juste à droite de la matière.
Attention!
Se per eseguire il punto invisibile con il piedino n. 3, si utilizza una larghezza punto diversa da 5 , occorre far attenzione che l’ago non vada a battere sul ponticello del piedino. Potrebbe rompersi l’ago.
2:7
Bord coquille
L’effet du bord coquille ressort plus particulièrement sur les tissus fi ns et souples telles que la soie et la viscose. On le trouve souvent sous forme de bordure sur la lingerie. Plus la tension du fi l d’aiguille est réglée forte, plus l’entrée du bord coquille est profonde.
• Surfi lez le bord du tissue et plaquez le surplus de couture au fer vers la gauche.
• Pendant la couture, le tissu ne doit se trouver qu’à moitié sous le pied. Ainsi, l’effet de bord coquille est encore renforcé.
prog
Conseil: Un fi l de laine de couleur engagé dans le bord permet de renforcer celui-ci tout en obtenant un effet contrastant. Le fi l de laine peut cependant être remplacé par une pièce de tissu fi ne, de couleur contrastante.
Points utilitaires et couture pratique
K
K
K
4,5
4,5
4,5
1,5
1,5
1,5
4-5
4-5
4-5
0/1
0/1
0/1
2:8
Boutonnières
Il est très facile de réaliser des boutonnières avec votre select. Il suffi t d’appuyer sur les boutons de sélection directe et vous n’avez même pas besoin de tourner votre tissu.
Normalement, il faut renforcer le tissu en plaçant un morceau de tissu supplémentaire sous l’endroit destiné à recevoir la boutonnière. Cependant, avec certaines matières telles que la soie, l’organdi et la viscose, il faut utiliser en plus un entoilage pour qu’à la couture, le tissu ne se fronce pas.
Pour obtenir une belle boutonnière, utilisez de préférence du fi l à broder ou à raccommoder.
A l’aide d’un stylo pictogramme ou des épingles, marquez le début de la boutonnière; commencez toujours par coudre une boutonnière à titre d’essai.
Conseil: Avant de commencer à coudre la boutonnière, avancez la partie mobile du pied
à boutonnière jusqu’à la butée, c’est-à-dire jusqu’à ce que la fl èche rouge se trouve au premier trait rouge. Les repères rouges sont disposés tous les 0,5 cm. Ils servent de repères pour la longueur de la boutonnière.
prog
CBA
CBA
CBA
5-
5-
5-
h
3-5 3-5 3-5
0/1
0/1
0/1
Boutonnière standard
• Insérez le pied pour boutonnière et avancez complètement la partie mobile jusqu’à la butée.
• Sélectionnez le point 1 (C) et piquez la lèvre droite de la boutonnière à la longueur désirée. Fixez le fi l d’aiguille après quelques points.
• Sélectionnez le point 2 (B) et maintenez la touche enfoncée pour piquer quelques points d’arrêt.
• Sélectionnez le point 3 (A) et piquez la lèvre gauche de la boutonnière de longueur égale à la première.
• Sélectionnez le point 4 et maintenez la touche enfoncée pour coudre quelques points d’arrêt.
• Relachez la touche B et piquez deux points pour nouer la boutonnière.
• Ouvrez soigneusement la fente de la boutonnière avec des ciseaux ou un découvit.
Points utilitaires et couture pratique
Utilisez un découvit pour ouvrir avec soin la fente de votre boutonnière.
2:9
Boutonnière de lingerie avec un cordonnet
Pour obtenir des boutonnières résistantes, sur les vêtements de sport, par exemple, nous recommandons d’utiliser un cordonnet.
L’utilisation d’un tel fi l est également indiquée avec toutes les matières élastiques, pour éviter que les boutonnières s’étirent.
• Insérez le cordonnet au-dessus du taquet arrière A et placez les extrémités de fi l sous le pied presseur vers l’avant.
• Serrez les fi ls à droite et à gauche du taquet B.
• Avancez le rail à boutonnière jusqu’à la butée à l’avant et coudre la boutonnière comme il est dit à gauche.
• Entrez la boucle formée par le cordonnet dans la boutonnière et coupez les fi ls.
Points utilitaires et couture pratique
A
prog
G
G
G
4
4
4
2-3
2-3
2-3
Pose de boutons
Le point zigzag G (largeur 4 mm) permet de poser sans problèmes les boutons à deux et à quatre trous.
• Enlevez le pied presseur et escamotez la griffe.
• Tournez le volant vers vous et positionnez le bouton de sorte que l’aiguille pique dans le trou gauche.
• Baissez le pied presseur sur le bouton, ce qui a pour effet de le retenir dans cette position.
• Fixes le bouton en veillant à ce que l’aiguille pique également dans le trou droit.
2:10
B
Nouage
• A l’aide de la molette de réglage de la largeur de point, réglez le point droit sur
0.
• Changez la position de l’aiguille à l’aide de la molette de réglage (27), de façon à ce que l’aiguille pique dans l’un des trous.
• Faites quelques points de nouage.
prog
G
G
G
3
0
0
3
3
0
3-5
3-5
3-5
0/1
0/1
0/1
Ourler au moyen de l’aiguille jumelée
L’aiguille jumelée permet non seulement de réaliser des broderies, mais également des surpiqûres.
Ainsi, l’aiguille jumelée est parfaitement indiquée pour coudre dans les meilleures conditions de rapidité et de régularité un ourlet professionnel sur les matières élastiques telles que les tee-shirts, tissus à mailles ou shorts de cycliste.
Cette aiguille est livrable en différentes largeurs. La largeur habituelle pour les coutures au bord est de 4 mm. Afi n d’éviter que l’aiguille ne bute sur la plaque à aiguille, il est impératif de placer l’aiguille au milieu.
• Commencez par repasser l’ourlet dans la largeur voulue.
• Ensuite, piquer l’ourlet de l’endroit.
• Coupez l’excédent de l’ourlet à l’envers.. Utilisez toujours une aiguille stretch lorsque
vous piquez des tissus extensibles.
Conseil: Dans le cas de matières problématiques, telles que le tricot à côtes, il est indiqué de faufi ler l’ourlet avant le piquage.
L’enfi lage de l’aiguille jumelée est décrit page 1:11.
Points utilitaires et couture pratique
2:11
E
prog
Points utilitaires et couture pratique
D
C
B
G
F
G
A
Couture en piqué libre
Pour installer le pied à repriser:
Amenez l’aiguille au point mort haut et engagez la tige du pied à repriser à fond dans l’orifi ce C. A cette occasion, la fourche de guidage G se place autour de la barre presse-tissu. La bride E devra se trouver derrière la vis F. Serrez la vis D.
Position piqué libre:
Faites descendre le releveur du pied presseur et poussez-le quelque peu vers l’arrière. Cela a pour effet d’amener le releveur du pied dans l’encoche B (piqué libre).
• Escamotez la griffe.
• Faites monter le fi l inférieur et retenez les deux fi ls au début de la couture.
• Sélectionnez un point droit ou zigzag.
• Maintenez une vitesse constante et entraînez vous-même le tissu, les griffes d’entraînement étant baissées.
G
G
2-3
2-3
2-3
6
accessoire
accessoire
2:12
Conseil: Evitez le croisement de vos lignes de couture.
Insertion de la fermeture à glissière
Il existe différentes façons de monter la fermeture à glissière. Pour les jupes, nous recommandons de recouvrir la fermeture des deux côtés, pour les pantalons hommes et femmes, de ne la recouvrir que d’un côté. Le commerce offre différents types de fermetures. Pour les tissus épais telles que le jean, nous recommandons d’utiliser une fermeture à glissière métallique tandis que pour toutes les autres matières, nous proposons d’utiliser une fermeture à glissière en matière synthétique.
Pour tous les types de fermeture, il est important de piquer au ras du bord de la chaîne de fermeture. C’est pourquoi il est possible d’encliqueter le pied à fermeture du côté gauche ou droit dans le support de pied.
De plus, il est possible, grâce aux quinze positions de réglage, de régler l’aiguille de sorte qu’elle puisse piquer immédiatement à côté de la chaîne de fermeture. Si le pied a été encliqueté du côté droit, la position de l’aiguille ne peut être modifi ée que vers la droite. Si, par contre, le pied a été encliqueté du côté gauche dans le support, la position de l’aiguille ne peut être modifi ée que vers la gauche.
Points utilitaires et couture pratique
prog
G
G
G
3
0
3
0
0
3
3-5
3-5
3-5
Position la plus à gauche de l'aiguille
Position la plus à droite de l'aiguille
4
4
4
2:13
Fermeture à glissière recouverte des deux côtés
• Installez le pied de fermeture du côté droit dans le support du pied.
• Bâtissez la fermeture et posez-la de telle façon sous le pied presseur que sa chaîne se trouve immédiatement à côté du pied.
• Fixez la fermeture jusqu’à la moitié, laissez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied presseur et fermez la fermeture à glissière.
• Continuez la couture jusqu’à l’extrémité de la fermeture et réalisez la couture transversale.
• Piquez la seconde moitié de la fermeture en parallèle.
Points utilitaires et couture pratique
2:14
Ourlet roulé
Le Pied pour ourlet roulé permet de confectionner sans problèmes, et sans avoir à repasser auparavant les bords de l’ouvrage, un ourlet roulé sur les chemisiers, fi chus de soie ou volants. Ce type d’ourlet protège les bords contre l’effi lochage et permet d’obtenir en plus un bord propre et résistant.
• Repliez les bords de l’ouvrage deux fois, de 2 mm chaque fois.
• Placez le bord replié sous le pied ourleur et piquez quelques points.
• Arrêtez l’aiguille dans l’ouvrage, relevez le pied presseur et guidez le tissu dans le cornet de du pied ourleur.
• Abaissez le pied sur la pièce et guidez le bord du tissu régulièrement dans le pied ourleur en veillant à ce qu’il ne passe pas sous la partie droite du pied.
prog
G
G
G
3
0
3
0
3
0
3-5
3-5
3-5
7
accessoire
accessoire
Points utilitaires et couture pratique
Conseil: Sur la soie, la viscose et le chiffon, l’ourlet roulé fi xé par un point zigzag est très esthétique.
2:15
3. Entretien et détection de pannes
Échange de la plaque à aiguille
Placez l’interrupteur général sur
“Arrêt”.
Le nettoyage de la machine à coudre sont très importants. La machine durera ainsi plus longtemps. Plus souvent la machine sera utilisée, plus elle a besoin d’être entretenue.
Démontage de la plaque à aiguille:
• Relevez le pied presseur et enlevez le plan de couture convertible.
• Introduisez la pointe d’un petit tournevis dans le trou entre la plaque à aiguille et le corps de la machine. Par une légère rotation à droite la plaque est déverrouillée à moitié. Introduisez ensuite le tournevis dans le trou gauche et enlevez la plaque complètement.
Mise en place de la plaque à aiguille:
• Placez la plaque à plat à l’arrière et appuyez des deux mains à l’avant sur la plaque jusqu’à ce qu’elle s’emboîte perceptiblement. Avant de commencer à coudre, vérifi ez que la plaque à aiguille est correctement installée.
Entretien et détection de pannes
Nettoyage
Placez l’interrupteur général sur
“Arrêt”.
• Enlevez la plaque à aiguille et escamotez la griffe.
• Nettoyez la griffe et le compartiment à crochet au moyen du pinceau.
3:2
Remplacement de la lampe d’éclairage
Placez l’interrupteur général sur
“Arrêt”.
• Enlevez le câble de réseau et la fi che du rhéostat de la machine.
• Enlevez le plan de couture convertible (15).
L’ampoule à remplacer se trouve dans la partie frontale de la machine.
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer l’ampoule, il est indiqué de placer la machine sur le côté, comme sur la fi gure ci-dessus.
• Maintenez fermement la machine.
• Poussez l’ampoule à fond dans sa douille.
• Tournez l’ampoule d’un demi-tour vers la gauche enlevez-la.
Entretien et détection de pannes
Mise en place de l’ampoule
• Introduisez l’ampoule dans la douille oblique et tournez-la jusqu’à ce que les deux tenons s’encliquettent dans leurs logements respectifs.
• Poussez l’ampoule à fond dans la douille en lui imprimant un mouvement droit jusqu’à ce qu’elle soit fermement xée.
NB : L’échangeur d’ampoule, accessoire spécial, vous facilite le changement de l’ampoule.
Important! Puissance maximale autorisée de l’ampoule: 15 watt.
3:3
Dysfonctionnements et remèdes à y apporter
Il manque des points
L’aiguille n’est pas correctement en place. Poussez l’aiguille à fond dans son logement, le
L’aiguille n’est pas du système conseillé. N’utilisez que des aiguilles du système 130/705
L’aiguille est déformée ou épointée. Installez en place une aiguille neuve. La machine n’est pas correctement enfi lée. Contrôlez les passages des fi ls. L’aiguille est trop fi ne pour le fi l utilisé. Utilisez une aiguille plus large.
Le fi l supérieur casse
Pour les raisons précitées. Voyez le point 1. Tension trop fortes. Réglez correctement les tensions de fi l. Fil de mauvaise qualité, noueux ou cassant. N’employez que du fi l de qualité. Fil trop épais.
L’aiguille casse
L’aiguille n’a pas été engagée à fond. Introduisez l’aiguille neuve à fond dans son
Aiguille déformée. Remplacez l’aiguille. Aiguille trop fi ne ou trop épaisse. Remplacez l’aiguille. L’aiguille est tordue ; elle a heurté la plaque à
Entretien et détection de pannes
aiguille, car vous avez trop tiré sur le tissu. La boîte à canette n’a pas été introduite
correctement dans le crochet.
talon plat se trouvant à l’arrière.
H.
Utilisez une aiguille avec un gros chas (système 130 N)
logement.
Laissez la machine assurer l’entraînement seule. Ne guidez que légèrement le tissu.
Appuyez sur la boîte à canette jusqu’à son emboîtage perceptible.
La couture est irrégulière
Tension déréglée. Vérifi ez les tensions supérieure. Fil trop gros, noueux ou dur. N’utilisez que des fi ls de bonne qualité. Canette irrégulièrement garnie. Ne la canette à main libre faites. Bobinez la
Formation des boucles de fi l sur le haut ou le bas de l’ouvrage.
3:4
canette à la machine. Veillez à un enfi lage correct de la machine.
Contrôlez les tensions de fi l supérieur.
La machine n’entraîne pas ou entraîne irrégulièrement
Bourrage entre les dents de la griffe. Enlevez la plaque à aiguille et enlevez les peluches
Griffe escamotée. Glissière C (voir page placée à droite.
1:15)
au pinceau. Poussez la glissière C (voir page 1:15) à gauche.
Marche dure de la machine
Des bouts de fi l se sont prises dans la base du crochet.
Enlevez les bouts de fi l.
Remarques importantes!
Avant remplacement du pied presseur ou de l’aiguille, éteignezla machine à l’interrupteur général. Ne mettez jamais en marche la machine enfi lée sans tissu sous le pied presseur. Coupez toujours la machine avant de l’abandonner, ne serait-ce que brièvement. Cela est très important, surtout si des enfants se trouvent à proximité.
Entretien et détection de pannes
3:5
Nous nous réservons le droit de modifi er les équipements de la machine et la gamme des accessoires sans préavis, ou d’apporter des modifi cations aux performances ou à la conception de la machine, étant entendu que ces modifi cations seront toujours à l’avantage de l’utilisateur et du produit.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéfi cier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna • SWEDEN
www.pfaff.com
412 98 81 - 31A French • Inhouse • © 2005 VSM Group AB • All rights reserved • Printed in Sweden on environmentally-friendly paper
Loading...