Certains tissus présentent un excédent de teinture
qui peut les faire déteindre sur les autres tissus,
mais également sur votre machine à coudre. Cette
décoloration peut se révéler très diffi cile voire
impossible à enlever.
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et
bleu en particulier, contiennent souvent un excédent
important de teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêtà-porter contient un excédent de teinture important,
pré-lavez toujours avant de coudre ou de broder afi n
d’éviter la décoloration.
Eléments constitutifs de la machine à coudre
1 Douille de raccorement du
rhéostat à pédal avec câble
sectuer
2 Interrupteur général
3 Disque de débrayage du volant
4 Volant
5 Dévidoir
6 Couvercle du compartiment à
crochet
7 Second porte-bobine à enfi cher
8 Porte-bobine avec disque de
dévidage
9 Levier releveur de fi l
10 Tension du fi l d’aiguille
11 Fentes d’enfi lage
12 Coupe-fi l
13 Enfi leur d’aiguille (1548)
14 Porte-semelle avec pied presseur
15 Plan de couture variable
16 Plaque de base
17 Système IDT / Double entraîment
(pied entraîneur) (1538 et 1548)
18 Vis de serrage de l’aiguille
19 Releveur du pied presseur
20 Touche de marche arrière
21 Roue de réglage de la longeur de
point
22 Touches „à-coupes”
23 Poignée
24 Guide-fi l
25 Lampe d’éclairage (max. 15 watt)
26 Roue de réglage de la largeur
de point
27 Roue de réglage de la position
d’aiguille
28 Plaque d’aiguille
Pieds presseurs
(dans les accessoires standard)
Pour plus de renseignements sur les
accessoires, veuillez contacter votre
revendeur PFAFF.
0 Pied standard
N° de commande 820250-096
(select 1548 and 1538)
N° de commande 820258-096
(select 1528)
1 Pied pour points fantaisie
(avec IDT)
N° de commande 820253-096
(select 1548)
1 Pied transparent
(ne convient pas à l’entraînement
supérieur)
N° de commande 820229-096
10
5
123
56478
6
3 Pied pour couture invisible/
overlock avec IDT
4 Pied pour fermeture à glissière
5 Pied à boutonnières
6 Pied à repriser
7 Pied pour ourlet roulé
8 Guide-bords
1
1 Etrier
N° de commande
93-033 064-05
2-4 Porte-bobine
2. N° de commande
93-036 048-44
3. N° de commande
93-035 050-44
4. N° de commande
93-036 049-44
N° de commande 820256-096
(select 1548 et 1538)
N° de commande 820264-096
(select 1528)
N° de commande 820248-096
(select 1548 et 1538)
N° de commande 820261-096
(select 1528)
N° de commande 820295-096
N° de commande 820243-096
(select 1548)
N° de commande 820249-096
(select 1548)
N° de commande 820251-096
3
7
5 Porte-bobine
supplémentaire
N° de commande 93-033063-44
6 Pinceau
N° de commande 99-053016-91
7 Pinceau
N° de commande 93-847979-91
8 Canettes
N° de commande 93-04097045
4
8
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent
toujours être respectées, y compris les suivantes: Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER -Pour éviter tout risque d’électrocution:
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule
de même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’in-
cendie, d’électrocution ou de blessure:
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler
d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au
contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus
proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez
toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de
commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour
de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque
non adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple: enfi lage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur,
etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour
tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de
l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Tableau de points V
1. Utilisation de la machine à coudre
Coffret, couvercle, rhéostat 1:2
Plan de couture convertible 1:3
Bobinage du fi l de canette 1:4
Compartiment du crochet 1:8
Enfi lage du fi l supérieur 1:10
Enfi leur d’aiguille 1:11
Remontée du fi l de canette 1:12
Coupe-fi l 1:12
Pied presseur 1:13
Échange de l’aiguille 1:13
IDT (Double entraînement
intégré) 1:14
Remplacement de l’aiguille 1:15
Molette de réglage de la
tension du fi l 1:15
Escamotage de la griffe 1:15
Molette de réglage de la
longueur du point et de la
position d’aiguille 1:16
Couture en marche arrière 1:17
Sélection de points 1:18
2. Points utilitaires et couture au
pratique
Tableau des points 2:2
Aides de couture en général 2:3
Points non élastiques 2:4
Points élastiques 2:6
Points overlock 2:7
Dentelle 2:8
Boutonnières 2:9
Boutons 2:10
Ourler avec l’aiguille jumelée 2:11
Couture en piqué libre 2:12
Fermeture à glissière 2:13
Ourlet roulé 2:15
3. Entretien et détection de pannes
Échange de la plaque à aiguille 3:2
Nettoyage 3:2
Remplacement de l’ampoule 3:3
Détection de pannes et remèdes 3:4
Introduction
III
III
Introduction
IV
IV
Tableau des points utilitaires
points non élastiques
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Prog 1538
1548 1528
A/B/C
D
A/B/C 5
D 0/3
Pied
pressur
Utilisation
Boutonnière standard, pour chemisiers, literie.
Ourlets invisibles et surfi lage des bords.
Particulièrement adapté aux tissus élastiques.
E
E 0/1
F F 0/1
G G
0/1
0/1
0/1
0/1
H
I
K
H 0/3
I 0/1
K 0/3
Un point d’ornementation de serviettes, par ex.
Un point fantaisie classique, pour chemisiers, linge de
table.
Pour toutes les coutures et piqûres au point droit jusqu’à 6
mm de long.
Pour surfi lage et applications, tapering, broderie anglaise et
cordonnets.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage
nécessitant une aiguille à gauche.
Zigzag: surfi lage, applications, tapering broderie anglaise et
cordonnets.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage
nécessitant une aiguille au milieu.
Zigzag: surfi lage, applications.
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage
nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite.
Pour la fi xation, aux points invisibles, de l’ourlet à des
tissus épais.
Point fantaisie classique.
Pour coudre un ourlet décoratif sur matières fi nes, sur des
sous-vêtements, etc.
Introduction
L
L 0/1
M M 0/1
Pour assembler deux couches de tissu.
Pour poser un élastique, raccommoder un accroc et pour le
rapiéçage.
V
V
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Progr. 1538
1548 1528
IG
- 0/1
Pied
pressur
Utilisation
Point fantaisie classique
Introduction
LC
- 0/1
LG - 0/1
LI LI 0/1
MDF - 0/1
Un point fantaisie délicat
Un point fantaisie délica
Point fantaisie classique
Point fantaisie classique
VI
VI
Tableau des points utilitaires
points élastiques
Tableau des points utilitaires (points élastiques)
Progr 1538
1548 1528
D
E
D 0/1
E 0/1
Pied
pressur
Utilisation
Coutures de fermeture et de surfi lage. Le tissu doit être
tourné de 180º
Pour la surpiqûrede matières extensibles, comme les
poignets, bordures, garnitures décoratives
F
F 0/1
G G 0/1
0/1
0/1
0/1
H H 0/1
I
K
L
I 0/3
K 0/3
L 0/1
Point stretch décoratif pour la surpiqûre ou le surfi lage
d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings
Pour coutures renforcées et extensibles, par ex.
entrejambes et coutures sur vêtements de sport et de
travail
Pour la pose d’élastiques ou pour la couture d’ourlets
sur matières extensibles
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des
coutures extensibles nécessitant un positionnement de
l’aiguille à gauche
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des
coutures extensibles nécessitant un positionnement
de l’aiguille au milieu
Position la plus à droite de l’aiguille (pour triple point
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des
coutures extensibles nécessitant un positionnement
de l’aiguille à droite
Coutures élastiques de fermeture et de surfi lage sur
les tissus épais à mailles. Le tissu doit être tourné de
180º
Coutures de fermeture et de surfi lage pour les
matières s’effi lochant
Coutures de fermeture et de surfi lage pour des
matières plus rigides ou s’effi lochant peu
Pour surpiquer deux couches de tissu placés bord
à bord, y compris pour les matières extensibles
Introduction
M
IG
M 0/1
-
0/1
KM KM 0/1
Pour la pose d’élastiques, le recouvrement de coutures
sur tissus éponge et pour les ourlets décoratifs
Point fantaisie, convient également comme point
de recouvrement.
Couture décorative peu dense
VII
VII
Tableau des points utilitaires (points élastiques)
Progr. 1538
1548 1528
Pied
pressur
Application
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex.
LC - 0/1
Introduction
LD - 0/1
LG - 0/1
LI LI 0/1
EK -
0/1
EL - 0/1
FG FG 0/1
ID
IF
LK
- 0/1
- 0/1
LK 0/1
LMK LMK 0/1
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex.
Point d’ornementation, pour broderies sur vêtements
folkloriques, par ex.
Point d’ornementation, sur effets de bain, par ex.
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par
ex. Également adapté à la surpiqûre de matières
extensibles
Pour la surpiqûre de matières extensibles, comme les
poignets, bordures, garnitures décoratives
Surpiqûre pour le patchwork et le quilting
Point d’ornementation élastique, pour vêtements sport,
par ex
Point d’ornementation élastique. Pour le surfi lage
d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings. Le tissu
doit être tourné de 180º
Point d’ornementation élastique
Point d’ornementation élastique
VIII
VIII
MG
- 0/1
Point d’ornementation élastique
1. Utilisation de la
machine à coudre
Mallette de transport
Rangez le câble secteur, le rhéostat
et le présent mode d’emploi dans le
compartiment correspondant dans la
mallette.
Couvercle
Ouvrez le couvercle (6).
Les programmes pouvant être exécutés
par la machine sont représentés à
l’intérieur du couvercle.
Raccorder le rhéostat
Branchez la fi che du rhéostat à la douille
de contact (1) de la machine à coudre.
La vitesse de couture varie en fonction
de la pression exercée sur la pédale
du rhéostat.. En plus, vous avez la
possibilité de régler la vitesse de couture
Utilisation de la machine à coudre
par la glissière se trouvant sur la partie
supérieure du rhéostat.
Position
= demi-vitesse maximale
Position = pleine vitesse maximale
AE023 - 120V, les États-Unis et le Canada
AE020 - 230V, l'Europe
Interrupteur général
A la mise en marche de la machine par
l’interrupteur général (2), la lampe de
couture s’allume.
La machine est en état de marche.
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une
prise polarisée à sens unique (une fi che
est plus large que l’autre), pour éviter
tout risque d’électrocution. Si la fi che ne
s’adapte pas totalement dans la prise,
retournez la fi che. Si le problème persiste,
contactez un électricien qualifi é pour
une installation appropriée et dans les
normes.
ATTENTION ! Toute modifi cation de la
prise est à proscrire.
1:2
1:2
Plan de couture convertible
Votre machine à coudre Pfaff est dotée
d’un plan de couture convertible (15) qui
sert également de boîte à accessoires.
Sur le modèle 1548, il y a également un
compartiment à accessoires spécifi que.
Les accessoires sont numérotés. Rangezles dans les cases correspondantes.
Enlever le plan de couture convertible/
bras libre
Pour pouvoir utiliser le bras libre, faites
pivoter le plan de couture convertible
vers la gauche et sortez-lepar le haut.
A la remise en place du plan de couture
convertible, veillez à ce qu’il soit en
contact avec le bras libre de la machine à
coudre.
Utilisation de la machine à coudre
1:3
1:3
Préparation de la machine en vue du
bobinage du fi l de canette
Tenez le volant (4) et tournez le disque
de débrayage (3) du volant à fond dans
le sens de la fl èche. Cela a pour effet de
débrayer le mécanisme de couture.
Mise en place de la canette
Placez l’interrupteur général sur
“Arrêt” (2).
Placez la canette vide sur la broche noire
du dévidoir (5) pour poser la canette dans
la fente de la canette. Le logo Pfaff doit
être dirigé vers le haut.
Utilisation de la machine à coudre
Poussez la canette vers la droite.
NB : Le dévidoir ne peut fonctionner que si la
canette se trouve en butée à droite.
1:4
1:4
B
A
C
Bobinage depuis le porte-bobine
Placez une bobine de fi l à coudre sur
le porte-bobine (8). Pour garantir un
dévidage régulier du fi l et permettre un
meilleur appui de la bobine, placez un
disque de dévidage sur le porte-bobine,
en fonction de la taille de la bobine.
Enfi lage
Faites passer le fi l à coudre par le guide A
et ensuite vers la droite, par le trou B sous
le crochet C. Enroulez le commencement
du fi l de plusieurs tours dans le sens des
aiguilles d’une montre sur la canette.
Placez l’interrupteur général sur
“Marche”
Retenez le bout du fi l et appuyez sur le
rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye
automatiquement dès que la canette est
pleine. Coupez le fi l, poussez la canette
vers la gauche et retirez-la..
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque
de débrayage (3) du volant. Ensuite,
tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à
encliquetage.
Utilisation de la machine à coudre
1:5
1:5
Bobinage depuis le second porte-bobine
Placez le second porte-bobine (7) dans le
trou prévu à cet effet et mettez en place
une bobine de fi l.
Enfi lage
Faites passer le fi l à coudre par le guide A
et ensuite vers la droite, par le trou B sous
le crochet C (voir fi g. page 16 en haut).
Enroulez le commencement du fi l de
plusieurs tours dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la canette.
Utilisation de la machine à coudre
Placez l’interrupteur général sur
“Marche”.
Retenez l’extrémité du fi l et actionnez le
rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye
automatiquement dès que la canette est
pleine.
Coupez le fi l, poussez la canette vers la
gauche et retirez-la.
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque
de débrayage (3) du volant. Ensuite,
tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à
encliquetage.
Conseil: Si la machine est déjà enfi lée, vous
pouvez sans aucun problème bobiner le fi l
depuis le second porte-bobine, sans avoir pour
cela à désenfi ler la machine.
A
B
C
1:6
1:6
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.