Zur
besonderen
ersten
•
Die
•
Zur
Na.hgutentnahme
ertolgt
Storungen
•
Urn
beachten.
Wochen
2
Fadenhebelhochposition
zu
Sicherheits-Hinweise
•
Die
Maschine
sind
gen
•
Em
Betrieb
•
Das
Einschalten
erfolgen.
son
Wechseln
•
Beim
Einfädeln,
schalten,
Bei
mechanisch
•
Bei
Wartungs-
schen
Versorgungsnetzzutrennen.
Ausnahmen
Fachkräfte
•
Arbeiten
wiesene
Arbeiten
chungen
gultigen
alle
der
bei
Verlassen
h,
d.
durch
sind nur
zulassig.
an
der
Personen
an
unter
gemal3
dart
Maschine
und
von
betatigten
und
elektrlschen
durchgefUhrt
Spannung
DIN
Beachtung
Maschine
Fadenhebel
vermeiden,
nur
ihrer
Schutzbestimmungen
Betreiben
Nahwerkzeugen,
des
Betatigen
Reparaturarbeiten
bei
Justierarbeiten
57105,
nur
automatisch).
Maschine
Bestimmung
ohne
die
derMaschine
Arbeitsplatzes
Hauptschalters
des
Kupplungsmotoren
Ausrostung
werden.
stehenden
bzw.
VDE
mit
3/4
ihrer
HOchstgeschwindigkeit
immer
in
die
hOchste
regelmaBig
gemal3
verwendet
zu
berucksichtigen.
vom
Werk
angebrachten
darf
nurdurch
wie
B.
z.
Nadel,
und
bei
Wartungsarbeiten,
oder
ist
der
pneumatischen
an
und
Funktionsuberprufungen
dUrfen
nur
Teilen
und
Einrichtungen
nicht
0105
erlaubt.
Stellung
reinigen
NähfuB,
durch
Stillstand
Einrichtungen
durch
Elektrofachkrãfte
bringen
(Seite
22)
werden.
die
Beim
Umbau
Schutzvonichtungen
entsprechend
Stichplatte,
Herausziehen
des
sind,
Stoffschieber
ist
die
Motors
die
st
durch
abgesehen
laufen
lassen.
(bei
Maschine
und
Olvorschriften
in
andereAusfuhrun
unterwiesene
Maschine
des
Netzsteckers.
abzuwarten.
Maschine
entsprechend
oder
entsprechend
von
st
nicht
Bedienper
Spule,
und
elektrisch
vom
unterwiesene
zulassigen
mit
-900/..
(Seite
erlaubt.
beim
abzu
pneumati
unter
Abwei
5)
Important
•
During
•
Always
machines
•Toavoid
Safety
•
The
machine
version
all
not
•
Do
•
The
machine
•
When
machine
actuating
In
case
of
•
When
carrying
from
only
Work
have
from
is
the
on
not
ed
The
•
who
Apart
ment
2
notes
the
first
make
the
trouble,
two
sure
take-up
weeks
the
clean
take-up
lever
instructions
must
valid
operate
exchanging
or
leaving
the
mechanically-actuated
pneumatic
exceptions
the
been
the
permitted.
only
safety
the
must
only
gauge
it,
master
switch
out
maintenance-
permitted
electrical
instructed
permissible
instructions
machine
be
and
supply
equipmentof
run
the
lever
is
positioned
machine
the
be
used
without
switched
parts
(e.g.
when
making
or
by
clutch
source.
are
accordingly.
deviations
machine
is
its
at
up
regularly
for
the
purpose
have
to
the
and operated
on
needle,
maintenance
removing
motors
or
repairworkon
adjustments
machine
the
according
at
3/4
of
highest
point
automatically).
22)
(p.
it
considered.
devices
presserfoot,
the
mains
wait
and
must
to
DIN
was
work,
for
pneumatic
performance
be
safety
its
top
before
and
note
designed
itisequipped
persons
by
needle
the
plug.
the
motor
only
be
57105
speed
you
machine
devices
carried
and
remove
the
for.
who
plate,
to
checks
VDE
only.
the
lubricating
In
case
with.
have
been
dog,
feed
must
stand
still.
the machine
made
out
by
electricians
work
0105
material
instructions
of
conversion
instructed
bobbin),
be
disconnected
must
by
competent
on
live
subcl.
(on
be
orotherpersons
parts
-900/..
5).
(p.
into
another
accordingly.
threading
either
disconnect
personnel.
and
equip
the
by
Importante
•
Durante
•
Prima
-900/.
•
cazione
di
.
Is
Perevitare
(pag.
prime
le
estarre
leva
guasti,
tirafilo
5).
due
1
tessuto
viene
bisogna
settimane
assicurarsi
portata
pulire
fare
funzionare
chealeva
automaticamente
Ia
macchina
regolarmente
macchina
Ia
tirafilo
nella
sia
nella
posizione
(pag,
solo
a
3/4
posizione
piQ
22)eosservare
della
alta).
piu
velocitä
alta
(nelle
le
istruzioni
massima.
macchine
per
a
lubrifi
con
Norme
•
E’
vietato
dovranno
•
vietato
E’
•
macchina
La
•
Prima
di
‘ago
eseguire
mente
con
Nelle
macchine
•
Per
effettuare
macchina
eseguiti
•
sone
E’vietato
DIN
da
I
lavoni
sulI’equipaggiamento
istruiti
lavorare
57105
Observaçoes
•
Durante
maxima
•
retirar
Ao
com
-900/.
Para
•
evitaravanias,
(pag.
5).
Normas
•
Utilize
Nao
permitida
e
maquina
A
Quando
durante
a
da
Quando
funcao,
Trabalhos
salvo
a
todas
maquina
do
observe
•
fabnica
•
•
bobina,
tencao,
tomada
•
desligada
do
•
devidamente
tonsao,
4
di
sicurezza
utilizzare
rispettare
adoperare
soltanto
cambiare
avon
l’intemjttore
con
avon
dalla
rote
lavoratori
a
questo
a
VDE
pnimeiras
as
material
o
.
a
posicionamento
de
segurança
maquina
normas
as
a
devera
da
troca
a
colocacao
dove
redo.
Em
trabalhos
de
sistema
realizados
instalacao
na
instruldas.
nas
oxcoçoes
Ia
macchina
tutte
le
norme
macchina
Ia
dovrà
organi
di
di
manutenzione
principale
motore
a
di
manutenzione
d’alimentazione
specializzati.
scopo.
pezzi
su
0105.
o
dispositivi
importantes
semanas
2
do
costura,
limpe
a
maquina
sOmente
utilizacao
do
motores
nos
de
segurança
da
ser
ligada
algumaferramenta
do
serdosligada
do
de
manutençao
pnoumatico.
por
tecnicos
oletrica
Náo
penmitido
e
confonme
altro
che
di
sicurezza
senza
essere
cucitura
o
oppure
frizione
pneumatica.
elettrico
trabalho,
de
coloque
do
levantador
corn
trabalhos
maquina
operada
e
fio,
afastamento
da
acoplamento
Exceçoes
ospecializados.
devem
realizartrabalhos
a
peril
dispositivi
i
manovrata
(ago,
piedino,
lasciare
togliendo
di
comando
e
niparazione
dovranno
che
si
sempre
em
negulanidade
pars
vigentes.
sem
as
sOmente
do
costura,
corronte
mecânico
conserto
ou
são
realizados
ser
norma
suo
scopo.
valide.
dalla
II
posto
Ia
meccanico
su
Si
eccettuano
essere
trovano
a
maquina
levantador
a
posiçao
quais
os
dispositivos
por
p.ex.
local
do
eletrica,
em
admitidas
DIN
57105
In
di
sicurezza
persona
placca
di
lavoro,
spina
dispositivi
eseguiti
sotto
não
superior
(pag.
ela
uma
agulha,
de
trabalho
isto
dove-se
instalaçOos
somento
sOmento
peças
em
ou
caso
trasformazione
di
montati
istruita
d’ago,
griffa,
bisogna
dalla
rete.
bisogna
pneumatici
soltanto
soltanto
tensione,
deverã
rodar
do
fio
na
ocorre
22)eobserve
foi
prevista.
do
proteçao,
pessoa
devidamente
calcador,
do
e,
desligarachavo
osperar
pneumaticas,
em
por
dispositivos
ou
VDE
0105.
da
fabbrica.
a
questo
spolina,
disinsenire
aspettare
bisogna
i
lavoni
di
elettricisti
da
salvo
nei
casi
mais
de
posiçao
Transformando-a
operadorou
trabalhos
têcnicos
superior
automaticamente).
as
instruçOes
corn
os
quals
chapa
de
geral
a
paragem
do
eletnicistas
quo
in
un’altraversione,
scopo.
0cc.),
e
macchina
Ia
I’arresto
disirisenire
regolazione
specializzati
previsti
da
3/4
suavelocidade
(em
do
em
ela
e
treinada.
agulha,
operacOes
ou
tirando
do
motor.
maquina
a
ajustagem
so
encontram
prima
d’infilare
elettrica
del
motore.
prima
controllo
e
nella
maquinas
lubrificacao
outro
expedidada
arrastadore
de
manu
plug
o
dove
ou
testes
ou
pessoas
per
o
norma
tipo,
da
ser
sob
si
Ia
Olen
Oiling
Huiler
Engrase
Lubrificazione
Lubrificacao
you
hole
the
(see
with
use
oil
Before
Pfaff
mend
chaque
superieur,
repère
22,0mm2
/s
280-1-120144.
Avant
start
the
arrowinFig.
viscosity
a mean
sewing
machine
mise
parletrou
a
40°Cet
machine,
1)
service,
en
d’une
always
with
sewing
mm2/sec
of
22.0
oil
No.
280-1-120
verifierleniveau
(flèche,
densite
check
machine
fig.
de
the
at
1).
0,865
oil
level
oil
until
40°C
144.
l’huile
de
N’utiliSer
g/cm
3
jeder
Vor
ren
und
in
Pfeil
nachfOllen.
strich
Viskositflt
Dichte
Wirempfehien
144.
1-120
if
necessary,
and,
oil
the
density
and
a
Si
et,
de
que
a
15°
C.
lnbetriebnahme
(bei
Bedari)
Fig.1)Ol
von
level
bis
NurOl
22,0mm21s
von
glcm3bei
0,865
Pfaff-Nähmaschinenöl
top
is
inline
of
0.865
necessaire,
d’une
l’huile
recommandons
Nous
durch
oberen
zum
mit
the
up
with
the
g/cm3at
refaire
viscositê
Bohrung
Markierungs
400
verwenden.
15°
C
reservoir
upper
15°C.
le
plein,
moyenne
l’huile
kontrollie
(siehe
C
und
Nr.
through
mark.
We
recom
jusqu’au
Pfaft
einer
Only
Olstand
die
einerMittelpurrkts
bei
280-
de
n°
Antes
depOsito
Onicamente
a
marcatura
viscosita
macchine
Controllare
OIeo
corn
Recomendarnos
Antes
C.
15°
de
ate
viscosidade
a
traves
aceite
Recomendamos
il
superiore,
di
22,0mm2
da
acionar
linha
a
ponerenmarcha
de
livello
cucire
superior
del
de
dell’olio
/s.
maquina
a
media
o Oleo
orifico
viscosidad
una
aceite
attraverso
a
40°
280-1-120
N°
do
de
Pfaff
a
maquina,
(vease
prima
C
verificar
visor,
22,0
n°
controle
flecha,
media
N°
Pfaff
d’ogni
il
foro
(vedere
una
densita
e
144.
sempre
atraves
mm2/seg
280-1-120
siempre
con
fig.
1)
de
22,0mm2
280-1-120144.
funzione
in
messa
frecciainfigura
di
0,865
niveldeOleo
o
do
oriflcio
aos
de
40°
144.
el
aceite
/seg.
g/cm
3
(indicado
ecom
nivel
de
hastaIaraya
a 40°Cy
necessario
e
Se
1).
a15°
houver
se
e,
flechanaFig.
pela
urna
densidade
aceite
Impiegare
C.
dado
y,
superior
densidad
una
rabbocare
Raccomandiamo
necessidade,
de
el
caso,
deamirilla.
de
con
soltanto
1).
Usar
0,865
rellene
0,865
fino
0110
olio
con
olio Pfaff
abastecer
sOmente
g/cm3aos
Utilice
g/cm
3
ella
una
per
com
Oleo
15°.
el
5
Einsetzen
Inserting
Mise
en
der
the
place
Nadel
needle
de
I’aiguille
-1
Colocación
Inserimento
Colocaçao
Achtung:
Ohne
Fingerschutz
Danger!
Do
not
operate
Attention:
Sans
protege-doigts,
AtenciOn:
Atençäo:
de
dell’ago
da
without
No
cosa
iPeligro
Nao
dedos.
Ia
aguja
aguiha
Verletzungsgefahrl
finger
risque
sin
salvadedos.
de
accidente!
costurar
Perigo
sem
de
guard!
d’accident!
protector
acidentes!
de
Fig.
I
For
be
indicated.
re
its
I
Pour
tière
re
l’aiguille
Utilicense
No
I
El
grosorde
tornillo
tiene
Usare
Non
I
La
grossezza
Allentare
sere
Utilize
Verifique
I
No
coloque
nao
pode
ao
fundo
parafuso
o
6
2
Use
system
Never
needle
long
N’utiliser
Les
aiguilles
a
grosseur
mise
en
coloque
de
fijaciOn
que
senalar
il
impiegare
Ia
vite
rivolta
agulhas
ser
(a
ranhura
de
134
rusty
see
Loosen
que
roulllees
de
fond,
agujas
agujas
aguja
di
fissaggio
grossura
fixaçao
needles.
needles.
table
needle
faces
des
l’aiguille,
et
ne
Ia
rainure
del
Ia
y
1
de
hacia
ago
aghi
eel
Awitare
do
sistema
enferrujadas.
comprida
1.
use
sizes
groove
uvre
a
Ia
sistema
deltago
a
sinistra).
a
aguihas
pre-determinado.
on
page
set
toward
aiguilles
sent
voir
sauraitdonc
Tongue
sistema
oxidadas.
forma
Ia
aguja
la
izquierda).
134.
arrugginiti.
forme
dell’ago
da
agulha
daagulhadeve
11.
Needle
screwl
the
left.)
du
système
a
proscrire.
le
tableau,
être
vers
134.
de
Ia
punta
(vease
fig.
Atornille
Per
di
punta
(vedi
1.
nuovamente
134.
na
tabela
formato
0
Solte
parafuso
o
R
16292
point
(Fig.
2).
Tighten
134.
page
precisee.
Ia
gauche.
dependen
2).
lntroduzca
Ia
grossezza
dipendona
Fig.
2).
Ia
vite
da
da
estarvoltada
style
Insert
needle
11.
La
Desserrerlavis
del
de
nuevo,
dell’ago
dal
Insetire
di
fissaggio
päg.
ponta
de
fixaçao
Nadeldicke
Keine
I
Spitzentormen
deshalb
gungsschraube
zum
bei
nach
be
I
is
dependent
the
needle
set
forme
de
Serrer
a
material
Ia
aguja
fuertemente,
materiale
l’ago
11.
da
agulha
1daagulha
paraa
Nadelsystem
angerosteten
nicht
Anschlag
links
wieder
festziehen.
on
and
push
screw
1
securely.
Ia
pointe
de
fixation
nouveau
y
per
esto
hasta
el
el
vedi
tabella
perciO
e
fine
all’arresto
dell’ago
1.
depende
(veja
esquerda).
verwenden.
134
siehe
Tabelle
Nadeln
sind
materialabharigig
angegeben
1
(siehe
einsetzen
zeigen).
the
de
Ia
vis
tope
tornillo
pag.
non
do
Aperte
fig.
(lange
Nadelbefestigungsschrau
material
it
up
as
faras
l’aiguille
de
l’aiguillel
de
fixation
no
pueden
(Ia
ranura
de
fijaciOn
11.
possono
(Ia
scanalatura
material
Fig.
Introduza
2).
novamente,
Seite
einsetzen.
werden.
2)
lösen.
Nadeltille
and
can
itwill
estfonction
(fig.
1.
indicarse.
Targa
1.
essere
lunga
a
costurar,
a
11.
und
konnen
Nabelbefesti
Nadel
mul3
therefore
go.
(Make
de
Ia
2).
lntrodui
Afloje
de
Ia
aguja
precisate.
dev’es
por
isso
agulha
ate
bem
firme,
bis
da
not
su
ma
el
Einfädeln
Threading
Enfilage
Oberfaden
Die
Positionen
einfadelung
fftdeln
darauf
oben
durch
von
2,
rechts
uber
die
das
NadelOhr
durchziehen.
einrichtung
stehender
Thread
the
Numbers
ding.
Switch
Make
particularly
bottom
through
from
the
through
right
of
On
thread
drawing
the
through
thread
machines
through
above.
des
Oberfadens
the
needle
du
fib
supérieur
nach
Fig.
einfftdeln.
3
geben
2-11
Maschine
an.
achten,
drei
Bohrungen
gefuhrt
Maschinen
.
Vorspannung
einfftdeln!
as
indicate
the
machine.
sure
thethree
between
check
needle
the
thread
the
thread
daI3
die
wird.
illustrated
the
the
eye.
needle
die
zwischen
Fadenanzugsfeder
Bei
-900/.
Skizze
needle
2-11
off
right
thread
the
through
with
Ablauf
den
ausschalten.
der
Faden
derFadenfuhrung
Spannung
4
und
von
Faden
mitFadenabschneid
gemal3
Fig.
in
order
of
needle
thread
holes
the
spring
trimmer
retainer
ofthread
discs
4
Pull
abt.
eye.
is
led
of
and
three
-900/..lead
as
shown
der
Beim
immer
3,von
links
cc.
6—7
3.
from
retainer2,
tension
from
Faden
Em
von
rechts
durch
neben
threa
top
left
inches
the
in
the
cm
to
3,
to
Enhebrado
Infilatura
Cobocacão
del
del
do
hilo
fib
fib
superior
superiore
superior
Enfiler
Los
toujours
tension
l’aiguille.
Sur
Enhebre
Las
NOtese
desde
dor
En
mostrado
Infilare
Le
Nell’infilature
da
Ia
Da
Coloque
maquina.
pela
da
Em
le
positions
los
posiciones
quo
Ia
del
hilo
maquinas
ii
posizioni
destra,
cruna
macchine
direita,
enfie
maquinas
fil
introduire
3,
Laisser
machines
el
derecha
aqui.
fib
tra
dell’ago.
fio
o
Na
na
d’aiguille
2
all
dftpasser
hilo
superior
2
all
el
hilo
par
y,
finalmente,
4
con
cortahilos
superiore
da2all
badare
i
due
dischi
Tirare
rasafili
col
conforme
colocaçao
nos
Puxar
com
corta-fios
le
avec
debe
doIadroite
entre
agulha
selon
jalonnent
fil
d’en
egalement
coupe-fil
de
indican
ser
entre
come
indicano
affinche
di
il
capo
-900/.
Fig.
do
fio,
pratos
tensores
fib
o
Ia
figure
les
passages
haut
dans
sousleressort
ft
6
7cmdo
-900,
acuerdo
el
recorndo
conducido
platillos
los
se
enhebra
automatico
si
vede
il
percorso
il
fib
tensione
del
.,
infilare
posicOes
As
3.
cuide
para
mais
por
automfttico
3.
es
trois
fil.
enfiler
con
siempre
tensiores
Ia
aguja
-900/..,
in
figura
venga
sempre
3;dadestra
per
fib
(a
2
que
pela
direita,
3;
ou
menos
-900/..enfie
fil.
du
Mettre
trous
du
contreleur
Ia
pretension
Ia
fig.
3.
del
hilo.
Desconecte
desde
y
tambiftn
3
desde
enhebre
3.
dell’infilatura
guidato
attraverso
circa
6-7
pretensione
all
mostram
este
seja
enfiado
sobrea
6
—
7
a
Ia
machine
guide-fil
do
comme
arriba
Ia
izquierda
el
tensahilos
Disinserire
dall’alto
Ia
molla
cm.
come
a
sequencia
porcima
mola
tensors
cm.
pre-tensao
2,
fil
par
desde
si
hors
de
Ia
4
et,
de
curleschema
Ia
maquina.
los
tres
Ia
derecha
Deje
previo
Ia
attraverso
tendifilo
mostra
de
pebos
do
fio4epor
conforme
circuit.
droite
entre
Ia
gauche,
agujeros
un
cabo
conforme
macchina.
i
tre
40
nelbo
co!ocaçao
tres
orificios
esquema
A
l’enfilage,
los
par
el
do
hilo
fori
da
sinistra
schizzo.
do
Ultimo.
no
disques
parlechas
ci-dessus.
del
guiahilos
muelle
de
6
al
esquema
del
guidafilo
attraverso
fio.
Desligue
guia-flos
do
pelaesquer
circulo.
veiller
de
regula
a
7
cm.
a
Ia
de
2,
2;
a
2;
7
Aufspulen
Winding
Fig.
des
the
Unterfadens
bobbin
/.
C
V
I
16294
F
derGarnrolle
von
Den
Uhrzeigersinn
Windungen,
einigen
Maschine
Die
stellung
Fadenspannung
Lead
tension
winder
The
higher
looser
durch
Fulimenge
des
thread
the
Place
4.
engaged
is
amount
lower
or
tension
a
kommenden
Spulenfadenspannung
die
urn
ebenfalls
Niederdrucken
derSpule
Schaltnockens
fester
the
from
bobbin
while
to
thread
of
may
as
counter-clockwise
or
kann
bzw.
on
5
the
be
be
spool
im
des
nach
korrigiert
8
durch
down
spindle
machine
wound
required.
zuerst
Faden
Uhrxeigersinn,
LOsen
Rechtsdrehen
on
The
4
Schaltnockens
derBefestigungsschraube
werden.
through
and
wind
and
6
running
is
bobbin
the
thread
tighter
a
for
die
über
fQhren.
aufwickeln.
8.
An
loser
thread
afewturns
depressing
by
be
can
tension
tension
eingezeichneten
5
Spule
Das
Rändelscheibe
der
(siehe
guides
it,
on
regulated
regulated
is
(Fig.
Spindel
auf
Einschalten
4).
Fig.
1,2
again
stop
by
by
4).
Positionen
6
durch
9
7
and
3
clockwise
in
a
8.
latch
loosening
turning
stecken
geschieht
Verändern
durch
wird
clockwise
and
screw
thumb
und
1,2
den
und
derHOhenein
Linksdrehen
direction.
and
9
clockwise
7
nut
bei
round
The
setting
sowie
3
Faden
laufender
thread
bobbin
cam
mit
die
for
rn
8
a