Pfaff 561, 563 User Manual [de]

Zur
besonderen
ersten
Die
Zur
Na.hgutentnahme
ertolgt
Storungen
Urn
beachten.
Wochen
2
Fadenhebelhochposition
zu
Sicherheits-Hinweise
Die
sind
gen
Em
Betrieb
Das
Einschalten
erfolgen.
son
Wechseln
Beim Einfädeln, schalten, Bei
mechanisch
Bei
Wartungs-
schen
Versorgungsnetzzutrennen. Ausnahmen Fachkräfte
Arbeiten wiesene Arbeiten chungen
gultigen
alle
der
bei
Verlassen
h,
d.
durch
sind nur
zulassig. an
der Personen an
unter
gemal3
dart
und
von
betatigten
und
elektrlschen
durchgefUhrt
Spannung
DIN
Beachtung
Fadenhebel
vermeiden,
nur
ihrer
Schutzbestimmungen
Nahwerkzeugen,
des
Betatigen
Reparaturarbeiten
bei
Justierarbeiten
57105,
nur
automatisch). Maschine
Bestimmung
ohne
die
derMaschine
Arbeitsplatzes
Hauptschalters
des
Kupplungsmotoren
Ausrostung
werden.
stehenden
bzw.
VDE
mit
3/4
ihrer
HOchstgeschwindigkeit
immer
in
die
hOchste
regelmaBig
gemal3
verwendet
zu
berucksichtigen.
vom
Werk
angebrachten
darf
nurdurch
wie
B.
z.
Nadel,
und
bei
Wartungsarbeiten, oder
ist
der
pneumatischen
an
und
Funktionsuberprufungen
dUrfen
nur
Teilen
und
Einrichtungen
nicht
0105
erlaubt.
Stellung
reinigen
NähfuB,
durch
Stillstand
Einrichtungen
durch
Elektrofachkrãfte
bringen
(Seite
22)
werden.
die
Beim
Umbau
Schutzvonichtungen
entsprechend
Stichplatte,
Herausziehen
des
sind,
Stoffschieber
ist
die
Motors
die
st
durch
abgesehen
laufen
lassen.
(bei
und
Olvorschriften
in
andereAusfuhrun
unterwiesene
des
Netzsteckers.
abzuwarten.
entsprechend
oder
entsprechend
von
st
nicht
Bedienper
Spule,
und
vom
unterwiesene
zulassigen
mit
-900/..
(Seite
erlaubt.
beim
abzu
pneumati
unter
Abwei
5)
Important
During
Always
machines
•Toavoid
Safety
The
machine
version
all
not
Do
The
machine
When machine actuating In
case
of
When
carrying
from
only
Work
have
from
is
the
on
not
ed
The
• who Apart ment
2
notes
the
first
make
the
trouble,
two
sure
take-up
weeks
the
clean
take-up
lever
instructions
must
valid
operate
exchanging
or
leaving
the
mechanically-actuated
pneumatic
exceptions
the
been
the
permitted.
only
safety
the
must
only gauge
it,
master
switch
out
maintenance-
permitted
electrical
instructed
permissible
instructions
machine
be
and
supply
equipmentof
run
the
lever
is
positioned
machine
the
be
used
without
switched
parts
(e.g.
when
making
or
by
clutch
source.
are
accordingly.
deviations
machine is
its
at
up
regularly
for
the
purpose
have
to
the
and operated
on needle,
maintenance
removing
motors
or
repairworkon
adjustments
machine
the
according
at
3/4
of
highest
point
automatically).
22)
(p.
it
considered.
devices
presserfoot,
the
mains
wait
and
must
to
DIN
was
work,
for
pneumatic
performance
be safety
its
top
before
and
note
designed
itisequipped
persons
by
needle
the
plug.
the
motor
only
be
57105
speed
you
machine
devices
carried
and
remove
the
for.
who
plate,
to
checks
VDE
only.
the
lubricating
In
case
with.
have
been
dog,
feed
must
stand
still.
the machine
made
out
by
electricians
work
0105
material
instructions
of
conversion
instructed
bobbin),
be
disconnected
must
by
competent
on
live
subcl.
(on
be
orotherpersons
parts
-900/..
5).
(p.
into
another
accordingly.
threading
either
disconnect
personnel.
and
equip
the
by
Conseis
Pendant
• A
machines
les
quement).
Pour
• relatives
importants
les
I’enlevement
êviter
au
en
es
graissage
premieres
2
de
-900/.,
derangements,
Recommandations
pas
l’operatrice
le
canette,
hors
es
exceptions
travaux
ou
machine
respecter
Ia
utiliser
changement
avant
circuit
mecaniques,
travaux
aux
pièces
aux
0105.
VDE
N’utiliserla
• version,
tre
Ne
Seule
• Avant
Ia
et
mettre metteurs
Pour
• pneumatique. Seules
Les
• travaux
Les
57105
semaines,
I’ouvrage,
positionnement
le
(page
de
pour
que
toutes
machine
instruite
d’organes
I’enfilage,
l’interrupteur
a
attendre
d’entretien
admises:
equipements
dispositifs
et
levier
le
nettoyer
5).
sécurité
travaux
Ies
prescriptions
les
les
sans
consequence
en
de
avant
general
I’arret
de
et
reglages
eIectriques
faire
ne
releveurdefil
du
regulierement
auxquels
dispositifs
couturetels
quitter
de
ou
moteur.
du
reparation
contrOles
et
soustension
machine
Ia
toumer
toujours
dolt
levierreleveurde
Ia
est
elle
sècuritê
de
sécurité.
de
mettre
devra
l’aiguille,
que
machine
Ia
enlèvement
par
système
au
du
par
confier
a
sent
pas
sont
ne
se
fil
au
machine
destinee.
valables.
machine
Ia
le
avant
et
de
pneumatique,
personnel
electricien
un
a
admis,
qu’aux
trouverau
point
(page
pied
travaux
es
fiche
Ia
sauf
3/4
de
haut
etobserver
22)
de
En
cas
circuit
en
presseur,
secteur.
couper
competent.
ou
exceptions
les
vitesse
sa
de
haut
point
course
sa
transformation
coudre.
et
plaque
ía
d’entretien,
Pour
machine
Ia
personnel
du
a
maximale.
sacourse
de
lieu
a
prescriptions
es
aaiguille,
machine
ía
moteurs-trans
les
competent.
ía
selon
automati
une
en
Ia
réseau
du
norme
(sur
au
griffe
est
DIN
a
Observaciones
2
Durante
• maxima.
Al
• nas
• instruciones
Normas
• tenganse
• que rá En
alimentacion Solo
• instruido No
nes
las
el
retirar
-900/..,
con
elfin
Con
de
utilice
No
en
permitido
está
No
maquina
La
cambiarOrganos
Al
enhebrar,
al
desconectarse
motores
efectuar
Al
admiten
se
trabajos
Los
al
permitido
esta
norma
Ia
de
material
de
para
Ia
maquina
cuenta
solo
de
trabajos
neumatica.
case.
importantes
primeras
de
posicion
Ia
posibles
evitar
engrase
el
seguridad
mas
todas usar
deberä
de
abandonarel
al
electricamente
embrague
de
excepciones
equipo
el
en
realizar
57105
DIN
semanas
costura,
superior
(pagina
que
las
maquina
Ia
ser
costura
accionados
reparaciOn
eléctrico
trabajos
0
de
coloque
de
averias,
los
para
normas
conectada
(aguja,
puesto
con
caso
el
en
en
0105.
VDE
no
rodaje
5).
de
sin
el
mecänicamente
y
deberán
piezas
debera
siempre
palanca
Ia engrase
trabajos
seguridad
dispositivos
los
manejada
y
prensatelas,
costura
de
interrupter
mantenimiento,
ajustes
de
ser
dispositivos
y
paianca
Ia
tirahilos
mäquina
Ia
los
para
vigentes.
placa
hacertrabajos
al
y
general
a
realizados
marchar
tirahilos
tiene
con
que
proteccion
de
Ia
per
de
o
que
hay
habra
controles
per
que
maquina
Ia
Iugar
regularidad
destinada.
esté
persona
aguja,
retirando
esperar
que
efectuados
electricistas
estèn
más
posiciOn
su
en
automaticamente).
(pagina
Al
montados
instruida
transportador,
mantenimiento,
de
enchufe
eI
que
a
desconectar
por
competentes
tension,
baja
de
de
3/4
superior
22)
transformarla
fabrica.
en
respecto.
al
canilla,
Ia
Ia
de
el
pare
se
maquina
Ia
personal
en
salvo
velocidad
su
maqui
(en
observe
y
otro
en
misma
lo
etc.) maquinadebe red.
motor.
red
Ia
de
especializado.
personal
por
o
excepcio
las
las
tipo,
de
3
Importante
Durante
Prima
-900/.
• cazione
di
.
Is
Perevitare
(pag.
prime
le estarre
leva
guasti,
tirafilo
5).
due
1
tessuto
viene
bisogna
settimane
assicurarsi
portata
pulire
fare
funzionare
chealeva
automaticamente
Ia
macchina
regolarmente
macchina
Ia tirafilo
nella
sia
nella
posizione
(pag,
solo
a
3/4
posizione
piQ
22)eosservare
della
alta).
piu
velocitä alta
(nelle
le
istruzioni
massima.
macchine
per
a
lubrifi
con
Norme
E’
vietato
dovranno
vietato
E’
macchina
La
Prima
di
‘ago
eseguire
mente
con
Nelle
macchine
Per
effettuare macchina eseguiti
• sone E’vietato DIN
da
I
lavoni
sulI’equipaggiamento
istruiti
lavorare
57105
Observaçoes
Durante
maxima
retirar
Ao
com
-900/.
Para
evitaravanias,
(pag.
5).
Normas
Utilize
Nao
permitida
e
maquina
A Quando
durante
a
da
Quando
funcao,
Trabalhos
salvo
a
todas
maquina
do
observe
• fabnica
bobina, tencao, tomada
• desligada do
• devidamente tonsao,
4
di
sicurezza
utilizzare
rispettare
adoperare
soltanto
cambiare
avon
l’intemjttore
con avon
dalla
rote
lavoratori
a
questo
a
VDE
pnimeiras
as
material
o
.
a
posicionamento
de
segurança
maquina
normas
as
a
devera
da
troca
a
colocacao
dove
redo.
Em
trabalhos
de
sistema
realizados
instalacao
na instruldas.
nas
oxcoçoes
Ia
macchina
tutte
le
norme
macchina
Ia
dovrà
organi
di
di
manutenzione
principale
motore
a
di
manutenzione
d’alimentazione
specializzati.
scopo.
pezzi
su
0105.
o
dispositivi
importantes
semanas
2
do
costura,
limpe
a
maquina
sOmente
utilizacao
do
motores
nos
de
segurança
da
ser
ligada
algumaferramenta
do
serdosligada
do
de
manutençao
pnoumatico.
por
tecnicos
oletrica
Náo
penmitido
e
confonme
altro
che
di
sicurezza
senza
essere
cucitura
o
oppure
frizione
pneumatica.
elettrico
trabalho,
de
coloque
do
levantador
corn
trabalhos
maquina
operada
e
fio,
afastamento
da
acoplamento
Exceçoes
ospecializados.
devem
realizartrabalhos
a
peril
dispositivi
i
manovrata
(ago,
piedino,
lasciare
togliendo
di
comando
e
niparazione
dovranno
che
si
sempre
em
negulanidade
pars
vigentes.
sem
as
sOmente
do
costura,
corronte
mecânico
conserto
ou
são
realizados
ser
norma
suo
scopo.
valide.
dalla
II
posto
Ia
meccanico
su
Si
eccettuano
essere
trovano
a
maquina
levantador
a
posiçao
quais
os
dispositivos
por
p.ex.
local
do
eletrica,
em
admitidas
DIN
57105
In
di
sicurezza
persona
placca
di
lavoro,
spina
dispositivi
eseguiti
sotto
não
superior
(pag.
ela
uma
agulha,
de
trabalho
isto
dove-se
instalaçOos
somento
sOmento
peças
em
ou
caso
trasformazione
di
montati
istruita
d’ago,
griffa,
bisogna
dalla
rete.
bisogna
pneumatici
soltanto
soltanto
tensione,
deverã
rodar
do
fio
na
ocorre
22)eobserve
foi
prevista.
do
proteçao,
pessoa
devidamente
calcador,
do
e,
desligarachavo
osperar
pneumaticas,
em
por
dispositivos
ou
VDE
0105.
da
fabbrica.
a
questo spolina,
disinsenire
aspettare
bisogna
i
lavoni
di
elettricisti
da
salvo
nei
casi
mais
de
posiçao
Transformando-a
operadorou
trabalhos
têcnicos
superior
automaticamente).
as
instruçOes
corn
os
quals
chapa
de
geral
a
paragem
do
eletnicistas
quo
in
un’altraversione,
scopo.
0cc.),
e
macchina
Ia
I’arresto
disirisenire
regolazione
specializzati
previsti
da
3/4
suavelocidade
(em
do
em
ela
e
treinada.
agulha,
operacOes
ou
tirando
do
motor.
maquina
a ajustagem
so
encontram
prima
d’infilare
elettrica
del
motore.
prima
controllo
e
nella
maquinas
lubrificacao
outro
expedidada
arrastadore
de
manu
plug
o
dove
ou
testes
ou
pessoas
per
o
norma
tipo,
da
ser
sob
si
Ia
Olen Oiling
Huiler Engrase
Lubrificazione Lubrificacao
you
hole
the
(see
with
use
oil
Before
Pfaff
mend
chaque
superieur,
repère
22,0mm2
/s
280-1-120144.
Avant
start
the
arrowinFig.
viscosity
a mean
sewing
machine
mise
parletrou
a
40°Cet
machine,
1)
service,
en
d’une
always
with
sewing
mm2/sec
of
22.0
oil
No.
280-1-120
verifierleniveau
(flèche,
densite
check
machine
fig.
de
the
at
1).
0,865
oil
level
oil
until
40°C
144.
l’huile
de
N’utiliSer
g/cm
3
jeder
Vor ren
und
in
Pfeil
nachfOllen.
strich
Viskositflt
Dichte
Wirempfehien
144.
1-120
if
necessary,
and,
oil
the
density
and
a
Si
et,
de
que
a
15°
C.
lnbetriebnahme
(bei
Bedari)
Fig.1)Ol
von
level
bis
NurOl
22,0mm21s
von
glcm3bei
0,865
Pfaff-Nähmaschinenöl
top
is
inline
of
0.865
necessaire,
d’une
l’huile
recommandons
Nous
durch
oberen
zum
mit
the
up
with
the
g/cm3at
refaire
viscositê
Bohrung
Markierungs
400
verwenden.
15°
C
reservoir
upper 15°C.
le
plein,
moyenne
l’huile
kontrollie
(siehe
C
und
Nr.
through
mark.
We
recom
jusqu’au
Pfaft
einer
Only
Olstand
die
einerMittelpurrkts
bei
280-
de
Antes
depOsito Onicamente
a
marcatura
viscosita
macchine
Controllare
OIeo corn Recomendarnos
Antes
C.
15°
de ate viscosidade
a
traves
aceite
Recomendamos
il
superiore,
di
22,0mm2
da
acionar
linha
a
ponerenmarcha
de
livello
cucire
superior
del
de
dell’olio
/s.
maquina
a
media
o Oleo
orifico
viscosidad
una
aceite
attraverso
a
40°
280-1-120
do de Pfaff
a
maquina,
(vease
prima
C
verificar
visor,
22,0
controle
flecha,
media
Pfaff
d’ogni
il
foro
(vedere
una
densita
e
144.
sempre
atraves mm2/seg 280-1-120
siempre con
fig.
1)
de
22,0mm2
280-1-120144.
funzione
in
messa
frecciainfigura
di
0,865
niveldeOleo
o
do
oriflcio
aos
de
40°
144.
el
aceite
/seg.
g/cm
3
(indicado
ecom
nivel
de
hastaIaraya
a 40°Cy
necessario
e
Se
1).
a15°
houver
se
e,
flechanaFig.
pela
urna
densidade
aceite
Impiegare C.
dado
y,
superior
densidad
una
rabbocare
Raccomandiamo
necessidade,
de
el
caso,
deamirilla.
de
con
soltanto
1).
Usar
0,865
rellene
0,865
fino
0110
olio
con
olio Pfaff
abastecer
sOmente
g/cm3aos
Utilice g/cm
3
ella
una
per
com Oleo
15°.
el
5
Einsetzen Inserting Mise
en
der
the
place
Nadel
needle
de
I’aiguille
-1
Colocación Inserimento
Colocaçao
Achtung: Ohne
Fingerschutz
Danger!
Do
not
operate
Attention: Sans
protege-doigts,
AtenciOn:
Atençäo:
de
dell’ago
da
without
No
cosa
iPeligro
Nao
dedos.
Ia
aguja
aguiha
Verletzungsgefahrl
finger
risque
sin
salvadedos.
de
accidente!
costurar
Perigo
sem
de
guard!
d’accident!
protector
acidentes!
de
Fig.
I
For be
indicated.
re
its
I
Pour tière re
l’aiguille
Utilicense No
I
El
grosorde
tornillo
tiene
Usare Non
I
La
grossezza Allentare sere
Utilize
Verifique
I
No
coloque
nao
pode
ao
fundo
parafuso
o 6
2
Use
system
Never
needle
long
N’utiliser
Les
aiguilles
a
grosseur
mise
en
coloque
de
fijaciOn
que
senalar
il
impiegare
Ia
vite
rivolta
agulhas
ser
(a
ranhura de
134
rusty
see
Loosen
que
roulllees
de
fond,
agujas
agujas
aguja
di
fissaggio
grossura
fixaçao
needles. needles.
table
needle
faces
des
l’aiguille,
et
ne
Ia
rainure
del
Ia
y
1
de
hacia
ago
aghi
eel
Awitare
do
sistema
enferrujadas.
comprida
1.
use
sizes
groove
uvre
a
Ia
sistema
deltago
a
sinistra).
a
aguihas
pre-determinado.
on
page
set
toward
aiguilles
sent
voir
sauraitdonc
Tongue
sistema
oxidadas.
forma
Ia
aguja
la
izquierda).
134.
arrugginiti.
forme
dell’ago
da
agulha
daagulhadeve
11.
Needle screwl the
left.)
du
système
a
proscrire.
le
tableau,
être
vers
134.
de
Ia
punta
(vease
fig.
Atornille
Per
di
punta
(vedi
1.
nuovamente
134. na
tabela
formato
0
Solte
parafuso
o
R
16292
point
(Fig.
2).
Tighten
134.
page
precisee.
Ia
gauche.
dependen
2).
lntroduzca
Ia
grossezza
dipendona
Fig.
2).
Ia
vite
da
da
estarvoltada
style
Insert
needle
11.
La
Desserrerlavis
del
de
nuevo,
dell’ago
dal
Insetire
di
fissaggio
päg.
ponta
de
fixaçao
Nadeldicke Keine
I
Spitzentormen deshalb gungsschraube
zum
bei
nach
be
I
is
dependent
the
needle
set
forme
de
Serrer
a
material
Ia
aguja
fuertemente,
materiale
l’ago
11. da
agulha
1daagulha
paraa
Nadelsystem
angerosteten
nicht
Anschlag
links
wieder
festziehen.
on
and
push
screw
1
securely.
Ia
pointe
de
fixation
nouveau
y
per
esto
hasta
el
el
vedi
tabella
perciO
e
fine
all’arresto
dell’ago
1.
depende
(veja
esquerda).
verwenden.
134
siehe
Tabelle
Nadeln
sind
materialabharigig
angegeben
1
(siehe
einsetzen
zeigen).
the
de
Ia
vis
tope tornillo
pag. non
do
Aperte
fig.
(lange
Nadelbefestigungsschrau
material
it
up
as
faras
l’aiguille
de
l’aiguillel
de
fixation
no
pueden
(Ia
ranura
de
fijaciOn
11.
possono
(Ia
scanalatura
material
Fig.
Introduza
2). novamente,
Seite
einsetzen.
werden.
2)
lösen.
Nadeltille
and
can
itwill
estfonction
(fig.
1.
indicarse.
Targa
1.
essere
lunga
a
costurar,
a
11.
und
konnen
Nabelbefesti
Nadel
mul3
therefore
go.
(Make
de
Ia
2).
lntrodui
Afloje
de
Ia
aguja
precisate.
dev’es
por
isso
agulha
ate
bem
firme,
bis
da
not
su
ma
el
Einfädeln
Threading
Enfilage
Oberfaden Die
Positionen
einfadelung
fftdeln
darauf
oben
durch
von
2,
rechts
uber
die
das
NadelOhr durchziehen. einrichtung stehender
Thread
the
Numbers
ding.
Switch
Make
particularly
bottom
through
from
the
through right
of On thread drawing
the
through
thread
machines
through
above.
des
Oberfadens
the
needle
du
fib
supérieur
nach
Fig.
einfftdeln.
3
geben
2-11
Maschine
an.
achten,
drei
Bohrungen
gefuhrt
Maschinen
.
Vorspannung
einfftdeln!
as
indicate
the
machine.
sure thethree between
check
needle
the
thread
the
thread
daI3 die
wird.
illustrated
the
the
eye.
needle
die
zwischen
Fadenanzugsfeder
Bei
-900/.
Skizze
needle
2-11
off
right
thread
the
through
with
Ablauf
den
ausschalten.
der
Faden
derFadenfuhrung
Spannung
4
und
von
Faden
mitFadenabschneid
gemal3
Fig.
in
order
of
needle
thread
holes
the
spring
trimmer
retainer
ofthread
discs
4
Pull
abt.
eye.
is
led
of
and
three
-900/..lead as
shown
der
Beim
immer
3,von
links
cc.
6—7
3.
from
retainer2, tension from
Faden
Em
von
rechts
durch
neben
threa top
left
inches
the
in
the
cm
to 3,
to
Enhebrado Infilatura Cobocacão
del
del
do
hilo
fib
fib
superior
superiore
superior
Enfiler Los toujours tension l’aiguille. Sur
Enhebre Las NOtese
desde dor En mostrado
Infilare
Le Nell’infilature da Ia Da
Coloque maquina. pela da Em
le
positions
los
posiciones
quo
Ia
del
hilo
maquinas
ii
posizioni
destra,
cruna
macchine
direita,
enfie
maquinas
fil
introduire
3,
Laisser
machines
el
derecha
aqui.
fib
tra
dell’ago.
fio
o
Na
na
d’aiguille
2
all
dftpasser
hilo
superior
2
all
el
hilo
par
y,
finalmente,
4
con
cortahilos
superiore da2all
badare
i
due
dischi
Tirare
rasafili
col
conforme
colocaçao
nos
Puxar
com
corta-fios
le
avec
debe
doIadroite
entre agulha
selon
jalonnent
fil
d’en
egalement
coupe-fil
de
indican
ser
entre
come
indicano
affinche
di
il
capo
-900/.
Fig.
do
fio,
pratos
tensores
fib
o
Ia
figure
les
passages
haut
dans
sousleressort
ft
6
7cmdo
-900,
acuerdo
el
recorndo
conducido
platillos
los
se
enhebra
automatico
si
vede il
percorso
il
fib
tensione
del
.,
infilare
posicOes
As
3. cuide
para
mais
por
automfttico
3. es
trois
fil.
enfiler
con
siempre tensiores Ia
aguja
-900/..,
in
figura
venga
sempre
3;dadestra
per
fib
(a
2
que
pela
direita,
3;
ou
menos
-900/..enfie
fil.
du
Mettre
trous
du
contreleur
Ia
pretension
Ia
fig.
3.
del
hilo.
Desconecte
desde
y
tambiftn
3
desde
enhebre
3.
dell’infilatura
guidato
attraverso
circa
6-7
pretensione
all
mostram
este
seja
enfiado sobrea 6
7
a
Ia
machine
guide-fil
do
comme
arriba
Ia
izquierda
el
tensahilos
Disinserire dall’alto
Ia
molla
cm.
come
a
sequencia
porcima
mola
tensors
cm.
pre-tensao
2,
fil
par
desde
si
hors
de
Ia
4
et,
de
curleschema
Ia
maquina.
los
tres
Ia
derecha
Deje
previo
Ia
attraverso
tendifilo
mostra
de
pebos
do
fio4epor
conforme
circuit.
droite
entre
Ia
gauche,
agujeros
un
cabo
conforme
macchina.
i
tre
40
nelbo
co!ocaçao
tres
orificios
esquema
A
l’enfilage,
los
par
el
do
hilo
fori
da
sinistra
schizzo.
do
Ultimo.
no
disques
parlechas
ci-dessus.
del
guiahilos
muelle
de
6
al
esquema
del
guidafilo
attraverso
fio.
Desligue
guia-flos
do
pelaesquer
circulo.
veiller
de
regula a
7
cm.
a
Ia
de
2,
2;
a
2;
7
Aufspulen Winding
Fig.
des
the
Unterfadens
bobbin
/.
C
V
I
16294
F
derGarnrolle
von
Den Uhrzeigersinn
Windungen,
einigen Maschine
Die stellung Fadenspannung
Lead tension
winder
The
higher looser
durch
Fulimenge
des
thread
the
Place
4. engaged
is
amount
lower
or tension
a
kommenden
Spulenfadenspannung
die
urn
ebenfalls
Niederdrucken
derSpule
Schaltnockens
fester
the
from
bobbin
while
to
thread
of
may
as
counter-clockwise
or
kann
bzw.
on
5
the
be
be
spool
im
des
nach
korrigiert
8
durch
down
spindle
machine
wound
required.
zuerst
Faden
Uhrxeigersinn,
LOsen
Rechtsdrehen
on
The
4
Schaltnockens
derBefestigungsschraube
werden.
through
and
wind
and
6
running
is
bobbin
the
thread
tighter
a
for
die
über
fQhren.
aufwickeln.
8.
An
loser
thread
afewturns
depressing
by
be
can
tension
tension
eingezeichneten
5
Spule
Das
Rändelscheibe
der
(siehe
guides
it,
on
regulated
regulated
is
(Fig.
Spindel
auf
Einschalten
4).
Fig.
1,2
again
stop
by
by
4).
Positionen
6
durch
9
7
and
3
clockwise
in
a
8.
latch
loosening
turning
stecken
geschieht
Verändern
durch
wird
clockwise
and
screw
thumb
und
1,2
den
und
derHOhenein
Linksdrehen
direction.
and
9
clockwise
7
nut
bei
round
The
setting
sowie
3
Faden
laufender
thread
bobbin
cam
mit
die
for
rn
8 a
Loading...
+ 16 hidden pages