Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
PFAFF 5483 # 492 189
296-12-18 234
dtsch./engl./franz./span. 4.99
Page 2
Alle Informationen und Abbildungen w aren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änder ungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-T eilelisten ist nur mit unserer v orherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our pre vious permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF
Aktiengesellschaf t
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
7Presserfuß-Automatik und Walzenlüftung (-910/24).................................. 7 -1
Automatic presser foot / puller roller lifter (-910/24)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/24)
Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-910/24)
Gauge parts (PFAFF 5483)
Organes de couture (PFAFF 5483)
Organos de costura (PFAFF 5483)
Page 7
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
Page 8
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions
différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
● formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va
indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Page 9
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, v oir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
AMaschinen-A usstattung für f eine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo de máquina para materiales ligeros.
BMaschinen-A usstatt ung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de tissus moyens.
Tipo de máquina para materiales semiligeros.
2
2Markierung (Punkte, Stric he oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order .
Préciser les repères (points, traits ou c hiffres) à la commande.
Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3Geklebt
Part cemented
Pièce collée
Pieza pegada
3/1Gesic hert mit Loctite.
Secured with Loctite.
Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
3/3Selbstklebende Folie.
Self-adhesive foil.
Feuille auto-adhésiv e.
Hoja autoadesiva.
6Nadeldicke und Spitz enform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order .
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brack ets = thickness in mm.
Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm.
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 1
Page 10
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
27/5Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm.
Chiffre entre parenthèses = longeur en mm.
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
27/1 2Eingeklammerte Zahl = Durchmesser x Breite in mm.
Number in brack ets = diameter x width in mm.
Chiffre entre parenthèses = diamètre x largeur en mm.
Cifra entre paréntesis = diámetro x anchura en mm.
3 2Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenaugkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zwec kmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete
assembly .
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cet te pièce av ec la
pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y presición de
ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo
completo.
35/1Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly.
River après montage
Remác hese después del montaje.
38/7Kunststof fbeschic htet.
Plastic-coated.
A enduction plastique.
Con revestimiento de plástico.
38/8Gezahnt
T oothed
Dentée
Dentado
40/1Füllen mit 28-01 1 201 -44; B estellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Top up with 28-011 20 1-44; for part number see page 1 9 - 1.
Remplir de 28-011 201-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
2 - 2
40/2T ränk en mit 28-01 1 201-44; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 20 1-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 201 -44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
Page 11
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
40/4Fetten mit 28-0 11 202-43; Bestellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 1 9 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
40/5Ölen mit 28-0 11 20 1-44; Bestellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Oil with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Huiler par 28-011 201 -44; no de commande, voir page 1 9 - 1.
Lubrifique con 28-0 11 20 1-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
40/6Füllen mit 28-011 202-17; B estellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Top up with 28-011 202-17; f or part number see page 1 9 - 1.
Remplir de 28-011 202-17; no de commande, voir page 1 9 - 1.
Rellene con 28-011 202-17; para el número de pedido véase la página 1 9 - 1.
2
40/20F üllen mit 50 ml 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Top up with 50 ml 28-011 201-44; for part number see page 19 - 1.
Remplir av ec 50 ml 28-011 20 1-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 50 ml 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 1 9 - 1.
60W ahlweise
Optional
Au choix
Opcional
81/3V erwendung je nach Bedarf .
To be used as required.
Utilisation en fonction des besoins.
Utilización, según sea necesario.
81/4V erwendung nur nach Bedarf .
To be used only if required.
Utilisation uniquement suivant besoin.
Utilización, sólo cuando se necesario.
96Länge angeben.
State length.
Préciser longeur .
Indiquese la largura.
2 - 3
Page 12
2
Erläuterung der SchlüsselzeichenExplanation of key markingsExplication des symbolesExplicaciones de los signos clave
2 - 4
Page 13
Gehäuseteile
Housing sections
Parties du corps
Piezas del cárterPF AFF 5483
3.01
91-171 069 -75/895
91-100 055-25 (3x)
91-170 455-75/893
11-108 246-15
11-108 237-15
91-700 412-25 (2x)
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
91-107 711-15
11-130 170-15 (2x)
91-129 203-90
12-005 154-25 (2x)
11-108 258-15
91-168 231-75/893
91-069 172-15
91-087 308-75/895
11-108 222-15 (2x)
91-169 489-91
12-341 151-15
12-024 171-15
91-053 235-21
91-700 018-15
91-100 318-25
91-028 200-15
12-160 193-25
91-168 461-71/893 (PFAFF 814/06 -61/05)
91-172 583-75/893
(2x) 11-108 180-15
11-108 288-15
97-301 799-95 (2x)
(-900/71)
91-168 317-75/893
91-010 783-25
(3x) 12-305 114-15
71-370 001-34
91-170 948-15
11-108 186-15
91-069 299-05 (2x)
91-170 296-05
11-108 177-15 (13x)
91-032 087-45 (8x)
11-108 228-15
40/2
40/2
91-171 181-05
91-171 182-15
91-170 975-15
13-210 471-05 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-174 359-15
99-136 849-55 (4x)
91-171 537-75/895
3 - 1
Page 14
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPF AFF 54833.02
Anschluß siehe Seite 3-3
For connection see page 3-3
Raccord, cf. page 3-3
Para la conexión, véase la pág. 3-3
11-225 232-15
91-069 079-72/895
11-330 952-15
11-330 220-15
91-165 608-01
91-020 490-15
91-165 609-05
91-171 410-01
Anschluß siehe Seite 3-5
For connection see page 3-5
Raccord, cf. page 3-5
Para la conexión, véase la pág. 3-5
11-132 223-15
91-069 075-01
91-171 050-05
Anschluß siehe Seite 3-5
For connection see page 3-5
Raccord, cf. page 3-5
Para la conexión, véase la pág. 3-5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 15
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPF AFF 5483
Anschluß siehe Seite 3-4
For connection see page 3-4
Raccord, cf. page 3-4
Para la conexión, véase la pág. 3-4
3.02
11-174 224-15 (3x)
91-172 056-91 (PFAFF 5483-H-814/01)
11-130 224-15
91-171 010-91
91-171 971-05
14-018 570-01
91-170 222-05
91-172 010-91
91-172 006-15
96
26-535 202-00
Anschluß siehe Seite 3-4
For connection see page 3-4
Raccord, cf. page 3-4
Para la conexión, véase la pág. 3-4
71-370 001-33
11-174 170-15
11-174 173-15 (4x)
91-172 002-05
91-172 003-75/895
91-168 351-05
3
91-172 008-05
91-172 007-05
11-225 172-15 (2x)
11-132 223-15 (2x)
11-174 167-15 (2x)
91-172 011-15
91-172 009-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
3 - 3
Page 16
3.02
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPF AFF 5483
11-330 220-15
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-170 836-91
91-172 311-05
91-172 044-92
15-218 210-45
91-170 837-06
32
11-174 173-15 (2x)
14-215 028-33
32
11-341 277-15
11-174 173-15
91-172 029-92
32 40/3
91-178 885-91
91-271 008-91
91-172 243-25
91-172 142-25
91-172 036-15
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
11-108 849-15 (2x)
91-178 868-25
11-108 846-15 (3x)
12-500 111-45
91-172 149-25
91-172 244-25
91-700 335-25 (2x)
91-172 033-05
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-174 277-91
(PFAFF 5483 -814/01;
PFAFF 5483 -814/06)
System 4463-35
Système 4463-35
Sistema 4463-35
12-305 114-15
11-108 177-15
11-180 169-25 (2x)
6
6
6
System 4463-8FL+4463-8FR
Système 4463-8FL+4463-8FR
Sistema 4463-8FL+4463-8FR
91-271 043-01
91-172 035-05
91-172 037-15
PFAFF 5483 -814/02)
12-499 120-45
11-108 090-15
91-174 016-05
15-280 016-01
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
(PFAFF 5483 -H-814/01)
6
6
6
System 5463-35
Système 5463-35
Sistema 5463-35
6
6
6
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 17
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 5483
91-171 948-92
91-171 949-05
12-305 314-15
12-640 150-55
11-108 225-15
3.03
91-171 283-91
Anschluß siehe Seite 3-9
For connection see page 3-9
Raccord, cf. page 3-9
Para la conexión, véase la pág. 3-9
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
91-265 198-15
12-640 150-55
91-171 811-05
91-100 331-15
91-069 735-05
91-069 718-05
40/5
91-171 441-01
99-133 220-01
40/3
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
3 - 5
Page 18
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 54833.03
(PFAFF 5483 -814/01; -814/02; -814/06)
91-172 157-91
91-100 330-15 (2x)
91-172 159-91
(PFAFF 5483 -H-814/01)
91-100 400-15 (2x)
91-170 874-91
14-018 644-91
11-210 288-15
91-168 480-15
14-018 644-91
11-335 902-15
11-335 902-15
11-335 902-15
91-171 098-93
12-361 156-15
91-171 012-91
11-341 901-15 (2x)
14-016 151-91
11-341 902-15
91-171 011-12
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
2
véase la página 3-14
91-170 913-72/893
3 - 6
91-168 244-04
2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 19
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 5483
91-169 796-25
91-169 797-05
91-169 801-05
91-002 065-05 (2x)
3.03
91-701 344-15
91-169 679-25
91-169 796-25 (2x)
91-169 797-05 (2x)
91-169 801-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-701 344-15 (2x)
91-170 290-71/895
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
91-169 679-25 (2x)
91-169 548-05 (2x)
11-108 180-15
91-700 412-25
35/1
91-170 291-71/895
91-169 548-05
11-108 180-15
91-170 291-71/895
35/1
91-170 293-71/895
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
91-700 412-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
Page 20
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 54833.03
91-169 633-25
91-170 276-21
12-305 144-15 (2x)
11-130 239-15
91-170 275-91
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
für -911/35 siehe Seite 8-1
for -911/35 see page 8-1
pour -911/35 voir page 8-1
para -911/35 véase la página 8-1
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
91-169 633-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
11-130 254-15
91-170 276-21
91-172 810-05
13-033 103-05
91-169 594-25
91-701 344-15
3/1
91-002 065-05 (2x)
91-169 594-25 (2x)
91-701 344-15 (2x)
91-172 810-05 (2x)
91-010 181-25
91-010 183-05
91-105 447-25
91-001 522-25
3/1
91-170 278-91
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
3 - 8
13-033 103-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-010 183-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
91-001 522-25 (2x)
Page 21
12-640 210-55
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 5483
91-172 961-05
11-108 228-15
12-640 150-55
91-172 959-91
91-172 958-91
siehe Seite 3-5
see page 3-5
voir page 3-5
véase la página 3-5
3.03
(2x) 12-024 191-15
12-640 150-55
91-169 658-05
91-169 137-05
91-174 142-11
13-052 256-15
(2x) 11-305 299-15
91-171 540-91
13-030 310-05
91-069 046-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-130 224-15
91-169 659-92
für -900/71 siehe Seite 5-1
for -900/71 see page 5-1
pour -900/71 voir page 5-1
para -900/71 véase la página 5-1
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
3 - 9
Page 22
91-700 335-25
12-640 150-55
91-169 744-25
13-115 022-05
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 54833.03
91-169 746-05
91-169 745-91
91-169 741-21
11-210 186-15
11-174 170-15
71-370 001-33
91-169 672-25
91-700 335-25
91-169 357-05
91-172 028-05
91-169 670-25
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
91-700 335-25
91-172 027-05
40/1
12-610 210-45
11-174 089-25
91-172 013-91
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 23
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPF AFF 5483
3.03
91-087 908-71/893
11-250 193-25 (2x)
91-088 916-15
11-174 086-15
91-087 296-75/895
12-610 250-45
6
5
4
3
2
1
91-087 906-15 (2x)
91-087 294-15
91-088 917-15
91-087 907-15
91-087 295-95
91-088 915-15
3/3
(2x) 11-225 312-15
91-087 273-71/893
91-087 282-11
91-088 197-75/698
91-700 335-25
11-225 376-15
91-087 306-75/893
3
91-069 222-12
(2x) 11-330 952-15
91-069 131-91
16-049 021-11
12-024 172-15
91-069 127-05
12-024 171-15
16-049 020-11
91-170 929-92
11-335-902-15
11-341-902-15
61,3 mm
91-171 063-05
siehe Seite 3-19
see page 3-19
voir page 3-19
véase la página 3-19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 928-71/893
3 - 11
Page 24
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 54833.04
91-100 296-25 (2x)
91-000 407-15 (2x)
91-170 341-25
91-169 704-05 (2x)
11-210 170-15 (2x)
91-169 727-15
91-100 076-15 (2x)
91-170 225-25
11-210 165-25 (2x)
91-700 169-15 (2x)
91-169 730-00
91-169 732-05
91-169 731-05
91-021 296-05
91-169 697-15
91-170 340-91
für -900/71 siehe Seite 5-2
for -900/71 see page 5-2
pour -900/71 voir page 5-2
para -900/71 véase la página 5-2
für -911/35 siehe Seite 8-2
for -911/35 see page 8-2
pour -911/35 voir page 8-2
para -911/35 véase la página 8-2
3 - 12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 25
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
für -911/35 siehe Seite 8-3
for -911/35 see page 8-3
pour -911/35 voir page 8-3
para -911/35 véase la página 8-3
91-172 197-05
12-305 144-15
11-108 225-15
91-172 208-91
für -911/35 siehe Seite 8-3
for -911/35 see page 8-3
pour -911/35 voir page 8-3
para -911/35 véase la página 8-3
14-016 101-91
11-330 952-15 (2x)
91-172 209-12
91-172 106-91
(PFAFF 5483 -814/02)
12-305 144-15
11-130 223-15
91-169 324-91
(PFAFF 5483 -814/01; -H-814/01)
11-108 174-15
14-215 013-23
32
91-170 308-05
91-172 580-91
11-314 964-15 (2x)
91-170 156-12
91-170 311-92
40/3
32
32
11-341 166-15
91-170 307-05
91-169 556-05 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-172 581-91
Anschluß siehe Seite 3-14
For connection see page 3-14
Raccord, cf. page 3-14
Para la conexión, véase la pág. 3-14
91-170 305-12
32
14-215 013-23 (2x)
32
11-330 952-15
32
40/3
91-172 107-11
12-024 171-15
91-172 111-15
91-172 110-15
11-108 177-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
13-052 095-15
91-170 397-15
91-700 226-15
91-170 306-12
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-172 917-91
(PFAFF 5483 -814/02; -814/06)
32
11-108 225-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
3 - 13
Page 26
3.04
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 5483
91-172 093-11
für -911/35 siehe Seite 8-4
for -911/35 see page 8-4
pour -911/35 voir page 8-4
para -911/35 véase la página 8-4
11-341 902-15 (2x)
siehe Seite 3-13
see page 3-13
voir page 3-13
véase la página 3-13
91-172 304-91
für -911/35 siehe Seite 8-4
for -911/35 see page 8-4
pour -911/35 voir page 8-4
para -911/35 véase la página 8-4
11-314 964-15 (2x)
91-172 231-05
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
91-170 156-12
12-640 170-55 (2x)
91-169 556-05 (2x)
11-108 846-15 (2x)
91-172 119-15
91-171 100-93
91-169 848-92
91-172 122-01
2
Anschluß siehe Seite 3-15
For connection see page 3-15
Raccord, cf. page 3-15
Para la conexión, véase la pág. 3-15
3 - 14
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-171 176-75/770
91-170 878-05
für -911/35 siehe Seite 8-4
for -911/35 see page 8-4
pour -911/35 voir page 8-4
para -911/35 véase la página 8-4
11-335 902-15
11-335 902-15
11-341 902-15
11-341 902-15
14-018 624-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
Page 27
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 54833.04
11-317 950-15
91-172 572-15
11-341 217-15
11-108 174-15
91-170 891-15
12-005 175-15
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
11-130 173-15 (3x)
91-172 175-91
(PFAFF 5483 -814/01; -H-814/01)
für -911/35; -814/02 siehe Seite 8-5
for -911/35; -814/02 see page 8-5
pour -911/35; -814/02 voir page 8-5
para -911/35; -814/02 véase la página 8-5
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-170 234-05
11-130 233-15
11-335 217-15
91-172 166-91
27/2
81/3
27/2
91-170 409-05
14-215 049-33
32
11-130 233-15
11-335 217-15
32
40/3
32
91-169 715-92
11-108 177-15
91-172 025-15
91-172 594-91
11-330 166-15
11-130 176-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
91-169 622-91
91-172 026-05
14-215 253-43
91-172 166-91
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
40/3
32
32
27/17
27/17
81/3
14-215 049-33
91-168 322-05 (2x)
91-170 234-05
32
91-172 169-91 (PFAFF 5483 -814/06)
32
40/3
3 - 15
Page 28
3.04
91-170 793-11
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 5483
91-170 797-15
11-330 085-15 (2x)
91-170 794-11
11-130 176-15
13-280 103-05
91-172 414-15
91-172 455-05
91-172 456-05
siehe Seite 3-14 und 8-4
see page 3-14 and 8-4
voir page 3-14 et 8-4
véase la página 3-14 y 8-4
40/2
91-170 892-05
91-017 378-05 (2x)
11-108 177-15
91-170 843-92
14-215 022-33 (2x)
91-172 031-05
40/2
siehe Seite 3-15
see page 3-15
voir page 3-15
véase la página 3-15
32
91-070 068-91
91-012 754-05
32
32 40/3
91-170 890-12
32
91-172 018-45
26-536 303-09
3
40/3
3
40/2
11-130 179-15
11-178 172-15
91-018 359-75/770
siehe Seite 3-1
see page 3-1
voir page 3-1
véase la página 3-1
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
3 - 16
91-172 417-91
91-170 284-05
91-170 285-05
32
91-170 286-05
11-130 233-15
14-215 052-33 (2x)
91-170 897-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-330 166-15
11-130 287-15 (2x)
32 40/3
Page 29
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 54833.04
40/3
14-215 118-43 (2x)
91-171 154-05
91-168 349-05
siehe Seite 3-13 und 8-3
see page 3-13 and 8-3
voir page 3-13 et 8-3
véase la página 3-13 y 8-3
91-168 349-05
91-168 344-05
11-341 277-15
91-171 435-05
91-171 205-05
91-168 385-05
91-168 833-05
40/5
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-168 347-05
40/5
12-640 250-55
15-120 800-05
91-168 347-05
91-171 152-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
91-171 151-91
91-175 539-05
14-215 118-43
32
40/332
3 - 17
Page 30
3.04
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 5483
91-029 521-05
91-068 074-05
91-171 478-91
91-171 159-05
32
91-171 160-05
91-168 341-05
91-171 465-91
91-168 335-05 (2x)
32
40/5
91-168 336-05
91-168 329-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
32
32
32
91-168 496-92
11-330 955-15
14-010 173-01
91-171 164-92
siehe Seite 3-17
see page 3-17
voir page 3-17
véase la página 3-17
11-341 902-15 (2x)
91-171 163-92
11-330 955-15
91-171 158-92
11-108 225-15
3 - 18
91-171 466-05
11-108 222-15 (2x)
32
siehe Seite 3-19
see page 3-19
voir page 3-19
véase la página 3-16
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 31
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPF AFF 54833.04
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-171 205-05 (2x)
40/5
11-130 224-15
11-305 248-15 (2x)
12-024 171-15 (2x)
11-130 224-15
91-168 858-12
12-624 310-45
91-171 337-12
91-171 467-04
2
91-168 833-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
91-176 793-75/895
91-177 342-91
91-177 343-91
40/4
11-330 166-15 (2x)
12-315 170-15
91-178 996-05
91-176 123-05
12-640 170-55
91-098 827-15
91-176 756-05
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
81/4
4 - 1
91-177 334-01
14-215 043-23 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-176 755-92
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
4
11-108 225-15
91-172 371-11
11-173 174-15 (2x)
91-177 322-15
91-174 002-05
91-174 284-01
91-176 849-15
40/4
91-265 087-71/895
11-173 171-15 (2x)
12-305 114-15 (2x)
91-176 730-15
91-265 082-71/895
11-106 947-15
91-176 764-05
11-106 947-15
91-177 325-01 (31 x 10)
91-177 327-01 (31 x 15)
91-177 330-05 (30 x 10)
91-177 331-05 (30 x 15)
11-250 166-15
11-130 176-15 (2x)
12-505 150-45 (2x)
91-176 731-15 (2x)
38/727/12
38/727/12
38/827/12
38/827/12
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
4 - 3
12-305 174-15 (2x)
12-640 170-55 (2x)
16-409 907-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-176 721-02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-176 693-91
Einnadel · Single needle
Une aiguille · Aguja única
91-169 679-25
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
4
91-002 065-05 (2x)
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
91-169 548-05
11-210 210-15
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
91-176 694-21
35/1
91-176 675-75/895
11-130 287-15
11-210 259-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-130 311-15 (2x)
91-700 335-25
91-169 672-25
12-499 190-15 (4x)
11-039 291-15 (4x)
91-176 689-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
14-215 049-33
91-176 585-05 (6x)
91-107 266-05 (6x)
91-168 105-05 (150)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
11-108 174-15
91-176 633-15
91-174 652-11
12-640 130-55
91-174 648-12
11-330 952-15
91-174 618-05 (3x)
91-176 624-01
91-176 628-05
91-174 650-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
40/20
91-174 649-91
12-640 130-55
91-174 621-15
91-176 630-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
91-174 609-15
11-341 902-15
91-174 607-12
16-410 079-05
14-016 151-91
91-165 704-15
4 - 7
91-174 665-75/895
91-174 666-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
12-610 330-45
91-176 673-91
91-176 692-75/893
11-108 168-15
91-106 401-05
11-108 198-15
91-176 786-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
91-069 961-05
5
11-130 224-15
91-169 137-05
13-033 244-05
91-170 970-91
11-108 228-15
91-170 972-15
91-170 973-12
91-169 729-05
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
91-170 490-92
11-186 934-25
11-108 849-15
91-170 127-71/895
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voirpage 5-3
véase la página 5-3
91-172 148-15
91-069 165-15
91-170 485-11
32
5 - 2
12-024 151-15
14-215 016-33
91-170 487-05
32 40/3
32
12-024 171-15
12-305 144-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
16-049 021-11
91-170 949-11
91-007 329-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-024 172-15
siehe Seite 3-1
see page 3-1
voir page 3-1
véase la página 3-1
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
Anschluß siehe Seite 11-1; 11-2; und 11-3
For connection see page 11-1; 11-2; and 11-3
Raccord, cf. page 11-1; 11-2; et 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-1; 11-2; y 11-3
99-134 851-91
15-032 00-45
99-133 676-91
91-171 378-15
12-610 170-45 (2x)
siehe Seite 5-2
see page 5-2
voir page 5-2
véase la página 5-2
91-169 119-05
91-172 232-75/951
91-170 942-91
91-170 943-11
91-069 165-15
12-305 144-15 (2x)
11-130 227-15
91-170 122-05
12-024 171-15
Anschluß siehe Seite 5-1
For connection see page 5-1
Raccord, cf. page 5-1
Para la conexión, véase la pág. 5-1
91-170 971-45
91-170 947-15
12-640 150-55
11-186 079-15 (2x)
91-172 560-75/951
11-108 234-15 (4x)
11-130 293-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-172 919-15
91-004 171-15
12-499 190-45
12-024 191-15
11-130 311-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Anschluß siehe Seite 7-1; 11-1; 11-2; 11-3
For connection see page 7-1; 11-1; 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 7-1; 11-1; 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 7-1; 11-1; 11-2; 11-3
91-172 925-92
13-070 981-05
91-171 542-91
91-171 543-05
91-171 544-12
99-135 206-91
99-135 549-91
15-032 001-45
91-165 887-91
91-175 717-15
11-225 902-15 (4x)
6 - 1
11-330 169-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 43
Presserfuß-Automatik und Walzenlüftung (-910/24)
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-910/24)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/24)
Mecanismo automático para elevar el prensatelas
y el rodillo del puller (-910/24)PFAFF 5483-H-814/01
99-135 885-91
7
91-178 167-91
11-130 224-15 (2x)
12-305 414-15
91-176 836-15
99-134 850-91
15-032 001-45
99-135 617-95
99-135 835-05
25-308 820-40
25-308 820-40
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
96
96
11-130 293-15
11-130 176-15 (2x)
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
91-176 835-15
91-140 708-05
91-176 756-05
12-335 191-15
12-005 195-15 (2x)
25-308 820-30
25-308 820-40
96
96
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 6-1
see page 6-1
voir page 6-1
véase la página 6-1
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
7 - 1
Page 44
Presserfuß-Automatik und Walzenlüf tung (-910/24)
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-91 0/24)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-91 0/24)PFAFF 5483-H-81 4/01
Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-91 0/24)7
Zum Motor
For motor
Pour le moteur
Para el motor
91-086 626-91
16-049 040-11 (2x)
11-330 952-15 (2x)
91-176 947-15
12-305 114-15 (2x)
11-130 191-15 (2x)
25-308 820-30 (2x)
99-135 835-05 (2x)
91-176 948-12 (2x)
99-136 603-91
11-130 287-15
91-086 602-15
96
12-024 191-15 (2x)
12-315 170-15 (2x)
91-038 617-15
91-086 601-15
12-501 170-45 (2x)
11-130 239-15 (2x)
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
7 - 2
25-308 820-40
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Pour la conditionneur d'air comprimé
Para las require grupo acondiconador del aire
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
96
91-032 837-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Zur Tretplatte
For the pedal
Pour la pédale
Para el pedal
12-510 171-45
91-031 888-15
12-024 191-15
Page 45
(2x) 11-330 952-15
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/018
91-069 222-12
91-085 874-05
91-172 379-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
12-005 154-25
11-330 955-15 (2x)
91-172 382-15
91-172 386-25
91-170 408-25
91-700 335-25
91-172 383-25
91-170 276-21
13-033 103-05 (2x)
91-172 378-91
11-180 169-25
91-172 381-25
91-172 380-25
91-701 344-15 (2x)
91-172 810-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
91-010 183-05
3/1
91-172 385-72/895
11-186 968-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-002 065-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
91-009 276-05
91-001 522-25 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
8 - 1
Page 46
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/018
11-210 170-15 (2x)
91-169 733-91
91-169 737-05
91-170 135-91
32
11-330 166-15
11-330 166-15
11-108 087-15
91-172 211-05
32
91-170 144-05
40/3
14-215 007-03
91-170 148-05
14-215 007-03
91-170 760-12
91-170 761-91
11-330 166-15 (4x)
11-108 084-15
91-169 738-05
12-610 170-45
91-172 195-15
14-012 525-01
11-108 171-15
12-305 114-15
91-170 759-05
91-170 143-91
32
40/3
32
32
91-170 141-05
32
91-170 153-05 (0,3)
91-172 357-05 (0,6)
91-170 149-05
27/2
27/2
91-170 175-12
91-170 136-91
91-172 059-15
91-170 142-05
91-113 445-15
11-108 096-15
91-170 137-45
12-305 084-15
11-108 096-15
8 - 2
40/4
91-170 154-90
91-170 138-15
91-069 709-12
11-108 090-15 (4x)
11-108 090-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
12-660 350-45 (2x)
14-012 555-01 (2x)
11-317 971-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-672 002-15
11-130 233-15 (3x)
Page 47
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/018
91-172 078-91
14-015 624-91
11-330 964-15 (2x)
91-168 258-92
91-168 257-91
91-170 311-92
11-108 174-15
14-215 013-23
40/3
32
91-170 308-05
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-172 917-91
32
91-172 580-91
32
11-341 166-15
91-170 307-05
91-169 556-05 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-172 581-91
Anschluß siehe Seite 8-4
For connection see page 8-4
Raccord, cf. page 8-4
Para la conexión, véase la pág. 8-4
91-170 305-12
32
14-215 013-23 (2x)
32
11-330 952-15
32
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 306-12
32
11-108 225-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
8 - 3
Page 48
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/018
91-172 090-11
siehe Seite 8-3
see page 8-3
voir page 8-3
véase la página 8-3
91-178 002-91
11-314 964-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
91-170 156-12
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
8 - 4
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
91-170 877-05
91-170 152-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 49
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
91-172 025-15
11-330 166-15
27/2
27/2
27/2
27/2
91-172 595-91
91-172 026-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-172 171-91
27/2
81/3
27/2
14-215 049-33
11-130 233-15
11-335 217-15
91-172 166-91
32
91-170 409-05
40/3
32
11-108 174-15
11-130 176-15 (2x)
91-170 361-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 234-05
11-130 173-15 (3x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
32
8 - 5
Page 50
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mec hanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/018
12-499 210-45
11-130 377-15
91-087 961-71/951
13-052 248-15
91-172 903-72/951
Anschluß siehe Seite 11-2
For connection see page 11-2
Raccord, cf. page 11-2
Para la conexión, véase la pág. 11-2
91-172 925-92
99-135 549-91 (2x)
15-032 006-45
99-135 920-91
91-172 910-05 (2x)
91-174 424-15
99-135 206-91
91-165 821-92
11-130 227-15
Anschluß siehe Seite 11-2; 11-3
For connection see page 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-2; 11-3
15-032 001-45
13-070 981-05
91-171 542-91
8 - 6
91-175 717-15
91-171 543-05
91-171 544-12
11-330 169-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
11-225 902-15 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-165 887-91
Page 51
(2x) 11-330 952-15
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitc h condensation mechanism (-91 7/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PF AFF 5 483-8 14 /0 19
91-069 222-12
91-700 335-25
11-210 170-15 (2x)
91-171 414-05
91-170 408-25
(2x) 11-330 952-15
91-069 222-12
91-169 733-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-169 737-05
91-169 738-05
11-108 084-15
91-172 195-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
9 - 1
Page 52
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitc h condensation mechanism (-91 7/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PF AFF 5483-814/0 19
91-172 078-91
14-015 624-91
11-330 964-15 (2x)
91-168 258-92
91-168 257-91
91-170 311-92
11-108 174-15
14-215 013-23
40/3
32
91-170 308-05
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-172 917-91
32
32
11-341 166-15
91-170 307-05
91-169 556-05 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-172 581-91
91-172 580-91
Anschluß siehe Seite 9-3
For connection see page 9-3
Raccord, cf. page 9-3
Para la conexión, véase la pág. 9-3
91-170 305-12
32
14-215 013-23 (2x)
32
40/3
32
11-330 952-15
9 - 2
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-170 306-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
11-108 225-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
Page 53
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitc h condensation mechanism (-91 7/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PF AFF 5 483-8 14 /0 19
91-172 090-11
siehe Seite 9-2
see page 9-2
voir page 9-2
véase la página 9-2
91-178 002-91
11-314 964-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
91-170 156-12
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-170 152-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 877-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
9 - 3
Page 54
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitc h condensation mechanism (-91 7/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PF AFF 5483-814/0 19
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
91-172 025-15
11-330 166-15
27/2
27/2
27/2
27/2
91-172 595-91
91-172 026-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-172 171-91
27/2
81/3
27/2
14-215 049-33
11-130 233-15
11-335 217-15
91-172 166-91
32
91-170 409-05
40/3
32
9 - 4
11-108 174-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
11-130 176-15 (2x)
91-170 361-91
91-170 234-05
11-130 173-15 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
Page 55
12-499 210-45
11-130 377-15
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitc h condensation mechanism (-91 7/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PF AFF 5 483-8 14 /0 19
91-087 961-71/951
13-052 248-15
91-172 903-72/951
Anschluß siehe Seite 11-2
For connection see page 11-2
Raccord, cf. page 11-2
Para la conexión, véase la pág. 11-2
91-172 925-92
99-135 549-91 (2x)
15-032 006-45
99-135 920-91
91-172 910-05 (2x)
91-174 424-15
99-135 206-91
91-165 821-92
11-130 227-15
Anschluß siehe Seite 11-2; 11-3
For connection see page 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-2; 11-3
15-032 001-45
13-070 981-05
91-171 542-91
91-171 543-05
91-171 544-12
11-330 169-15
91-175 717-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-165 887-91
11-225 902-15 (4x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
9 - 5
Page 56
War tungseinheit (-925/03)
Air filter / lubricator (-925/03)PF AFF 5483-81 4/01
Conditionneur d'air comprimé (-925/03)PF AFF 5483-H-814/0 1
Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)PF AFF 5483-81 4/0610
91-187 426-70/893
25-308 820-60
91 187 293-75/893
60
12-499 190-45 (2x)
11-130 305-15 (2x)
96
91-187 386-75/893
60
99-136 546-91
1 0 - 1
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
5
50
0
0
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
25-308 820-60
15-032 001-45 (10x)
18-279 010-05 (2x)
12-024 191-15
96
18-378 002-91
91-175 514-71/893
11-130 191-15 (2x)
18-278 005-91
99-134 299-91
99-135 350-91
18-372 001-91
18-373 011-91
99-133 752-01
18-277 001-91
99-134 369-91
99-134 452-91
91-177 464-75/893
25-308 820-40
96
12-499 150-45 (2x)
11-108 174-15 (2x)
18-378 001-91 (2x)
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 6-1
see page 6-1
voir page 6-1
véase la página 6-1
91-090 988-91 (-900/71)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
15-032 001-45 (12x)
18-279 010-05
11-130 191-15 (2x)
99-134 369-91 (2x)
18-378 001-91 (5x)
12-024 191-15
25-308 820-60
99-135 350-91
96
18-378 002-91
99-133 752-01
91-177 464-75/893
25-308 820-40 (2x)
18-373 011-91
91-176 051-71/893
96
12-499 150-45 (4x)
11-108 174-15 (4x)
99-134 452-91 (2x)
siehe Seite 8-6; 9-5
see page 8-6; 9-5
voir page 8-6; 9-5
véase la página 8-6; 9-5
91-095 837-91
(-911/35; -917/35)
18-278 005-91
99-134 299-91
18-372 001-91
18-277 001-91
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
91-090 988-91 (-900/71)
siehe Seite 6-1; 8-6; 9-5
see page 6-1; 8-6; 9-5
voir page 6-1; 8-6; 9-5
véase la página 6-1; 8-6; 9-5
91-095 829-91 (-910/04))
11 - 2
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Equipo neumáticoPFAFF 5483-900/71-91 0/04-917/3511
11-130 293-15
12-335 191-15
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
25-308 820-60
18-378 002-91
12-024 191-15
96
91-089 889-71/893
Anschluß siehe Seite 8-6; 9-5
For connection see page 8-6; 9-5
Raccord, cf. page 8-6; 9-5
Para la conexión, véase la pág. 8-6; 9-5
18-378 001-91 (6x)
11-130 191-15 (2x)
99-135 350-91 (2x)
15-032 001-45 (18x)
18-278 005-91 (2x)
99-134 299-91 (2x)
99-133 752-01
91-177 464-75/893
25-308 820-40 (3x)
18-373 011-91 (2x)
96
12-499 150-45 (6x)
11-108 174-15 (6x)
Anschluß siehe Seite 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
For connection see page 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
Raccord, cf. page 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
Para la conexión, véase la pág. 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
91-095 837-91
(-911/35; -917/35)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
18-372 001-91 (3x)
91-090 988-91
(-900/71)
18-277 001-91 (2x)
99-134 369-91 (3x)
99-134 452-91 (3x)
91-095 829-91
(-910/04; -910/24)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 61
Garnrollenständer
Reel stands
Porte-bobines
PortacarretesPF AFF 548313
91-229 070-70/895
91-229 128-25
91-229 072-45
91-229 127-25
91-229 126-25
91-229 073-71/895
91-229 068-75/895
91-229 074-05 (3x)
91-229 129-25
91-229 075-45 (3x)
91-229 076-75/698 (3x)
91-229 078-25 (3x)
91-229 071-71/895
91-229 123-25
91-229 124-25
91-229 125-25
91-229 069-75/895
91-229 077-72/895
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-229 082-25 (3x)
91-229 079-25 (3x)
91-229 080-25
91-229 081-25
91-229 081-25
91-229 080-25
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
13 - 1
Page 62
Einstellehren
Adjustment gauges
Calibres
Calibres de ajustePF AFF 548314
61-111 642-19
1.26
61-111 643-06
Teile zur T ischplatte
Parts for table top
Pièces du plateau
Piezas pata el tableroPF AFF 548315
11-108 285-25
91-033 915-21
1.3
2.0
13-030 341-05
61-111 600-35/001
4,2
3,6
3,2
2,5
2,0
11-108 285-25
91-033 915-21
91-038 801-75/699
91-038 801-75/699
91-027 645-75/699
91-038 800-71/699
91-038 885-91
91-027 645-75/699
14 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 63
Knielüfterteile
Knee lifter parts
Pièces du releveur de genouillière
Piezas del alzaprensatelas por rodilleraPFAFF 548316
91-171 542-91
13-070 981-05
91-171 543-05
91-171 544-12
11-330 169-15
91-029 692-75/792
91-069 335-72/893
91-186 620-15
91-027 289-15
11-039 360-15 (2x)
11-174 233-15
91-027 371-12
91-164 527-71/893
91-027 370-05
Keilriemen
V -belt
Courroie trapézoïdale
Correa trapezoidalPFAFF 5483
16-414 103-05
Zum Motor
For motor
Pour le moteur
Para el motor
91-171 412-71/893
17
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
16 - 1
Page 64
Fadenöler
Thread lubricator
Graisseur de fil
Lubricador del hiloPFAFF 548318
91-172 427-91
91-172 401-05
91-172 400-45
91-084 119-15
3
91-175 771-71/893
99-134 544-55 (4x)
91-082 388-75/893
11-108 225-15
11-210 165-15 (2x)
91-084 102-71/789
99-134 093-05
40/6
91-084 115-05
99-134 089-05
18 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 65
Schmiermittel-Übersicht
Overiew of lubricants
Tableau de lubrifiants
Tabla de lubricantes
(Fadenschmiermittel)
(Thread lubricant)
(Agents de
lubrification de fil)
(Lubricantes del hilo)
Fett
Grease
Graisse
Grasa
Mittelpunkts-Viskosität bei:
Mean viscosity at:
Viscosité moyenne à:
Viscosidad media a:
°C mm²/s
Penetration
Penetration
Pénétration
Penetración
Dichte bei:
Density of:
Densité à:
Densidad a:
g/cm³
°C
(g/ml)
Tropfpunkt
Drip-point
Point de suintement
Punto de goteo
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients
avec:
Número de pedido para recipientes con:
1 Liter
1 Litre
1 Litro
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
5 Liter
5 Litre
5 Litros
10 Liter
10 Litre
10 Litros
mm/10°C
28-011 202-43375-40515028-011 202-43
28-011 202-47220-25018528-011 202-47
Reinigungsmittel
Cleansing agent
Agents de nettoyage
Limpiadores
Isoprophyl-Alkohol
0,25 kg
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
0,5 kg
240 ml
95-665 735-91
1 kg
19 - 1
Page 66
20
No.PagesNo.PagesNo.PagesNo.Pages
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / S eitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
pos.
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
de pos.
o
N
Teile-Nr.
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
16 - 1891-170 931-92
1711-108 177-15
1811-341 217-15
3/1
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 75
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
21.01
-6/01 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit zwei Nadeln.
Standardform des Teilesatzes.
12
13
For plain seaming operations
with two needles.
Standard part set.
11
10
11
9
6
7
8
4
5
17
Couture d'utilité générale à
deux aiguille.
Jeu de pièces standard.
1
2
3
5
16
18
Para trabajos de costura en
general con dos agujas.
Juego de piezas estándard.
14
15
16
19
de pieces
pos.
de pos.
o
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement de aiguilles
Dist. entre aguja
1 - 192,4 mm91-201 880-93/002
1 - 52,4 mm91-172 440-93/003
191-172 366-05
2 - 391-172 338-12
311-174 173-15
4 - 52,4 mm91-172 441-93/003
511-330 085-15
6 - 112,4 mm91-054 899-93/003
72,4 mm91-054 900-04/001
891-054 895-91
991-700 094-15
1011-108 849-15
1112-315 070-25
122,4 mm91-058 238-04/006
Teile-Nr.
Part No.
o
o
N
de pieza
N
21
21
22
21
20
de pieces
pos.
de pos.
o
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement de aiguilles
Dist. entre aguja
1791-169 864-05
1891-169 874-05
1991-172 198-05
20 - 2291-170 932-92
2111-108 177-15
2211-341 217-15
3/1
Teile-Nr.
Part No.
o
N
de pieza
o
N
132,4 mm91-047 541-04/006
14 - 1691 - 170 365-91
1491-170 366-25
1591-169 727-15
1691-700 226-15
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 3
Page 76
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couturePFAFF 5483-81 4/0 1
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1 -971/61
-6/01-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
6
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
3
5
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 77
5
6
1
7
2
10
11
9
12
14
14
14
14
13
8
10
20
20
19
21
15
4
3
18
16
17
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couturePFAFF 5483-H-81 4/0 1-911/35
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1 -971/21
21.01
-6/01-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
de pos.
o
N
Teile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
pos.
16 - 1891-170 793-11
1691-170 794-11
1791-170 797-15
1811-330 085-15
3/1
19 - 2191-170 935-92
2011-108 177-15
2111-341 217-15
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 5
Page 78
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
-6/02 A
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz.
11
12
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type parts set.
8
7
8
6
5
3
10
9
4
17
19
20
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces avec griffe pont.
1
2
16
15
18
19
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
de pieces
Pos.-Nr.
Item No.
pos.
o
N
de pos.
o
N
Stichlänge
Stitch length
Longeur du point
Largo de puntada
Teile-Nr.
Part No.
o
o
N
de pieza
N
1691-172 966-05
1791-172 253-05
18 - 2091-170 931-92
1911-108 177-15
3/1
2011-341 217-15
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 79
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1 -91 1 -35
21.01
-6/02-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz.
6
17
16
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type parts set.
3
5
18
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces avec griffe pont.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
de pieces
Pos.-Nr.
pos.
de pos.
o
o
Item No.
N
N
Stichlänge
Stitch length
Longeur du point
Largo de puntada
Teile-Nr.
Part No.
o
o
N
de pieza
N
16 - 1891-170 793-11
1691-170 794-11
1791-170 797-15
1811-330 085-15
3/1
19 - 2191-170 935-92
2011-108 177-15
2111-341 217-15
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 7
Page 80
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
-6/10 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit zwei Nadeln.
Brücken-Teilesatz mit
2-teiligem Fuß (Tandemfuß).
11
For plain seaming operations
with two needles.
Bridge-type part set
(two-part tandem foot).
6
9
8
10
Couture d'utilité générale à
deux aiguille.
Jeu de pièces en pont
(pied tandem).
7
1
Para trabajos de costura en
general con dos agujas.
Juego de piezas en puente.
Pie bipartido (en tándem).
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 81
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-81 4/01 -91 1 -35
21.0 1
-6/10-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz mit
2-teiligem Fuß (Tandemfuß).
6
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type part set
(two-part tandem foot).
3
4
5
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces en pont
(pied tandem).
11
1
8
9
2
12
15
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
Pie bipartido (en tándem).
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 9
Page 82
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
-748/26-6/01 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
8
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
5
6
4
3
9
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
1
2
14
13
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 83
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
21.01
-748/26-6/01-900/71 B
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
8
10
◆
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
5
6
3
9
22
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 11
Page 84
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1 -91 1/35
-748/26-6/01-900/71 B
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
8
10
21
◆
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
5
6
4
3
9
24
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
15
1
12
13
2
16
19
18
18
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 85
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
Teile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
21 - 13
Page 86
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/02
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 87
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/06
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
18
Teile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
21 - 15
Page 88
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/06
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.