Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
# 2203060
296-12-18 474
dtsch./engl./franz./span. 06.01
Page 2
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem
neusten Stand.
T ec hnisc he Änder ungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our pre vious permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat act uel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par e xtraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être effect uée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen GmbH
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
7Presserfuß-Automatik und Walzenlüftung (-910/24);(-910/27)............................... 7-1
Automatic presser foot / puller roller lifter (-910/24);(-910/27)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/24);(-910/27)
Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-910/24);(-910/27)
Gauge parts (PFAFF 5483)
Organes de couture (PFAFF 5483)
Organos de costura (PFAFF 5483)
Page 7
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrüc klich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüf t und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haft ung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for an y damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons e xpressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que event ualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
Page 8
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende T eile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Masc hine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durc h eine gerasterte Fläche gekennzeic hnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten z eigen, aus w elc hen Einz elteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw .) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Sc hlüsselz eic hen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups whic h border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked b y the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
● Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Page 9
Erläuterung der Sc hlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, T eilenummer siehe Unterklassen-Ausstat tung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
AMaschinen-Ausstat tung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-w eight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo de máquina para materiales ligeros.
BMaschinen-Ausstattung für mit tlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de tissus moy ens.
Tipo de máquina para materiales semiligeros.
2
2Markierung (Punkte, Stric he oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order.
Préciser les repères (points, traits ou c hiffres) à la commande.
Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3Geklebt
Part cemented
Pièce collée
Pieza pegada
3/1Gesicher t mit L octite.
Secured with Loctite.
Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2Eingeklammerte Zahl = Dic ke in mm.
Number in brack ets = thickness in mm.
Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm.
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 1
Page 10
2
Erläuterung der Sc hlüsselz eic hen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
27/5Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm.
Chiffre entre parenthèses = longeur en mm.
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
27/12Eingeklammerte Zahl = Durc hmesser x Breite in mm.
Number in brack ets = diameter x width in mm.
Chiffre entre parenthèses = diamètre x largeur en mm.
Cifra entre paréntesis = diámetro x anchura en mm.
32Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenaugkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggreg at bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete
assembly.
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cet te pièce a vec la
pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y presición de
ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo
completo.
35/1Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly .
River après montage
Remác hese después del montaje.
38/7Kunststoffbeschichtet.
Plastic-coated.
A enduction plastique.
Con revestimiento de plástico.
38/8Gezahnt
Toothed
Dentée
Dentado
40/1Füllen mit 28-0 11 201-44; Bestellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Top up with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Remplir de 28-011 20 1-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 28-011 20 1-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
2 - 2
40/2Tränken mit 28-011 201 -44; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 201-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
Page 11
Erläuterung der Sc hlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
40/4Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 19 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 1 9 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
40/5Ölen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 1 9 - 1.
Oil with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Huiler par 28-0 11 20 1-44; no de commande, voir page 1 9 - 1.
Lubrifique con 28-0 11 20 1-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
40/6Füllen mit 28-0 11 202-17; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Top up with 28-0 11 202-1 7; f or part number see page 19 - 1.
Remplir de 28-011 202-1 7; no de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 28-011 202-1 7; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
2
40/20Füllen mit 50 ml 28-011 201 -44; Bestellnummer siehe S eite 19 - 1.
Top up with 50 ml 28-0 11 20 1-44; for part number see page 19 - 1.
Remplir avec 50 ml 28-01 1 201-44; no de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 50 ml 28-011 20 1-44; para el número de pedido véase la página 19 - 1.
60Wahlweise
Optional
Au choix
Opcional
81/3V erwendung je nach Bedarf.
To be used as required.
Utilisation en fonction des besoins.
Utilización, según sea necesario.
81/4V erwendung nur nach Bedarf.
To be used only if required.
Utilisation uniquement suivant besoin.
Utilización, sólo cuando se necesario.
96Länge angeben.
State length.
Préciser longeur .
Indiquese la largura.
2 - 3
Page 12
2
Erläuterung der SchlüsselzeichenExplanation of key markingsExplication des symbolesExplicaciones de los signos clave
2 - 4
Page 13
Gehäuseteile
Housing sections
Parties du corps
Piezas del cárterPF AFF 5483
91-107 711-15
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
3.01
11-130 170-15 (2x)
91-129 203-90
12-005 154-25 (2x)
91-171 069 -75/895
91-100 055-25 (3x)
91-170 455-75/893
11-108 237-15 (2x)
91-169 489-91
12-341 151-15
91-700 412-25 (2x)
12-024 171-25
91-053 235-21
91-168 317-75/893
91-168 231-75/893
für -748/26 siehe Seite 4-7
for -748/26 see page 4-7
pour -748/26 voir page 4-7
para -748/26 véase la página 4-7
91-069 172-15
91-069 299-05 (2x)
91-170 296-05
11-108 258-15
91-087 308-75/895
11-108 222-15 (2x)
40/2
40/2
91-700 018-15
91-100 318-25
91-028 200-15
11-108 288-15
91-010 783-25
12-160 193-25
91-168 461-71/893 (PFAFF 5483 -814/06 -61/05)
91-172 583-75/893
(2x) 11-108 180-15
97-301 799-95 (2x)
(-900/71)
13-210 471-05 (4x)
(3x) 12-305 114-15
71-370 001-34
91-170 948-15
11-108 186-15
91-032 087-45 (8x)
11-462 118-55 (4x)
91-171 537-75/895
91-171 181-05
91-171 182-15
11-108 180-15 (15x)
91-170 975-15
11-108 228-15
11-174 359-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
Page 14
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 54833.02
Anschluß siehe Seite 3-3
For connection see page 3-3
Raccord, cf. page 3-3
Para la conexión, véase la pág. 3-3
11-225 232-15
91-069 079-72/895
11-341 904-15
11-330 220-15
91-165 608-01
91-020 490-15
91-165 609-05
91-171 410-01
Anschluß siehe Seite 3-5
For connection see page 3-5
Raccord, cf. page 3-5
Para la conexión, véase la pág. 3-5
11-132 223-15
91-069 075-01
91-171 050-05
Anschluß siehe Seite 3-5
For connection see page 3-5
Raccord, cf. page 3-5
Para la conexión, véase la pág. 3-5
91-069 661-12
für -704/02; -748/26 siehe Seite 4-2
for -704/02; -748/26 see page 4-2
pour -704/02; -748/26 voir page 4-2
para -704/02; -748/26 véase la página 4-2
für -704/02; -748/26 siehe Seite 4-2
for -704/02; -748/26 see page 4-2
pour -704/02; -748/26 voir page 4-2
para -704/02; -748/26 véase la página 4-2
91-174 279-92
11-108 174-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 15
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 5483
Anschluß siehe Seite 3-4
For connection see page 3-4
Raccord, cf. page 3-4
Para la conexión, véase la pág. 3-4
3.02
11-174 224-15 (3x)
91-172 056-91 (PFAFF 5483-H-814/01)
11-130 224-15
91-171 010-91
91-171 971-05
14-018 570-01
91-170 222-05
91-172 010-91
91-172 006-15
96
26-535 202-00
Anschluß siehe Seite 3-4
For connection see page 3-4
Raccord, cf. page 3-4
Para la conexión, véase la pág. 3-4
71-370 001-33
11-174 170-15
11-174 173-15 (4x)
91-172 002-05
91-172 003-75/895
91-168 351-05
3
91-172 008-05
91-172 007-05
11-225 172-15 (2x)
11-132 223-15 (2x)
11-174 167-15 (2x)
91-172 011-15
91-172 009-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
3 - 3
Page 16
3.02
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 5483
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-170 836-91
91-172 311-05
91-172 044-92
32
11-341 277-15
11-174 173-15
91-172 029-92
11-330 220-15
für -704/02 siehe Seite 4-8
for -704/02 see page 4-8
pour -704/02 voir page 4-8
para -704/02 véase la página 4-8
91-178 885-91
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
91-271 008-91
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
11-108 849-15 (2x)
91-172 243-25
91-178 868-25
91-172 142-25
91-700 335-25 (2x)
11-108 846-15 (3x)
12-500 111-45
91-172 149-25
91-172 244-25
91-172 033-05
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-174 277-91
(PFAFF 5483 -814/01;
PFAFF 5483 -814/06)
12-218 210-45
91-170 837-06
12-305 114-15
11-108 177-15
91-701 344-15 (2x)
11-174 173-15 (2x)
14-215 028-33
32
91-271 043-01
91-172 035-05
91-172 037-15
PFAFF 5483 -814/02)
32 40/3
91-172 036-15
12-499 120-45
11-108 090-15
15-280 016-01
(PFAFF 5483 -H-814/01)
91-174 016-05
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
System 4463-35
Système 4463-35
Sistema 4463-35
3 - 4
6
6
6
System 4463-8FL+4463-8FR
Système 4463-8FL+4463-8FR
Sistema 4463-8FL+4463-8FR
6
6
6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
System 5463-35
Système 5463-35
Sistema 5463-35
6
6
6
Page 17
12-305 314-15
91-171 949-05
91-171 283-91
12-640 150-55
12-640 150-55
91-171 948-92
11-108 225-15
91-265 198-15
91-171 811-05
91-069 718-05
91-171 441-01
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
Anschluß siehe Seite 3-9
For connection see page 3-9
Raccord, cf. page 3-9
Para la conexión, véase la pág. 3-9
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
99-133 220-01
40/3
91-100 331-15
91-069 735-05
40/5
für -704/02 siehe Seite 4-2
for -704/02 see page 4-2
pour -704/02 voir page 4-2
para -704/02 véase la página 4-2
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 5483
3.03
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 5
Page 18
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 54833.03
(PFAFF 5483 -814/01; -814/02; -814/06)
91-172 157-91
91-100 330-15 (2x)
91-172 159-91
(PFAFF 5483 -H-814/01)
91-100 400-15 (2x)
14-018 644-91
11-210 288-15
91-170 874-91
91-168 480-15
11-335 902-15
14-018 644-91
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
91-262 196-05
91-171 012-91
11-341 901-15 (2x)
14-016 151-91
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
12-361 156-15
91-171 011-12
11-341 902-15
91-170 913-72/893
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 19
91-169 796-25
91-002 065-05 (2x)
91-170 290-71/895
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
91-170 293-71/895
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
91-169 796-25 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-169 548-05 (2x)
35/1
91-169 797-05 (2x)
91-169 801-05 (2x)
91-170 291-71/895
91-169 797-05
91-169 801-05
91-700 412-25 (2x)
91-700 412-25 (2x)
91-701 344-15 (2x)
91-169 679-25
11-108 180-15
91-169 548-05
35/1
91-701 344-15
11-108 180-15
91-170 291-71/895
91-169 679-25 (2x)
für -704/02; -748/26 siehe Seite 4-4
for -704/02; -748/26 see page 4-4
pour -704/02; -748/26 voir page 4-4
para -704/02; -748/26 véase la página 4-4
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 5483
3.03
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
Page 20
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 54833.03
91-169 633-25
91-170 276-21
12-305 144-15 (2x)
11-130 239-15
91-170 275-91
(Einnadel · Single-needle
Une aiguillle · Aguja única)
für -704/05; -911/35 siehe Seite 4-8 und 8-1
for -704/05; -911/35 see page 4-8 and 8-1
pour -704/05; -911/35 voir page 4-8 et 8-1
para -704/05; -911/35 véase la página 4-8 y 8-1
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
91-169 633-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
11-130 254-15
91-170 276-21
91-172 810-05
13-033 103-05
91-169 594-25
91-701 344-15
3/1
91-002 065-05 (2x)
91-169 594-25 (2x)
91-701 344-15 (2x)
91-172 810-05 (2x)
91-010 181-25
91-010 183-05
91-105 447-25
91-001 522-25
3/1
91-170 278-91
(Zweinadel · Two-needle
Deux aiguillles · Dos agujas)
3 - 8
13-033 103-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
91-010 183-05 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-105 447-25 (2x)
91-001 522-25 (2x)
Page 21
91-169 658-05
91-169 137-05
91-171 540-91
91-174 142-11
13-052 256-15
13-030 310-05
91-069 046-05
(2x) 11-305 299-15
(2x) 12-024 191-15
für -900/71 siehe Seite 5-1
for -900/71 see page 5-1
pour -900/71 voir page 5-1
para -900/71 véase la página 5-1
11-130 224-15
91-169 659-92
siehe Seite 3-5
see page 3-5
voir page 3-5
véase la página 3-5
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
12-640 150-55
91-172 959-91
91-172 961-05
11-108 228-15
12-640 150-55
12-640 210-55
91-172 958-91
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 5483
3.03
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 9
Page 22
91-700 335-25
12-640 150-55
91-169 744-25
13-115 022-05
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 54833.03
91-169 746-05
91-169 745-91
91-169 741-21
11-210 186-15
11-174 170-15
71-370 001-34
91-169 672-25
91-700 335-25
91-169 357-05
91-172 028-05
91-169 670-25
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
91-700 335-25
91-172 027-05
40/1
12-610 210-45
11-174 089-25
91-172 013-91
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 23
Armteile
Arm parts
Pièces de bras
Piezas del brazoPFAFF 5483
3.03
(2x) 11-225 312-15
11-225 376-15
91-087 908-71/893
11-250 193-25 (2x)
91-088 916-15
11-174 086-15
91-087 296-75/895
91-069 222-12
(2x) 11-330 952-15
12-610 250-45
6
5
4
3
2
1
91-087 906-15 (2x)
91-087 294-15
91-088 917-15
91-087 907-15
91-087 295-95
91-170 929-92
91-088 915-15
3/3
91-087 273-71/893
91-087 282-11
91-088 197-75/698
91-100 055-25
91-087 306-75/893
3
91-069 131-91
siehe Seite 3-19
see page 3-19
voir page 3-19
véase la página 3-19
16-049 021-11
12-024 172-15
91-069 127-05
12-024 171-25
16-049 020-11
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-335-902-15
11-341-902-15
61,3 mm
91-171 063-05
91-170 928-71/893
3 - 11
Page 24
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 54833.04
91-000 407-15 (2x)
91-170 341-25
91-169 704-05 (2x)
91-100 296-25 (2x)
11-210 170-15 (2x)
91-169 727-15
91-100 076-15 (2x)
91-170 225-25
11-210 165-25 (2x)
91-700 169-15 (2x)
91-169 730-00
91-169 732-05
91-169 731-05
91-021 296-05
91-169 697-15
91-170 340-91
für -900/71 siehe Seite 5-2
for -900/71 see page 5-2
pour -900/71 voir page 5-2
para -900/71 véase la página 5-2
für -704/02; -911/35 siehe Seite 4-9 und 8-2
for -704/02; -911/35 see page 4-9 and 8-2
pour -704/02; -911/35 voir page 4-9 et 8-2
para -704/02; -911/35 véase la página 4-9 y 8-2
3 - 12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 25
für -911/35 siehe Seite 8-3
for -911/35 see page 8-3
pour -911/35 voir page 8-3
para -911/35 véase la página 8-3
91-172 208-91
11-108 177-15
11-330 952-15 (2x)
91-172 209-12
11-330 952-15
11-108 225-15 (2x)
91-170 306-12
32
91-172 106-91
(PFAFF 5483 -814/02)
13-052 095-15
91-172 110-15
91-172 107-11
12-024 171-25
91-700 226-15
91-172 111-15
14-016 101-91
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
91-172 917-91
(PFAFF 5483 -814/02; -814/06)
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-170 305-12
32
91-172 581-91
91-170 307-05
32
für -704/02; -911/35 siehe Seite 4-10 und 8-3
for -704/02; -911/35 see page 4-10 and 8-3
pour -704/02; -911/35 voir page 4-10 et 8-3
para -704/02; -911/35 véase la página 4-10 y 8-3
Anschluß siehe Seite 3-14
For connection see page 3-14
Raccord, cf. page 3-14
Para la conexión, véase la pág. 3-14
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 54833.04
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 13
Page 26
3.04
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 5483
91-172 093-11
für -911/35 siehe Seite 8-4
for -911/35 see page 8-4
pour -911/35 voir page 8-4
para -911/35 véase la página 8-4
11-341 902-15 (2x)
91-172 304-91
für -704/02; -911/35 siehe Seite 4-9 und 8-4
for -704/02; -911/35 see page 4-9 and 8-4
pour -704/02; -911/35 voir page 4-9 et 8-4
para -704/02; -911/35 véase la página 4-9 y 8-4
siehe Seite 3-13
see page 3-13
voir page 3-13
véase la página 3-13
11-314 964-15 (2x)
91-172 231-05
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
91-170 156-12
12-640 170-55 (2x)
91-169 556-05 (2x)
91-700 226-15 (2x)
91-172 119-15
11-335 280-15
91-169 848-92
91-172 122-01
Anschluß siehe Seite 3-15
For connection see page 3-15
Raccord, cf. page 3-15
Para la conexión, véase la pág. 3-15
11-330 964-15 (2x)
91-118 722-12
3 - 14
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-170 878-05
für -911/35 siehe Seite 8-4
for -911/35 see page 8-4
pour -911/35 voir page 8-4
para -911/35 véase la página 8-4
91-171 176-75/770
11-330 280-15
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-266 520-92
14-018 624-91
91-119 269-91
Page 27
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 54833.04
11-330 952-15
91-172 572-15
11-341 217-15
11-108 174-15
91-170 891-15
12-005 175-15
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
11-130 173-15 (3x)
91-172 175-91
(PFAFF 5483 -814/01; -H-814/01)
für -704/02; -911/35; -814/02 siehe Seite 4-11 und 8-5
for -704/02; -911/35; -814/02 see page 4-11 and 8-5
pour -704/02; -911/35; -814/02 voir page 4-11 et 8-5
para -704/02; -911/35; -814/02 véase la página 4-11 y 8-5
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-170 234-05
11-130 233-15
11-335 217-15
91-172 166-91
27/2
81/3
27/2
91-170 409-05
14-215 049-33
32
11-130 233-15
11-335 217-15
32
40/3
32
91-169 715-92
11-108 177-15
91-172 025-15
91-172 594-91
11-330 166-15
11-174 176-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
91-169 622-91
91-172 026-05
14-215 253-43
91-172 166-91
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
40/3
32
32
27/17
27/17
81/3
14-215 049-33
91-168 322-05 (2x)
91-170 234-05
32
91-172 169-91 (PFAFF 5483 -814/06)
32
40/3
3 - 15
Page 28
3.04
91-170 793-11
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 5483
91-170 797-15
11-330 085-15 (2x)
91-170 794-11
11-130 176-15
13-280 103-05
91-172 414-15
91-172 455-05
91-172 456-05
siehe Seite 3-14; 4-9 und 8-4
see page 3-14; 4-9 and 8-4
voir page 3-14; 4-9 et 8-4
véase la página 3-14; 4-9 y 8-4
11-108 177-15
91-170 843-92
91-172 031-05
40/2
91-170 892-05
91-017 378-15 (2x)
32
14-215 022-33 (2x)
40/2
32
91-070 068-91
91-012 754-05
91-170 890-12
32 40/3
11-130 179-15
11-178 172-15
siehe Seite 3-15
see page 3-15
voir page 3-15
véase la página 3-15
32
26-536 303-09
91-018 359-75/770
91-172 018-45
3
40/3
3
40/2
siehe Seite 3-1
see page 3-1
voir page 3-1
véase la página 3-1
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
3 - 16
91-172 417-91
91-170 284-05
91-170 285-05
32
91-170 286-05
11-130 233-15
14-215 052-33 (2x)
91-170 897-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-330 166-15
11-130 287-15 (2x)
32 40/3
Page 29
91-168 347-05
91-168 344-05
91-168 385-05
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
siehe Seite 3-13 und 8-3
see page 3-13 and 8-3
voir page 3-13 et 8-3
véase la página 3-13 y 8-3
11-341 277-15
91-171 435-05
91-171 205-05
40/5
91-168 833-05
40/5
40/3
12-640 250-55
91-171 151-91
15-120 800-05
91-168 347-05
40/3
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 54833.04
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 17
Page 30
3.04
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 5483
91-029 521-05
91-068 074-05
91-171 465-91
91-171 478-91
91-168 341-05
40/5
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
91-168 496-92
11-330 955-15
11-341 902-15 (2x)
siehe Seite 3-17
see page 3-17
voir page 3-17
véase la página 3-17
11-341 166-15
91-171 158-92
11-108 225-15
3 - 18
11-108 222-15 (2x)
siehe Seite 3-19
see page 3-19
voir page 3-19
véase la página 3-19
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 31
Grundplattenteile
Bedplate parts
Pièces du plateau fondamental
Piezas del cárterPFAFF 54833.04
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
91-171 205-05
12-624 310-45
91-171 337-12
11-130 224-15
11-130 224-15
91-168 858-12
11-305 248-15 (2x)
12-024 171-25 (2x)
91-171 467-04/002
40/5
91-168 833-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
91-176 793-75/895
91-177 342-91
91-177 343-91
40/4
11-330 166-15 (2x)
12-315 170-15
91-178 996-05
91-176 123-05
12-640 170-55
91-098 827-15
91-176 756-05
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
81/4
4 - 1
91-177 334-01
14-215 043-23 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-176 755-92
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
4
11-108 225-15
91-172 371-11
91-000 073-15 (-704/02)
11-173 174-15 (2x)
91-177 322-15
11-106 947-15
91-174 002-05
91-174 284-01
91-177 573-91 (-704/02)
91-176 849-15
40/4
91-265 087-71/895
11-173 171-15 (2x)
12-305 114-15 (2x)
91-176 730-15
91-265 082-71/895
11-130 176-15 (2x)
12-505 150-45 (2x)
91-176 764-05
11-106 947-15
91-177 325-01 (31 x 10)
91-177 327-01 (31 x 15)
91-177 330-05 (30 x 10)
91-177 331-05 (30 x 15)
11-250 166-15
38/727/12
38/727/12
38/827/12
38/827/12
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-176 731-15 (2x)
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
4 - 3
12-305 174-15 (2x)
12-640 170-55 (2x)
16-409 907-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-176 721-02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-176 693-91
Einnadel · Single needle
Une aiguille · Aguja única
91-176 698-91 (-704/02)
Dreinadel · Three needle
Trois aiguilles · Tres agujas
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
91-169 679-25
91-701 344-15
4
91-002 065-05 (2x)
11-210 210-15
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
91-169 548-05
siehe Seite 4-3
see page 4-3
voir page 4-3
véase la página 4-3
91-176 694-21
35/1
91-176 675-75/895
11-130 287-15
11-210 259-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-130 311-15 (2x)
91-700 335-25
91-169 672-25
12-499 190-45 (4x)
11-039 291-15 (4x)
91-176 689-05
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
14-215 049-33
91-176 585-05 (6x)
91-107 266-05 (6x)
91-168 105-05 (150)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 4-4
For connection see page 4-4
Raccord, cf. page 4-4
Para la conexión, véase la pág. 4-4
12-640 130-55
91-174 648-12
11-330 952-15
(2x)
91-174 619-05
91-174 618-05 (3x)
91-176 624-01
91-176 628-05
91-174 650-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
40/20
91-174 649-91
12-640 130-55
11-108 174-15
91-174 621-15
91-176 630-05
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
91-174 609-15
11-341 902-15
91-174 607-12
16-410 079-05
14-016 151-91
91-165 704-15
4 - 7
91-174 665-75/895
91-174 666-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
12-610 330-45
91-176 673-91
91-176 692-75/893
11-108 168-15
91-106 401-05
11-108 198-15
91-176 786-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-341 902-15 (2x)
11-108 222-15
11-108 258-15
Page 39
11-108 846-15 (3x)
91-172 244-25
91-172 142-25
91-178 868-25
91-178 671-25
11-108 849-15 (2x)
91-172 149-25
12-500 111-45
91-700 335-25 (2x)
91-178 672-91 (-704/02)
12-305 144-15 (2x)
91-107 204-25 (2x)
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
12-610 230-45 (2x)
91-105 447-25 (3x)
91-010 181-25 (3x)
91-001 522-25 (3x)
91-002 065-05 (6x)
91-010 183-05 (3x)
91-172 810-05 (3x)
3/1
13-033 103-05 (3x)
11-130 239-15
91-169 633-25
91-170 276-21
91-701 344-15 (3x)
91-169 594-25 (3x)
11-130 254-15
(Dreinadel · Three-needle
Trois aiguillles · Tres agujas)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 4-10
see page 4-10
voir page 4-10
véase la página 4-10
91-169 737-05
91-169 738-05
91-178 002-91 (-704/02)
11-314 964-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
91-169 733-91 (-704/02)
91-170 156-12
4 - 9
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 41
11-330 166-15 (2x)
11-108 225-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
91-169 000-91
Anschluß siehe Seite 3-14
For connection see page 3-14
Raccord, cf. page 3-14
Para la conexión, véase la pág. 3-14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
11-130 173-15 (3x)
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-170 234-05
91-172 171-91 (-704/02)
11-130 233-15
11-335 217-15
91-172 166-91
27/2
81/3
27/2
91-170 409-05
40/3
14-215 049-33
32
32
32
4 - 11
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
5
91-069 961-05
11-130 224-15
91-169 137-05
13-033 244-05
91-170 970-91
11-108 228-15
91-170 972-15
91-170 973-12
91-169 729-05
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
91-170 490-92
11-186 934-25
11-108 849-15
91-170 127-71/895
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voirpage 5-3
véase la página 5-3
91-172 148-15
91-069 165-15
91-170 485-11
32
5 - 2
12-024 151-25
14-215 016-33
91-170 487-05
32 40/3
32
12-024 171-25
12-305 144-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
16-049 021-11
91-170 949-11
91-007 329-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-024 172-15
siehe Seite 3-1
see page 3-1
voir page 3-1
véase la página 3-1
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
Anschluß siehe Seite 11-1; 11-2; und 11-3
For connection see page 11-1; 11-2; and 11-3
Raccord, cf. page 11-1; 11-2; et 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-1; 11-2; y 11-3
99-134 851-91
15-032 001-45
99-133 676-91
91-171 378-15
12-610 170-45 (2x)
siehe Seite 5-2
see page 5-2
voir page 5-2
véase la página 5-2
91-169 119-05
91-172 232-75/951
91-170 942-91
91-170 943-11
91-069 165-15
12-305 144-15 (2x)
91-170 122-05
12-024 171-25
Anschluß siehe Seite 5-1
For connection see page 5-1
Raccord, cf. page 5-1
Para la conexión, véase la pág. 5-1
91-170 971-45
91-170 947-15
11-130 227-15
12-640 150-55
11-186 079-15 (2x)
91-172 560-75/951
11-108 234-15 (4x)
11-130 293-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-172 919-15
91-004 171-15
12-499 190-45
12-024 191-15
11-130 311-15
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Anschluß siehe Seite 7-1; 7-3; 11-1; 11-2; 11-3
For connection see page 7-1; 7-3; 11-1; 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 7-1; 7-3; 11-1; 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 7-1; 7-3; 11-1; 11-2; 11-3
91-172 925-92
13-070 981-05
91-171 542-91
91-171 543-05
91-171 544-12
99-135 206-91
18-378 009-91
15-032 001-45
91-165 887-91
91-175 717-15
11-225 902-15 (4x)
6 - 1
11-330 169-15
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 47
Presserfuß-Automatik und W alzenlüftung (-91 0/24;/27)
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-91 0/24;/27)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/24;/27)PF AFF 5483-814/0 1 -7 48/26
Mecanismo automático para elevar el prensatelasPFAFF 5483-H-814/0 1-7 48/26
y el rodillo del puller (-910/24;/27)PFAFF 5483-H-814/01-704/02-748/26
99-135 885-91
7
91-178 167-91
11-130 224-15 (2x)
12-305 414-15
91-176 836-15
99-134 850-91
15-032 001-45
99-135 617-95
99-135 835-05
25-308 820-40
25-308 820-40
siehe Seite 7-2 und 7-3
see page 7-2 and 7-3
voir page 7-2 et 7-3
véase la página 7-2 y 7-3
96
96
11-130 293-15
11-130 176-15 (2x)
siehe Seite 4-1
see page 4-1
voir page 4-1
véase la página 4-1
91-176 835-15
91-140 708-05
91-176 756-05
12-335 191-15
12-005 195-15 (2x)
25-308 820-30
25-308 820-40
96
96
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 6-1
see page 6-1
voir page 6-1
véase la página 6-1
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
7 - 1
Page 48
7
Presserfuß-Automatik und W alzenlüftung (-91 0/24)PF AFF 5483-814/0 1-7 48/26
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-91 0/24)PF AFF 5483-H-814/0 1-7 48/26
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-91 0/24)
Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-910/24)
Zum Motor
For motor
Pour le moteur
Para el motor
91-086 626-91
16-049 040-11 (2x)
11-330 952-15 (2x)
91-176 947-15
12-305 114-15 (2x)
11-130 191-15 (2x)
25-308 820-30 (2x)
99-135 835-05 (2x)
91-176 948-12 (2x)
99-136 603-91
11-130 287-15
91-086 602-15
96
12-024 191-15 (2x)
12-315 170-15 (2x)
91-038 617-15
91-086 601-15
12-501 170-45 (2x)
11-130 239-15 (2x)
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
7 - 2
25-308 820-40
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Pour la conditionneur d'air comprimé
Para las require grupo acondiconador del aire
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
96
91-032 837-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Zur Tretplatte
For the pedal
Pour la pédale
Para el pedal
12-510 171-45
91-031 888-15
12-024 191-15
Page 49
Presserfuß-Automatik und W alzenlüftung (-91 0/27)PFAFF 5483-H-81 4/01 -704/02-748/26
Automatic presser foot lifter / puller roller lifter (-91 0/27)
Relève-pied et releveur supplémentaire de rouleau (-910/27)
Mecanismo automático para elevar el prensatelas y el rodillo del puller (-910/27)
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
Zum Motor
For motor
Pour le moteur
Para el motor
7
11-330 952-15 (2x)
91-176 947-15
12-305 114-15 (4x)
11-130 191-15 (4x)
91-176 948-12 (2x)
91-038 617-15
99-136 603-91 (2x)
11-130 287-15
91-086 602-15
91-086 623-91
16-049 040-11 (2x)
12-024 191-15 (2x)
12-315 170-15 (2x)
12-501 170-45
(2x)
25-308 820-40
96
99-135 617-95
B
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Pour la conditionneur d'air comprimé
Para las require grupo acondiconador del aire
A
25-308 820-30 (4x)
96
99-135 835-05 (4x)
11-130 239-15 (2x)
Zur Tretplatte
For the pedal
Pour la pédale
Para el pedal
25-308 820-40 (2x)
B
91-086 601-15
96
91-032 837-15
12-024 191-15
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
A
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
12-510 171-45
91-031 888-15
7 - 3
Page 50
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
8
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/0 1
(2x) 11-330 952-15
91-069 222-12
91-172 379-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
12-005 154-25
91-170 408-25
91-700 335-25
91-172 382-15
91-085 874-05
91-172 378-91
11-180 169-25
91-170 276-21
91-172 381-25
91-172 383-25
91-010 183-05
91-172 380-25
91-172 385-72/895
8 - 1
91-172 386-25
11-330 955-15 (2x)
11-186 968-15 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
13-033 103-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-010 181-25 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-701 344-15 (2x)
91-172 810-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
91-009 276-05
91-001 522-25 (2x)
3/1
Page 51
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/01
11-210 170-15 (2x)
91-169 733-91
91-170 135-91
8
91-169 737-05
32
11-330 166-15
11-330 166-15
11-108 087-15
91-172 211-05
32
91-170 144-05
40/3
14-215 007-03
91-170 148-05
14-215 007-03
91-170 760-12
91-170 761-91
11-330 166-15 (4x)
11-108 084-15
91-169 738-05
12-610 170-45
91-172 195-15
14-012 525-01
11-108 171-15
12-305 114-15
91-170 759-05
91-170 143-91
32
40/3
32
32
91-170 141-05
32
91-170 153-05 (0,3)
91-172 357-05 (0,6)
91-170 149-05
27/2
27/2
91-170 175-12
91-170 136-91
91-172 059-15
91-170 142-05
91-113 445-15
11-108 096-15
91-170 137-45
12-305 084-15
11-108 096-15
11-108 090-15 (4x)
11-108 090-15
40/4
91-170 154-90
91-170 138-15
91-069 709-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-660 350-45 (2x)
14-012 555-01 (3x)
11-317 971-15 (2x)
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
11-672 002-15
11-130 233-15 (3x)
8 - 2
Page 52
8
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/0 1
91-172 078-91
14-015 624-91
11-330 964-15 (2x)
91-168 258-92
91-168 257-91
11-108 174-15
14-215 013-23
40/3
32
91-170 308-05
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-172 917-91
91-170 311-92
32
32
91-172 580-91
11-341 166-15
91-170 307-05
14-215 013-23 (2x)
91-169 556-05 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-172 581-91
Anschluß siehe Seite 8-4
For connection see page 8-4
Raccord, cf. page 8-4
Para la conexión, véase la pág. 8-4
91-170 305-12
32
32
32
11-330 952-15
40/3
8 - 3
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-170 306-12
32
11-108 225-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
Page 53
siehe Seite 8-3
see page 8-3
voir page 8-3
véase la página 8-3
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-178 002-91
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
91-172 090-11
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
91-170 877-05
91-170 152-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/01
8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
8 - 4
Page 54
8
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/0 1
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
91-172 025-15
11-330 166-15
27/2
27/2
27/2
27/2
91-172 595-91
91-172 026-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-172 171-91
11-130 233-15
27/2
81/3
27/2
14-215 049-33
11-335 217-15
91-172 166-91
32
91-170 409-05
40/3
32
8 - 5
11-108 174-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
11-174 176-15 (2x)
91-170 361-91
91-170 234-05
11-130 173-15 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
32
Page 55
13-053 248-15
91-172 903-72/951
12-499 210-45
11-130 377-15
91-165 821-92
11-130 227-15
13-070 981-05
91-172 925-92
15-032 006-45
91-172 910-05 (2x)
91-174 424-15
91-175 717-15
99-135 920-91
15-032 001-45
91-165 887-91
99-135 206-91
91-087 961-71/951
11-225 902-15 (4x)
Anschluß siehe Seite 11-2; 11-3
For connection see page 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-2; 11-3
Anschluß siehe Seite 11-2
For connection see page 11-2
Raccord, cf. page 11-2
Para la conexión, véase la pág. 11-2
91-171 543-05
11-330 169-15
91-171 544-12
91-171 542-91
99-135 549-91 (2x)
V erriegelungs-Einric htung (-911/35)
Backtac king mechanism (-911/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-911/35)PFAFF 5483-H-81 4/01
8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
8 - 6
Page 56
9
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitch condensation mechanism (-917/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PFAFF 5483-814/0 1
91-069 222-12
(2x) 11-330 952-15
91-700 335-25
11-210 170-15 (2x)
91-171 414-05
91-170 408-25
(2x) 11-330 952-15
91-069 222-12
91-169 733-91
9 - 1
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-169 738-05
11-108 084-15
91-172 195-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-169 737-05
Page 57
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitch condensation mechanism (-917/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PFAFF 5483-814/0 1
91-172 078-91
9
14-015 624-91
11-330 964-15 (2x)
91-168 258-92
91-168 257-91
91-170 311-92
11-108 174-15
14-215 013-23
40/3
32
91-170 308-05
91-170 156-12
11-314 964-15 (2x)
91-172 917-91
32
91-172 580-91
32
11-341 166-15
91-170 307-05
91-169 556-05 (2x)
12-640 170-55 (2x)
91-172 581-91
Anschluß siehe Seite 9-3
For connection see page 9-3
Raccord, cf. page 9-3
Para la conexión, véase la pág. 9-3
91-170 305-12
32
14-215 013-23 (2x)
32
11-330 952-15
32
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 306-12
32
11-108 225-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-17
For connection see page 3-17
Raccord, cf. page 3-17
Para la conexión, véase la pág. 3-17
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
9 - 2
Page 58
9
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitch condensation mechanism (-917/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PFAFF 5483-814/0 1
91-172 090-11
siehe Seite 9-2
see page 9-2
voir page 9-2
véase la página 9-2
91-178 002-91
11-314 964-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-16
For connection see page 3-16
Raccord, cf. page 3-16
Para la conexión, véase la pág. 3-16
11-108 174-15 (2x)
12-512 110-45 (2x)
91-170 156-12
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-6
see page 3-6
voir page 3-6
véase la página 3-6
9 - 3
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Seite 3-18
see page 3-18
voir page 3-18
véase la página 3-18
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-170 877-05
91-170 152-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 59
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitch condensation mechanism (-917/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PFAFF 5483-814/0 1
siehe Seite 3-16
see page 3-16
voir page 3-16
véase la página 3-16
91-172 025-15
11-330 166-15
27/2
27/2
27/2
27/2
91-172 595-91
91-172 026-05
siehe Seite 3-14
see page 3-14
voir page 3-14
véase la página 3-14
14-215 253-43
40/3
32
32
91-178 084-05 (2,7)
99-134 225-05 (3,7)
91-168 322-05 (2x)
91-172 171-91
11-130 233-15
27/2
81/3
27/2
14-215 049-33
11-335 217-15
91-172 166-91
32
91-170 409-05
40/3
32
11-108 174-15
11-174 176-15 (2x)
91-170 361-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-170 234-05
11-130 173-15 (3x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
32
9 - 4
Page 60
9
Stichverdic htungs-Einric htung (-917/35)
Stitch condensation mechanism (-917/35)
Rétrécisseur de points (-917/35)
Condensador de puntadas (-917/35)PFAFF 5483-814/0 1
91-087 961-71/951
13-053 248-15
12-499 210-45
91-172 903-72/951
11-130 377-15
Anschluß siehe Seite 11-2
For connection see page 11-2
Raccord, cf. page 11-2
Para la conexión, véase la pág. 11-2
91-172 925-92
99-135 549-91 (2x)
15-032 006-45
99-135 920-91
91-172 910-05 (2x)
91-174 424-15
99-135 206-91
91-165 821-92
11-130 227-15
Anschluß siehe Seite 11-2; 11-3
For connection see page 11-2; 11-3
Raccord, cf. page 11-2; 11-3
Para la conexión, véase la pág. 11-2; 11-3
15-032 001-45
13-070 981-05
9 - 5
91-171 542-91
91-171 543-05
91-171 544-12
11-330 169-15
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-175 717-15
11-225 902-15 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-165 887-91
Page 61
99-136 546-91
91-187 426-70/893
25-308 820-40
25-308 820-60
91-187 386-75/893
12-499 190-45 (2x)
11-130 305-15 (2x)
100
10
psi
bar
15
5
50
0
0
230
150
200
60
18-372 004-91
18-372 003-91
60
15-032 002-45
96
96
60
60
War tungseinheit (-925/03)
Air filter / lubricator (-925/03)
Conditionneur d'air comprimé (-925/03)
Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03) PFAFF 5483
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
96
18-372 001-91
91-165 923-91
96
91-171 941-15
11-108 174-15 (2x)
12-499 150-45 (2x)
99-134 369-91
99-134 452-91
siehe Seite 6-1
see page 6-1
voir page 6-1
véase la página 6-1
15-032 001-45 (2x)
18-378 001-91
12-335 191-15 (2x)
11-460 397-15 (2x)
91-095 829-91 (-910/04)
11 - 1
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-090 988-91 (-900/71)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 63
91-095 837-91
(-911/35; -917/35)
91-090 988-91 (-900/71)
91-095 829-91 (-910/04))
11-130 293-15 (2x)
12-335 191-15 (2x)
12-024 191-15 (2x)
18-279 010-05
11-130 191-15 (2x)
15-032 001-45 (12x)
18-378 002-91
99-133 752-01
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
11-108 174-15 (4x)
18-278 005-91
99-134 299-91
18-372 001-91
18-277 001-91
99-134 369-91 (2x)
91-177 464-75/893
91-176 051-71/893
25-308 820-60
96
25-308 820-40 (2x)
96
12-499 150-45 (4x)
99-135 350-91
18-373 011-91
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
siehe Seite 8-6; 9-5
see page 8-6; 9-5
voir page 8-6; 9-5
véase la página 8-6; 9-5
18-378 001-91 (5x)
99-134 452-91 (2x)
siehe Seite 6-1; 8-6; 9-5
see page 6-1; 8-6; 9-5
voir page 6-1; 8-6; 9-5
véase la página 6-1; 8-6; 9-5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
25-308 820-60
18-378 002-91
12-024 191-15 (2x)
96
91-089 889-71/893
Anschluß siehe Seite 8-6; 9-5
For connection see page 8-6; 9-5
Raccord, cf. page 8-6; 9-5
Para la conexión, véase la pág. 8-6; 9-5
18-378 001-91 (6x)
11-130 191-15 (2x)
99-135 350-91 (2x)
15-032 001-45 (18x)
18-278 005-91 (2x)
99-134 299-91 (2x)
99-133 752-01
91-177 464-75/893
25-308 820-40 (3x)
18-373 011-91 (2x)
96
12-499 150-45 (6x)
11-108 174-15 (6x)
11 - 3
Anschluß siehe Seite 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
For connection see page 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
Raccord, cf. page 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
Para la conexión, véase la pág. 6-1; 7-1; 8-6; 9-5
18-372 001-91 (3x)
91-095 837-91
(-911/35; -917/35)
(die sonstigen T eile wie in Register 3.0 1 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.0 1 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-090 988-91
(-900/71)
18-277 001-91 (2x)
99-134 452-91 (3x)
91-095 829-91
(-910/04; -910/24)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
12 - 1
Page 66
Garnrollenständer
Reel stands
Porte-bobines
PortacarretesPFAFF 548313
91-229 073-71/895
91-229 070-70/895
91-229 074-05 (3x)
91-229 128-25
91-229 127-25
91-229 072-45
91-229 129-25
91-229 126-25
91-229 068-75/895
91-229 075-45 (3x)
91-229 076-75/698 (3x)
91-229 078-25 (3x)
91-229 071-25
91-229 123-25
91-229 124-25
91-229 125-25
91-229 069-75/895
13 - 1
91-229 077-72/895
12-315 110-25 (3x)
12-024 151-25 (3x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
91-229 080-25
91-229 081-25
91-229 081-25
91-229 080-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 67
2
,5
3,2
2,0
3,6
4,2
61-111 643-06
61-111 600-35/001
1.26
1.3
2.0
61-111 642-19
13-030 341-05
Einstellehren
Adjustment gauges
Calibres
Calibres de ajustePFAFF 5483
14
Teile zur Tischplatte
Parts for table top
Pièces du plateau
Piezas pata el tableroPF AFF 5483
11-108 285-25
91-033 915-21
11-108 285-25
91-038 800-71/699
15
91-033 915-21
91-038 801-75/699
91-027 645-75/699
91-038 885-91
91-038 801-75/699
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-027 645-75/699
14 - 1
Page 68
16
Knielüfterteile
Knee lifter parts
Pièces du releveur de genouillière
Piezas del alzaprensatelas por rodilleraPF AFF 5483
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 69
Fadenöler
Thread lubricator
Graisseur de fil
Lubricador del hiloPFAFF 5483
91-172 427-91
18
91-172 401-05
91-172 400-45
91-084 119-15
3
91-175 771-71/893
99-134 544-55 (4x)
91-082 388-75/893
11-108 225-15
11-210 165-15 (2x)
91-084 102-71/789
99-134 093-05
40/6
91-084 115-05
99-134 089-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
18 - 1
Page 70
Fadenführung
Thread guide
Guide-fil
GuìahilosPFAFF 5483-H-81 4/01 -704/02-748/2619
91-129 651-70/895
91-129 968-75/895
12-305 144-15
11-108 228-15
91-029 359-15
91-029 358-05 (4x)
91-029 360-75/895
12-024 171-25
91-129 970-71/895
91-129 969-75/895
12-024 171-25
12-510 141-45
91-029 364-75/895
91-100 114-15
91-100 114-15
siehe Seite 13-1
see page 13-1
voir page 13-1
véase la página 13-1
19 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 71
Schmiermittel-Übersicht
Overiew of lubricants
Tableau de lubrifiants
Tabla de lubricantes
(Fadenschmiermittel)
(Thread lubricant)
(Agents de
lubrification de fil)
(Lubricantes del hilo)
Fett
Grease
Graisse
Grasa
Mittelpunkts-Viskosität bei:
Mean viscosity at:
Viscosité moyenne à:
Viscosidad media a:
°C mm²/s
Penetration
Penetration
Pénétration
Penetración
Dichte bei:
Density of:
Densité à:
Densidad a:
g/cm³
°C
(g/ml)
Tropfpunkt
Drip-point
Point de suintement
Punto de goteo
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
1 Liter
1 Litre
1 Litro
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
5 Liter
5 Litre
5 Litros
10 Liter
10 Litre
10 Litros
mm/10°C
28-011 202-43375-40515028-011 202-43
28-011 202-47220-25018528-011 202-47
Reinigungsmittel
Cleansing agent
Agents de nettoyage
Limpiadores
Isoprophyl-Alkohol
0,25 kg
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
0,5 kg
240 ml
95-665 735-91
1 kg
20 - 1
Page 72
21
No.PagesNo.PagesNo.PagesNo.Pages
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 5483
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)
Index (numéros de pièces, de pages)
Index (números de pieza / números de página)P F AFF 5483
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
pos.
Pos.-Nr .
Item No.
o
N
de pos.
o
N
Teile-Nr.
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
16 - 1891-170 931-92
1711-108 177-15
1811-341 217-15
3/1
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 81
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 5483-81 4/01
22.01
-6/01 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit zwei Nadeln.
Standardform des Teilesatzes.
12
13
For plain seaming operations
with two needles.
Standard part set.
11
10
11
9
6
7
8
4
5
17
Couture d'utilité générale à
deux aiguille.
Jeu de pièces standard.
1
2
3
5
16
18
Para trabajos de costura en
general con dos agujas.
Juego de piezas estándard.
14
15
16
19
de pieces
pos.
de pos.
o
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement de aiguilles
Dist. entre aguja
1 - 192,4 mm91-201 880-93/002
1 - 52,4 mm91-172 440-93/003
191-172 366-05
2 - 391-172 338-12
311-174 173-15
4 - 52,4 mm91-172 441-93/003
511-330 085-15
6 - 112,4 mm91-054 899-93/003
72,4 mm91-054 900-04/0 01
891-054 895-91
991-700 094-15
1011-108 849-15
1112-315 070-25
122,4 mm91-058 238-04/006
T eile-Nr.
Part No.
o
o
N
de pieza
N
21
21
22
21
20
de pieces
pos.
de pos.
o
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement de aiguilles
Dist. entre aguja
1791-169 864-05
1891-169 874-05
1991-172 198-05
20 - 2291-170 932-92
2111-108 177-15
2211-341 217-15
3/1
T eile-Nr.
Part No.
o
N
de pieza
o
N
132,4 mm91-047 541-04/006
14 - 1 691 -170 365-91
1491-170 366-25
1591-169 727-15
1691-700 226-15
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 3
Page 82
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couturePF AFF 5483-814/0 1
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1-971/61
-6/01-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
6
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
3
5
18
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 83
5
6
1
7
2
10
11
9
12
14
14
14
14
13
8
10
20
20
19
21
15
4
3
18
16
17
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couturePFAFF 5483-H-81 4/01 -91 1/35
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1-971/21
22.01
-6/01-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
/
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
de pos.
o
N
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
pos.
16 - 1891-170 793-11
1691-170 794-11
1791-170 797-15
1811-330 085-15
3/1
19 - 2191-170 935-92
2011-108 177-15
2111-341 217-15
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 5
Page 84
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
-6/02 A
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz.
11
12
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type parts set.
8
7
8
6
5
3
10
9
4
17
19
20
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces avec griffe pont.
1
2
16
15
18
19
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
de pieces
Pos.-Nr.
Item No.
pos.
o
N
de pos.
o
N
Stichlänge
Stitch length
Longeur du point
Largo de puntada
T eile-Nr.
de pieza
o
o
Part No.
N
N
1691-172 966-05
1791-172 253-05
18 - 2091-170 931-92
1911-108 177-15
3/1
2011-341 217-15
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 85
1
7
2
10
11
9
12
14
14
14
14
13
8
10
20
20
19
21
18
16
17
15
6
5
4
3
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1-911-35
22.01
-6/02-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz.
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type parts set.
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces avec griffe pont.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
pos.
de pos.
o
o
Pos.-Nr.
Item No.
N
N
16 - 1891-170 793-11
1691-170 794-11
Stichlänge
Stitch length
Longeur du point
Largo de puntada
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
1791-170 797-15
3/1
1811-330 085-15
19 - 2191-170 935-92
2011-108 177- 15
2111-341 217-15
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 7
Page 86
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
-6/10 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit zwei Nadeln.
Brücken-Teilesatz mit
2-teiligem Fuß (Tandemfuß).
11
For plain seaming operations
with two needles.
Bridge-type part set
(two-part tandem foot).
9
8
10
Couture d'utilité générale à
deux aiguille.
Jeu de pièces en pont
(pied tandem).
Para trabajos de costura en
general con dos agujas.
Juego de piezas en puente.
Pie bipartido (en tándem).
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 87
1
7
2
10
11
9
12
14
14
14
14
13
8
10
20
20
19
21
18
16
17
15
6
5
4
3
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1-911-35
22.01
-6/10-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz mit
2-teiligem Fuß (Tandemfuß).
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type part set
(two-part tandem foot).
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces en pont
(pied tandem).
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
Pie bipartido (en tándem).
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
pos.
de pos.
o
o
Pos.-Nr.
Item No.
N
N
16 - 1891-170 793-11
1691-170 794-11
Stichlänge
Stitch length
Longeur du point
Largo de puntada
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
1791-170 797-15
3/1
1811-330 085-15
19 - 2191-170 935-92
2011-108 177-15
2111-341 217-15
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 9
Page 88
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1-91 7/35
-6/10-900/71 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Brücken-Teilesatz mit
2-teiligem Fuß (Tandemfuß).
6
For plain seaming operations
with one needle.
Bridge-type part set
(two-part tandem foot).
3
4
5
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces en pont
(pied tandem).
1
8
2
17
12
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas en puente.
Pie bipartido (en tándem).
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 89
17
18
16
17
15
1
11
12
14
2
13
13
9
10
7
8
5
6
4
3
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 5483-81 4/01
22.01
-748/26-6/01 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
pos.
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
de pos.
o
N
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
16 - 1891-170 931-92
1711-108 177-15
1811-341 217-15
3/1
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 11
Page 90
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1--704/02
-748/26-6/01 B
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
11
12
13
13
27
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
9
8
10
10
26
27
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
1
2
3
4
5
17
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 91
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1-704/02
22.01
-748/26-6/01 C
◆
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
11
12
13
13
27
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
9
8
10
10
26
27
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
1
2
3
4
5
17
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 13
Page 92
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 122.01
-748/26-6/01-900/71 B
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
7
8
9
10
22
◆
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
5
6
4
3
24
25
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
15
1
12
13
16
2
21
23
24
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
pos.
Pos.-Nr.
Item No.
o
N
de pos.
o
N
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
de pieza
o
o
N
N
1691-172 358-05
1791- 172 313-05
1891-172 314-05
1991-021 615-15
2091-100 265-15
3/1
2191-170 966-05
2291-172 253-05
23 - 2591-170 931-92
2411-108 177-15
2511-341 217-15
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 93
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-H-814/0 1-911/35
22.01
-748/26-6/01-900/71 B
Für allgemeine Näharbeiten
mit einer Nadel.
Standardform des Teilesatzes.
Für Maschinen mit Walzentransport-Einrichtung.
10
◆
For plain seaming operations
with one needle.
Standard part set.
The machine is equipped
with puller feed.
7
5
8
6
3
9
Couture d'utilité générale à
une aiguille.
Jeu de pièces standard.
La machine est équipée
d'un puller.
1
4
2
19
12
16
Para trabajos de costura en
general con una aguja.
Juego de piezas estándard.
La máquina va equipada con
un puller.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 15
Page 94
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
T eile-Nr.
de pieces
de pieza
o
o
Part No.
N
N
pos.
de pos.
o
o
Pos.-Nr.
Item No.
N
N
2212-024 171-15
2312-160 1 93-25
2491-028 200-15
3/1
◆
/
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 17
Page 96
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/06
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
22 - 19
Page 98
22.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPF AFF 5483-814/0 1
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Page 99
1
2
25
26
24
25
6
9
12
13
14
15
10
8
9
9
11
7
27
20
21
38
37
36
34
33
35
31
32
30
32
29
18
19
19
28
17
23
22
16
3
4
5
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 5483-81 4/01
22.01
-944/01-900/71 BN3,5
Für Stepparbeiten an Schuhschäften und sonstigen Lederwaren mittels Rollfuß.
◆
For stitching shoe uppers and
other leather articles with roller
presser.
Travaux de piquage sur tiges ou
autres articles en cuir, par pied
à roulette.
Para trabajos de pespunteado
en cortes de calzado y en
articulos de cuero mediante pie
rodante.
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
T eile-Nr.
Part No.
de pieces
o
N
de pieza
o
N
22 - 21
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.