Pfaff 3832 Parts Book

3832-1/03
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit: This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards: Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de: Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente: PFAFF 3832 # 2208712
296-12-18 310 dtsch./engl./franz./span. 04.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga- be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern
Königstr . 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile......................................................................................................... 3 - 5
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 11
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneideinrichtung ........................................................................ 4 - 1
Thread trimmer Coupe-fil Cortahilos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Presserfuß-Automatik................................................................................... 5 - 1
Automatic presser foot lifter Relève-pied automatique Alzaprensatelas
6 Differential-Stelleinrichtung ......................................................................... 6 - 1
Differential adjusting device Dispositif de réglage du différentiel Dispositivo regulador del arrastre diferencial
7 Wartungseinheit (-925/03) ............................................................................ 7 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
8 Pneumatische Ausrüstung........................................................................... 8 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
9 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
9.01 Bedienfeld ..................................................................................................... 9 - 1
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
9.02 Fotozelle ........................................................................................................ 9 - 2
Photocell Cellule photo-électrique Fotocélula
9.03 Steuergerät.................................................................................................... 9 - 3
Control device Boîte de commande Caja de mandos
9.04 Positionsgeber.............................................................................................. 9 - 5
Synchronizer Synchronisateur Sincronizador
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
9.05 Motordrehschalter und Nähmotor............................................................... 9 - 5
Motor turn switch and sewing motor Interrupteur rotatif et moteur de machine à coudre Interruptor giratorio y motor máquina de coser
10 Garnrollenständer....................................................................................... 10 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
11 Einstellehren............................................................................................... 11 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
12 Teile zur Tischplatte ................................................................................... 11 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas pata el tablero
13 Knielüfterteile.............................................................................................. 13 - 1
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillière Piezas del alzaprensatelas por rodillera
14 Keilriemen................................................................................................... 13 - 1
V-belt Courroie trapézoídale Correa trapezoidal
15 Bandtrommelträger .................................................................................... 15 - 1
Tape reel bracket Support de tambour derouleur Soporte para el tambor portacintas
16 Bausatz Bündelklammer ............................................................................ 16 - 1
Bundle clamp kit Jeu de pièces pour pince-paquet Juego de piezas para pinzas para
17 Kantenlineal ................................................................................................ 17 - 1
Edge guide Guide-bord Guiaorillas
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
18 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 18 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
19 Optionen
Options Options Opciones
19.01 Kantenführung ............................................................................................ 1 9 - 1
Guide Guidage Guia
19.02 Bandzuführ-und Schneideinrichtung ........................................................ 19 - 2
Tape feed and cutting device Distributeur de bande avec coupe-bande Dispositivo alimentador y cortador de cinta
20 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)........................................................ 2 0 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel- seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 Markierung (Punkte, Stric he oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order . Préciser les repères (points, traits ou c hiffres) à la commande. Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
3/1 Gesicher t mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
2
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order . Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dic ke in mm.
Number in brack ets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
3 2 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenaugkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggreg at bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly . Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cet te pièce av ec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y presición de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
35/1 Bei Montage vernieten.
To be riveted af ter assembly. River après montage Remác hese después del montaje.
40/1 Füllen mit 28-011 20 1-44; Bestellnummer siehe S eite 18 - 1.
Top up with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 18 - 1. Remplir de 28-011 20 1-44; no de commande, voir page 18 - 1. Rellene con 28-011 20 1-44; para el número de pedido véase la página 18 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/2 T ränken mit 28-0 11 201 -44; Bestellnummer siehe Seite 1 8 - 1 .
Grease with 28-0 11 201-44; for part number see page 18 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; no de commande, voir page 18 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 201-44; para el número de pedido véase la página 1 8 - 1.
40/3 Fetten mit 28-011 202-10; Bestellnummer siehe S eite 18 - 1.
Grease with 28-0 11 202-10; f or part number see page 1 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-10; no de commande, voir page 18 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-10; para el número de pedido véase la página 18 - 1.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 18 - 1.
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 18 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 18 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 18 - 1.
40/5 Ölen mit 28-011 20 1-44; Bestellnummer siehe S eite 18 - 1.
Oil with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 1 8 - 1. Huiler par 28-0 11 20 1-44; no de commande, voir page 18 - 1. Lubrifique con 28-0 11 20 1-44; para el número de pedido véase la página 18 - 1.
60 W ahlweise
Optional Au choix Opcional
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction des besoins. Utilización, según sea necesario.
90/1 r Wechselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica
2 - 2
96 Länge angeben.
State length. Préciser longeur . Indiquese la largura.
91-171 069 -75/895
91-100 055-25 (3x)
91-170 455-75/893

Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PF AFF 3832-1/03

siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-700 412-25 (2x)
3.01
91-168 231-75/893
11-108 258-15
91-069 172-15
91-087 308-75/895
11-108 222-15 (2x)
11-108 237-15 (2x)
97-301 799-95 (2x)
91-170 948-15
(2x) 11-108 180-15
(3x) 12-305 114-15
71-370 001-34
11-108 186-15
91-069 299-05 (2x)
91-170 296-05
11-108 180-15 (13x)
91-032 087-45 (8x)
40/2
11-108 228-15
40/2
91-171 181-05
91-171 182-15
91-170 975-15
13-210 471-05 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-174 359-15
11-462 118-55 (4x)
91-171 537-75/895
3 - 1

Kopfteile Needle head parts Pièces de tête

3.02
Anschluß siehe Seite 3-3 For connection see page 3-3 Raccord, cf. page 3-3 Para la conexión, véase la pág. 3-3
Piezas de la cabeza PFAFF 3832-1/03
11-225 232-15
91-069 079-72/895
11-330 952-15
11-330 220-15
91-165 608-01
91-020 490-15
91-165 609-05
91-171 410-01
Anschluß siehe Seite 3-5 For connection see page 3-5 Raccord, cf. page 3-5 Para la conexión, véase la pág. 3-5
11-132 223-15
91-069 075-11
91-171 050-05
Anschluß siehe Seite 3-5 For connection see page 3-5 Raccord, cf. page 3-5 Para la conexión, véase la pág. 3-5
91-069 661-12
91-170 407-05
14-650 243-05
40/4
3
3 - 2
91-174 279-92
11-108 174-25
91-154 728-03/001
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
91-170 221-91
11-130 224-15
14-018 570-01
91-170 222-05
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3832-1/03
Anschluß siehe Seite 3-4 For connection see page 3-4 Raccord, cf. page 3-4 Para la conexión, véase la pág. 3-4
91-170 223-92
3.02
96
26-535 202-00
91-172 008-05
91-172 007-05
11-225 172-15 (2x)
11-174 224-15 (3x)
91-172 010-91
91-172 006-15
Anschluß siehe Seite 3-4 For connection see page 3-4 Raccord, cf. page 3-4 Para la conexión, véase la pág. 3-4
11-174 167-15 (2x)
91-172 011-15
91-172 009-05
71-370 001-33
11-174 170-15
11-174 173-15 (4x)
91-172 002-05
91-172 003-75/895
91-168 351-05
3
11-132 223-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-16 see page 3-16 voir page 3-16 véase la página 3-16
3 - 3
3.02
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3832-1/03
11-341 277-15
91-170 836-91
91-172 311-05
91-172 044-92
32
11-174 173-15
91-172 029-92
11-330 220-15
91-188 570-91
91-172 243-25
91-172 142-25
11-108 849-15 (2x)
91-178 868-25
91-700 335-25 (2x)
91-188 724-25
11-108 846-15 (3x)
12-500 111-45
91-172 149-25
91-172 244-25
91-172 033-05
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-174 277-91
12-518 210-45
91-170 837-06
12-305 114-15
11-108 177-15
11-132 907-15 (2x)
11-174 173-15 (2x)
14-215 028-33
32
91-271 043-01
91-172 035-05
91-172 037-15
32 40/3
91-172 036-15
12-499 120-45
11-108 090-15
15-280 016-01
91-170 274-92
91-174 016-05
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
3 - 4
11-330 085-15
System 4463-35 Système 4463-35 Sistema 4463-35
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 6 6

Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03

12-640 150-55
11-108 225-15
91-171 948-92
91-171 949-05
12-305 314-15
3.03
91-171 283-91
Anschluß siehe Seite 3-8 For connection see page 3-8 Raccord, cf. page 3-8 Para la conexión, véase la pág. 3-8
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
91-265 198-15
12-640 150-55
91-171 811-05
91-100 331-15
91-069 735-05
91-069 718-05
40/5
91-171 441-01
99-133 220-01
40/3
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 5
3.03
91-100 330-15 (2x)
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03
91-172 157-91
14-018 644-91
91-170 874-91
11-210 288-15
11-335 902-15
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
91-262 196-05
11-341 901-15 (2x)
14-016 151-91
91-171 011-12
91-171 012-91
12-361 156-15
91-168 480-15
11-341 902-15
91-170 913-72/893
siehe Seite 3-14 see page 3-14 voir page 3-14 véase la página 3-14
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03
91-169 796-25
91-169 797-05
91-169 801-05
91-002 065-05 (2x)
91-701 344-15
3.03
91-169 679-25
91-188 339-71/895
91-169 548-05
91-700 412-25 (2x)
siehe Seite 4-1 see page 4-1 voir page 4-1 véase la padina 4-1
35/1
11-108 180-15
91-188 340-71/895
91-170 159-05
91-169 633-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
12-305 144-15 (2x)
91-170 276-21
13-033 103-05
11-130 254-15
11-130 239-15
91-169 594-25
91-701 344-15
91-172 810-05
91-002 065-05 (2x)
91-084 805-91
3/1
91-069 961-05
91-010 181-25
91-010 184-05
91-105 447-25
91-001 522-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
12-640 150-55
12-640 210-55
91-172 958-91
91-172 961-05
12-640 150-55
91-172 959-91
11-108 228-15
91-169 658-05
(2x) 12-024 191-15
(2x) 11-305 299-15
91-171 540-91
3 - 8
91-174 142-11
13-052 256-15
13-030 310-05
91-069 046-05
91-169 137-05
siehe Seite 4-1 see page 4-1 voir page 4-1 véase la padina 4-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-700 335-25
12-640 150-55
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03
3.03
91-169 744-25
13-115 022-05
91-169 746-05
91-169 745-91
11-174 170-15
71-370 001-33
91-169 741-21
11-210 186-15
91-169 672-25
91-700 335-25
91-169 357-05
91-172 028-05
91-169 670-25
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-700 335-25
91-172 027-05
40/1
12-610 210-45
11-174 089-25
91-172 013-91
3 - 9
3.03
91-089 501-71/893
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3832-1/03
(2x) 11-225 312-15
11-225 376-15
91-088 917-15
11-250 193-25 (2x)
91-088 916-15
11-174 086-15
91-087 296-75/895
91-069 222-12
(2x) 11-330 952-15
12-610 250-45
6
5
4
3
2
1
91-087 906-15 (2x)
91-087 294-15
91-087 907-15
91-087 295-95
91-170 929-92
91-088 915-15
3/3
91-087 273-71/893
91-087 282-11
91-087 306-75/893
91-088 197-75/698
91-174 371-15
3
3 - 10
91-069 131-91
16-049 021-11
12-024 172-15
91-069 127-05
12-024 171-15
16-049 020-11
siehe Seite 3-21 see page 3-21 voir page 3-21 véase la página 3-21
11-335-902-15
11-341-902-15
61,3 mm
91-171 414-05
(2x) 11-330 952-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-171 063-05
91-069 222-12
Loading...
+ 44 hidden pages