Pfaff 3827-2/24 Parts List

3827-2/24
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 1484416
296-12-18413 dtsch./engl./franz./span. 02.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem neusten Stand.
T ec hnisc he Änder ungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our pre vious permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat act uel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par e xtraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être effect uée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T ec hnische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ........................................................................................................ 3 - 8
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 15
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Konturenanschlag ........................................................................................ 4 - 1
Marking band Guidage Guía
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Fadenabschneideinrichtung (-900/99) ........................................................ 5 - 1
Thread trimmer (-900/99) Coupe-fil (-900/99) Cortahilos (-900/99)
6 Verriegelungs-Einrichtung (-911/97) ........................................................... 6 - 1
Backtacking mechanism (-911/97) Dispositif à points dárrêt (-911/97) Rematador (-911/97)
7 Differential-Stelleinrichtung ........................................................................ 7 - 1
Differential adjusting device Dispositif de réglage du différentiel Dispositivo regulador del arrastre diferencial
8 Wartungseinheit........................................................................................... 8 - 1
Air filter / lubricator Conditionneur d'air comprimé Grupo acondicionador del aire comprimido
9 Pneumatische Ausrüstung .......................................................................... 9 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
10 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
10.01 Tastschalter ................................................................................................ 10 - 1
Push-button Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
10.02 Fotozelle...................................................................................................... 10 - 2
Photocell Cellule photo-électrique Fotocélula
10.03 Bedienfeld................................................................................................... 10 - 3
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10.04 Positionsgeber ........................................................................................... 10 - 4
Synchronizer Synchronisateur Sincronizador
10.05 Sollwertgeber ............................................................................................. 10 - 4
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
10.06 Motordrehschalter und Nähmotor............................................................ 10 - 5
Motor turn switch and sewing motor Interrupteur rotatif et moteur de machine à coudre Interruptor giratorio y motor máquina de coser
10.07 Knietaster mit Leitung ............................................................................... 10 - 5
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
10.08 Steuergerät................................................................................................. 10 - 6
Control device Boîte de commande Caja de mandos
11 Garnrollenständer ...................................................................................... 11 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
12 Einstellehren............................................................................................... 12 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
13 Teile zur Tischplatte ................................................................................... 12 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas pata el tablero
14 Keilriemen .................................................................................................. 14 - 1
V-belt Courroie trapézoídale Correa trapezoidal
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
15 Schmiermittel-Übersicht ........................................................................... 15 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
16 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)....................................................... 16 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrüc klich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüf t und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solc her P rodukte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die V erwendung von Nic ht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haft ung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on f eatures that depend on the machine design. We are not liable for an y damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons e xpressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que event ualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
l Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
l Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören. l Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende T eile aus anderen Funktionsgruppen. l Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Masc hine . l Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeic hnet. l Einrahmungen auf den Bildseiten z eigen, aus w elc hen Einz elteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
l Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw .) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Sc hlüsselz eic hen" aufgelistet.
l The serial number of the machine to whic h this parts list applies is indicated on the cover
page.
l All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
l Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
l The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked b y the grid.
l The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
l The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
l Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
l Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
l L es pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions dif férents. l La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
l Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles l f ormant groupe. l Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
les pages de figures ( ; ; etc.)
l El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
l odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento. l Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros gr upos de
funciones.
l En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
l El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
l Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
l Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
2 3
32
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 Markierung (Punkte, Stric he oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou c hiffres) à la commande. Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
3/3 Selbstklebende Folie.
Self-adhesive foil. Feuille auto-adhésive. Hoja autoadesiva.
2
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longeur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenaugkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggreg at bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly . Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cet te pièce a vec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y presición de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
35/3 Bei (Nach) Montage verstemmen.
End of part to be flattened out after assembly. Mater après l'assemblage. La pieza tiene que ser calafateada después de montada.
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe S eite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 20 1-44; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; no de commande, voir page 1 5 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Sc hlüsselz eic hen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/3 Fetten mit 28-011 202-10; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 202-1 0; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-10; no de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-10; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1 .
Grease with 28-0 11 202-43; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 1 5 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-43; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 202-05; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; no de commande, voir page 1 5 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 202-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
40/23 T ränken mit 28-0 11 201-05; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-0 11 20 1-05; for part number see page 15 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-05; no de commande, voir page 15 - 1. Engrase con grasa 28-0 11 201-05; para el número de pedido véase la página 15 - 1.
90/1 Für Wec hselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica
96 Länge angeben.
State length. Préciser longeur . Indiquese la largura.
2 - 2
11-108 222-25
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 3827-2/24
91-174 389-71/893
3.01
11-108 222-15 (2x)
11-108 171-15
91-265 052-75/895
91-174 474-25 (5x)
91-174 469-71/895
91-174 388-71/893
91-174 375-71/895
91-174 474-25 (4x)
91-174 390-71/893
91-174 762-05
11-108 222-15 (2x)
11-108 171-15 (2x)
3
91-167 590-15
11-108 237-15 (2x)
11-130 287-15 (2x)
91-174 501-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-187 055-15
91-069 299-05
91-171 951-05
91-171 181-05
91-171 182-15
(16x) 11-108 177-15
40/2
40/2
3
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
91-086 126-21
91-174 253-25
12-315 110-15
siehe Seite 5-1 see page 5-1 voir page 5-1 véase la página 5-1
91-175 549-05
91-069 079-72/895
11-330 952-15
91-167 719-01
91-086 130-01
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 2
91-149 056-45
11-330 952-15
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
11-108 174-25
91-186 127-92
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
91-154 198-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
91-171 074-05
3.02
91-174 075-05
2
91-020 490-15
Anschluß siehe Seite 5-1 For connection see page 5-1 Raccord, cf. page 5-1 Para la conexión, véase la pág. 5-1
91-174 079-91
91-018 045-05 (2x)
14-018 570-01
91-171 307-05
3
4
6
1
5
11-174 224-15 (3x)
91-169 556-05
12-610 190-45
91-171 303-92
11-130 176-15 (2x)
91-171 304-05
91-174 081-05
14-215 013-23
91-174 082-15
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
32
14-016 910-01
40/3
32
91-174 074-15
32
12-024 171-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
11-130 245-15 (2x)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-174 037-12
11-130 224-15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
11-039 231-15
12-024 171-15
91-174 077-04/001
91-174 077-04/001
91-174 078-04/001
91-174 251-71/895
99-133 218-01 (2x)
32 40/3
99-069 707-01 (2x)
32 40/3
91-174 072-12
11-130 224-15
11-330 955-15
91-174 084-75/895
91-175 710-05
12-610 210-45
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
3
4
2
6
1
5
91-169 137-05 (2x)
11-130 224-15
91-171 330-12
12-640 200-55 (4x)
siehe Seite 3-5 see page 3-5 voir page 3-5 véase la página 3-5
11-130 224-15
12-305 144-15
91-165 610-12
12-024 171-15
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
11-330 220-15
3.02
91-174 256-91
91-175 709-15
14-215 007-03
91-009 148-05
11-330 955-15
91-171 373-05
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
32
32
40/2
40/3
91-165 606-12
12-610 190-45 (2x)
91-165 612-15 (2x)
12-610 170-45 (2x)
91-175 711-05
11-180 190-15
12-610 170-45
91-175 713-05
12-305 144-15
32
11-330 166-15
11-108 174-25
91-175 700-05
91-171 323-05
91-175 697-91
91-165 613-05
91-175 549-05
91-175 699-05
40/4
11-330 166-15
91-169 116-05
91-171 230-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-174 170-15
91-165 611-05
99-133 163-01
91-171 227-05
91-165 607-15
40/3
3 - 5
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
91-265 119-91
91-174 687-91
91-168 039-05 (2x)
91-168 041-05
91-171 019-05
91-265 120-91
40/3
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
11-330 220-15 (3x)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
26-536 301-09 (990)
27/5 40/23
91-174 275-91
27/5
25-161 801-49 (700)
11-108 177-15
12-305 114-15
26-536 301-09 (80)
91-171 029-05
11-174 173-15 (2x)
13-250 097-25
13-250 097-25
27/5 40/23
91-174 016-05
siehe Seite 3-16 see page 3-16 voir page 3-16 véase la página 3-16
11-330 220-15
11-330 280-15
3 - 6
91-175 543-92
11-330 085-15
System 134-KK Systeme 134-KK Sistema 134-KK
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 6 6
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3827-2/24
3.02
siehe Seite 5-1 see page 5-1 voir page 5-1 véase la página 5-1
91-171 037-91
11-174 176-25
11-341 220-15
91-174 733-25
91-056 197-91
91-056 198-21
91-056 193-25
91-056 760-05
91-056 192-25
11-173 174-25 (2x)
11-173 174-25
12-640 130-55 (2x)
91-168 192-25
91-171 038-05
91-165 605-05
91-171 040-05
91-171 039-05
11-108 108-15
91-006 814-05
91-171 829-25
11-314 946-15
91-174 455-15
91-174 441-05
91-006 818-05
11-210 168-25 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-174 454-91
91-174 439-25
91-002 065-05 (2x)
91-174 440-25
91-174 396-05
91-174 438-25
3 - 7
Loading...
+ 39 hidden pages