Pfaff 3822-2/42, 3822-2/44 Parts List

Industrial
®
-2/42
3822
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
零件表
-2/44
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 2 719 930
296-12-18 592 DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
所有信息和图片在付印时都是最新的。
保留技术更改的权力!
全部或部分翻印、复制以及翻译PFAFF- 零件表 必须事先经由我们同意并且注明来源。
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
0 Wich ti ger Hinweis .......................................................................... 0 - 1
Important note Observación importante 䞡㽕ᦤ⼎
1 Vor wort ........................................................................................ 1 - 1
Foreword Notas preliminares ࠡ㿔
2 Er läu te run gen der Schlüsselzeichen ................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave 󰵼䆄䇈ᯢ
3 Ba sis ma schi ne
Basic machine Máquina básicas ෎⸔ᴎ఼
3.01 Ge häu se tei le .................................................................................. 3 - 1
Housing sections Piezas del cárter ᴎ䑿䳊ӊ
3.02 Kopf tei le ...................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ
3.03 Arm tei le ....................................................................................... 3 - 8
Arm parts Piezas del brazo ᴎ㞖䳊ӊ
3.04 Grundplattenteile ............................................................................ 3 - 13
Bedplate parts Piezas del cárter ᑩᵓ䳊ӊ
4 Kanten-Beschneideinrichtung ........................................................... 4 - 1
Edge trimmer Recortador ߛ䖍఼
5 Einrichtung zum Beschneiden der oberen Stofflage ............................. 5 - 1
System for trimming the upper ply Dispositivo para recortado escalonado de la pieza superior ⫼Ѣ࠾ߛϞሖᏗ᭭ⱘ䆒໛
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
6 Fadenabschneid-Einrichtung ............................................................. 6 - 1
Thread trimmer Cortahilos ߛ㒓఼
7 Presserfuß-Automatik ..................................................................... 7 - 1
Automatic presser foot lifter Alzaprensatelas 㛮㞾ࡼᦤ఼
8 Verriegelungs-Einrichtung ................................................................ 8 - 1
Backtacking mechanism Rematador
䫕㋻㺙㕂
9 Differential-Stelleinrichtung ............................................................. 9 - 1
Differential adjusting device Dispositivo del arrastre diferencial
Ꮒࡼ䗕᭭䇗㡖㺙㕂
10 Absaugeinrichtung ........................................................................10 - 1
Vacuum waste disposal unit Dispositivo de aspiración ᇬ㺙㕂
11 Pneumatische Ausrüstung ..............................................................11 - 1
Pneumatic equipment Equipo neumático ⇨ࡼ䆒໛
12 Wartungseinheit ............................................................................ 8 - 1
Air fi lter / lubricator Grupo acondicionador del aire comprimido
ֱݏܗ
13 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipo eléctrico ⬉䆒໛
13.01 Kabelbaum zum Oberteil .................................................................13 - 1
Cable tree to sewing head Mazo de cables para el cabezal Ϟ䚼ᴎ఼⬉㓚ᴳ
13.02 Bedienfeld ....................................................................................13 - 2
Control panel Panel de mandos ᪡԰ᵓ
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
13.03 Oberteilerkennung .........................................................................13 - 3
Sewing head identifi cation Detección de la parte superior ᴎ༈䆚߿
13.04 Positionsgeber .............................................................................13 - 3
Synchronizer Sincronizador ԡ㕂Ӵᛳ఼
13.05 Anbausatz für externen Motor .........................................................13 - 4
Mounting kit for external motor Juego de piezas acoplables motor externo ⫼Ѣ໪䚼⬉ᴎⱘᅝ㺙㒘ӊ
13.06 Sollwertgeber ...............................................................................13 - 5
Set-point generator Emisor del valor teóruco 㒭ᅮؐথ⫳఼
13.07 Steuerkasten ...............................................................................13 - 6
Control box Caja de mandos ᥻ࠊㆅ
13.08 Motor-Hauptschalter ......................................................................13 - 7
Main switch Interruptor principal ⬉ᴎЏᓔ݇
13.09 Knietaster mit Leitung ....................................................................13 - 8
Knee switch with cable Interruptor de rodillera con cable ᏺ⬉㓚㝱䬂
14 Garnrollenständer ..........................................................................14 - 1
Reel stands Portacarretes 㒓䕈ᬃᶊ
15 Einstellehren .................................................................................15 - 1
Adjustment gauges Calibres de ajuste 䆒㕂䞣㾘
16 Teile zur Tischplatte ......................................................................15 - 1
Parts for table top Piezas pata el tablero ⫼Ѣৄᵓⱘ䳊ӊ
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
17 Schmiermittel-Übersicht ................................................................17 - 1
Overview of lubricants Tabla de lubricantes ⍺⒥ࠖϔ㾜
18 In dex (Teilenummern / Seitenzahlen) ...............................................18 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (números de pieza / números de página) ⊼㛮䳊ӊো义ো
19 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composición de las subclases ᄤᴎൟ䆒໛
19.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 3822-2/42) ..................................................19 - 2
Gauge parts (PFAFF 3822-2/42) Organos de costura (PFAFF 3822-2/42) 㓱㑿Ꮉ݋(PFAFF 3822-2/42)
19.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 3822-2/44) ..................................................19 - 2
Gauge parts (PFAFF 3822-2/44) Organos de costura (PFAFF 3822-2/44) 㓱㑿Ꮉ݋(PFAFF 3822-2/44)

Wichtiger Hinweis Important note Observación importante

䞡㽕ᦤ⼎
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative infl uences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
⊼ᛣʽ
៥Ӏᖙ乏ᯢ⹂ᣛߎˈ᠔᳝ϡᰃ⬅៥Ӏկ䋻ⱘ໛ӊ䰘ӊ䛑᳾㒣៥ӀẔᶹˈг≵᳝㹿៥Ӏ ᡍޚՓ⫼DŽ㺙ܹ៪Փ⫼䖭ѯѻકৃ㛑೼ϔᅮⱘᚙމϟӮᇍᴎ఼ⱘ䆒䅵⡍ᗻ䗴៤䋳䴶 ᬍবDŽᇍ⬅ѢՓ⫼䴲㺙ӊ᠔䗴៤ⱘᤳ༅ˈ៥Ӏϡ䋳ӏԩ䋷ӏʽ
0 - 1
1
Vorwort Foreword Notas preliminares
ࠡ㿔
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zu sam men ge hö ren.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funk ti ons grup pen.
Im oberen Teil der Bildseiten befi ndet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Ein bau ort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche ge kenn zeich net.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Ein zel tei len sich die Grup pen tei le
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indica­do en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamien­to.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superfi cie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se compo­nen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
䗖⫼Ѣᴀ䳊ӊ㸼ⱘᴎ఼㋏߫ো߫೼佪义ϞDŽ
᠔᳝ⱘ䳊ӊ䛑ᣝ✻݊೼ᴎ఼Ёⱘࡳ㛑ᚙމড়೼ϔ䍋㸼䖒DŽ
⫼㰮㒓㸼⼎ⱘ䳊ӊЎⳌ䚏ࡳ㛑㒘Ёⱘ䳊ӊDŽ
೒ⱘϞ䚼Ўᴎ఼ܼ᱃DŽ
᠔⼎䳊ӊⱘᅝ㺙䚼ԡ⫼ᕅḐ䴶㸼⼎DŽ
义ϞⱘḚ㸼⼎䖭༫㒘ӊ䛑⬅ાѯ䳊ӊ᠔㒘៤DŽ
2
೒义Ϟ᠔Փ⫼ⱘ󰵼䆄˄ ㄝ˅߫㸼೼Ā󰵼䆄䇈ᯢāЁDŽ
3
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
󰵼䆄䇈ᯢ
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung. Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases". পއѢᄤᴎൟˈ䳊ӊো㾕ᄤᴎൟ䆒໛
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Señales (puntos, rayes o cifras), indiquese en los pedidos. 󰵼䆄˄⚍ǃ㒓៪᭄ᄫ˅೼䅶䋻ᯊ㒭ߎDŽ
3 Geklebt
Part cemented Pieza pegada
㹿㉬ԣ
3/3 Selbstklebende Folie
Self-adhesiue foil Hoja autoadhesiva
㞾㉬ᓣ㭘㝰
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos. ೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
9 Schneidabstand
Trimming margin Margen de corte ߗ䯈䎱
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm. ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ ᑺ˄ԡPP˅
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
㹿ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ 䭓ᑺˈԡmm DŽ
28 Sonderausführung
Special version Tipo especial
⡍⅞ℒᓣ
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fi t the mating part; it is best to order a complete assembly. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo. ೼ᅝ㺙䖭Ͼ䳊ӊᯊϡ㛑ֱ䆕ⳌᇍѢ䖲᥹ӊⱘ䜡ড়㊒ᑺ˗಴ℸˈ䇋䅶䌁៤༫䚼ӊDŽ ೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
2
2 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
2
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1. Grease with 28-011 201-44; for part number see page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 17 - 1. ⍌⊍⫼䅶䋻ো㾕
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 17 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 17 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/5 Ölen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Oil with 28-011 201-44; for part number see page 17 - 1. Lubrifi que con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 17 - 1. Ϟ⊍⫼䅶䋻ো㾕义
󰵼䆄䇈ᯢ
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 17 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/29 Fetten mit 28-011 202-70; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-70; for part number see page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-70; para el número de pedido véase la página 17 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/30 Schmieren mit 99-137 467-91; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Lubricate with 99-137 467-91; for part number see page 17 - 1. Rellene con 99-137 467-91; para el número de pedido véase la página 17 - 1. ⊼⊍⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilización según sea necesario. ḍ᥂݋ԧ䳔㽕Փ⫼
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Para corriente alterna monofásica 䗖⫼ѢѸ⌕⬉
96 Länge angeben.
State length. Indíquese la largura.
㒭ߎ䭓ᑺ
2 - 2
Gehäuseteile Housing sections Piezas del cárter PFAFF 3822-2/42 ᴎ䑿䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
3.01
11-108 222-15 (2x)
11-130 293-15 (3x)
11-108 222-25
91-265 052-75/895 (-2/42)
11-130 233-15
siehe Seite 4-1 see page 4-1 véase la página 4-1
4-1
91-265 288-71/895 (-2/44)
11-108 285-15 (4x)
91-174 390-71/893
siehe Seite 11-1 und 11-2 see page 11-1 and 11-2 véase la página 11-1 y 11-2
11-2
11-1
91-174 762-05
91-174 312-75/893
11-108 171-15
11-108 171-15 (2x)
11-108 222-15 (2x)
3
91-174 388-71/893
91-167 590-15
11-108 237-15 (2x)
91-174 501-15
11-130 287-15 (2x)
11-108 180-15 (16x)
91-069 299-05
91-171 951-05
91-171 181-05
11-130 287-15
91-174 502-15
40/2
40/2
3
91-171 182-15
12-024 211-15
91-174 503-15
91-187 055-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
11-225 232-15
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
91-086 126-25
91-174 253-25
12-315 110-15
91-175 549-05
11-225 232-15
91-069 079-72/895
11-341 904-15
91-086 130-41
siehe Seite 6-1 see page 6-1 véase la página 6-1
6-1
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
11-330 952-15
11-108 174-25
91-167 719-01
91-165 616-92
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
siehe Seite 3-8 see page 3-8 véase la página 3-8
3-8
3 - 2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
siehe Seite 3-6 see page 3-6 véase la página 3-6
3-6
3.02
91-174 079-91
91-174 075-05
91-171 307-05
3
4
2
6
1
5
91-018 045-05 (2x)
14-018 570-01
12-610 190-45
11-130 176-15 (2x)
91-171 304-05
91-174 082-15
91-169 556-05
91-171 074-05
91-171 303-92
14-016 910-01
91-174 081-05
14-215 013-23
32
32
40/3
32
11-132 223-15 (3x)
91-020 490-15
Anschluß siehe Seite 6-1 For connection see page 6-1 Para la conexión, véase la pág. 6-1
6-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
12-024 171-15
91-174 074-15
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
91-174 037-12
11-130 224-15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
11-039 231-15
12-024 171-25
11-130 245-15 (2x)
91-174 077-04/001
91-174 077-04/001
91-174 078-04/001
91-174 251-71/895
32 40/3
99-133 218-01 (2x)
99-069 707-01 (2x)
32 40/3
91-174 072-12
11-130 224-15
11-330 955-15
91-174 084-75/895
91-265 305-05
91-265 306-05
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
3
4
2
6
1
5
91-169 137-05 (2x)
11-130 224-15
91-171 330-12
12-640 200-55 (4x)
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
11-130 224-15
12-305 144-15
91-165 610-12
12-024 171-25
siehe Seite 3-8 see page 3-8 véase la página 3-8
3-8
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
siehe Seite 3-2 see page 3-2 véase la página 3-2
3-2
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
11-330 220-15
95-774 585-91 (-2/42) 95-774 590-91 (-2/44)
3.02
40/30 40/30
91-175 709-15
14-215 007-03
40/29
11-330 955-15
91-265 304-05
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
40/29
32
40/3
32
95-774 577-12
91-265 307-05 (2x)
91-176 994-05
11-180 190-15
12-610 170-45
91-265 315-05
12-610 190-45 (2x)
12-360 034-05
32
40/29
11-330 166-15
11-108 174-25
91-175 700-45
95-774 579-05
91-265 301-91 (-2/42) 91-265 309-91 (-2/44)
91-118 711-05 (7x)
40/29
91-265 297-05
91-175 549-05
40/4
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
11-330 166-15
40/29
91-265 296-05
91-171 230-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
12-610 170-45 (2x)
11-330 169-15
40/29
91-265 298-05
91-265 316-05
91-265 337-01
40/3
91-171 227-05
95-774 578-15 (-2/42) 95-774 588-15 (-2/44)
3 - 5
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
91-265 268-91
91-174 688-91
91-168 039-05 (2x)
91-168 041-05
siehe Seite 3-10 see page 3-10 véase la página 3-10
91-171 019-05
91-265 120-91
40/3
3-10
11-330 220-15 (3x)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
26-536 301-09 (990)
27/5 40/2
91-174 275-91
27/5
25-161 801-49 (750)
11-108 177-15
12-305 114-15
26-536 301-09 (80)
91-171 029-05
11-174 173-15 (2x)
13-250 097-25
13-250 097-25
27/5 40/2
91-174 016-05
siehe Seite 3-14 see page 3-14 véase la página 3-14
3-14
11-330 220-15
11-330 280-15
3 - 6
91-175 543-92
11-330 085-15
System 134-KK Systéme 134-KK Sistema 134-KK
134-KK
6 6 6 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza PFAFF 3822-2/42 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
3.02
siehe Seite 6-1 see page 6-1 véase la página 6-1
6-1
11-174 176-25
11-341 220-15
91-174 733-25
91-056 197-91
91-056 198-21
91-056 193-25
91-056 760-05
91-056 192-25
11-173 174-25 (2x)
12-640 130-55 (2x)
91-168 192-25
91-171 038-05
91-165 605-05
91-171 040-05
91-171 037-91
91-171 039-05
11-108 108-15
11-314 946-15
91-174 455-15
91-006 814-05
91-174 441-05
91-006 818-05
11-210 168-25 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-174 454-91
91-174 439-25
91-002 065-05 (2x)
91-174 440-25
91-174 396-05
91-174 438-25
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts Piezas del brazo PFAFF 3822-2/42 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
91-069 042-01 (2x)
12-610 190-45
91-174 145-05
11-330 955-15
91-165 615-93
91-174 073-04
91-174 384-91
2
40/332
91-171 325-15
91-171 811-05
2
91-174 252-04
32
2
91-100 331-15
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
99-133 220-01
91-265 198-15
40/3
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
11-341 901-15
91-169 457-12
11-330 166-15
91-069 718-05
99-069 722-01
91-171 444-12
40/3
siehe Seite 3-9 see page 3-9 véase la página 3-9
3-9
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Armteile Arm parts Piezas del brazo PFAFF 3822-2/42 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
3.03
siehe Seite 3-10 see page 3-10 véase la página 3-10
3-10
91-171 437-91
14-010 665-01
91-171 255-12
14-016 151-91
11-330 955-15
11-341 902-15 (2x)
32
91-171 269-15
32
91-171 447-45
91-171 274-15
91-171 273-04
91-171 268-04
99-069 713-01
91-171 270-05
91-171 272-04
91-171 446-12
2
2
2
(2x)
11-108 225-15
11-330 955-15
40/3
32
(8x)
32
siehe Seite 3-19 see page 3-19 véase la página 3-19
3-19
91-700 689-15 (2x)
91-171 441-01
91-171 275-92
91-069 735-05
siehe Seite 3-8 see page 3-8 véase la página 3-8
3-8
40/5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
3 - 9
3.03
siehe Seite 3-6 see page 3-6 véase la página 3-6
3-6
Armteile Arm parts Piezas del brazo PFAFF 3822-2/42 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3822-2/44
14-018 644-91
91-174 347-91
91-174 346-91
91-700 689-15 (2x)
91-174 344-92
91-168 055-91
11-335 902-15
91-100 400-15 (2x)
91-169 099-75/768
11-335 902-15
11-341 902-15
91-171 098-93
11-210 265-15
11-335 902-15
91-168 480-15
12-361 156-15
11-341 902-15
91-170 913-72/893
2
3 - 10
siehe Seite 3-15 see page 3-15 véase la página 3-15
3-15
91-168 244-04
2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Loading...
+ 46 hidden pages