machen ausdrucklich darauf aufmerksam,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns gepruft und freigegeben sind.
Der Einbau und
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften
Fur
Schiiden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
ubernehmen
I oder die Verwendung solcher Produkte
wir
keine Haftung!
da~
Ersatz- und Zubehiirteile,
kann
daher
u.
lhrer Maschine negativ veriindern.
Caution!
We
warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by
us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative
that depend on the machine design.
We
are not liable for any damage caused by the use
of
influences on features
non-Piaff parts!
Umstiinden
Attention!
Nous attirons expressement votre attention sur
et
accessoires
agrees par nous.
C'est pourquoi
entra1ner !'alteration des caracteristiques de construction de votre machine.
Par
consequent, nous n'assumons aucune responsabilite pour les dommages
causes par
qui
n'ont pas
le
montage et/ou !'utilisation de telles pieces peut eventuellement
l'emploi de pieces qui
ete
livres
par nous n'ont pas non plus
ne
sent
pas
d'origingle!
le
fait que les pieces de rechange
ete
contr618s
jAtenci6n!
Se
hace observar que en
side suministrados per nosotros, quiere decir que non
nuestra parte a
Per
esta raz6n,
negativamente
i
Para
los danos que eventualmente pudiesen presentarse
originales, no asumimos ninguna garantfa!
un
el
montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
en
el
case de piezas de recambio y accesorios que no
control y que
las caracterfsticas previstas en
nose
les
ha
dado
han
el
vista buena.
su
maquina.
side sometidas per
al
utilizar piezas no
et
hayan
0-
1
PFAFF
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas
prelim
ina res
1
e Die Seriennummer der Maschine,
seite aufgeflihrt.
• AlleTeile sind so abgebildet,
wie
fur
die diese Teileliste Gultigkeit hat, ist auf derTitel-
sie
in
der Maschine
funktionsma~ig
zusammengehoren.
e Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile a us anderen Funktionsgruppen.
•
lm
oberenTeil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht
e Der Einbauort der dargestellten Teile
wird
durch eine gerasterte Flache gekennzeichnet.
der
Maschine.
e Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
e Die auf den Bildseiten verwendeten Schlusselzeichen (
Kapitel "Erliiuterungen der Schlusselzeichen" aufgelistet.
e The serial number
page.
e All parts are illustrated in function groups
in the machine.
e Parts illustrated
illustrated function group.
the
e The above section
place for the installation
e The framed-in sections
group.
of
the machine
with
broken lines are parts
of
the page
on
of
of
the parts pictured here
the illustration pages
to
which this parts list applies is indicated
with
the parts which they function together
from
other function groups which border on
illustrations contains a total
show
e The key markings used on the illustrated pages (
chapter
'Explanation
of
key markings".
D;
ITJ; ITJ usw.l sind im
on
view
of
the machine. The
is
marked by the grid.
the individual parts comprising a
D;
ITJ; ITJ etc.l are listed in the
the cover
with
e
Le
numero de serie de
indique sur
Ia
premiere page.
e Toutes les pieces sont representees en fonction de leur groupement fonctionnel dans
machine.
• Les pieces hachurees indiquent les pieces limitrophes de groupes de fonctions differents.
e
La
partie superieure des pages de figures comprend une presentation globale de
machine. L.:emplacement des pieces representees est signals par quadrillages.
e Les parties encadrees sur les pages
formant groupe.
e Vous trouverez
les pages de figures ( D ; ITJ; ITJ etc.l
e
El
numero de serie de
en
Ia
pagina de titulo.
e Odas
las
funcionamiento.
au
piezas estan ilustradas tal como aparecen
Ia
machine pour laquelle cette lisle de pieces est valable
~
illustrations representant les pieces individuelles
chapitre 'Explication des symboles' une lisle des symboles utilises sur
Ia
maquina para
Ia
cual tiene validez esta lista de piezas
en
Ia
maquina para
su
est
Ia
va
indicado
Ia
e Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
e
En
Ia
parte superior de
maquina.
e
El
Iugar de montaje de
reticulada.
e Los recuadros
componen los grupos.
en
e Los signos clave ( D ; ITJ; ITJ etc.) empleados
listados
en
el capitulo 'Explicaciones de los signos clave".
las
paginas ilustradas se puede ver una vista
Ia
pieza representada
las paginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
va
caracterizada mediante una superficie
en
las
paginas con ilustraciones van
en
conjunto de
Ia
PFAFF
1 - 1
2
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
of
des
Schliisselzeichen
key
markings
symboles
de
los
signos
clave
Gesichert
Secured
Bloque par Loctite.
Asegurado con Loctite.
Nadeldicke
Needle size and style
Preciser
Graser de aguja y forma de
Beim Einbau
Obernommen;
No
complete assembly.
Aucune garantie ne pourra 1\tre assuree quant ~ Ia
avec lapiece correspondante;
AI
montar esta pieza no se asume garantia
de ajuste respecto a
grupo complete.
Tranken
Soak
Imbiber d'huile
Empape con aceite
mit
with
Ia
grosseur de l'aiguille
guarantee
mit
with
28-011
Loctite.
Loctite.
und
Spitzenform
of
diesesTeiles
zweckmaBig
is
assumed that this part will
Ia
pieza correspondiente; par esta raz6n, se recomienda pedir
28-011
201-44;
201-44; for part number see page 9 -
28-011
201-44;
28-011
bei Bestellung angeben.
point to be stated on order.
et
Ia
forme de
Ia
punta, indiquese en los pedidos.
wird
tar
die
PaBgenauigkeit
vollstandigesAggregat
il
est indique de commander
Bestellnummer
no
de commande, voir page
201-44;
para
el
Ia
fit
the mating part;
alguna
siehe Seite 9-1.
Nlimero de pedido vease
pointe~
Ia
commands.
zum
AnschluBteil
bestellen.
it
is
best
precision d'ajustage de cette piece
un
mecanisme complet.
en
cuanto a
1.
9-1.
Ia
tolerancia y
Ia
keine Garantie
to
order a
precisiOn
pagina
9-1.
el
Fetten
Grease
Graiser avec de
Engrase con grasa
Fetten
Grease
Graiser avec de
Engrase con grasa
Fetten
Grease
Graiser avec de
Engrase con grasa
Fii r Wechselstrom
For
Pour du courant alternatif
Para
Lange angeben.
State
Preciser longueur.
lndiquese
mit
28-011
202-47;
with
28-011
202-47; for part number see page
Ia
graisse
28-011
mit
28-011
202-43;
with
28-011
202-43; for part number see page
Ia
graisse
28-011
mit
28-011
202-05;
with
28-011
202-05; for part number see page 9-1.
Ia
graisse
28-011
single-phase
corriente alterna monofasica
length.
Ia
largura
A.
C.
Bestellnummer
28-011
202-47;
202-47;
28-011
202-43;
28-011
202-05;
para
el
Bestellnummer
202-43;
para
el
Bestellnummer
202-05;
para
el
siehe Seite 9-1.
9-1.
no
de commande, voir page
Nlimero de pedido vease
siehe Seite 9-1.
9-1.
no
de commande, voir page 9-1.
Nlimero de pedido vease
siehe Seite 9-1.
no
de commande, voir page 9-1.
Numero de pedido vease
9-1.
Ia
p~gina
Ia
pagina 9 -
Ia
pagina 9 -
9-1.
1.
1.
2-
1
PFAFF
91-700 412-25
l
(6x)
Gehiiuseteile
Housing sections
Parties du corps
del carter
Piezas
PFAFF
PFAFF
~
91-700 412-25
3734-12/21
3834-14121
(2x)
91-164 835-75/893
3.01
91-164 827-75/698
91-164 828-75/698
91-164 823-75/895
91-164 828-75/698
--
,_,~~.,
(2x)
'l1--91-700
'1
11-130257-15(3><)
91-188 755-75/895
412-25
(4x)
91-027 846-75/698
91-164 748-15
91-164315-15--
,
,,_,~-,1~~
t
11-462 154-55
PFAFF
91-266 114-15
siehe
Kapitel
see
chapter 2 Explanation of key markings
voir
le chap. 2 Explication
Cap.
v9ase el
~
2 Erl!uterung
2 Explicaciones
der
SchiOsselzeichen
des
symboles
de
los signos clave
(6x)
t
11-108 225-15
(4x)
3-
1
3.02
71-520 005-15
Kopfteile
Needle head parts
Pieces
de
tete
Piezas
de
Ia cabeza
PFAFF3734-12/21
PFAFF
3834-14121
X
21
AnschluB
siehe Seite
·· For connection
Raccord
,
cf.
Para
Ia
conexiOn.
91-189 198-91
pege
He
pege
5-1
vease
6-1
6-1
Ia
p6g.
5-1
91-164 060-92
11-330 952-15
14--012
~
(4x)
----6
903-01-®
91-164 057-11
~[00]14-215
016-13
91-164
056-05~
---I
11-132
~
siehe
Sei1e
seepage:h'l
voirpege:h'l
v6ase
Ia
p6gina
286-1
5
12-305 174-15
@,
>
3-3
3-'3
f
~
( J
'---
91-189 218-91
c::::::::J
3-2
siehe Kapitel 2 Erliiuterung der Schllisselzeichen
chapter 2
see
voir
le
chap. 2 El<Piication
v6ese
el
Cap.
Explanation
2 Expliceciones
of
key markings
des symbol'"
de
los
signos dave
PFAFF
12-305
910.15 '
91-164
144-15k)
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas de
head parts
de
tete
Ia
cabeza
PFAFF
3734-12121
PFAFF
3834-14121
Anschlur!.
siehe Seite
For connection see
Raccord,
cf. page
Para
Ia
conaxiOn,
pege
&-
1
v6ase
&-1
5-1
Ia
p&g.5-1
3.02
91-164 847-91
(PFAFF
3734)
11-108
222~
r.130
12-024 171-25
91-164
~
~
1
22"
15
2~40
, J 91-164 382-11 1
063-Q5
11-341905-15~
("C)) 91-164
1-91-164
&-·1-164068-15
~91-164
lll---11-34
8--
069-1
042-05
065-12
1 905-15
91-164062-05
91-1
73 886-05
190.55
~
r---
11-130293-15 1
1
~ 1 ~96-730002:')
2
(2x)
:
l.
",
@~
• v
"·--J
(PFAFF
('
I
91-173854-05
~
3834)
./
~
12-64022()<;5
91-176 074-05
~
@---
91-173 850-Q5
~
11-130191-15
91
-Q08
~
026-05
~1
PFAFF
r!iJt""JJ!f.
/®i
i\'1
(
~ \
~
//',~1
""
'\
\
--
c::::::::J
siehe
see
ll()ir le
v4ase
chapter 2
v-91-164
siehe Seite 3-2
see
page
3·2
ll()ir
page
3·2
v4asele
pegina
Kapitel
2 Erlluterung
Explanation
chap.
2 Explication des symboles
el
Cep.
2 Explicociones
3-2
der
of
1-341
905-15
064-12
SclliUsselzeichen
key markings
de
los
signos
claw
(2x)
91-164 821-01
3-3
3.02
11-132 226-15 (2x)
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
head parts
de
de
tete
Ia cabeza
PFAFF3734-12/21
PFAFF
3834-14121
~~
11-108180-15
~'-../-
09-{)09 065-31
91-263 404-91
X30
91-263 406-91
I
I
I 11-1o9 852-15
3-4
91-1k7-15
11-130092-15
1:W33
,.;_n
11-108 096-15
91-164 717-15
91-164
11-039177-15------a
~
u
11-1
08 087-15 / / -263 408-05
~
~
~/_/·
()
a 91-263 407-91
296-15-----<=:)
/v·
'----.l.--------_j
:
~1-164
i
.,
~--...,.
c::::::::J
siehe
Kapitel
see
chapter 2
voir
le
chop. 2 El<Piication
v6ese
el
Cap.
771Hl1
-~-
/
"·--......,
2 Erliiuterung der Schllisselzeichen
Explanation
2
of
des
Explicaciones
"'-../
key
markings
symbol'"
de
los
signos
91-164
~
clave
747-{)5
PFAFF
~if/
11-330 166-15
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
91-165 440-91
91-164 902-01
91-1~
315-05
t
head parts
de
tete
de
Ia
cabeza
(~
PFAFF
PFAFF
3734-12121
3834-14/21
3.02
11-039 225-15
~
II~ 1~)
II
It
It
II II
II
l~<i'"'itlll
~~~
~
91-118 518-05
91-1
64 903-91
/
_.-"'"').J
'2""11~
~~--''
~
--illtl
""<"
~.....
~
I
1
II
I~~
2.l
/
/
_..
J siehe Seite
,
r
I
1
~\"If
111
I
II
11
111 )
11
II
I
1..1-1
1,)
,'
---<
/ \
jj,./
/
ssepage3-6
voirpage3-6
vaasela
polgina 3-6
,.--,
3-6
./
\
PFAFF
siahe Kapitel 2 Erlluterung der SclliUssalzeichan
see
chapter 2 Explanation
le
chop. 2 Explication des symboles
voir
wase
el
Cep. 2 Explicociones
of
key markings
de
los signos clave
3-5
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.