Pfaff 3566-3/02 Parts List

3566-3/02
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
296-12-18 202 dtsch./engl./franz./span. 10.98
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neuesten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung – auch auszugsweise –
aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in this document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF parts lists whether in whole or in part,
is only permitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous réserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction – même par extraits – listes de pièces
PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'origine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción – aunque sólo sea parcial – de los
manuales de instrucciones PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaft
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag Technische Dokumentation
Postfach 1106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Wichtiger Hinweis..................................................................................................0 - 1
Important note Avis important Observación importante
11 Vorwort ...................................................................................................................1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
12 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .................................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
13 Nähmaschine
Sewing machine Tête de machine Máquina de coser
13.01 Gehäuseteile...........................................................................................................3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
13.02 Kopfteile..................................................................................................................3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
13.03 Armteile ..................................................................................................................3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
13.04 Grundplattenteile ................................................................................................. 3 - 10
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
14 Abdeckplatte vorn..................................................................................................4 - 1
Front cover plate Plaque de recouvrement avant Placa de cubrimiento delantera
15 Führungszungen ....................................................................................................5 - 1
Guide-blades Gabarit de guidage Lengütas-guía
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
16 Nähgutzuführung...................................................................................................6 - 1
Workpiece feed Dispositif d'alimentation de l'ouvrage Alimentador del material
17 Verstelleinrichtung für Nähgutzuführung ............................................................ 7 - 1
Adjusting mechanism for workpiece feed Dispositif de rólage pour alimentation d'ouvrage Dispositivo regulador para la alimentacién material
18 Stoffdruckleisten und Stoffdruckleistenlagerung ............................................... 8 - 1
Workholder bars and workholder bar mounting Barres presse-tissu et support de barre de guidage Carriles prensatelas y soporte del carril prensatelas
19 Schlitzabdeckung ................................................................................................... 9 - 1
Slot cover Recouvrement de braguette Cubierta de ranuras
10 Nähguttransport...................................................................................................10 - 1
Fabric feed Système d'entraînement de l'ouvrage Transportador del material
11 Pneumatische Ausrüstung .................................................................................. 11 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
12 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
12.01 Bedienfeld.............................................................................................................12 - 1
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
12.02 Steuergerät...........................................................................................................12 - 3
Control device Boîte de commande Caja de mandos
13 Zubehör
Accessoires Accessoires Accesorios
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
13.01 Zubehörteile ......................................................................................................... 13 - 1
Accessory parts Accessoires Accesorios
13.02 Garnrollenständer................................................................................................13 - 2
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
14 Einstellehren.........................................................................................................14 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
15 Teile zur Tischplatte ............................................................................................. 14 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas para el tablero
16 Schmiermittel-Übersicht ..................................................................................... 16 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
17 Optionen
Options Options Opciones
17.01 Winkelnahteinrichtung ........................................................................................ 17 - 1
Angular seam equipment Dispositif pour couture angulaire Dispositivo para costuras angulares
17.02 Verstelleinrichtung für Rockfalten ...................................................................... 17 - 3
Adjusting mechanism for shirt pleats Dispositif de réglage pour plis de jupes Dispositivo regulador para pliques de faldas
17.03 Bausatz Bündelklammer...................................................................................... 17 - 5
Bundle clamp kit Jeu de pièces pour pince-paquet Juego de piezas para pinzas para
17.04 Bausatz für Zuführtisch ....................................................................................... 17 - 7
Kit for infeed plate Kit pour table de chargement Juego de montaje de la mesa de alimentación
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
17.05 Tretplatten-Einrichtung........................................................................................17 - 9
Pedal assembly Pédalier Pedal
18 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)................................................................. 18 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Ver wendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
32
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
2
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur les pages de figures ( ; ; etc.)
Todas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
32
3
1 - 1
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina. El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2
3
3/4
6
27/5
Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
Selbstklebend
Self-adhesive Auto-adhésif Autoadhesivo
Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
32
35/4
40/3
Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
Bei Montage bohren und verstiften.
To be drilled and pinned after assembly. Percer et goupiller après montage. Remáchese después del montaje.
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 17 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/13
40/22
40/23
60
Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 17 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
Füllen mit 28-011 202-10; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 202-10; for part number see page 17 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-10; n° de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-10; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
Tränken mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1.
Grease with 28-011 201-05; for part number see page 17 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-05; n° de commande, voir page 17 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-05; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
Wahlweise
Optional Au choix Opcional
81/3
96
Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction des besoins. Utilización, según sea necesario.
Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indiquese la largura.
2 - 2
11-108 285-15 (9x)
91-162 582-75/895
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 3566-3/02
91-162 583-75/699
3.01
91-262 329-75/895
91-162 578-71/698
11-108 228-15 (3x)
11-108 222-25
91-167 590-15 (2x)
siehe Seite 3-14 see page 3-14 voir page 3-14 véase la página 3-14
12-115 170-15
11-225 238-15
96-720 045-75/895
12-024 171-15
12-335 171-15
11-178 233-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3566-3/02
11-330 952-15
11-330 226-15
11-225 232-15
11-330 175-15
91-056 197-91
91-262 145-05
91-056 198-21
91-056 193-25
91-056 760-05
91-056 192-25
91-262 428-91
91-262 434-15
91-262 433-05
91-174 851-05
91-262 144-05
91-262 060-91
Anschluß siehe Seite 3-14 For connection see page 3-14 Raccord, cf. page 3-14 Para la conexión, véase la pág. 3-14
12-624 200-45
91-262 325-91
16-479 081-05
Anschluß siehe Seite 3-14 For connection see page 3-14 Raccord, cf. page 3-14 Para la conexión, véase la pág. 3-14
99-133 259-25
91-262 148-05
91-262 364-91
3 - 2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-330 220-15
95-752 450-91
11-330 082-15
11-314 946-15
25-111 887-02
95-753 235-91
95-734 380-05
96
91-174 441-05
91-006 818-05
91-002 065-05 (2x)
91-174 440-25
91-174 439-25
91-174 438-25
91-174 396-05
91-006 814-05
91-262 628-91
91-100 117-15
91-069 579-05
12-640 130-55 (2x)
91-262 639-05
91-291 410-91
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3566-3/02
3.02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
14-215 031-03
91-262 354-05 (2x)
12-610 210-45
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3566-3/02
95-752 473-91
12-360 064-05 (2x)
40/332
91-262 080-05
11-330 220-15
91-161 334-25
95-752 472-05
40/3
95-752 425-01
11-330 085-15
91-262 078-01
40/3
91-168 025-05
12-305 114-15
11-130 176-15
32
91-262 082-92
11-225 223-15
26-536 301-09 (1030)
11-330 220-15
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
25-161 801-49 (770)
13-250 097-25
40/23
27/5
91-162 596-25
25-161 801-52 (30)
27/5
13-250 097-25
26-536 301-09 (80)
27/5
11-341 277-15
11-132 172-15
91-174 016-05
27/5
Anschluß siehe Seite 3-13 For connection see page 3-13 Raccord, cf. page 3-13 Para la conexión, véase la pág. 3-13
40/23
11-330 220-15
(2x) 11-173 168-25
91-069 105-25
3 - 4
System 134kk Systéme 134kk
Sistema 134kk
91-262 320-91
6 6 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 3566-3/02
11-130 233-15 (6x)
12-501 170-45 (6x)
12-305 144-15 (6x)
3.02
95-752 460-75/895
13-033 376-05 (2x)
95-752 237-15
11-305 233-15
11-330 217-15 (2x)
14-210 040-01 (2x)
95-752 240-05 (2x)
95-752 236-91
12-499 120-45 (4x)
95-752 182-15
95-752 238-15
11-130 097-15 (4x)
11-108 246-15
95-752 183-15
12-005 175-15 (3x)
12-305 144-15
91-010 366-05
11-330 226-15
11-186 223-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 5
3.03
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3566-3/02
11-330 964-15 (2x)
91-118 570-92
91-262 083-92
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
91-100 400-15 (2x)
91-262 195-92
11-335 280-15
91-262 083-01
14-016 151-91
14-018 624-01
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 6
91-262 196-05
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la página 3-12
11-330 280-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3566-3/02
91-166 452-21
91-056 578-91
91-056 193-25
91-174 879-05 91-056 192-25 12-024 191-25
91-166 452-21
12-024 191-25
3.03
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-266 397-01
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
11-210 168-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-118 685-05
91-174 783-05
91-118 099-91/001
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
3 - 7
3.03
13-540 073-05
16-409 945-05
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3566-3/02
11-180 169-25
95-752 455-70/893
95-752 457-75/893
91-168 480-15
11-180 169-25 (2x)
11-210 265-15
95-752 470-71/893
11-330 960-15
95-752 124-75/893
95-735 664-01
Anschluß siehe Seite 3-9 For connection see page 3-9 Raccord, cf. page 3-9 Para la conexión, véase la pág. 3-9
11-330 960-15
95-752 469-05
11-335 902-15
11-130 293-15 (3x)
12-501 190-45 (3x)
12-305 174-15 (3x)
95-752 456-75/893
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
5
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 3566-3/02
3.03
91-291 038-91
71-140 000-41 (Quick PD 1)
12-501 170-45 (4x)
11-130 233-15 (4x)
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
X3
Anschluß siehe Seite 12-5 For connection see page 12-5 Raccord, cf. page 12-5 Para la conexión, véase la pág. 12-
X8
X2
Anschluß siehe Seite 12-5 For connection see page 12-5 Raccord, cf. page 12-5 Para la conexión, véase la pág. 12-5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
91-174 392-15
91-107 723-05
12-024 191-15
91-174 392-12
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
3 - 9
3.04
11-130 092-15 (2x)
Grundplattenteile Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter PFAFF 3566-3/02
95-752 414-71/895
12-110 170-15
11-341 169-15
12-024 171-15
12-024 151-15
12-105 171-15
12-499 120-45 (2x)
12-305 084-15 (2x)
95-752 138-15
95-752 421-71/895
95-752 311-91
Anschluß siehe Seite 11-2 For connection see page 11-2 Raccord, cf. page 11-2 Para la conexión, vease la pág. 11-2
11
12-501 170-45
11-108 264-15
91-106 053-05
12-499 120-45 (2x) 11-130 092-15 (2x)
99-135 233-91
11-108 108-15 (2x)
99-135 066-91
95-719 821-05
99-136 069-91
3
12-024 081-25
91-010 542-05
11-108 207-15
10
25-308 820-30
Anschluß siehe Seite 11-2 For connection see page 11-2 Raccord, cf. page 11-2 Para la conexión, vease la pág. 11-2
96
11-130 224-15 (2x)
12-499 170-45 (2x) 12-305 144-15 (2x)
25-308 820-30
91-000 422-25 (2x)
3 - 10
96
95-752 420-75/895
13-030 407-05
14-731 369-05 (2x)
95-752 434-01
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 46 hidden pages