Pfaff 2438 Parts List

2438
Industrial
®
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2 717 748
296-12-18 708 DE / EN / FR / ES 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l‘imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l‘ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d‘en indiquer l‘orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile ....................................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ......................................................................................................... 3 - 6
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 12
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneid-Einrichtung ....................................................................... 4 - 1
Thread trimmer Coupe-fil Cortahilos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Fadenabstreif-Einrichtung (-909/04) ............................................................. 5 - 1
Thread wiper (-909/04) Racleur de fil (-909/04) Retirahilos (-909/04)
6 Presserfuß-Automatik ................................................................................... 6 - 1
Automatic presser foot lifter Relève-pied automatique Alzaprensatelas
7 Wartungseinheit (-925/03) ............................................................................ 7 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
8 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
8.01 Kabelbaum zum Oberteil.............................................................................. 8 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
8.02 Tastschalter .................................................................................................. 8 - 3
Push-button Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
8.03 Bausatz für Sensor ....................................................................................... 8 - 3
Sensor construction kit Jeu de pièces pour détecteur Juego de piezas para sensor
8.04 Bedienfeld ..................................................................................................... 8 - 4
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
8.05 Oberteilerkennung ........................................................................................ 8 - 5
Sewing head identification Detection de la tête Detección de la parte superior
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
8.06 Fadenwächter ................................................................................................ 8 - 5
Thread monitors Contrôleur de fil Detector del hilo
8.07 Nadelpositionier-Einrichtung ....................................................................... 8 - 6
Automatic needle positioner Positionneur-aiguille Posicionador
8.08 Einbaumotor ................................................................................................. 8 - 7
Built-in motor Moteur incorporé Motor incorporado
8.09 Sollwertgeber ............................................................................................... 8 - 9
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
8.10 Motor-Hauptschalter ..................................................................................... 8 - 10
Main switch Interrupteur général Interruptor principal
8.11 Knietaster mit Leitung .................................................................................. 8 - 10
Knee switch with cable Interrupteur de genouillère avec câble Interruptor de rodillera con cable
8.12 Steuergerät.................................................................................................... 8 - 11
Control device Boîte de commande Caja de mandos
9 Garnrollenständer......................................................................................... 9 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
10 Einstellehren ............................................................................................... 10 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
11 Teile zur Tischplatte ................................................................................... 10 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas pata el tablero
12 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 12 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
13 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................ 13 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
14 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
14.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 2438) ...................................................................... 14 - 2
Gauge parts (PFAFF 2438) Organes de couture (PFAFF 2438) Organos de costura (PFAFF 2438)
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
2
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
A Maschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials. Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo A para materiales ligeros.
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moyennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
N2,5 Stichlänge 2,5 mm.
Stitch lenght 2.5 mm. Longeur du point 2,5 mm.
Largo de puntada 2,5 mm.
2
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande.
Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée
Pieza pegada
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
11 Überstichbreite
Stitch width Amplitude zigzag
Ancho de zig-zag
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1. Imbiber d'huile 28-011 201-44; n° de commande, voir page 12 - 1. Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 12 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 12 - 1.
40/5 Ölen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Oil with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1. Huiler par 28-011 201-44; n° de commande, voir page 12 - 1.
Lubrifique con 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/10 Fetten mit 28-011 201-99; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 201-99; for part number see page 12 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 201-99; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 201-99; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 12 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/23 Tränken mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Soak with 28-011 201-05; for part number see page 12 - 1. Imbiber d'huile 28-011 201-05; n° de commande, voir page 12 - 1.
Empape con aceite 28-011 201-05; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction besoins.
Utilización según sea necesario.
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif
Para corriente alterna monofásica
96 Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indíquese la largura
2 - 2
15-120 038-05 (2x)
91-100 055-25 (4x)
91-167 481-72/895
91-168 924-05
91-168 108-05
3
11-108 171-15 (2x)
91-168 304-01
91-268 000-71/895
11-108 228-25 (2x)
15-128 020-75 (2x)
11-108 222-25
91-265 052-75/895
95-774 349-75/895
91-268 035-72/893
91-168 720-75/698 (2x)
11-108 237-15 (2x)
91-167 997-75/893
11-108 258-15
11-108 222-15 (2x)
91-069 172-15
91-268 066-02
91-168 384-05
40/2
40/2
91-168 383-05
3
91-168 382-05 91-168 381-15
91-165 704-15
11-108 177-15 (12x)
91-032 087-45 (16x)
11-462 118-55 (8x)
95-774 369-75/895
95-774 342-71/893
11-130 287-15 (2x)
91-174 501-15
11-108 240-25
12-710 170-15
71-370 001-38
n
CD
AB
STOP
F1
F2
F3
F4
PM
000
TE SPEED
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 2438
3.01
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2438
91-168 048-91
91-168 043-91
14-018 570-01
91-168 044-05
91-171 971-05
11-130 224-15
n
CD
AB
STOP
F1
F2
F3
F4
PM
000
TE SPEED
11-210 222-15 (3x)
11-108 174-15
71-370 001-34
12-005 195-15
91-268 040-05
91-168 030-05
91-168 045-05
25-161 801-49 (870)
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
91-268 016-91
27/5
26-536 301-09 (1070)
27/5
40/23
Anschluß siehe Seite 3-19 For connection see page 3-19 Raccord, cf. page 3-19 Para la conexión, véase la pág. 3-19
25-161 801-49 (30)
27/5
26-536 301-09
27/5
(520)
40/23
91-168 117-05
3 - 2
11-341 280-15
11-108 225-15
91-268 037-91
91-168 029-92
91-168 438-05
3
91-168 062-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
71-370 001-32
11-108 168-15
11-225 172-15 (3x)
siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6 véase la página 3-6
11-108 174-25
91-174 279-92
91-167 603-05
11-108 111-15
91-167 606-91
91-167 604-25
91-168 163-01
91-168 810-05
91-069 079-72/895
13-033 196-05
11-330 217-15
91-167 715-92
11-108 225-15
12-610 230-45
91-069 562-05
91-167 710-91
91-168 155-05
11-341 280-15
11-341 904-15
14-650 243-05
3
n
CD
AB
STOP
F1
F2
F3
F4
PM
000
TE
SPEED
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2438
3.02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2438
91-167 231-91
91-268 102-91
n
CD
AB
STOP
F1
F2
F3
F4
PM
000
TE SPEED
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
91-168 039-05 (2x)
91-168 042-05
91-268 099-91
40/3
91-168 041-05
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
11-330 220-15 (3x)
40/5
40/5
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
11-174 173-15 (2x)
26-536 302-09 (200)
91-168 019-91
13-250 097-25
27/5
13-065 259-05
11-330 166-15
91-168 020-01
13-052 049-55
91-168 389-91
91-268 055-03/002
System 438 Système 438 Sistema 438
6 6 6
3 - 4
91-701 179-15 91-168 066-92
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-173 174-25
91-168 063-25
91-174 454-91
91-056 197-91
91-056 198-21
11-174 176-25
91-056 192-25
91-056 193-25
91-056 760-05
95-774 353-05
11-173 174-25 (2x)
91-174 733-25
91-168 192-25
91-174 455-15
11-314 946-15
91-174 441-05
91-006 818-05
91-002 065-05 (2x)
91-174 440-25
91-174 439-25
91-174 438-25
91-174 396-05
11-210 168-25 (2x)
91-006 814-05
siehe Seite 5-1 see page 5-1 voir page 5-1 véase la página 5-1
n
CD
AB
STOP
F1
F2
F3
F4
PM
000
TE
SPEED
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 2438
3.02
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 5
3.03
000
TE SPEED
F1
F2
F3
F4
PM
STOP
n
AB
CD
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 2438
11-108 228-15
15-130 074-05 (2x)
91-168 161-05
91-167 417-05
91-168 443-05
91-100 331-15
91-168 170-91
siehe Seite 3-20 see page 3-20 voir page 3-20 véase la página 3-20
3 - 6
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14-016 150-01
91-168 054-92
11-335 902-15
11-341 902-15
91-700 689-15 (2x)
14-018 644-91
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
91-168 575-91
11-108 225-15 (2x)
91-168 574-91
91-168 057-15
91-168 245-05
11-335 902-15
91-168 578-91
91-168 055-91
91-167 586-05
14-016 151-91
91-168 577-71/893
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
11-210 265-15
91-168 480-15
91-168 099-04
2
11-341 902-15
CD
AB
F1
F2
F3
F4
PM
n
STOP
000
TE
SPEED
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 2438
3.03
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
3.03
000
TE
SPEED
F1
F2
F3
F4
PM
STOP
n
AB
CD
Armteile Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo PFAFF 2438
91-119 026-25
12-024 191-25
11-108 093-25
95-734 378-91
91-056 193-25
91-174 879-05
91-056 192-25
12-024 191-25
95-734 377-05
95-734 419-91
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-266 397-01
91-118 685-05
91-118 099-91
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-118 683-05
91-171 049-05
12-640 130-55
91-171 042-05
11-210 168-25
91-118 681-05
91-174 783-05
91-100 281-25
11-250 084-25
3 - 8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 40 hidden pages