Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
# 2620574
296-12-18 725
dtsch./engl./franz./span. 09.03
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen AG
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag Technische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Gauge parts (PFAFF 1591)
Organes de couture (PFAFF 1591)
Organos de costura (PFAFF 1591)
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with
in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado
en la página de título.
● Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
AMaschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo A para materiales ligeros.
BMaschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de matières moyennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
CMaschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Modèle C pour la couture de matières mi-lourdes.
Tipo C para materiales semipesados.
2
N5Stichlänge 5,0 mm.
Stitch lenght 5.0 mm.
Longeur du point 5,0 mm.
Largo de puntada 5,0 mm.
3/1Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite.
Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
7/1Messer mit aufgebogenem Dach und langer Schneide.
Knife with bent-up front corner and long cutting edge.
Couteau à dos relevé et tranchant long.
Cuchilla con hoja arqueada y filo largo.
7/3Messer mit flachem Dach und langer Schneide.
Knife with flat front corner and long cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant long.
Cuchilla con hoja plana y filo largo.
7/4Messer mit aufgebogenem Dach und kurzer Schneide.
Knife with bent-up front corner and short cutting edge.
Couteau à dos relevé et tranchant court.
Cuchilla con hoja arqueada y filo corto,
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
7/5Messer mit flachem Dach und Doppelschneide.
Knife with flat front corner and dual cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant double.
Cuchilla con hoja plana y doble filo.
7/6Messer mit flachem Dach und kurzer Schneide.
Knife with flat front corner and short cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant court.
Cuchilla con hoja plana y filo corto.
7/17Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke.
Knife (flat version) with bent-up front corner.
Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé.
Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada.
7/18Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke und Aussparung.
Knife (flat version) with bent-up front corner and cutout.
Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé, avec évidement.
Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada y rebaja.
7/19Messer mit niedriger Abkröpfung, vorderer aufgebogener Ecke und kleiner Schneidwand.
Knife with slight bend, bent-üp front corner and Short blade.
Couteau avec faible désaxage, coin avant coudè et petite hauteur du tranchant.
Cuchilla de acodamiento rebajado, esquina anterior levantada y altura pequeña del filo.
7/20Messer mit vorderer aufgebogener Ecke.
Knife with raised front corner.
Couteau à coin avant relevé.
Cuchilla con ángulo anterior arqueado.
7/21Messer ohne aufgebogener vorderer Ecke.
Knife without raised front corner.
Couteau sans coin avant relevé.
Cuchilla sin ángulo anterior arqueado.
7/22Messer mit kurzer Abkröpfung, ohne aufgebogener vorderer Ecke.
Knife with short elbow, without raised front corner.
Couteau à coude court, sans coin avant relevé.
Cuchilla con codo corto, sin ángulo anterior arqueado.
7/24Messer mit niedriger Abkröpfung, vorderer aufgebogener Ecke und langer Schneidwand.
Knife with low set elbow, upturned front edge and low blade.
Couteau à cran bas, angle avant relevé et longue paroi de coupe.
Cuchilla con acodado bajo, arista anterior doblada hacia arriba y pared de corte larga.
2 - 2
7/25Messer mit kurzer Abkröpfung, vorderer aufgebogener Ecke und langer Schneidwand.
Knife with short elbow, upturned front edge and long blade.
Couteau à cran court, angle avant relevé et longue paroi de coupe.
Cuchilla con acodado corto, arista anterior doblada hacia arriba y pared de corte larga.
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
7/26Messer abgekröpft, nach oben schneidend.
Knife with elbow, cutting upwards.
Couteau cranté, coupant vers le haut.
Cuchilla acodada, cortante hacia arriba.
7/27Messer nach oben schneidend.
Knife cutting upwards.
Couteau coupant vers le haut.
Cuchilla cortante hacia arriba.
10Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement des aiguilles
Distancia entre agujas
28Sonderausführung
Special version
Version spéciale
Tipo especial
2
32Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a
complete assembly.
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce
avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión
de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el
grupo completo.
40/1Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1.
Remplir de 28-011 201-44; n° de commande, voir page 12 - 1.
Rellene con 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/2Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1.
Imbiber d'huile 28-011 201-44; n° de commande, voir page 12 - 1.
Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/3Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 12 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 12 - 1.
40/4Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 12 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
40/7Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Soak with 28-011 202-17; for part number see page 12 - 1.
Imbiber d'huile 28-011 202-17; n° de commande, voir page 12 - 1.
Empape con aceite 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
40/13Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 12 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 12 - 1.
70/1Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/7Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, mit Kunststoffbeschichtung.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, plastic coated.
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, à enduction plastique.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho con recubrimiento de plástico.
70/9Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/10Rollfuß 30 mm ø, 2,5 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 2.5 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 2,5 mm, denté.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 2,5 mm de ancho, dentado.
70/11Für Rollfüße 30 mm ø.
For roller presser, with 30 mm dia.
Pour pied à roulette, diamètre 30 mm.
Para pie rodante de 30 mm ø.
70/12Für Rollfüße 35 mm ø.
For roller presser, with 35 mm dia.
Pour pied à roulette, diamètre 35 mm.
Para pie rodante de 35 mm ø.
70/13Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, dachverzahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut.
Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 4,0 mm, denture pyramidale.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal.
2 - 4
70/14Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, dachverzahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut.
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denture pyramidale.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal.
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
81/3Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required.
Utilisation en fonction besoins.
Utilización según sea necesario.
90/1Für Wechselstrom
For single-phase A.C.
Pour du courant alternatif
Para corriente alterna monofásica
90/15HSS = Hochleistungsschnellstahl.
Super high-speed steel.
HSS = acier à coupe très rapide.
90/70Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 882-91 Seite 3 - 2.
For roller presser drive no. 91-164 882-91 see page 3 - 2.
Pour la commande du pied à roulette No. 91-164 882-91, voir page 3 - 2.
Para el pie rondante N° 91-164 882-91, véase la pág. 3 - 2.
2
90/71Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 873-91 Seite 3 - 2.
For roller presser drive no. 91-164 873-91 see page 3 - 2.
Pour la commande du pied à roulette No. 91-164 873-91, voir page 3 - 2.
Para el pie rondante N° 91-164 873-91, véase la pág. 3 - 2.
96Länge angeben.
State length.
Préciser longueur.
Indíquese la largura
2 - 5
Gehäuseteile
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
0
0
3
F
E
4
T
F
D
E
E
P
S
M
P
Housing sectionsPFAFF 1571
Parties du corpsPFAFF 1574
Piezas del cárterPFAFF 1591
91-700 412-25 (2x)
3.01
91-700 412-25 (6x)
91-164 823-75/895
91-164 838-75/893
12-005 175-15
(2x)
91-165 373-05
91-164 836-71/893
91-011 391-05
12-305 144-15 (3x)
91-169 523-15
12-505 171-15
11-108 228-15 (2x)
91-164 828-75/698
99-137 001-05 (3x)
91-164 827-75/698
91-164 826-75/698
11-130 257-15 (4x)
11-130 224-15
(2x)
11-130 257-15 (3x)
11-108 264-15
26-536 301-59
11-108 246-15
(2x) 11-108 285-15
91-164 315-15
91-164 858-71/698
96
91-165 384-05
40/7
91-164 748-15
91-263 388-75/895
91-700 412-25 (4x)
12-510 111-15
12-305 114-25
71-370 001-36
11-130 179-25
91-027 846-75/698
91-263 325-45
11-108 225-15 (4x)
11-130 906-15 (3x)
91-266 114-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-462 154-55 (6x)
3 - 1
3.02
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 1571
Pièces de têtePFAFF 1574
Piezas de la cabezaPFAFF 1591
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
0
0
3
F
E
4
T
F
D
E
E
P
S
M
P
11-108 087-15
91-164 969-15
71-520 005-15
11-330 952-15 (4x)
11-108 096-15 (3x)
71-370 001-33
91-164 060-92
14-012 903-01
Anschluß siehe Seite 7-1
For connection see page 7-1
Raccord, cf. page 7-1
Para la conexión, véase la pág.7-1
X 21
71-370 001-34
11-130 173-15
91-164 057-11
40/332
14-215 016-33
91-164 056-05
70/11
91-164 621-05
70/12
91-164 053-05
12-305 174-15
91-164 873-91
91-164 882-91
11-132 286-15
91-164 061-15
70/11
70/12
12-305 174-15
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
91-164 939-91
91-164 941-91
70/13 90/71
28
70/14 90/70
28
11-130 284-15
3 - 2
70/11
91-164 622-12
70/12
91-164 050-12
11-330 964-15 (3x)
70/1 90/70
70/9 90/71
70/10 90/71
28
70/7 90/70
28
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 7-1
For connection see page 7-1
Raccord, cf. page 7-1
Para la conexión, véase la pág.7-1
12-640 190-55
91-164 382-11
X 23
11-108 222-15 (2x)
12-024 151-25
91-164 821-01
91-173 886-05
11-130 293-15
96-730 002-05
91-164 847-91
91-173 676-15
12-640 220-55
11-341 905-15
siehe seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
91-164 069-12
91-164 042-05
91-164 068-15
91-164 065-12
11-341 905-15 (2x)
91-164 062-05
11-341 905-15 (2x)
91-164 064-12
91-173 854-05
91-176 074-05
91-173 850-05
(PFAFF 1574)
11-132 226-15 (2x)
12-305 144-15 (2x)
91-164 297-15
12-305 114-15
91-164 295-15
91-164 296-15
11-039 177-15
91-164 293-91
11-108 177-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 3
3.02
11-330 166-15
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 1571
Pièces de têtePFAFF 1574
Piezas de la cabezaPFAFF 1591
91-165 440-91
91-164 902-01
91-176 315-05 (2x)
11-330 220-15 (2x)
91-176 302-05
siehe seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
n
D
C
B
A
P
O
T
S
F1
F2
0
0
0
3
F
E
T
F4
D
E
E
P
S
M
P
11-039 225-15
12-610 210-45 (2x)
91-119 763-05
91-118 518-05
91-164 903-91
siehe seite 3-5
see page 3-5
voir page 3-5
véase la página 3-5
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
n
D
C
B
A
P
O
T
S
F1
F2
0
0
0
3
F
E
T
F4
D
E
E
P
S
M
P
Needle head partsPFAFF 1571
Pièces de têtePFAFF 1574
Piezas de la cabezaPFAFF 1591
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
3/1
91-173 029-05
91-176 309-05
(2x) 91-100 355-05
91-119 014-05
3/1
40/2
91-164 084-15 (3x)
91-100 317-15
91-164 085-15
System 134-35 (PFAFF 1574)
Système 134-35 (PFAFF 1574)
Sistema 134-35 (PFAFF 1574)
6
6
6
(PFAFF 1571; 1591)
91-164 185-05 (2x)
14-215 121-33 (2x)
40/3
91-164 186-05 (2x)
(PFAFF 1574)
(PFAFF 1571; 1591)
96-700 333-15 (4x)
(PFAFF 1574)
91-164 086-05 (2x)
91-164 118-91
(2x)
11-314 946-15 (2x)
91-164 087-15
91-263 419-05
System 134 (PFAFF 1571; 1591)
Système 134 (PFAFF 1571; 1591)
Sistema 134 (PFAFF 1571; 1591)
666
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-118 196-12
11-174 173-15
12-610 280-45
91-164 102-05
96
40/2
26-536 302-09
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
vèase la pàgina 3-9
3 - 5
3.02
C
D
0
0
0
T
E
S
P
E
E
D
F
1
F
2
F
3
F
4
P
M
S
T
O
P
A
B
n
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 1571
Pièces de têtePFAFF 1574
Piezas de la cabezaPFAFF 1591
11-210 169-15 (2x)
91-164 384-92
91-006 917-05
91-263 391-05
91-164 090-25
91-010 116-05
91-004 005-05
91-700 388-15
91-164 089-91 (PFAFF 1571; 1591)
91-010 039-05
91-164 090-25
91-010 116-05
91-004 005-05
91-004 006-05
91-700 388-15
91-164 201-91 (PFAFF 1574)
91-266 410-25
11-330 962-15
91-010 115-05
91-010 038-05
91-266 443-91
91-266 414-05 (2x)
91-118 430-25
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Kopfteile
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
0
0
3
F
E
4
T
F
D
E
E
P
S
M
P
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 1574
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile
Arm partsPFAFF 1571
Pièces de brasPFAFF 1574
Piezas del brazoPFAFF 1591
91-165 444-91
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
0
0
3
F
4
TE
F
ED
E
P
S
M
P
91-700 510-15
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
91-165 445-91
11-130 224-15 (2x)
14-018 644-91
91-118 570-92
Anschluß siehe Seite 3-12
For connection see page 3-12
Raccord, cf. page 3-12
Para la conexión, véase la pág. 3-12
11-330 964-15 (2x)
91-170 913-72/893
11-210 288-15
11-335 902-15
91-168 480-15
11-341 902-15
siehe Seite 3-13
see page 3-13
voir page 3-13
véase la página 3-13
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
16-409 972-05
91-263 119-91
11-335 902-15
91-119 705-12
14-016 151-91
11-341 905-15
91-119 704-91
11-130 227-15
12-305 144-15
91-263 120-11
12-610 230-45
3 - 8
14-016 080-01
91-164 364-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3/1
Armteile
n
D
C
B
A
P
O
T
S
F1
F2
0
0
0
3
F
E
T
F4
D
E
E
P
S
M
P
Arm partsPFAFF 1571
Pièces de brasPFAFF 1574
Piezas del brazoPFAFF 1591
91-118 535-05
3.03
91-164 380-05
11-305 299-15
11-305 293-15
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
11-130 089-15
91-173 849-05
91-164 817-11
91-164 848-91
siehe Seite 3-10
see page 3-10
voir page 3-10
véase la página 3-10
91-263 257-15
12-640 150-55
12-024 191-15 (2x)
12-640 150-55
11-130 359-15
91-164 039-71/951
91-118 857-15
13-064 388-05
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
siehe Seite 8-1
see page 8-1
voir page 8-1
véase la página 8-1
13-030 310-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-164 037-91
12-610 250-45
11-330 217-15
40/1
91-164 829-91
3 - 9
3.03
11-130 305-15 (2x)
12-315 170-15 (2x)
11-130 233-15 (3x)
12-005 215-15
91-167 750-05
Armteile
Arm partsPFAFF 1571
Pièces de brasPFAFF 1574
Piezas del brazoPFAFF 1591
91-164 810-15
91-020 119-05
91-100 331-15
91-164 809-91
71-170 002-12
X 21
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
F2
0
0
0
3
F
E
4
T
F
D
E
E
P
S
M
P
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
91-164 804-91
(2x) 11-330 952-15
91-069 222-12
91-164 805-01
91-164 808-05
Anschluß siehe Seite 7-1
For connection see page 7-1
Raccord, cf. page 7-1
Para la conexión, veáse la pág. 7-1
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
3 - 10
11-130 293-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
00
F3
E
4
T
F
D
E
PE
S
M
P
Arm parts
Pièces de brasPFAFF 1571
Piezas del brazoPFAFF 1591
3.03
11-108 228-15 (2x)
91-164 813-15
91-164 154-01
91-138 232-05
11-130 089-15
11-724 141-25 (2x)
91-291 400-91
14-012 903-01
12-305 084-15
(2x) 91-119 421-05
12-640 210-55
91-169 137-05
91-164 812-91
40/3
11-330 217-15
91-263 352-91
40/3
91-263 353-91
71-520 005-15
11-330 952-15
(2x)
11-108 096-15 (3x)
Anschluß siehe Seite 7-1
For connection see page 7-1
Raccord, cf. page 7-1
Para la conexión, véase la pág. 7-1
NA
12-305 084-25 (2x)
12-510 081-25 (2x)
11-108 096-15 (2x)
12-610 210-45
11-130 299-15
X 30
Anschluß siehe Seite 7-1
For connection see page 7-1
Raccord, cf. page 7-1
Para la conexión, véase la pág. 7-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 11
3.03
Armteile
Arm partsPFAFF 1571
Pièces de brasPFAFF 1574
Piezas del brazoPFAFF 1591
91-056 578-91
91-166 452-21
91-056 193-25
91-174 879-05
n
D
C
B
A
P
O
T
S
1
F
2
F
0
0
0
3
F
E
4
T
F
D
E
E
P
S
M
P
91-119 026-25
12-024 191-15
91-056 192-25
12-024 191-15
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-266 397-01
11-210 168-15
91-118 685-05
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-118 099-91
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-15
3 - 12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.