Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 2 677 603
296-12-18 725
DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
Gauge parts (PFAFF 1591)
Organos de costura (PFAFF 1591)
缝纫工具 (PFAFF 1591)
0
1
A
g!
,
g!
!
!
W
ichtiger Hinweis
mportant note
bservación importante
ᦤ⼎
chtun
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den
onstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
ür Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftun
aution
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
us are not tested and released by us.
itting or using these products may therefore have negative infl uences on features
hat depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Atención
e hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
uestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
or esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
egativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel-
seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten bendet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indica-
do en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamien-
to.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos defunciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una supercie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se compo-
nen los grupos.
2
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
标记说明
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
取决于子机型,零件号见子机型设备。
A Maschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Tipo A para materiales ligeros.
用于薄料的机器设备。
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin and medium-weight materials.
Tipo B para materiales semiligeros.
用于中厚料的机器设备。
C Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Tipo C para materiales semipesados.
用于中偏厚料的机器设备。
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with loctite.
Asegurado con Loctite.
用 Loctite 粘胶固定。
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
在订货时给出针厚和针尖型式。
7/1 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfläche.
Knife with front turned-up edge and long blade.
Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y supercie de corte larga.
带上弯前角和长刃面的刀。
7/3 Messer mit langer Schneidfläche.
Knife with long blade.
Cuchilla con supercie de corte larga.
带长刃面的刀。
7/4 Messer mit hochgebogener vorderer Ecke und kurzer Schneidfläche.
Knife with front turned-up edge and short blade.
Cuchilla con ángulo delantero curvado hacia arriba y supercie de corte corta.
带上弯前角和短刃面的刀。
7/5 Messer mit Doppelschneide und langer Schneidfläche.
Knife with double cutting edge and long blade.
Cuchilla con doble lo y supercie de corte larga.
带双刃和长刃面的刀。
2
7/6 Messer mit kurzer Schneidfläche.
Knife with short blade.
Cuchilla con supercie de corte corta.
带短刃面的刀。
7/17 Messer (flache Ausführung) mit hochgebogener vorderer Ecke und langer Schneidfläche.
Knife (at type) with front turned-up edge and long blade.
Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero curvado hacia arriba y supercie de corte larga.
带上弯前角和长刃面的刀(扁型)。
7/18 Messer (flache Ausführung) mit hochgebogener vorderer Ecke, Aussparung und langer Schneidfläche.
Knife (flat type) with front turned-up edge, groove and long blade.
Cuchilla (modelo plano) con ángulo delantero doblado hacia arriba, con entalladura y superficie de corte larga.
带上弯前角、豁口和长刃面的刀(扁型)。
2 - 1
rläuterung der Schlüsselzeichen
s
䇈ᯢ
.
.
Tip
l
g
l
.
did
;
.
;
䋻
did
202
;
xplanation of key marking
xplicaciones de los signos clave
䆄
Knife with low right-angle bend, front turned-up edge and short blade.
Cuchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte corta.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦ⷁߗ䴶ⱘߔDŽ
Knife with high right-angle bend, front turned-up edge and long blade.
Cuchilla con acodamiento alto, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga
ᏺ催ᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
Knife with high right-angle bend and long blade.
uchilla con acodamiento alto y superfi cie de corte larga.
ᏺ催ᔃ༈䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
Knife with low right-angle bed, front turned-up edge and long blade.
uchilla con acodamiento bajo, ángulo delantero curvado hacia arriba y superfi cie de corte larga.
ᏺԢᔃ༈ǃϞᔃࠡ㾦䭓ߗ䴶ⱘߔDŽ
Knife with low right-angle bend (upper cutting edge)
uchilla con acodamiento bajo (cortando por arriba).
ᏺԢᔃ༈ⱘߔ˄Ϟ䴶ߛࡆ˅DŽ
Knife with high right-angle bend (upper cutting edge).
uchilla con acodamiento alto (cortando por arriba).
No
complete assembly.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión
de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir e
grupo completo.
o especia
⅞ℒᓣ
uarantee is assumed that this part will fi t the mating part; it is best to order a
ᅝ㺙䖭Ͼ䳊ӊᯊϡ㛑ֱ䆕ⳌᇍѢ䖲ӊⱘ䜡ড়㊒ᑺ˗ℸˈ䇋䅶䌁៤༫䚼ӊDŽ
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1
Rellene con 28-011 201-44; para el número de pe
⊼⊍⫼
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1.
Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 12 - 1
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 12 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pe
⫼
8-011 201-44
⫼
-011 201-44
-011
-47
䅶䋻ো㾕
䅶
ো㾕12 – 1.
䅶䋻ো㾕
-
DŽ
–
o véase la página 12 - 1.
o véase la página 12 - 1.
-
3
Erläuterung der Schlüsselzeiche
n
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 12 - 1.
did
202-43;
.
did
202
䋻
202-05;
䋻
1
.
.
.
DŽ
DŽ
.
ara co
ofásica
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
䆄䇈ᯢ
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pe
⫼
-011
Grease with 28-011 202-17; for part number see page 12 - 1
Engrase con grasa 28-011 202-17; para el número de pe
⫼
-011
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 12 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n
⫼
-011
Diagonal needle distance
Distancia diagonal entre agujas
ᇍ㾦㒓䎱⾏
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado
䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈ啓ᔶ㸼䴶DŽ
Roller presser with 35 mm dia., 4.0 mm wide, plastic coated.
Pie con rodillo de 35 mm de Ø, 4,0 mm de ancho con recubrimiento de plástico.
䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈล᭭⍖ሖ㸼䴶DŽ
-17 䅶
䅶䋻ো㾕
ো㾕
䅶
ো㾕12 -
–
-
de commande, voir page 12 - 1.
DŽ
o véase la página 12 - 1.
o véase la página 12 - 1.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado
䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈ啓ᔶ㸼䴶DŽ
Roller presser, with 30 mm dia., 2.5 mm wide, toothed.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 2,5 mm de ancho, dentado
䕂㛮ˈⳈᕘPPˈᆑᑺPPˈ啓ᔶ㸼䴶DŽ
For roller presser, with 30 mm dia..
Para pie rodante de 30 mm ø.
Ѣ⒮䕂㛮PP噌
For roller presser, with 35 mm dia..
Para pie rodante de 35 mm ø.
Ѣ⒮䕂㛮PP噌
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal.
䕂㛮PP噌ˈPPᆑˈ乊Ⲫᔶ啓
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal.
䕂㛮PP噌ˈPPᆑˈ乊Ⲫᔶ啓
For single-phase A.C
P
rriente alterna mon
⫼ѢѸ⌕⬉
-
rläuterung der Schlüsselzeichen
s
䇈ᯢ
ᑺ
xplanation of key marking
xplicaciones de los signos clave
䆄
Super high-speed steel.
HSS = Acero rápido de alto rendimiento.
+66 催ᬜ催䗳䩶DŽ
0/70 Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 882-91 Seite 3 - 2 .
For roller presser drive no. 91-164 882-91 see page 3 - 2.
Para el pie rondante N° 91-164 882-91, véase la pág. 3 - 2.
0/71 Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 873-91 Seite 3 - 2 .
For roller presser drive no. 91-164 873-91 see page 3 - 2.
Para el pie rondante N° 91-164 873-91, véase la pág. 3 - 2.