PFAFF
1525
1526
Teileliste
Parts
Liste
Lista
3
Diese Teileliste hat fur Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gultigkeit:
This parts list applies
serial
Cette liste de pieces
numeros de serie
Esta lista
numero
list
de
pieces
de
piezas
71
5
numbers onwards:
de
piezas tiene validez para maquinas a partir del
de serie siguiente:
-4/01
-4/13;-4/14
t1
;-4/02
to
machines
est
valable pour les machines
partir de:
from
the
following
au
# 2572934
296-12-18
dtsch
471
./engl./franz./span.
-
1 0.03
Aile Information
en
und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung
neusten Stand.
Technische Anderungen vorbehalten!
auf
dem
Der Nachdruck, die
PFAFF-Teilelisten ist nur
Vervielfaltigung
mit
unserer vorherigen Zustimmung und
sowie
die Obersetzung-auch auszugweise- a us
gestattet.
At
the
time
of
printing, all information and illustrations contained
were
up
to
date.
to
Subject
The reprinting, copying
part, is
a Iteration!
only pemitted
or
translation
with
our previous permission and
of
PFAFF
source.
Au
moment
de
Ia
remise Eill'imprimeur, toutes les informations
rapportant a cette machine correspondaient a
Sous reserve
Aucune reproduction,
pieces
PFAFF
de
modifications techniques!
polycopie au traduction -
ne
peut
lltre
effectuee, a condition
autorisation expresse.
las informaciones e ilustraciones
Todas
momenta
de
entregarse para su impresi6n.
de
este
mit
in
Parts lists
l'etat
meme
d'en
manual estaban
whether
with
written
et
in
figures
actuel des connaissances.
par extra
its-
indiquer l'orgine, sans notre
al
der Ouellenangabe
thisa
document
whole
or
in
reference
to
the
se
des listes
de
dfa en el
i Salvo modificaciones tecnicas!
La
reimpresi6n, reproducci6n y
PFAFF
piezas
PFAFF
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Konigstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/lllustration
Technische
Verlag
Postfach
D-77901
solo esta permitida con nuestro permiso
Industria
1106
Lahr
Maschinen
Dokumentation
AG
traducci6n-
aunque
s61o
sea parcial-
previae
de
indicando
las listas de
Ia
fuente.
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
Seite
Page
Page
Pagina
0
1
2 Erlauterungen
Wichtiger
Important note
Avis important
Observaci6n importante
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Netas
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones
Hinweis
......................................................................................................... 1 - 1
preliminares
........................................................................................ 0 - 1
der
Schliisselzeichen .......................................................... 2 - 1
de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine
Machine de base
Maquina basicas
3.01 Gehauseteile ................................................................................................. 3 - 1
Housing sections
Parties du corps
Piezas
del carter
PFAFF
3.02 Kopfteile ........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts
3.03
3.04
4
Pieces de
Piezas
Armteile
Arm parts
Pieces de bras
Piezas
Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 14
Bedplate parts
Pieces du
Piezas
Abweichende
Different parts for
Pieces divergentes de
Piezas
tate
de
Ia
cabeza
........................................................................................................ 3 - 9
del braze
plateau fondamental
del carter
Teile
der
PFAFF
1525 S ......................................................... 4 - 1
PFAFF
1525 S
Ia
PFAFF
1525 S
de
Ia
PFAFF
1525 S que son diferentes
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des
Contenido
matieres
Seite
Page
Page
Pagina
5
TeilezumDoku-Naht-System
Parts
for
the docu-seam system
Pieces du systeme de couture Doku
Piezas para el sistema de costura Doku
....................................................................... 5 - 1
6 Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02) ....................................................... 6 - 1
Edge
trimmer
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
(-731/02)
7 AbweichendeTeilederPFAFF1525-798/01;1526-798/01 ............................ 4 - 1
for
PFAFF
8
Different parts
Pieces divergentes de
Piezas de
Greifersystem
Gripper system
Systeme crochet avec menton net de retenue
Sistema de agarre con lavas de parada
Ia
PFAFF
mitAnhaltenocken
with
1525-798101;
Ia
PFAFF
1525-798/01; 1526-798/01 que son diferentes
stop cam on the stitching plate (-901/01)
1526-798101
1525-798/01; 1526-798/01
an
derStichplatte
ala
en
Ia
placa de aguja (-901/01)
(-901/01) .................. 8 - 1
plaque a aiguille (-901/01)
9 PresserfuB-Automatik(-910/04) .................................................................... 9 - 1
Automatic presser
Releve-pied automatique
Grupe acondicionador del a ire comprimido
foot
lifter
(-91
(-91
0/04)
0/04)
(-91
0/04)
10 Verriegelungs-Einrichtung (-911/35) ..........................................................
Backtacking mechanism (-911/35)
11
Dispositif
Rematador(-911/35)
Schalteinrichtung
Switching system (-918/29)
Dispositif de commande (-918/29)
Mechanismo de mando (-918/29)
a points d'arrl!t (-911/35)
(-918/29) ........................................................................
12 Wartungseinheit(-925103) ..........................................................................
Air filter /lubricator (-925/03)
Conditionneur d'aircomprime (-925/03)
Grupe acondicionador
del a ire comprimido (-925/03)
13 Spulenfadenvorratswiichter(-926/06) ........................................................
Bobbin thread supply monitor (-926/06)
Controleurde canette (-926/06)
Detector del hilo de
Ia
canilla (-926/06)
10
- 1
11
- 1
12
- 1
13
- 1
PFAFF
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
Seite
Page
Page
Pagina
14
15
15.01 Kabelbaum
15.02 Tastschalter
15.03
PneumatischeAusrustung .........................................................................
Pneumatic equipment
Equipement pneumatique
Equipo neumatico
ElektrischeAusrustung
Electrical equipment
Equipement
Equipo electrico
Cable tree to sewing
Faisceau de cables vers
Maze de
Push-button
lnterrupteura
lnterruptorpulsador
Bedienfeld ...................................................................................................
Control panel
Panneau de commande
Panel
cables
de mandos
electrique
zum Oberteil ............................................................................
head
Ia
tete de machine
para
el
cabezal
................................................................................................
bouton-poussoir
14
15
15
15
- 1
- 1
- 2
- 3
PFAFF
15.04
15.05
15.06
15.07 Knieschalter
Positionsgeber ............................................................................................
Synchronizer
Synchronisateur
Sincronizador
Sollwertgeber .............................................................................................
Set-point generator
Codeur
Emisor
Motordrehschalter ......................................................................................
Motor turn switch
lnterrupteurrotatif
lnterruptorgiratorio
Knee
lnterrupteur
Interrupter
del valor te6ruco
switch
de rodillera con cable
mit
Leitung ............................................................................
with
cable
de genouillere avec cable
15
15
15
15
- 4
- 4
- 5
- 5
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des
Contenido
matieres
Seite
Page
Page
Pagina
15.08 Steuergerat ..................................................................................................
Control device
Boite de commande
Caja
de mandos
16 Garnrollenstander .......................................................................................
Reel
stands
Porte-bobines
Portacarretes
17 Einstellehren ...............................................................................................
Adjustment gauges
Calibres
18
19
Calibres
Teile zur Tisch platte ...................................................................................
Parts for
Pieces du plateau
Piezas pata
Keilriemen ...................................................................................................
V-belt
Courroietrapezo"ldale
Correa trapezoidal
de ajuste
table top
el
tablero
15
16
17
17
19
- 6
- 1
- 1
- 1
- 1
20
21
21.01
22
Schmiermittei-Obersicht ............................................................................
of
Overview
Tableau de lubrifiants
Tabla
Optionen
Options
Options
Opciones
AnbausatzfUr
Photocell kit
Dispositif
Juego de piezas acoplables
lndex(Teilenummern/Seitenzahlen)
Index (part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza 1 numeros de pagina)
lubricants
de lubricantes
Lichtschranke ......................................................................
photocellule
para
barrera de
luz
........................................................
20
- 1
21
- 1
22
- 1
PFAFF
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des
Contenido
matieres
Seite
Page
Page
Pagina
23
23.01 Niihwerkzeuge(PFAFF1525;3715) ..............................................................
23.02
Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts
Composition des
Composici6n de las subclases
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
Niihwerkzeuge(PFAFF1526) ......................................................................
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
sous-classes
(PFAFF
(PFAFF
1525;3715)
(PFAFF
(PFAFF
(PFAFF
(PFAFF
1525;3715)
1525;3715)
1526)
1526)
1526)
23
- 1
23 -18
PFAFF
0
Wichtiger
Important
Avis
Observaci6n
Hinweis
note
important
importante
Achtung!
Wir
machen ausdrucklich darauf aufmerksam,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns gepruft und freigegeben sind.
Der Einbau und
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften
Fur
Schiiden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
ubernehmen
I oder die Verwendung solcher Produkte
wir
keine Haftung!
da~
Ersatz- und Zubehiirteile,
kann
daher
u.
lhrer Maschine negativ veriindern.
Caution!
We
warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by
us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative
that depend on the machine design.
We
are not liable for any damage caused by the use
of
influences on features
non-Piaff parts!
Umstiinden
Attention!
Nous attirons expressement votre attention sur
et
accessoires
agrees par nous.
C'est pourquoi
entra1ner !'alteration des caracteristiques de construction de votre machine.
Par
consequent, nous n'assumons aucune responsabilite pour les dommages
causes par
qui
n'ont pas
le
montage et/ou !'utilisation de telles pieces peut eventuellement
l'emploi de pieces qui
ete
livres
par nous n'ont pas non plus
ne
sent
pas
d'origingle!
le
fait que les pieces de rechange
ete
contr618s
jAtenci6n!
Se
hace observar que en
side suministrados per nosotros, quiere decir que non
nuestra parte a
Per
esta raz6n,
negativamente
i
Para
los danos que eventualmente pudiesen presentarse
originales, no asumimos ninguna garantfa!
un
el
montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
en
el
case de piezas de recambio y accesorios que no
control y que
las caracterfsticas previstas en
nose
les
ha
dado
han
el
vista buena.
su
maquina.
side sometidas per
al
utilizar piezas no
et
hayan
0-
1
PFAFF
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas
prelim
ina res
1
e Die Seriennummer der Maschine,
seite aufgeflihrt.
• AlleTeile sind so abgebildet,
wie
fur
die diese Teileliste Gultigkeit hat, ist auf derTitel-
sie
in
der Maschine
funktionsma~ig
zusammengehoren.
e Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile a us anderen Funktionsgruppen.
•
lm
oberenTeil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht
e Der Einbauort der dargestellten Teile
wird
durch eine gerasterte Flache gekennzeichnet.
der
Maschine.
e Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
e Die auf den Bildseiten verwendeten Schlusselzeichen (
Kapitel "Erliiuterungen der Schlusselzeichen" aufgelistet.
e The serial number
page.
e All parts are illustrated in function groups
in the machine.
e Parts illustrated
illustrated function group.
the
e The above section
place for the installation
e The framed-in sections
group.
of
the machine
with
broken lines are parts
of
the page
of
the parts pictured here
on
the illustration pages
to
which this parts list applies is indicated
with
the parts which they function together
from
other function groups which border on
of
illustrations contains a total
show
e The key markings used on the illustrated pages (
chapter
'Explanation
of
key markings".
D;
ITJ; ITJ usw.l sind im
on
view
of
the machine. The
is
marked by the grid.
the individual parts comprising a
D;
ITJ; ITJ etc.l are listed in the
the cover
with
e
Le
numero de serie de
indique sur
Ia
premiere page.
e Toutes les pieces sont representees en fonction de leur groupement fonctionnel dans
machine.
• Les pieces hachurees indiquent les pieces limitrophes de groupes de fonctions differents.
e
La
partie superieure des pages de figures comprend une presentation globale de
machine. L.:emplacement des pieces representees est signals par quadrillages.
e Les parties encadrees sur les pages
formant groupe.
e Vous trouverez
les pages de figures ( D ; ITJ; ITJ etc.l
e
El
numero de serie de
en
Ia
pagina de titulo.
e Odas
las
funcionamiento.
au
piezas estan ilustradas tal como aparecen
Ia
machine pour laquelle cette lisle de pieces est valable
~
illustrations representant les pieces individuelles
chapitre 'Explication des symboles' une lisle des symboles utilises sur
Ia
maquina para
Ia
cual tiene validez esta lista de piezas
en
Ia
maquina para
su
est
Ia
va
indicado
Ia
e Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
e
En
Ia
parte superior de
maquina.
e
El
Iugar de montaje de
reticulada.
e Los recuadros
componen los grupos.
en
e Los signos clave ( D ; ITJ; ITJ etc.) empleados
listados
en
el capitulo 'Explicaciones de los signos clave".
las
paginas ilustradas se puede ver una vista
Ia
pieza representada
las paginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
va
caracterizada mediante una superficie
en
las
paginas con ilustraciones van
en
conjunto de
Ia
PFAFF
1 - 1
2
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
of
des
SchiOsselzeichen
key
markings
symboles
de
los
signos
clave
Unterklassenabhangig,Teilenummer
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de
Dependientes de
Maschinen-Ausstattung
Model
Modele A pour
Tipo A
Maschinen-Ausstattung
Model B for sewing thin and medium-weight materials.
Modele B pour
Tipo B
Maschinen-Ausstattung
Model C for sewing medium-heavy materials.
Modele C pour
C
Tipo
Ia
sous-classe; pour le numero de
Ia
subclass,
A for sewing thin and light-weight materials.
Ia
couture de tissus fins
para
materiales ligeros.
Ia
couture de matieres moyennes.
para
materiales semiligeros.
Ia
couture de matieres mi-lourdes.
para
materiales semipesados.
para
fOrfeine
fOr
mittlere
fOr
mittelschwere
siehe Unterklassen-Ausstattung.
Ia
piece, voir "Equipement de sous-classes'.
el
numero de pieza vease 'Dotacti6n de subclases".
Materia lien.
et
lagers.
Materialien.
Materialien.
Maschinen-Ausstattung
Machine equipped
Machine prevue comme
Tipo de maquina como
lange 6,0
Stich
Stitch lenght 6.0 mm.
Longeur du point
Largo de puntada
lange 8,0
Stich
Stitch lenght 8.0 mm.
Longeur du point
Largo de puntada
Zur
Reparatur einsenden
To
repair, send
Pour reparer envoyer avec no.:
Enviar a reparaci6n con tarjeta n'.:
mm.
6,0 mm.
6,0 mm.
mm.
8,0 mm.
8,0 mm.
it
with
as
wie
C;
model
C,
but
en
C,
mais avec trou d'aiguille plus grand ( 2,6 mm).
C,
pero con agujero de
mit
Nr. 91-291 687-93/002, siehe Seite
no.:
91-291
91-291
jedoch
mit
griiBerem
with
larger needle hole ( 2.6 mm).
Ia
placa
687-93/002, see page
687-93/002, voir page
91-291
687-93/002, vease pagina
Stich loch ( 2,6
de aguja ma grande ( 2,6 mm).
5-4.
5-4.
mm).
5-4.
5-4.
Zur
2-
1
Reparatur einsenden
To
repair, send
Pour reparer envoyer avec no.:
Enviar a reparaci6n con sensor n'.:
it
with
no.:
mit
Nr. 91-291 664-91, siehe Seite
91-291
664-91, see page
91-291
664-91, voir page
91-291
664-91, vease pagina
5-1.
5-1.
5-1.
5-1.
PFAFF
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
Schlusselzeichen
of
key
markings
des
symboles
de
los
signos
clave
2
Markierung
Marking (dots, strokes or numbers)
Pr9ciser les reperes (points, traits
Sefiales (puntas, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
Geklebt
Part
Piece collee
Pieza
Gesichert
Secured
Bloqua par Loctite
Asegurado con
Geklebt
Cemented
Piece collee avec U H U-Pius
Pieza
N8hmuster
Submit sewing
Joindre echantillons
Envfense muestras
(Punkte, Striche
cemented
pegada
mit
Loctite
with
Loctite
loctite
mit
UHU-Pius
with
UHU-Pius
pegada con U H U-Pius
bzw.
Material
sample
or
de
de
costura.
oder
Zahll
bei Bestellung angeben.
to
be stated
au
chiffres) a
einsenden.
material.
couture ou mati9res.
on
order.
Ia
commande.
Nadeldicke
Needle size and style
Praciser
Graser de aguja y forma de
Schneidabstand
Trimming margin
Distance de coupe
Margen de corte
Nadelabstand
Needle
Ecartement des
Distancia entre agujas
Eingeklammerte Zahl
Number
Chiffre entre parentheses
Citra entre par9ntesis = espesor en
Eingeklammerte
Number
Chiffre entre parentheses = longueur en mm.
Citra
und
Spitzenform bei Bestellung angeben.
Ia
grosseur de l'aiguille
gauge
aiguilles
in
brackets = thickness
Zahl =
in
brackets = length
entre
parentesis
of
point
to
Ia
=Dicke
in
=9paisseur en
Uinge
in
= largura
be stated on order.
et
Ia
forme de
punta, indiquese en los pedidos.
mm.
in
mm.
mm.
mm.
in
mm.
mm.
en
mm.
Ia
pointe a
Ia
commande.
PFAFF
2-2
2
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
of
des
SchiOsselzeichen
key
markings
symboles
de
los
signos
clave
SonderausfOhrung
Special model
Version specials avec
Modele especial con caja de bob ina
Beim
Einbau diesesTeiles
When fitting this part re-work
Retouches necessaires
AI
montar esta pieza hay que retocarla antes.
Tranken
Soak
Imbiber d'huile
Empage con aceite
Fetten
Grease
Graisser avec de
Engrase con grasa
with
mit
with
mit
2B-011
28-011
28-011
28-011
mit
Spulenkapsel
with
bobbin case
beTte ~ canette
ist
Nacharbeit
is
reauired.
au
montage.
201-44;
201-44; for part number see page
28-011
28-011
202-47;
202-47; for part number see page
Ia
graisse
28-011
Bestellnummer
201-44;
n'
de commands, voir page
201-44; para el numero de pedido vease
Bestellnummer
2B-011
202-47;
202-47; para el numero de pedido vease
erforderlich.
siehe Seite
siehe Seite
n'
de commands, voir page
20-1.
20-
20-
20-1.
20-1.
1.
1.
Ia
p~gina
20-
Ia
p~gina
20-
1.
20-1.
1.
Fetten
mit
28-011
202-43;
Grease
Graisser avec de
Eng
Olenn
Oil
Huiler avec de
Lubrifique con grasa
Fetten
Grease
Graisser avec de
Engrase con grasa
Wahlweise
Optional
Au choix
Opcional
Verwendung
To
Utilisation en fonction des besoins.
Utilizaci6n segun
with
28-011
rase con grasa
mit
28-011
with
2B-011
mit
28-011
with
28-011
je
be used
as
required.
Ia
28-011
201-44;
201-44; for part number see page
Ia
graisse
202-05;
Ia
28-011
nach Bedarf.
sea
Bestellnummer
202-43; for part number see page
graisse
202-05; for part number see page
graisse
2B-011
202-43; para el numero de pedido vease
Bestellnummer
28-011
201-44;
28-011
201-44;
Bestellnummer
2B-011
202-05; para el numero de pedido vease
necesario
siehe Seite
202-43;
202-05;
n'
de commande, voir page
siehe Seite
20-1.
n'
de commande, voir page
para
el numero de pedido vease
siehe Seite
n'
de commande, voir page
20-
20-
17-
20-
17-
1.
1.
1.
1.
1.
20-
Ia
p~gina
20-
1.
Ia
pagina
17 -1.
Ia
pagina
1.
20-
20-
17-1.
1.
1.
2-3
PFAFF
Erliiuterung
Explanation
Explication des
Explicaciones
der
of
Schliisselzeichen
key
markings
symboles
de
los
signos
FiirWechselstrom
For
single-phase
Pour du courant alternatif
Para
corriente alterna monof8sica
Fiir
Maschinen
Machine
Machine sans -910/
Para
maquinas sin -910/..
clave
without
A.
C.
ohne
-910/..
..
-910/
2
..
X-Werte bei
Please state x-values on order.
lndiquer les valeurs
lndfquese
Lange
State
Preciser longueur
lndfquese
Bestellung angeben.
en
los pedidos los valores 'x".
angeben
lenght
Ia
largura
"x" a Ia
commands.
PFAFF
2-4
Gehauseteile
Housing sections
Parties du corps
del carter
Piezas
PFAFF
1525-900/81;-900182
PFAFF
1526-900181
3.01
fiir -731/02; -798/01 siehe Seite
for -731/02; -798/01
pour-731102; -798/01 voir page
para -73Ml2;
-798ro1
11-108246-15{4><)
~
91-266 106-75/699
see
vease
pege
6-1
und
6-tand
7-1
6-let
7-1
Ia
ina
6-ly
11-108 225-15
7-1
7-1
11-108 225-15
~
~
{4x)
{7x)
91-266 602-721895
91-266105-75/895
f!lr
PFAFF
r for
PFAFF
pour PFAFF3715voirpage5-1
para
PFAFF
91-266 601-75/895
3715 siehe Seite
3715
see
page
3716 Wase
Ia
{PFAFF
5-1
5-1
pagina
1525; 1526)
6-1
91-266104-75/698
fllr
-798,101
for
11-130 233-15
91-266 883-71/698
91-266 931-71/698
fUr
PFAFF
3715
PFAFF
PFAFF
0
3715
3716 voir
3715
siehe
see page
for
PFAFF
pour
para
~11-225
91-166 717-15
PFAFF
v4ase
Seite
5-1
5-1
page
5-1
Ia
pdgina
220-15
d'/--pour
{PFAFF
{PFAFF
1525)
1526)
5-1
fUr
-731/02 siehe Seite
for
-731102
-731/02
para
-731102
siehe Kapitel 2 Erlluten.mg der Schliiaselzeichen
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Wase
see
vease
voir
page
page
6-1
Ia
6-1
6-1
piigina
6-1
of
key
91-266114-15
martlngs
pour
para
-798/01
-798/01
-798/01
siehe Seite
see
page
voir
page
vease
Ia
11-462
7-1
7-1
7-1
p4gina
0
7-1
91-027
11
B-55
846-75/698
{6x)
3-1
3.02
91-266 258-91
fur
-731!1:12
for
-731~2
pour
-731102
pa111
-731102
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
siehe
Se~e
•••
page
6-2
voir page
wase
Ia
head parts
de
tete
de
Ia cabeza
11-341
6-2
6-2
p6gina
6-2
904-15
~
4
/
I
I
i
I
!/
[_..--
PFAFF 1 525-900/81
PFAFF
1526-900181
91-166
fur
-731/02 siaha Saita
for
-731/02 see page
pour -731/02 voir page
pa111
(3x)
~
12-610170-45
~
;-900/82
393--01
-731102
wase
91-166 480-92
91-166
6-2
Ia
pQgina
(4x)
6-2
6-2
6-2
485-01-
91-166 550-15
D-·1-177
610-05
91-266326-05
91-176178-05-
91-266 277-01
~G)
(i)
f$
""---.......
0 o -,_.... f
I
.
(i)~/'~
91-2_66
172-05
/_/
91-166 487-05
91-266 173-05 0
(J
(i)
~
~(i)
(2x)
..::::?
c<J;y
(£)__.--/
~i
"'
iW
91
"
:~
__,.,-)(/
91-176192-05
91-069 062-05
_
5-
266 32
05 (2
91-166
(6x)
x)
997-01
91-1
-91-171
o--·1-176
B-91-140
)
77 609-05
808-05
267-05
372-05
91-166 518-15
11-130 089-15
3-2
(2x)
91-266 400-05
r
(2x)
(2x)
c::::::::J
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
le chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
Cap. 2 Explicaciones de los signos clove
PFAFF
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
de
de
head
parts
tete
Ia
cabeza
11-335 280-15
PFAFF
1525-900/81 ;-900/82
PFAFF
1526-900/81
3.02
11-130 293-15
/
91-166 511-92
11-341 904-15
/
/_/
/
11-341 166-15
----t?b
/_,..,.
/
----/~12-710
/
91-266 826-91
270-12
91-166
fur
-798101
for -798itl1
pour
-798,1tl1
pera
-798,1tlt
507-91
aiehe
Seite 7-2
see
page
voir page
W.se
7-2
7-2
Ia
p;!gina 7-2
siehe
see
page
voir
page
1/l!ase
Seite
Ia
3-t 1
3-t
3-1
pdgina
1
1
3-11
91-166
524-91
91-166
11-341 166-15
051-51~
15-718
91-166 510-05
11-108 846-15
11-341 217-15
~~
529-Q5
91-266 827-91
~fi',.,..-
11-108846-15
C)
~
91-171 875-12
4
,--;.~/
}~
-v....<~w':::-,:::-',
C)
~
91-171 875-12
.:(
...
~,~
//
/.)
14-218 090-01 cmJ
,.,..-
~,.,/
....
<:'~
')';.')~
'-..'-!~I
~\"'-
,.Qy~
siehe Seite
see
page
voir
page
mae
Ia
3-2
3-2
3-2
p6gina 3-2
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir le
Y<lase
Erlluterung
chap_
2 Explication des symboles
el
Cap_
2 Explicocionas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
3-3
3.02
Kopfteile
Needle head parts
Pieces de
Piezas de
tete
Ia
cabeza
PFAFF
1 525-900/81
;-900182
91-266 783-91
fUr
-731/02 siehe Seite
for -731/02 see page
pour -731102 voir page
pan1
-731/02 wase
Ia
'-,
' /
6-3
6-3
&3
pagina
&3
/,/
~
91-119 015-15 / /
oiehe Seite 3-12
oea pege 3-12
voirpage3-12
v&oselapagina3-12
-----\..:::::-''
~
91-176 204-05 (2x)
('
........
"-''
'......,
-....:~)'-....,
' '
............
---....
"-,
<C
.....
......
,
v"~
;.;~·
'.....Jr
\1
,,_J,
/
~~.,.
-~
,.;
\
./
~//
12~10311>45
11-706169-05-G"
91-174 303-15
11-706
169-05~
71-370 001-32
®'f~
11-108174-15
/
/
AnschluB siehe Seite 3-16
For connection
Raccord,
f'llnl
tee
ct.
page 3-15
Ia
conexi6n, v&ose
System
Systeme
Sistema
~·
-~
pege
3-15
Ia
pag. 3-15
134-35
[]]
134-35
[]]
134-35
[]]
~
I
l
,-------~~--,
91-700091-15
91-266
'
I 11-17 4 o82-1 5
~~
81
B-<l5---b
'
i
0
~;
~
I---
91-266 950-91
fOr -
731/112
siehe Seite
for
-731/112
see
pour
pan1
page
-731/02
voir
-731102 v6ase
page 6-3
lh'l
6-3
Ia
pagina 6-3
3-4
aieho Kapitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
of
der
SchiQooolzeichen
key
markings
de
los signos clave
PFAFF
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas de
91-266
332-91
head parts
de
tete
Ia
cabeza
PFAFF 1526-900/81
3.02
91-119
011;:/./
f 91-100 355-05
1 1-706 169.{)5
11-706
71-370 001-32
~~
11-108174-15
/ 91-266 335-01
/
Anschlu~
siehe Seite 3-15
For
connection
Raccord, cf. page 3-15
Para
Ia
conexi6n,
/
........
/
/
/ .
/'
91-176 309-05
91-174303-15~
169.{)5~
see
page
~ese
c'1/)~/
3-15
le
pdg. 3-15
(2x)
00]
/
........
~
/
........
_;>
........
........
..............
~
-~
/
/
/
0
~
--
91-166 824-05
~91-118196-12
~11-174173-15
System 134-351]]
PFAFF
~~---
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir le chap. 2 Explication des symboles
was&
Systeme 134-351]]
Sistema 134-35
Erlluterung
ol
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
I]]
der Schhj••elzeichen
key
markings
~
<>--
~-33(){)82-15
(2>)
3-5
3.02
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
head parts
de
de
tete
Ia cabeza
PFAFF
PFAFF
1525-900/81
1526-900181
;-900/82
'f/
11-330 166-15
91-176 482-91
91-266 383-91
91-164 902-01
91-266 838-91
91-176315-05(2x)
C®
~------7
,---------c/'.
//
</
/
91-119763-05~6
......._
·-....._
......._
[QQJ
[A][]]
ITml
[A][]]
~/
t
12-610 210-45 (2x)
w
w
//
11-330 220-15 (2x)
~
/~q
/
j_.....,/
/
91-176 302-05
~
I,.,..,.,
J
1
I
\ ~ , J
./
./
/
~
/
~~
.;.;~~.,.
,.~
l1
r....,
\1
\ \
\
~::::_-
\
:q
_,>:..._
~"1'
91-118 518-05
\.
....
/~
''-
~--
fl1
,~~
~;y"'
1
4;:!)
1
'?.J/
I
"'
,,.,.
\
P"."'
f7'.
v1
\
~
;>"
L_____
) voir page 3-9
_.-"
(PFAFF
siehe Seite 3-9
He
pege 3-9
vaaselapl!gina3-9
1526)
11-039 225-15
91-266 828-91
91-266 839-91
3-6
ITml
[A][]]
w
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
PFAFF
Kopfteile
Needle
Pieces
Piezas
de
de
head parts
tete
Ia
cabeza
PFAFF
1525-900/81 ;-900/82
PFAFF
1526-900/81
3.02
Anschlullsiehe
For
connection
Raccord.
,....,
~-----------.-.
91-291 133-91
/./·
00
!>-2
poge 5-2
Ia
p6gina
/
7-05
[QJ}
und 6-4
and
6-4
et
6-4
!>-2
Q:J.
" · \
11-130113-15
91-266 440-71/698
91-266 465-71/698
fur
PFAFF
J71 5; -731/02 siehe Seite
for
PFAFF
J71 5;
pour
PFAFF
3716; -731/02
pora
PFAFF
3715; -731/02 v8all8
,------J-------------------~~----------------,
-731JU2
"-,.
_
91
266 75
(2x)
IAl
~
see poge 5-2
voir
Para
/
_/"i./
/ H 1 I " f
· \
{PFAFF
y 6-4
1525)
Seite
15-1
see
page
ct
page 1
Ia
conex,on.
~1-266
fur
for
pour -731/02
pera-731/02veaselapaglna6-4
5-1
v6aaa
/.
/
/.
540-91
-731/02siehe
-731/02
"""page
voqJage
Ia
~
Se1te
--
:;;?-'
.......
11-211,68-25
,........r·'-.
/
/........................
.......
.......
', . .......__
................
15-1
p"". 1 5-1
...
..........
,..,.-'"
~
\)...........
l•
...........
I'-.
I •
~.\
11
J
il~
I:\
~
f!
1 l
1
I'
~~('
•I
1,.._...-
'~-:~~t~A/4"
6-4
'J);f
6-4
6-4
"'-WiPJ.-"' · '-
,.......
/
/ .
/ :
,.......-.--\
,../'
/'
...-
Y )
a
o.,-"'
~~
\
·~\\_
if.-~~~~~
.l
J I
1
"'
1
1
// 1
-.......
/ 91-118430-25
559-25 /
(2x)
,/
/
\
-
--,
/ \
........
""
\
_,.'
~/~
jfT
----~~~tJi'
tl,><t ~ ...-"'
I
'•
7
...-
'-.
·'-
//
,.......
f"-.
j~
'91-266
..
--
,.,.,.,.~,
,.."" \
1
11
).-
""'
/
·'-./.
·
'-
........
91-700
/,.......
rg
\
\
~
--.::/'
;'~;)
/"-...
........
~
........
_ >
~
412~5/
/
438-25
12-505190-45
~-11-186934-25
fur-731/02sieheSeite6-4
for-731/02seepage6-4
pour -731/02
para-731/02v9oselapllgina6-4
~1-266
v<:>ir
page 6-4
738-05
''-.
/
/ / / /
,.......
r
.......
_
"
91-176
464-~
<
91-700 4
2
X)~.v/
c::::::J_
'-
.......
91-26641W5(2x)
.-"',,
13-033 109-05"'''
_
_/<-%.(·~~;
,./
,
.--/'
&
/-........
_/
<f;_;,~:
-~?-~3~33
11-330223-1 /........
v~-
./
/:1'~;176337-16
.
~~-
91-176 324-25
-,~
L~
-,
L?;:J
~
12-315 090-25 91-176 373-21
91-1
(fjj~
r 91-701 522-25 •
11-172 127-25
...........
//
~/
~fJ
~(!J
1\-
76 329-05
·
91-266 411-25
. i
- , , . 11-180169-25 /
):>
<~.
'Q
91-266 436-91 I 9 o 6 93 2
~
..
/~~:,...--':'@~i:~:~~2-25
~~(/1
r·;:;:·~;:O"~.,/./
---fr·~
[-~
1 - 12-005 154-25
)I...
~~-'--
/'
-........ , -................
1
ll../j' '
091-95~
i
'-
''·,
91-176378-05~~·
, -
//
11-330169-151
"
/'.
.......
-,
'-.
.......
'--........
........
~
<@)
..........
/./
'@),
f)
C
~
"'1
~
~
',r-~
91-002 065-05
(4x)
(@
·,'@),f)
-
.
//
~
D 91-010 215-05
91..oo2 262-25
~)
@
~
91-168 194-71/698
9Hl10183-05(2x)
s
~
~
~
!2
l
@
91-105447-25
A I
~
~
(2x)
(2xl
(2x)
~
~
(2x)
[X][j]I..QJ
[Q@J
PFAFF
D siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
Erlluterung
el Cap. 2 Explicocionas de los signos
der Schhj••elzeichen
ol
key
ma11<1ngs
claw
3-7
3.02
Kopfteile
Needle
P
Piezas
heaAd
parts
"e'
ces
de
de
tete
a c
I I abeza
PFAFF
1526-900181
12"'4'
130-55
f2<)
176
464{)5
~.
'·
...,:::_
91·
<d,
'·,___
91-266 410-25
9H76326·15
'·,
26
91· /
6 414{)5
1
3-o33 109-{)5
91-266
91-266 4
91-176
462-05
~~
j
I I 91·266
1-1
,,_'··,.,
-.................
'·,
<:;:,
-
........
?
'·
'
(2><1.
<'
~
(~~-
/ I
(
i I /
I . ' ·
13-03~
445<11
I /
••
/r·, / .
·
":\!~
~.
(J~1~
..._
if
• .
ID
·-......._ '_"
f'>i
103-05 i - i ~
7-71/698
4463-71/698
_/
/_/
....,......
/
-/
·-..:...·/.
,~
.
·_....;;:-
./
'·
.......
, 11<!30 16S.15
.........
,
~
=.
..,i
[QJ
~
12-640 150-:1.,56193-25
~
I
~
91-{)56 760-05
[
/_/
_..-/"J·/"'-..·-.......,@,
./'-C.
.........
.........
' ·
~@,
191-{)56 192-25 (2x)
l?i®
,..\
~
"®
~
~
@
........
.........
I
··~
~
~
~~~
(!)
12""'5
1'*25
@)
t'J
(4><)
(2x)
~
~
~
~
91·176329.05
.........
~-
91·17637a.o• Pt
91-176373-21 (2x)
91·176 321.()5
'<K1Y
~
91-266 411-25 /
/
//
/ 12-315 090-25 91.010
~91-176
'
~
lf?b)
----&
91-1
76 327-25
/)
//
/
/ 91.010
377-25
91-113027-15
t;
~
~
~
~
~
12-305
:11·1801
J r
/ 32
91-176 /
...
2~
~
...
25(2><)
<,
_.....
F-
1H7212H5
~""'206::62·2512<)
@J
I •
~
J
_____
~
•0
§I
11-314 946-15
_
91-113 023-92
rp
084-~~
,30
089-15
~
d 91·105447·
~
~
I
~'
5
(2><)
2
~
05(2><)~
~~.
(2><)
""'
91·1681(l4.71169812><)
3-8
aiehe Kapitel Explanation
c::::::::J
see
chapter
voir
le
V<lose
el
. 2 Erlluterung der markings
22
Explication des
chap. 2 Explicaclones
Cap.
SchiO•aalzeichen
of
key mboles
d":los
signos clave
PFAFF
91-176 177-91
Armteile
Arm parts
Pieces
Piezas
de bras
del brazo
PFAFF
PFAFF
1525-900/81
1526-900181
;-900182
3.03
91-700 51Q-15
fUr
-798101
siehe Seite 7-3
for
-798101
see page 7-3
pour -79a/01 voir page 7-3
pare -79a/01
,_.se
Ia
Pl!gine 7-3
/
(
I
I
I
I
I
I
I
[...-·
/
11-130 224-15 (2xl
//
///
_./
• Anschlull.siehe Seite 3-10 6
/ For connection see page 3-10
/ Reccortl,
/
("/
/
91-168055<l1l~·1-118570-92
~~~~!~:h~~~~
for
-731J{l2
see page
pour
para
-731!U2
-731/02
~
voir page
&-5
vtase
Ia
pjigina 6-5 /
v/~
cr.
~
page 3-10
........
,.,
~
0
91-70068~1512xl
.\0(
11-335 902-1 5
~11~5902-15
X
/
_.,..,./
/
/
_.,..,./
/
/
12-361 156-15
11-335 902-15
~
~
/
_.,..,./
/
/
91-262 195-92
11-335 280-15
~
<I
......
,
u 11-330 28Q-15
11-330 964-15 (2x) /
.--.--.--.--.--.--.--.--
/
91-266117-721893
~
L__
____
/
1'
-'
~
91-168 48Q-15
16-409 978-{)5
~
11-210 295-15
91-119 704-91
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
vtase
Erlluterung
el Cap. 2 Explicocionas da las signas clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
3-9
3.03
Armteile
Arm
parts
Pieces
Piezas
del
de
bras
brazo
PFAFF 1525-900/81 ;-900/82
PFAFF 1526-900/81
91-166452-21
91-056
193-25---@
91-174
879-05---00
91-056
192-25~
12-024 191-15
~
_____@
- 91-056
578-91
11-330 952-15
~~0113
·,·,·~
11-21
3-10
99-137 151-45
(?)~
91-266 397-01
·,·~~
·,.
Gl.G])
'-,
91-118
_,._,./
<,
o 1
///
rv
68-1
12-640
5 r
91-118
91-118 685-05
91-118 940-05
~%
68W5
A
131>1;5
op
91-118681-05 L 91-171042-05
14<l02 901-01
@
.,
;:)
~'-
(/;;;;,
~@
~91-100281-25,
~
783-05
91-174
c::::::::J
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
099-91
fN
91-171
~
11-250
der
of
key markings
~
084-1
SchiQooolzeichen
049-05
5
PFAFF
Armteile
Arm parts
Pieces
Piezas
de bras
del brazo
PFAFF
PFAFF
1525-900/81
1526-900/81
;-900/82
3.03
91-266 713-05
184-15
12-360
12-61 0 330-45--o
11-330
280-15~
91-266 712-05
11-225 220-15
AnochluB
siehe Seite
For ccnnection see
Raccord,
cf.
~
.................
page 1 &-
page 1 &-1
1&-1
1
----o
----c::::J
(2x)
~
,.,
['.
I .........
(QJ
I
·~
11-178 233-25
91-266 961-75/698
1
91-266 962-05
11-1
08
090-15
l..
91-266711-05
........
'·
..........
'·
(3x)
'·
--~
---f,
~
3
G---
14-650 1 65-05
I-
91-010 538-05
.
........
'·,
.,
.,
91-266 960-71/698
·,r
11-330 220-15
~
~1-130911-15
91-266
514-91
fUr-796101
siehe Seita
for-796/01 see
pour
·798/01
para
·79111111
voir
vea
page
page
...
7~
7~
7~
la
p~gina
71-120 006-31
(2x)
7~
(2x)
11-130191-15
11-130 233-15-----i'
91-166
533-05--(V
~r~//
91-166 949-92
I
11-130
191-15
12~~t~
12-090 1 50-05
---IW
12-315110-1~
12-090 150-05'Ji®
I
91-166 949-92
)
~
91-266 715-91
',,
~
91-266 796-15
Anschlu~
siehe
For
connection see
R&ccord,
ct.
Para
page
Ia
conexi6n, vease
~
·"/~
. 91-166543-05
Y--
91-166 542-05
91-167 568-05
13-064 388-05
~
Seite 1 H
page 1 1-1
1 H
I
Ia
p6g.
1 H
PFAFF
D siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Expllc.tlan des symbales
el
Cap.
2 Explicocianas
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
de
las
signas clave
3-
11
3.03
Armteile
Arm
parts
Pieces
Piezas
de
del
bras
brazo
PFAFF 1525-900/81 ;-900/82
PFAFF 1526-900/81
91-266 416-92
12-305174-15
91-266
432-91
rur
-798JU1
siehe Seite 7-4
for
-79S,U1
see
poge
pour
pora
-7911101
-7911101
voir
wase
7-4
pege 7-4
Ia
pagina
7-4
//-~
/ 91-176 360-05
/
/ / 11-130 293-15
12-510
171-15-(l)
12-005195-15
~
~
91-266
11-330 960-15
~
<::::.-.,
........
829-91
11-132 223-15
91-266417-92
3-12
aieho Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
wose
Erlluterung
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooolzeichen
of
key
markings
PFAFF
Armteile
Arm
parts
Pieces
Piezas
91-266666-05-~
sieheSei1e3-22
~~~
voir
page
3-22
v(la~•e
Ia
pagina
3-22 i /·"'1 l
,~~~v
/'"
-........
~'-
\~
~
~i'
w~,
1 3-064 388-05 . /
I 12-624310-45
14-218
~
I I
12-624 250-45
--1/
~/
i
i
[.,'?
i 14-21s10o-a1
.
I
I
de
bras
del
13-064 262-05
200-91
~
~
~
~
.//
//
PFAFF 1525-900181 ;-900/82
brazo
91-011 374-05
PFAFF
--....
n '·"f.-
/ ' :
·
_)
//
1526-900/81
AnschluB siehe Seite
For
ronnaction
Raooord.
Para
Ia
conexiOn,
oc/_7"-'----'
·~·
(),2:,:~
12-61
0 250-45
cf.
x·/
1()-1
sea
paga 1
page
11>-1
vilaoe
Ia
0-1
peg.
91-266 537-71/698
1 o-1
---------'-----------,
..-/'-..
/'
/
.........
3.03
91-266 521-71/895 fOrPFAFF1525S;
for
pour
para
PFAFF
PFAFF
PFAFF
-7911,'01sieheSei1a4-1
1525
S;
-7911,'01
1525 S;
-798/01
1626 S;
-798101
11ee
voir
v(lase
page
page
4-1
Ia
and
4-1
p8gina
und7-li
7-5
et
7-5
4-1
y
Hi
-~,-----------9-1_~_66-5~3-8--7-1/-6-98-------,
~
91-262 197-05
f'·, I 91-266 539-71/698
.,
',
0@1
~
I
91-266 528-05
~91-262
~
13-033 208-05 0 0 -
(2xl
,----------_J,___-----,
~
91-262 203-05
91-266 528-05
202-15
@~
'"91-105482-05
"-
0
0
"'
~91-262202-15
11-225
PFAFF
<~
~
304-15
(2x)
D siehe K.lpitel 2 Erlluterung der Schhj••elzeichen
91-266 522-751895
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
el
Cap.
2 Explicocionas
~
I 13-033 208-05
13-250 094-25
ol
key
da
markings
los
signos clava
i
(2x)
~
~
@~
91-262 203-05 0
91-266 523-75/698
'"
91-105482-05
()
0
~
a •
'/o,.
3-
13
3.04
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du
parts
plateau fondemental
Piezas del carter
PFAFF
1525-900/81;-900/82
PFAFF 1 526-900/81
91-700 173-15
91-266 784-24/001
784-24/002
91-266
(2x)
-----i
~
~
(PFAFF
-6/13; -6/17; -40/01; -40/12; -113/05)
-6/14; -17/01; -34/01; -40/14)
1525-6/01; -6/07;
(PFAFF
1525 -2/04; -3/04;
91-266 882"'51>l
11-108 174-15
12~
91-266 882-05
[I]
11-314 946-15
(PFAFF
1526)
880-93/001!IQJ = 0,8-
91-266
91-266
993-93/001!IQJ=0,8-18,0mm
18,0
mm
91-266 802-05
[I]
91-118
880-91
91-11888&05
I
91-700
689-1
5
0
4
91-118
3-14
044-91
11-130 224-15
........
91-700 689-15
91-118
886-92-
aieho Kapitel 2
see
voir
V<lose
91-700 689-15
.........
chapter
le chap. 2 Explication
(2x)
"
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
AnschluB siaha Saita 3-20
For
connection
Raccord,
Pars
Ia
AnschluB siehe Seite 3-20
For
connection
Raccord,
Para
Ia
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
des
symboles
de
los
see
cf.
page 3-20
conexiOn,
wase
see
peg&
ct.
page 3-20
conexiOn, v6ase
signos
clave
page
/'
Ia
Ia
3-20
pag.
3-20
pag.
·1
I
I
i
I
3-20
3-20
PFAFF
Anschlull.
For
conn9ction
Raccord.
Para
Ia conexion,
siehe
ct.
page
Seite
599
6-6
veosela
6-6
page
6-6
J)llg. 6-6
Grundplattenteile
Bed plate parts
du
Pieces
plateau fondamental
Piezas del carter
siehe Seite
see page
wir
page
veose Ia pagina
34
3-4
34
und 3-5
and
et
34
3-5
3~
y 3-5
PFAFF
1525-900/81 ;-900/82
PFAFF 1526-900/81
11-1
08
207-25 (2x)
~
3.04
,.-.....
'i
A,
I
/."~
/>1,_---
/.
./
/~(
.r
./
I
I
'
(PFAFF 1525)
siehe Seite
see
page
voir
page 3-1a
~i'"§:
""-)~
3-1
3-1
a
8
sieheSeite3-18
see
page 3-18
voir
page 3-18
119859
Ia
p6gin11
3-1
8
Anschlull.
siehe
For connection
Raocord,
cf. page 4-2 et 1
Para
Ia
conexion,
Seite 4-2
und
page 4-2
&-2
Ia
and
pag.
15-2
15-2
4-2 y 15-2
see
wase
~~-
25-161 801-52 (590) 127/S I
(PFAFF 1526)
25-161 801-52
A---
siehe
Seite
see page 3-18
voir
page
3-1
veose
Ia
pagina
3-1
8
a
3-18
99-135 496-95
"--)
~
aiehe Seite 3-19
see
page
3·
19
voir
page
3·19
v<lasa
Ia J)llgina 3-19
~~---
"--)
2s-161 801-52
PFAFF
rnru
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
Erlluterung
el
Cap. 2 Explicocionas
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
de
los signos clave
25-161 B01-52
rnru
25-161
801-52~
3-
15
3.04
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du plateau fondemental
Piezas del carter
91-266 504-91
fiir-901/01 siehe Seite
for-901/01 sea pege8-1
pour.S01/01 voirpage8-1
para
-901/lll
parts
vease
Ia
8-1
p&gino
B-1
91-266 906-05
rur-&26106
for
-&26106
pour .a26/tl6 voir
para
-926106
I
PFAFF
1525-900/81;-900/82
PFAFF 1 526-900/81
siehe Seite
see
page
vease
page
Ia
13-1
13-1
13-1
p6gina
~
13-1
....
..
91-266 685-91!1Ml
I
~
91-166 378-05
/ .
91-140199-02
ffi
~
91-00d
529-15
(3x)
-----f
:
91-018 293-05 91-266 132-05
,
I
.
I
y·
91-266 129-05 f---91-140
91-266
136-05~
(!;
~
./
/ Q •
.-j
~z_
g • 15-120707-05 I
A I .
:
g I
91-176438-05
~
"'
91-000250-15
_
91
26
0---
)~fi
91-100 396-1{(3x)-.!!
I
l.--·/
fOr-901/01 siehe Seite8-1
for
-901/01
see
page s-1
.001JU1
voir
page
pour
para
-901/01
Vllese
Ia
B-1
p6gino
f©---
B-1
/_/.
/i
Q
)L
/!
I
i L
...
13-o52 o46-55
I
I
]91-166
12~10
91-173
91-166 388-05
91-166 828-05
',,iJ
91-266
91-173 915-92
91-266 661-91
L---------------~-----------7L__
r?~~))
:::=r~9
siehe Seite 3-17
see
page
3-17
voir
page
3-17
vease
Ia
p6gino
91-166 376-91
fur
for-901/01 seepage8-1
pour
para
3-17
-901/IJ1
-901/01
-901/01
srehe
voir
veasela
Seite
page
p6gina
{-000
~
91-166 391-15r
39(){)5
505_91
11-210038-15-i
~
91-000 529-15
91-018
I
1 5-120 902-05 .
_,.,-
I
830-91 0
B-1
8-1
945-05)'
(/
1-266 593-92
)
9
827-05
170-45----o
973-15---®
~·
./~~-341
/
<:
'-
"...,
1
"-,
'-
'-..
B-1
(0,
1)
~
(0,2)
~
11-132223-15
~
.
905-15
siehe Seite 3-18
see
page
voirpage3-18
'-..
vease
',..., ',...,
Ia
............
..........
' ' vorrpege3-18
''.:{}
91-266
91-266136-05 / '
91-100396-15(3x) /
<........
,-....
1...
3-18
p6gina
'-..
'-..
3-18
I',
aiehe
Seite
se~paga3-18
vease
Ia
p6gina
91-266 684-05
~
~
~
~
(3xl
-----i
·~
29
~
~
n 15-120
129-05
~
91-000 390-05
~
<!0)---
0-----91-166 378-05
' 91-175908-05
91-266 681-91
91
-266 132-05
11-210038-15-----i
- 91-166
91-140 945-05 .
~
5-1
13-052 046-55
91-000 928-15
I
91-266 683-91
391-15~
707-05
~
20 902-05 :
~
rr
/ I )
(
.Jil
. /
.
[....-·
91-266
"='/
/.
91-166 376-91
830-91
//
i
./
. /
[...-·
91-266593-92
(PFAFF
(PFAFF
1526)
1525 -731/02)
I
o---
12-610 170-45
@)----91-173
973-15_
,....
/
?
12-610 200-45
f!:/
91-266 661-91
/
I /
~/
,~~~_:otts-1
_/_/./
.......
'...,
',
'...,
',
3-18
'-.....,
',,
..........
3-18
.......
-.......
.......
'-
......_
'-
n /
....,_,,
'.......,......
'-
5
~
......_
/
91-173 915-92
1 1-132
'->
siehe Seite
see
voir
vease
223-1
page
page
Ia
5
3-17
3-17
3-17
p6gina
I
3-17
c::::::::J
3-16
aiaho Kapital 2 Erllutarung dar SchiQooolzaichan
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
veose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
of
key markings
PFAFF
Grundplattenteile
Bed plate parts
du
Pieces
Piezas del carter
plateau fondamental
PFAFF
1525-900/81 ;-900/82
PFAFF 1526-900/81
3.04
91-266 316-91 (-900/81)
11-130 095-15 (2x)----;
91-266
11-130 092-15
12-315 080-15
91-186 659-05
~
299-91~
(2x)
~
-91-700
(2x)
J..
91-188 163-15 {2x)
'j
~
-~
249-15
91-266 29B-05
11-225184-154
i--11-225
! fUr-926106sieheSeite13-1
for -926/06 see page
• pour
I pare
~~6
-6.26/()6
(-900/82)
184-15
voir page
.ease
13-1
Ia
p6gine 1
91-266 316-91
~11-130
~
91-188 163-15
L j 91-266 299-91
"-
......_
~
Jl
~
J1-700
~
13-1
3-1
:
~-~
.........
,........-
./~~~-r·'
.....................
(PFAFF
1526 -900/81)
(PFAFF
1525 -731/02)
095-15
(2x)
(2x)
;_
11-130 092-15
e-----12-31 5 080-1 5
249-15~~
~
91-186 659-05
91-266 29B-05
(2x)
(2x)
....
I
I
'
.......
.......
.......
.......
.......
.......
3-1
palgina
.......
a . '
3-16
siehe Seite
see page 3-16
voir page 3-16
v6asela
91-166 381-{)5 (-900/81
91-173 911-{)5
606-91
91-266
91-140 239-05 voir page 3-18
118
91
711
-
-{)5--0~1-266
13-033 004-05 ,/.........
PFAFF
)~
n
I
e---
1
D siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
v6ase
siehe Seite 3-16
seepage3-18
v6ase
91-266 359-{)5
605-Q5
.........
Erlluterung
le
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clave
..........
,.-r· '-,i(--Y/jl I
./
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
91-173911-{)5
91-266 606-91 "-
,----___i___
Ia
p6gina 3-18
lc>'\
"""J
YJI
"~
(~''--
~--------::-'
91-140 239-{)5 I -
91-118 711-{)5
91-266605-05~
I
~~
13-03
iJ
I
...,
I
-I
~
~
·""-
·......_
91-266 359-{)5 ! .
1 siehe Seite 3-19
• see page 3-19
~~
..................
i !'·l.,
:
.
I
~
.
~I
.'-.i
vcirpage3-19
veaselap6ra3-19
'-y-1?1)
~;~~
111/,
II
I
II
.11
/
~----
3-
17
3.04
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du
parts
plateau fondemental
Piezas del carter
(-900/82)
PFAFF
PFAFF
1525-900/81
1526-900/81
;-900/82
11-108
174-15
(2x)
91-176 076-91 (PFAFF 1525-900/81;
PFAFF 1526 -900/81 l
14-016151-91
siehe Seite ~ 1 6
see
pege~16
voir pege ~ 1 6
wase
Ia
~gina
3-16
r('~,
~~
</.
91-118 707-92
91-266 673-12 (PFAFF 1525
91-Q20
086-15---@
11-03930"15
12-640 130-55
3-18
~
c::::::::J
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
voir le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
11-330
i
960-1
5 (2x)
-900/82)
PFAFF
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du
Piezas del carter
parts
plateau fonda mental
PFAFF
1526-900/81
3.04
11-108 171-15
11-341
91-266 385-91
11-330 960-15
{2x)-~
905-15
(2x)
91-118 707-92
(2x)
91-118 704-05
11-341 905-15
91-1
8154-90
11-341
11
130
287
"
91
--91-176
076-91
11-210 210-15
(2x)
~
91-118 709-15
(2x)
91-174155-12
166-15-~
®----12-024191-15
"1~
1761
"
03<l
1
~/
~
91-266
289-721961
/
12-005 195-15-----@
91-266496-92
For
connection
Reccord. cf. pege 3-15
Para
see
Ia
conexiOn, viHise
~
page
3-16
Ia
pag.3-15
®--
PFAFF
91-020 086-15
91-020 086-15
91-266 288-15
1
Hl39
306-15~
D siehe K.lpitel 2
~
see chapter 2 Explanation
voir le chap. 2 Expllc.tlan des symbales
Y<lase
Erlluterung
el
Cap. 2 Explicocianas da los signos clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
_J
91-266236-15 !
12-024171-15
(2x)
11-130287-15
~.
~iii)
91-176103<l1
a-
11-130 311-15
3-
19
3.04
91
-119 085-05
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du
Piezas del carter
(2x)
parts
plateau fondemental
sieheSeitaJ-14
seepageJ-14
voir page 3-14
v8aselap6gina3-14
i~j,
/'
l
~~
'-..:
/ -;7'
" \ / ,,
["
.,---,(~
I -'j \
111 ,,
.,.
"'""
I
)\
/
https://manualmachine.com/
PFAFF
PFAFF
r----
I
'
1525-900/81
1526-900/81
siehe Sai
see page 3-12
voir page
veasela~~~·J-~
~
;-900/82
te
3-12
3-1
2
12
1'
'
I 1
1
\~~~
siehe Seite 3-22
see
page 3-22
voir
paga 3-22
v~ase
Ia
pjlgina 3-22
L
...
;,
'
I-"
\
1{
"~
'c
,,
-~
'--
'>.(~
(~
~~~1)
~11~41901-15
91-1 1 8 893-92
'
\
~/I
.--:
I
(2xJ
12-610
213<>45
~
~~
91-266 832-91
siehe Seita
3-21
see
page
3-21
voir page
3-21
W8se
Ia
p'gina
3-21
L,
~~
'
II
\'
t~'
11-341
901-15
(2x)
~
r\;: \
91-119085-05~
~
~~
~
91-118
91-118 893-92
178-07[]WJ
l
\,_),~:t~
(\
i'-,.,,...--
\\\\\
,~)
~
3-20
aieho Kapital 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
vaose el Cap.
Erllutarung
2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooelzeichen
of
key markings
PFAFF
Grundplattenteile
Bed plate parts
Pieces
Piezas del carter
siehe Seite
3-18
"""page
3-18
voir
page
3-18
vease
lal~gin•~::~
/
du
plateau fondamental
91-266 479-91
PFAFF
1525-900/81 ;-900/82
PFAFF
1526-900/81
3.04
..,....,.
;/C.,.....
.,....,.,.,.,.
I,'J._..-..-
,...
/
~
,.,.....,
/
........
91-118 901-12
91-171175-12 /
91-166 394--71/951
----
---~-----/-v~--
~
~<~"'"0952-151~
Anschlu~
siehe Seite 3-22
For connection
Raccord, cf. page 3-22
Para
Ia
amexi6n,
.....
91-033 765-15
"""
W..se
page 3-22
Ia
~g.
3-22
l'',,,
>~------~
/'
/
/
.X//~-130293-15
v·
I
91-700 510-15
91-266 833-91
AnochluB aiehe Seite 3-20
For
Raccord, cf. page 3-20
Pamla oonexi6n. vease
connection
see
page
./
<
3-20
Ia
P'g. 3-20
/
91-166 148-72/951
12-024191-15
€>
/.
11-130 293-15
I
~~
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2
Y<lase
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicocianas
Expllc.tlan
ol
des symbales
der Schhj••elzeichen
key
markings
de
los signos clave
3-21
3.04
Grundplattenteile
Bedplate
Pieces du
parts
plateau fondemental
Piezas del carter
fur
-796/01 siehe Seite 7-e
for -79Q/01
pour
pe"'
-7911/01
-79EI/01
see
page
voir page 7-6
v6ase
Ia
7-e
pi!gina
7-ll
PFAFF
1525-900/81
PFAFF
1526-900/81
11-130 233-15 (2x)
;-900/82
91-173
082-721951
91-266 834-91
®----
11-330 223-1 5
91-173 072-05
11-330 964-1 5 (2x)
91-119 269-91
91-266 520-92
/
/
/./
/
/
/.
3-22
aieho Kapitel 2
see
chapter
voir le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
of
dar
SchiQooolzeichen
key
markings
de
los signos clave
PFAFF
AbweichendeTeile
Different
Pieces
Piezas
parts
for
divergentes
de
Ia PFAFF 1525 S
der
PFAFF 1525 S
PFAFF 1525 S
de
Ia
PFAFF 1525 S
que
son
diferentes
(dlaeolllllganTallawla
(forotandard
(laa eutraa
do
(leedam61
Ia
PFAFF
portl,pl111118
pi
Gaile
eont laa mOmaa qua callaa
1525]
pl-lguelaaqua
PFAFF
rafarlotha
1525)
le1dala
PFAFF 1 525)
PFAFF
1
525)
4
11-130 245-15
12-024 171-15
12-703
291-12~
91-280
070-05~
J::S
<.........
.........
~
/ I
91-176 433-05
.................
'
91-266326{)5
91-176178-05-
~Q
0
~-
= AnschluB siehe Seite
~
101
'
~
~-,
a 0
,---------
For
connection see pege
.r/
Raccord,
Para
Ia
ct.
conexion, v6asa
12-61
/
~
Q~-"~
91-~66172-05~
/
·......__.,/
91-166 487-05
91-266 173-05 a
~
poga
~
Ia
91-280
91-166 480-92
0 170-45
Q o
6)
~~
(2x)
4-3
pllg. 4-3
071-91
~
(4x)
91-166
485-01-
c~}
IS)//
91-17619Hl5
~i
0
91-069 062-05
91_266
325-05
(6x)
(
x)
2
91-266
277-01
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lasa
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicociones
ol
der Schhj••elzeichen
key
markings
de
los signos clave
91-166
997-01
4-
1
AbweichendeTeile
Different
4
Pieces
Piezas
divergentes
de
der
parts
for
PFAFF 1525 S !furoblndardpartw,pieo•nllartothaPFAFF1525l
de Ia
Ia PFAFF 1525 S
PFAFF
1525 S (dlaoonsllgenTallawlePFAFF1525l
PFAFF
que
1525 S
son
diferentes
~~:;:';;,':;aontl•mOm•quecellee
!llldern6aplaraelguel•quer..delaPFAFF1525l
~91-166
rP-
91-263 589-751895
91-,
665-05
(2x)
B6 652-75/1l99
91-280
91-262 197-05
f'...
.........
~
'@;
r
13-250 094-25
043-71/895
~
~
13-033 208-05
91-266 538-71/698
91-266 528-05
91-262 202-15
~
j._~
~
'f!!)
111
!)
lJ:
91-262 203-05 °
91-266 707-75/698
Zum Motor
For
motor
/ Pour
/.
le
motsur
Paraelmotor
91-105 482-05
<
O
C)
1\
QJ
siehe
Seite
3-15
see page 3-15
voir page 3-16
~
le
p6gine 3-15
,.
Zum Motor
For
motor
Pour
le
moteur
f'llra el
motor
"-
Zum
Motor
'~~~~::oteur
Pall!
el
motor
4-2
aieho Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
wose
Erlluterung
of
el Cap. 2 Explicaciones
dar
SchiQooelzeichen
key markings
de
los signos clove
AnschluB siehe Seite
For connection see page 1
• Raccord.
/
Para
Ia
con8ld0n,
X5
cf.
page
Wllse I• pllg.
1&-1
D-1
1&-
1
PFAFF
15-1
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
Piezas
de
for
Ia
PFAFF 1525 S
der
PFAFF 1525 S
PFAFF 1525 S
de
Ia
PFAFF 1525 S
que
son
diferentes
(die sonstlgenTellewle
(for standard
{leseutree piScee sont
delaPFAFF1525)
{lu
demU
plazas lgualas qua
par1B,pl8888
PFAFF
refer to the
lee
rn&lmee
1525)
1811
dele
PFAFF
qua callas
PFAFF
1525)
1525)
4
91-280 072-71/698
~
91-166 185-{)5
12-024 121-15
12-500121-15
///~J
./
91-280 074-75/698
1 2-305 084-15 (2x)
PFAFF
siehe Kapitel 2 Erlluten.mg der Schliiaselzeichen
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
Wase
el Cap. 2 Explicacionas da los signos clave
of
key
martlngs
r~~
12x)
(2x)
Zur
"'
Tretplatte
For
the
pedal
Pour
Ia
pedale
Palll el pedal
4-3
5
Teile zum Doku-Naht-System
for
the
Parts
Pieces
Piezas para
71-370
docu-seam system
du
systeme de couture Doku
el sistema de costura Doku
002-66 (4x)
tq
PFAFF
3715-4101
PFAFF
91-266 949-71/698
371
5-4/1
;-4102
3;-411
4
71-370 003-53 (4x)
~
Anschlua siehe Seite
For connection see page
Raccord,
cf.
Para
Ia
oonexiOn,
5-1
54
page 5-4
54
v6ose
Ia
p6g.
/./
(dieoorwtigonlailewie
(forsbmdard parts,pleese refer
(l•autnoopia.-eontl•mim•quecall•delaPFAFF1525;1526-731102)
(laodemb
&4
pi11Z81
lgual•quelaode
PFAFF
1525;
1SZS.731~
to
the
PFAFF
1526;
162&-731102)
Ia
PFAFF1525;1SZS.731~
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
dar
SchiQooelzeichen
of
key
markings
91-291 685-91
PFAFF
/.~.....__
<
~~
91-700412-25
'-.......
'-.......
Teile zum Doku-Naht-System
Parts
for
the
docu-seam system
du
Pieces
Piezas para
systeme de couture Doku
el sistema
91-266 865-91
de
costura Doku
91-266 886-91
PFAFF
PFAFF
3715-4101
371
5-4/1
3;-4/1
;-4102
4
5
12-082 170-25 (2x)
PFAFF
D siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
el Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
Erlluterung
91-292 000-91
91-266 863-05
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
f/-1
----\jJ
(diesonstigenTeilewie
(fontandard
(leaewwplbnontleamOmeaque<:lllleadelaPFAFF1525;1525-731102l
(ludenuio
PFAFF
pan.,pleaoe referllllhe PFAff
pi..,.
igual•que
' AnschluB siehe Seite !Xi
'-
F<>r
connection
see
-
Reccord,
Para
Ia
conexi6n, vease
152!i;
1525-73Ml2] 5 - 2
152li;
1525-731~
lea
de
Ia
PFAFF1525;1525-731/02l
page 5-5
cf.
page
!Xi
Ia
pllg. !Xi
5
Teile zum Doku-Naht-System
for
the
Parts
Pieces
Piezas para
docu-seam system
du
systeme de couture Doku
el sistema de costura Doku
PFAFF
PFAFF
3715-4101
371
5-4/1
;-4102
3;-411
4
91-266 820-11
j
11-130 170-15 (2x)
I
~-91-266
798-15
I 91-291 663-91
I
~
~®tt3
0
~
d
91-266
821-1
5-3
5-------&::>
91-700338-15 (2x)
idi810cnoligenTeilewie
iforstandard paTts.pleaoe referto1he
ileaalllnlo piilca
iloedemao plalae lgualeaqualao dela
PFAFF
..
cnt
lea
rnBmMque calleade
t
1525;
1~731Al2]
PFAFF
PFAFF 1 525;
1
626;
1626-731Al2]
Ia
PFAFF1525;
1~731102]
11-130 287-15
1~731102]
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
le chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
of
SchiQooolzeichen
key markings
Anschlul!. siehe Seite 5-4
For connection
Aaccord,
Po"'
aee
cf.
page 5-4
Ia
conexi6n, W..se
/
page
~
5-4
Ia
pllg. 5-4
PFAFF
Teile zum Doku-Naht-System
Parts
for
the
docu-seam system
du
Pieces
Piezas para
systeme de couture Doku
el sistema
de
costura Doku
PFAFF
PFAFF
3715-4101
371
5-4/1
3;-4/1
;-4102
4
5
AnschluB siehe Seita
For connection see
Raccord,
cf.
f'llrll
Ia
coneld6n,
AnschluB siehe Seita 1
For connection
Raccord,
f'llra
cf.
Ia
conexi6n,
"""
page 1
page 15-2
&-2
wase
~
page~
page
~
wase
Ia
~g.
AnschluB siehe Seite
For
connection
Raccord,
cf.
Ia
conexi6n,
pege
Para
s-z
Ia
~g.
1
&-2
Zum
For
Pou~
Para
&a
see
&-1
wase
Motor
motor
e
le
!;-1
page
Ia
I
I
'/
I.
moteur
motor
&-1
~g.
&-1
Anschlul!. siehe Seite
For
connection
Aaccord,
f'llra
'-\
~
/ / Pal'll
see
cf.
page
le
conexi6n,
AnschluB
For connection
/ Roccord,
/ f'llrll laconexi6n,
AnschluB
/.For
Raccord,
•
5-1
page
5-1
&-1
wase
Ia
~g.
&-
Anschlull. siehe Seite
For connection
• ~ Aeccord, ct. page 5-5
/
Pora
siehe Seite 15-5 und 21-1
see pege 15-5 and
cf.
page
siehe Saite 5-5
connection
see
cf.
page 5-5
Ia
conexi6n,
1
ZumPC
For
PC
PourlePC
f'lllll
PC
lo conexi6n,
15-5et21-1
wase
lap6g.15-5y21
page 5-5
wase
lo p6g. 6-0
see
wase
&-5
page !Hi
Ia
21-1
pllg. 5-5
-1
Einstecklalrten zum
Plug-in boerds for
Cartes
de
connection
Tarajetas
de
inserci6n
PC
the
PC
au
PC
en
el
PC
71-750 002-33
PFAFF
siehe K.lpitel 2 Erlluterung der Schhj••elzeichen
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
al Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
ol
key
markings
(dieea.-..tigenTeilewie
(fur
standard
(laaaulnlopiilcaoaontlaamimaoquecallaadalaPFAFF1525;1526-731.~]
(lasdemllspiezasigualesquelasdelaPFAFF1525;1526-731102]
PFAFF
parts,plaase
"""rtotha
1525;
152!>-731/02]
PFAFF
11i26;
11i26-731,()2]
5-4
5
Teile zum Doku-Naht-System
for
the
Parts
Pieces
Piezas para
docu-seam system
du
systeme de couture Doku
el sistema de costura Doku
PFAFF
PFAFF
3715-4101
371
5-4/1
;-4102
3;-411
4
AnschluB siehe Seite !>4
F<>r
connection
see
Raccord,
Para
Ia
conexi6n, v6ase
Anschlu~
For connection see pege 5-4
Raccord,
Para
Ia
conexiOn, v<lase
page 5-4
cf.
page
!>4
Ia
siehe Seite !>4 /
c:t.
page 6-4
Ia
p;!g.
!>4
p;!g. !>4
~
I
..:::..~
~
..,_
91-291 986-93/002
~
..,.
~
..,.
siehe Seite 13-2
see
page13-2
voir
page
13-2
v<lasejla p6gina 13-2
..,.
..,.
..,....,
"·
..,...,.
"'
..,.
..,.
~
~
11
11-108 174-15 (2x)
,1
12-499 1 50-45 (2x)
AnachluB siehe Seite
For connection 3ee page 5-2
Raccord, cf. pege
Para
Ia
conexi6n,
5-2
5-2
~~<lase
Ia
p6g. 5-2
91-291 943-91
5-5
idieaonoligenTeilewie
iforstandard parts,pleaoe refer
ileaaLllrea piilcaoaont
iloedem6a plalae lgualeaqualao dela
PFAFF
lea
mBmMque
1525;
1~731Al2]
to
the
PFAFF 1 626;
calleade
PFAFF 1 525;
1626-731Al2]
Ia
PFAFF1525;
1~731Al2]
1~731102]
aieho Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
v<lose el
Erlluterung
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
dar
of
SchiQooelzeichen
key
markings
PFAFF
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
(-731/02)
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
PFAFF
1525-900/81
6
1
1-1
08
222-25 (4xl ----..,
91-166 47Q-75/895
1
1-1
91-166 471-75/895
(J
1 1-108 225-25
08
255-25 (2x)
~
1
1-1
(5x)-~
91-166 571-72/895
08 225-25 (2xl
91
-266 882-05
91-266 728-15
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
[ID
6-
1
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
Couteau (-731/02)
Recortador {-731/02)
(-731/02)
PFAFF
1525-900/81
6
91-266
91-266
783-91
965-91
[[]
= 3,!;4;,0 mm
[[]
= 2,(}-3,5
mm
~r/
~
12-<;1031045
91-1
76
204-05
(2x)
91-177 097-92
91-266 964-92
[]]
= 2,!;4;,0 mm
I.ID
= 2,0 mm
1
91-173 664-15
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
6-3
6
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
(-731/02)
PFAFF
1525-900/81
11-225 223-15
18-378
008-91
·-.......
~
~
Q95-215
.........
.........
~
. 0 ,..""
!
AnschluBsiehe Seite
Forconnectionseepoge6-10and14-2 1
Aecx:ord.cf.page6-10et14-2 1
ParalaconexiOn,W.sela~g.6-10y14-2
'
6-10
und
14-2
(2x)
0
000-05/416_........-"\
,--
p
,.,."'
, / \
........
~'........
I'
1 '·hl\'
r'\
1
'-J
1
I
\J
~
~
.
10.
H'
.;;,>
g
....
~~
•X:::?,7\
~
\ iiT
\_,....--1\1
·~
1 l 1
\ I
.......---11
,https://manualmachine.com/4'·
~t/
91-266 987-71/698 [A]
[[]
~
2,0 mm
,
,,"
_.,..,"
_ _
..,-''\Y
;;
1\111
/11"-.,
. I l,ii.itil I
1>¥7')_(.
f
ou-;.
7
__
..,
,),
'\,.-
_.,/'\
..,-'
11
1111. " ,..;:/
i_:..-",.."
_,..-,.
....
I
\
\
J
/
........
~-r6
~
['.
i
........
m91-266438-25
0
:
cg--
431-05
1 2-505 190-45
~-11-186
934-25
91-266 436-91
I
c::::::::J
6-4
aieho Kapitel 2 Erlluterung der SchiQooelzeichen
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
of
key markings
PFAFF
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
(-731/02)
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
PFAFF
1525-900/81
11-330
96D-1
6
5
91-166472-91
11-330 223-15
~
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
6-5
6
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
trimmer
Edge
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
(-731/02)
PFAFF
1525-900181
AnschluB siehe Seite 6-5
For connection see
Aaccord,
Para
Ia
conexi6n,
91-266 836-91
11-130
293-1
91-166 464-71/895
AnschluP..
siehe Seite 3-16
For connection see pege
Raa:ord,
cf.
Para
99-135
496-9~·----~
page 3-15
Ia
conexiOn, v6ose
3-1
~
Ia
pag. 3-15
13-060 902-Q5
(6x)
5
cr.
page
pege 6-S
6-S
vease
pag.
6-S
11-330 960-15
~
'·-....;;--------,
~
11-130 227-25
'-,
(3x)
99-135353-91
91-173 769-05
91-173
770-05-----{l I
91-266 498-05
I
4
e i
U
!
I
.
r 1
I
/-
/'I
/"-
/_/
.
rr
26-536
u-25-161
''
302-Q9
801-52
........
-......
~
~
/ /
/ 91-177 920-91 ,
/ I ,
·,/
~
______
91-177918-15~
1 2-o24
i-
11-039 096-15----t!,
91
-
f".
C)
99-135 353-91
.
'-._j
1----------__j
/ I Q
'·,
_L
______________________
5--13-068 1
121-15---®
175 648-15
rbi?/~/
v·
~
~
~
~
r
~11-108132-15
91-175 649-15
91-266 835-91
lY---11-039
__
,
87-Q5
......
,
0
~
o
~
91-177 921-15
@---12-315140-15
G-11-039222-15
(3x)
222-15
__,
6-6
aieha Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erllutarung
el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
dar
SchiQooolzeichen
of
key markings
c::::::::J
PFAFF
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge trimmer (-731/02)
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
PFAFF
1525-900/81
6
AnschluB
aiehe
Saite
6-8
11-330 223-15
91-166475-91
'
•'
./
./
I
I
I
)
./
./
11-330
9;15
(2x)
t
11-330 960-15 (2x)
AnschluB
For
connection
Recc:ord,
Para
Ia
siehe Seite 6-5
see
page
ct.
page
6-5
conaxiO~,
v6ase
11-132 298-15
6-5
Ia
p6g. 6-5
AnschluB
For
Raccord,
Para
siehe
connection
cf.
Ia
conel<iOn,
page
(2x)
./
Seite
see
v6ese
./
6-5
page 6-5
6-5
f i
11-330 166-15
(2x)
I
I
I
I
I
t<?
13-060 904-05
15-718
11-341
./
./
Ia
pdg.
6-5
(2x)
051-51
(2x)--~
905-15
(4x)
~~
111
~"'
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir le chap. 2
v6ase el
Erlluterung
Expllc.tlan
Cap. 2 Explicocianas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
des symbales
6-7
6
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
(-731/02)
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
PFAFF
1525-900/81
91-26675345~
99-134 299-91
~
12-024 171-15
99-135 890-91
{2x)----@
® /
{2x)
/
/
L.//
~
t
j / /
'/
[..---
/
An$ChluB
siehe
Sei1e
/ /
For
oonnection see
· ·
Aacoord,
Para
Ia
cf.
conex10n,
page
page
14-2
vease
14-2
Ia
14-2
pag
14-2
99-135 233-91 {3x)
AnschluB
siehe
Seite
,
For
connection
• /
Aacoord,
cf.
Para
Ia
conexiOn,
see
page
page 1 4-2
1/l!ase
14-2
Ia
14-2
pag.
14-2
AnschluB
siehe
Seite
For
connection
Aaccortl,
f'8ra
Ia
cf.
page
oonexiOn.
see
IJIIQe
14-2
vtase
14-2
Ia
14-2
pag.
14-2
11-130 245-15 (2x)
~
91-166 085-05
~....
6-8
91-166 549-75/895
91-266 894-{)4
aieho Kapitel 2 Erllutarung
see
voir
V<lose
~!.£))
I"')
t(,C"_")
l~
[I]
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clava
'---•eepage3-11
-~~
'~1,_
......
~:::
siehe
'\
voirpage3-11
1 ,.selapAIJina3-11
dar
SchiQooolzeichen
of
key markings
Seite
3-11
PFAFF
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge trimmer (-731/02)
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
PFAFF
1525-900/81
6
11-108171-15
91-118 704-05
(2x)~
sieheSeite3-17
see page3-17 1
voirpage3-17
Wllse
Ia
polgina
3-17 I /
--1
~>
..J-1
"":v't---
~~}~.
,..--~~
\<::""~~
~~~,
~Jr"'
\._~
' f
'--L__v"
. /
I /
. /
_y-
/'
#
,.-'
11-132 172-15
(2x)-i
~
91-176 094-05
~
11-330 217-15
-91-176
j
i
/,/
/
/
076-91
11-130
11-341
905-15 2xl
91-118 707-92
11-330960-15(2x)
91-266837-91 91-266424-91
11-130287-15
18-378
167-15~
~~
AnschluB
s1ehe
For
Raccord,
Para
008-91
Se1te
connect1on
see page
cf.
page
Ia
conexiOn,
------L / /
~
_/_/_/_/
/ 91-266
~
Q
14-2
14-2
14-2
j""
Ia
polg.
'
'
siehe Seite
3-17
see
page
3-17
vo1r
page
3-17
vaaselapolg~na3-17
91-118
703-01
""-
Gih
I
----....
·.::::V
'I
~
1-330 952-15
(2x)
-
.........
(2X) '"-....
(2X)
-
.................
~
Anschlul!. siehe Seite 3-15
For
connection
Rae<:ord,
1'111a
Ia
"-....
·
"-....
"-
99-138 398-91
-
........
~
see
cf
page 3-15
conex10n,
"-....
........
...................................
428-01
C)
~
1
~2
r~
"
'--""A---
'-...l_ '-....
.............
~:,
(;)
QJ
11-108 171-15
_
.........
"'·-.......
~
®---12-305 114-05
fii1
B-11-130
·-.......
173-15
.........
r 12-005 171-15 /
~
page
3-16
V<lase
Ia
polg.
3-15
........................
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
V<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos
12-640 13Ch55
der Schhj••elzeichen
ol
key
ma11<1ngs
~.
99-134
claw
J
299-91
~'_:https://manualmachine.com/---/
~
6-9
6
Kanten-Beschneideinrichtung (-731/02)
Edge
trimmer
Couteau (-731/02)
Recortador (-731/02)
(-731/02)
PFAFF
1525-900/81
91-266
606-91
11-108174-15
91-266
603-15~0
99-136409-91
/'I
( I
@-9Hl20
lil--11-039306-15
086-15
~
(2x)----l
i
0 '
J
~---·~
®~
(!le
~
~
I
1
~~ ' ~--·-·
@---15-125
~-11-108219-15
~
l$iiilTI
049-05
99-137 272-05
(3x)
(2x)
AnschluB
siehe
Forconnectionseepage15-1
Aaccord,
cf.
Para
page
Ia
conexi6n, vease
25-308
99-136 072-95
1i
Seite
15-1
15-1
Ia
p6g.
~::=:;::::::::::::----
82()-40[!!1;1
25-308
820-40[!!1;1
(4x)
~
«
--{j
~
J
~
~
15-1
f---
6-10
aieha Kapitel 2 Erllutarung dar Schl018elzaichen
see
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
voir
Wase
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clava
of
key markings
25-308
820-40[!!1;1
siehe Seite
14-1
see
page
14-1
voir
page
14-1
vaase
Ia
p6gina
14-1
PFAFF
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces divergentes de
Piezas de
Ia
PFAFF
der
for
PFAFF
1525-798/01 ; 1526-798/01
PFAFF
1525-798101;1526-798101
1525-798101;
Ia
PFAFF
1525-798/01
11-1
08
22B-25 (7x)
~
1526-798/01
;1526-798101
que son diferentes
7
11-1
08
228-25 (4x)
J
11-1
08 228-25
~
(7x)
-91-166
793-75/895
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
Erlluterung
el Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
(die IIIJI'llltiganloilawia
(for standard parts,pleese
UaaautrespiillceaiiOntllilllmOma&quacelleedalaPFAFF152li;15261
(laodamliopiaraaiguoleequal•dalaPFAFF1525;1526]
PFAFF
ral8rtotha
1525;1526)
PFAR' 1 626;1628)
7-
1
7
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
Piezas
de
Ia PFAFF 1525-798/01;1526-798/01
11-130 287-15
11-341 166-15
der
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
for
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
de
Ia PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
que
son
diferentes
91-166 770-91
11-34 1
904-1 5
----i?b
91-266 827-91
11-341166-15
7-2
(dieeo"'ligenTeilewie
(forotandard
(lesautres pikessontles ml!mes quec:ollesdela
(laodemao plamalgualeoqua looda
pa~pl-
PFAFF
1a25;15281
referto111ePFAFF
Ia
PFAFF
1~;15281
PFAFF
1626;1626)
1a25;1
528)
aioho Kapitol 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
le chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clava
dor
of
SchiQooolzoichon
key markings
PFAFF
AbweichendeTeile
Different parts
for
der
PFAFF
Pieces divergentes de
Piezas de
Ia
PFAFF
1525-798/01 ; 1526-798/01
PFAFF
1525-798101;1526-798101
1525-798101;
Ia
PFAFF
1525-798/01
1526-798/01
;1526-798101
que son diferentes
7
91-166 907-12
11-330 902-15 {2x)
91-119 704-91
I
1 1-335 902-15
e
~
11-341 905-15
AnschluB
For connection see page 7-ll
....-
· -J
Raccord,
' /
Para
Ia
91-266 486-15
siehe Seite 3-9
see
page
3-9
voirpiiiJe
3-9
vease
Ia
pjigina :Hl
rflb,.~,
If&{.;">
....
\
"1~1
siehe Seite
HI
ct.
page
7-ll
cone><i6n,
vease
Ia
pjig.
7-ll
11-330 960-1 5
siehe
see page 3-4 and
voir
v6ase lap6gina
'c)~
~l\\~j~f
II
::
~~~v
ji
I (}) I /
"'sl ) /./
~
'r"
l:..J....-JILI-
~j_.)
/
/
/
11-130 293-15 (2x)
(
{2x)
Seite
3-4
und
:Hi
page
:Hi
3-4
et
3-5 " \ 1
3-4y3-5
----\~
l
.-
<"
lt{:J-f /
.-
''
r,"~\
.-/
)I-"
~.._/
/.
//
.-"'
/
//
./
/
11-130 911-15 {2x)
./]
/.
,
I
I
j
I
I
I
I
91-166 769-12
91-166 767-92
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el Cap. 2 Explicocionas
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
de
los signos clave
(die
oonotiganTailawia
(forllllnclard
(leS8utnos
(laedamoiepi-igualaequelaedelaPFAFF1525;15261
PliiiFF
parts.pleese nofartothe
piiooessont
les mimes que
1525;1526)
11-341 280-15
PFAFF
1 525;1528)
oelles
de
Ia
PFAFF 1625;16261
(2x)~
7-3
7
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
Piezas
de
for
Ia PFAFF 1525-798/01;1526-798/01
der
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
de
Ia PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
que
91-280 014-91
son
diferentes
I
12-510171-15
12-024191-15
91-176 360-05
91-266416-92
12-305 174-15 / / 11-130 293-15
-~
~
~
//
~
91-266 829-91
--
91-280 021-91
7-4
ldieeonetigenTeilewiePFAFF1525;1526)
lfor-.nclard partll,pleeoe refer to the
UeoaUirespiilcessorrtlesmtmesquecelleodelaPFAFF1626;1628)
Uaodema.plazaelgualeequelaodelaPFAFF1525;1526)
PFAFF
1
2;1~
aieho Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooolzeichen
of
key
markings
PFAFF
91-266
11-347301-15
d..
~
91-266525-12
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces divergentes de
Piezas de
Ia
PFAFF
der
PFAFF
1525-798101;1526-798101
for
PFAFF
1525-798101;
Ia
PFAFF
1525-798/01
1525-798/01 ; 1526-798/01
91-280 029-71/895
1526-798/01
1'·,
·O@Y
.-------9-1--2-80_0_J.2_6-_7_1/8-98------,
~
~-
11-341 1 66-1 5 (2x)
524-12~
13-033 208-05 • 0 0
~
12-024191-15
~
91-280 031-05 /
~
./././
'>
;1526-798101
que son diferentes
91-280 028-05
--·91-262 202-15
~
91-262 203-05 °
91-266 707-75/698
@~
7
~
91-105482-05
"'
•
"
~
0
~11-130
91-280 030-05
11-341166-15
<~
~
11-225 304-15
~!
-~-J
227)~
/.
~·
(2x)
(2x)
/
/./
(2x)
0
'·
/
</
'·
..
.
.
/
r
13-250 094-25
91-280 034-75/895 91-262 203-05
I'·
--...;
',
, :
~
91-262
197-05
(2x)
c@
'
~
,---------'---------,
~--~~-2r02-15
(2x)
13-033 208-05 • 0 "0 °
91-280 028-05
~
91-266 523-75/698
91-280 027-71/698
®J~
k-
91-105482-05
0
r:u
PFAFF
D siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
!diuo.-lgenTeilewie
!fontandardparto,pl-refer-.1hePFAFF1m;1526l
[les
aUinlspi8cessontlesmlmesquecelles
[lao
demaoplelllllgualeoquelaada
PFAFF
1525;1526)
de
Ia
Ia
PFAFF1525;1526]
PFAFF
7-5
1621i;1528]
7
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
Piezas
de
for
Ia PFAFF 1525-798/01;1526-798/01
91-280 015-91
der
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
de
Ia PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
que
son
diferentes
1/~~~
11-13022~
91-266 834-91
;b~
~
13-030 998-{)5
v/
91-173 073-05
b
91-166 781-92
11-330 952-1 5
072-05
91-173
AnschluB sieha Seite 7-7
For
connection
see
Raccord,
Para
Ia
conexiOn,
page
ct.
page
7-7
v6ase
//
7-7
Ia
pag.
7-7
/
siehe Seite 3-22
see
page
3-22
voir
page
3-22
v6ase
Ia
p6gina 3-22
7-6
siehe Seite
see
voir
vease
3-21
page
3-21
page
3-21
Ia
p6gina
3-21
ldku•o'-"'JenTeilewie
lfor
.tandardpal1o,pleeoe noferiOihe
UeoaUI18SpieceosontleomtmeoquecellesdeiiPFAFF152D;1626)
Uoodem6aplezao1gualea(JJeleodolaPFAFF1525;1526)
PFAFF
1525;1!;28)
PFAFF
1~;1526)
2
aiaho Kapitel
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication des symboles
v6ose el
Erllutarung
2 Explanation
Cap. 2 Explicaciones
dar
of
SchiQooolzaichan
key
markings
de
los signos clava
PFAFF
sieheSeite7~
see
page 7-6
voir page 7-8
wetele
p6gine
7~
,-,
..-!!) '
J
~
-"", '
( '
I\\\
1
\
'-
I 4
'-...Y
4
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces divergentes de
Piezas de
Ia
PFAFF
\
/'
der
PFAFF
1525-798101;1526-798101
for
PFAFF
1525-798101;
Ia
PFAFF
1525-798/01
1525-798/01 ; 1526-798/01
1526-798/01
;1526-798101
que son diferentes
91-280 022-71/951
7
91-119 120-91 (3xl
96-711 982-Q5 (2x)
siehe Seite 3-22
page 3-22
see
voir page 3-22
~
Ia
p6gina 3-22
91-166 786-91
91-171 175-12 (2x)
~~
1 1 -330 952-1 5 (2x)
~~
91-173
072-05
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir le chap. 2 Explication des symboles
wase
Erlluterung
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
ldiuon"'oenTeilewiePFAFF
lfor atendard
UeoaUires
Uaodem6e
parw,pleaee
pieces sent leo mAmeoqueoelles de
plazaolgualeoqua lao do
AlferiOihe
1!;25;15261
PFAFF
Ia
PFAFF
1~;1526)
Ia
PFAFF
1626;1
1!;25;1526)
7-7
626)
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
7
Piezas
de
_,_,;-f
~"'~~,..
tf/'
, ' \
Itt I ill I see page
Ill
I
ill
c:'
..oL._
'-
I
~
......_/
/"--...
<'
........
........
·../
I
siehe
voir page
v6ese
./
der
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
for
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
de
Ia PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
Ia PFAFF 1525-798/01;1526-798/01
-~~
;~..)
..
/
Seite
3-7
3-7
3-7
Ia
l)llgina
3-7
que
son
siehe Seite
see
page
voir
page
vease Ia p6gina
diferentes
7-3
7-3
7-3
7-3
siehe
Seite
11-1
11-1
11-1
seepage
voir page
veese le p6gina 11-1
~
71-630003-08
https://manualmachine.com/?A
~,,~a'J:
-"(.,,
'ikJ-rd
siehe
see page 10.1
voir
vsese
~'-1
I j I
jl
v
'',,
'~,
',,II~
Seite 10.1
page 10.1
le pllgine 10.1
A~
~
siehe
Seite
&10
see
page
&10
voir page
&10
vease
Ia
pagina & 1 o
7-8
(dl&mnlllgonTall&wlll
ttor•nderd
(l
..
autraopiiloeooontlesmOm
(1asdern6s piezasiguelesque
PFAFF
pa,.,Peesereflilrtolhe PFAFF
1525;15261
..
queoell
lasdela
PFAFF
152!;;15261
..
delaPFAFF1S2S;1S281
1625;162111
aieho Kapitel 2
chapter
see
voir
veose el
2 Explanation
le chap. 2 Explication
Cap. 2 Explicaciones
Erlluterung
der
SchiQooelzeichen
of
key
markings
des
symboles
de
los
signos
AnochluB
oiehe
For connection see
Reccord.
ct.
Para
Ia conexi6n. vease Ia pllg. 1
clave
/.
Seite 15-6
pege
page 15-6
./]
I
I
I
I
15-6
!Hi
PFAFF
AbweichendeTeile der
Different
,
Pieces
Piezas
parts
for
PFAFF
divergentes de
de
Ia
PFAFF
PFAFF
1525-798101;1526-798101
1525-798101;
Ia
PFAFF
1526-798/01
1525-798/01
1525-798/01 ; 1526-798/01
;1526-798101
que
son
diferentes
7
AnschluB siehe Seite
For
connection see page 1
ABccord,
ct.
Para
Ia
conexi6n,
page
16-6
vease
....
15-!:i
Ia
~
ptg. 1
~
AnschluB siehe Seite
For connection see page 1 !HI
Raccord,
cf.
Ia
/
page
con9l<i0n,
Pera
./
,.,.
..
1 5-6
vOase
1!Hl
Ia
pjig. 1 !HI
e
,
........
)'
~~
·-r~;~==l;~==::;::::::.;:;.--
·iehe
Seita
3-18
see page 3-18
voir page 3-18
vease
Ia
p~gina
3-18
Tastenlalppe
Cap
Calotte
Tapa
Teile-Nr.
Pert
No.
RMOrence
No
de
pi~m~
Tastenlalppe Teile-Nr.
Cap
Celotte
Tapa
Pert
No.
R~Orence
No
de
pi~m~
71-130 006-02
11-108 171-15 (2x)
71-130 006-23
~~
E1J--
11-250 076-25 (2x)
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
71-370 001-32 (3x)
AnschluP..
siehe Seite 1 !HI
For connection sea
ABccord,
ct.
page
1
Pare
Ia
conexiOn,
5-6
vease
page
Ia
1!Hl
peg.
1 !HI
71-130 005-95
LID
[HJ
71-130 005-96
71-130 005-97
LllJ
71-130 005-99
~
71-130
LtJ
006-01
7-9
7
AbweichendeTeile
Different parts
Pieces
divergentes
Piezas
de
for
Ia PFAFF 1525-798/01;1526-798/01
der
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
de
Ia PFAFF 1525-798/01 ;1526-798/01
que
son
diferentes
11-108 285-25
~
~
I
91-038801-75/699
I
I
11-108285-25~
at__
~
I
i
~~1-7~9·
91-{)33915-21
11-108285-25~
at__
~
I
~8801-7~
91-033 915-21
91-032 808-7 5/699
~
91-{)33915-21
91-032 808-75/699
7-10
----D
c::::::::J
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
PFAFF
Greifersystem
Gripper system
Systeme crochet avec mentonnet de retenue a Ia plaque a aiguille
Sistema
mit
Anhaltenocken an dar Stichplatte (-901/01)
with
stop cam on the stitching plate (-901/01) 8
de
agarre con lavas de parada en
Ia
placa de aguja
(-901/01
PFAFF
(-901/01)
I
1525-900181
91-266
786-91-
91-118 711-05
91-140
19!Hl2~
I
91-266 787-91
~
91-018 872-05
91-176 438-05
91-266 906-05
~1;··~~,
I
~91-000
91-140 552-91
250..15
I
91-ood 529-15
I 91-018 439-05
le
91-018
293~5--{]
.
~~-0
I/
91-140
4~~5
91-140453-05~~91-100396-05
(3xl----\&
/.
""k
7/l
'
0
'
0
.Q---91-140 945-05
.A"(J
(4x)
91-176 340-91
I
I
o--12-610
®-
91-173 973-15
~
if
i
12-61
0 200-45
1-------,
I
siahe
Seite
8-2
see
page
voir
page
v6aae
PFAFF
siehe K.lpitel 2
see
voir
was&
~-~-:;;..._
8-2
8-2
Ia
p6gina
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Expllc.tlan des symbales
el
Cap. 2 Explicocianas da los signos clava
8-2
r
~--./
':::::::
Erlluterung
~
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
~
I
1 11-132 223-15
~905-15
91-173 915-92
170-45
..........
(,_
,
''
' '
' '
siehe Seite
see
page
voir
page
vease
---
' '
......................
.................
lo
L
&-3
&-3
&3
P'gina
...........
',
&-3
n
...._,
8-
1
8
Greifersystem
Gripper system
Systems
Sistema
crochet avec mentonnet de retenue
de agarre con lavas de parada en Ia placa de aguja (-901/01)
mit
Anhaltenocken an
with
stop cam on
the
91-266
dar
Stichplatte {-901/01)
stitching plate {-901/01)
il
Ia
plaque il aiguille (-901/01)
316-91
91-118787-15~
PFAFF
i-
1525-900181
11-210 078-15
(2x)
91-266
606-91
l_
'::::"
-
11-210
15-120
718-05-Q
91-1
40
676-05~
91-188 539-02
f.lilJ73
~
572-0:@
652-00~
'·-......
.........
1r~l2x)
I/'
91-140
239<15
91-118
711-05~~91-266
.,
I
'
I
I ,
I I
~
~
91-266 359-05
605-05
004-05~.....,_
8-2
13-033
siehe Seite s-3
see page s-3
voir page s-3
Yllase
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see chapter 2 Explanation
le chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
·~
Ia
pdgina s-3 11./
der
SchiQooolzeichen
of
key markings
........
---~
.,1""~-"'1
~(.:fi(1J
((1J
-.....t9
-~,~
.......-]
""
..-'/'
~
J
I
PFAFF
Greifersystem
Gripper system
Systeme crochet avec menton
Sistema de agarre con levas de parada en
mit
Anhaltenocken an
with
stop cam on the stitching plate
der
net
de retenue a Ia plaque a aiguille l-901/01)
91-176 076-91
Stichplatte
Ia
placa de aguja
{-901101)
l-901101)
l-901101)
PFAFF
1525-900181
14-016151-91
siehe Seite
&-1
see page&-1
voir page
&-1
r~;:r~gina
&-1
~~
8
91-118 712-91
91-118 713-01
I
91-020
086-15---@
1
12-640 130-55
PFAFF
-------f£'"
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
Hl39
'""
1 5 I
8-3
9
PresserfuB-Automatik (-910/04)
Automatic
Releve-pied
presser
foot
lifter
(-910/04)
automatique (-910/04)
Alzaprensatelas (-910/04)
PFAFF1525
PFAFF
1526
11-341 904-15
91-266 697-05
(2x)
4
AnschluB siaha Saita
For connec1ion
Raccord, cf. page
Para
f
14-1
see
page
14-1
Ia
14-1
conexion, vease Ia pag. 14-1
11-330
960-15-
~
91-125 933-05
91-266 700-92
~
12-640 150-55
6(
91-171
175-05
(PFAFF
1525 -731/02; -900/81)
(2x)
91-266 675-92
AnschluB siehe Saite 14-2
11-130 287-15
(2x)
91-266 679-91
11-130 254-15
For oonnection
Racca rd. cf. page 14-2
Para
/
/
7.
~18-378
(2x)
~91-165
@-----15-032
009-91
887-91
001-45
Ia
/
conexion,
see
was..
page 14-2
Ia pag. 14-2
~~
91-166 807-15 r
dar
SchiQooelzeichen
of
key
markings
des
symboles
de
los
11-130
12-024191-15
9
-1
aieho Kapitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication
V<lose
Erllutarung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
signos
293-15
clave
(2x)
PFAFF
91-266 490-90
Verriegelungs-Einrichtung
Backtacking
Dispositif
mechanism
il
points
(-911135)
d'arret
Rematador (-911/35)
(-911/35)
(-911135)
PFAFF
1525
PFAFF1526
10
1 2-640 150-55 (2x)
91-176063-15
/Jj
~
91-166 853-91
AnschluB siehe Seite
For connection
Raccord,
Para
see
cf.
page
Ia
conexiOn, vllase
~
~
~
15-1
~
15-1
page
15-1
Ia
pag.
51-1
99-135
99-136
91-173139-15
91-113 445-15 (2x)
AnschluB siehe Seite
For connection see page
Raccord,
cf.
Para
Ia
conexiOn,
page
14-1
v6ase
14-1
Ia
14-1
p&g.
I
002-95-*
328-91
____.L-
~
25-308
/ / 12-640 130-55
14-1
820<30
""
r:...'-
1
':J''
11
I 1
1
I I \
\ \ "
\ " '
' ' '
',
"'(\,
' '
~
'
'-<:'('
'
<''
-z
\<
PFAFF
~'-
,
I'!'\\
\ \ \ \ \
,::_~);
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
Y<lose
Erlluterung
chap. 2 Expllc.tlan des symbales
el
Cap. 2 Explicocianes de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
•ieheSeite3-13
see poge 3-13
r------
voir
voese
key
markings
poge 3-13
Ia
pagina
3-13
10-1
11
Schalteinrichtung (-918/29)
Switching system (-918/29)
Dispositif de
commande
(-918/29)
Mechanismo de mando (-918/29)
PFAFF1525
PFAFF1526
(-918/09)
11-330
283-15~
91-166 545-Q5
P'/
~
12-640 150..55
91-266 718-91
12-Q05175-15
(2x)
o---12-610
~
./
AnschluB siehe Seite
For
Raccord,
""'"")
J1
v
..-."------...
®
(-918/26)
Perala
(2x)
-----®..--....-,
_.......-o,...~
r"',~
\.._))~-'
37Q-45
14-1
page
Ia
•
14-1
pllg.
Anschlul1. siehe Seite
Reco:ord.
cf
page
conex16n,
15-1
,.se
Para
14-1
Ia
91-266 719-15 / For connet11on see page
/./
~
_,.
I
•
connection
see
ct.
page
14-1
cone><i6n,
vesse
siehe Seite
3-11
see page
3-11
voirpage3-11
vease
Ia
pagina 3-11
15-1
15-1
lap4g.
15-1
~
91-173 139-15
b
12-640 130-05
91-266 665-91
~\@
91-113 445-15
11
- 1
(2x)
•
amexi6n,
see
I
page
,.,e
Anschlul1. siehe Seite 14-1
For connection
Raccord, cf. page 14-1
Perala
14-1
Ia
p4g.
14-1
aieho Kapitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
of
el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
der
SchiQooelzeichen
key
markings
PFAFF
Wartungseinheit (-925/03)
Air
filter
/lubricator
Conditionneur
(-925/03)
d'air
comprime (-925/03)
Grupo acondicionador del aire
25-308 820-40
25-308 820-60
~
~
~
~
comprimido
(-925/03)
91-187 386-75/893
PFAFF1525
PFAFF1526
91-187 426-70/893
190-45
12-499
12x)
~~
12
11-130 305-15 (2x)
99-136 546-91
/-f~//~
/ 19-372 004-91
18-372 003-91
~
~
PFAFF
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication
Wase
el
Cap. 2 Explicacionas
Erlluten.mg
der
Schliisselzeichen
of
key martlngs
des
symboles
da
los
signos
clave
siehe
Kapitel
2
12-
1
13
Spulenfadenvorratwachter (-926/06)
Bobbin thread
supply
monitor
(-926/06)
Controleur de canette (-926/06)
Detector del hilo
de
Ia
can
ilia
(PFAFF
(-926/06)
91-266 241-05
1526)
PFAFF1525
PFAFF1526
W"-11-130
~91-188
/:~:~:~:~;
For connection see page 13-3
Raccord,
cf.
~ge
Para
Ill conexion.
13-3
v4ase
Ia
pdg.
91-266 313-90
91-266
1 3-3
095-1 5 (2x)
163-15
306-91
(PFAFF
91-266 313-90 11-225
11-130 095-15
i---11-130
~®-12-315080-15(2x)
092-15
(2x)
91-188
91-266
91-266
(2xl--i
163-15~
299-91~700
249-15
306-91
184-1
@.
I
_,...,
91-186
659..05
1525 -900/81 J
~
'·
AnschluB
For connection see
Raccord,
P~ra
12-315 080-15 (2X)-® (
659-05~
91-186
99-135 002-95
........
aiehe
Seite 13-3
p1:1ge
13-3
vGa$8
13-3
Ill ptg. 13-3
cf.
I~
conexion.
page
»
~91-266
AnschluB
aiehe
cf.
page
Ia
fXlnexiOn,
1525 -900/82)
Seite
588
vease
13-3
For connection
Raccord,
P~ra
(PFAFF
13-3
page 13-3
Ill ptg. 13-3
298-Q5
5
t
I
I
I
.)
91-266 313-90
11-130 095-15
91-188 163-15
91-266
91-266
306-9
11-130 092-15
12-315 080-15
91-186
659-Q5
AnschluB
For
fXlnnection
Raccord,
Para
Ill
siehe
cf.
conexiOn,
_
11-225 184-15
(2xJ--i
~
299-91
~
F91-7oo
249-15
(2x)~
(2~X)--@I
Seita
Sll&
~ge
vaase
(~-
e
..
13-2.
pege
13-2
13-2
Ia
pdg.
An.chluB siehe Seite 13-2
For
Raccord,
Para
91-266 298-05
1 3-2
connection
Sll&
ct.
~ge
Ia
conexiiln,
page 1 3-2
13-2
v4ase
~
Ia
ptg. 13-2
91-266
11-130 095-15
91-188163-15~
91-266
91-266
306-91
11-130 092-15
12-315 080-15
91-26666o>05
AnschluB
siehe
For
fXlnnection
Reccord,
ct.
Para
Ia
conexiOn,
688-90
(2x)
~
11-225
68&<J1?
(2x)~
(2x)-s
. ·
r--::·
~~
~-266
Seite
13-2
see
page
13·2
v4asa
13-2
Ia
p6g.
13-2
AnschluB
For
Raccord,
Para
page
298-05
•
I
siehe Seite 13-2
connection see
cf.
page
Ia
conexiOn,
page
13-2
vease
13-2
Ia
pdg. 13-2
184-1
1;
5
13-
1
aieho Kapitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
of
dar
SchiQooolzeichen
key
markings
de
los signos clave
PFAFF
Spulenfadenvorratwachter (-926/06)
Bobbin thread supply
Controleur
de
canette (-926/06)
Detector del hilo
monitor
de
Ia
canilla (-926106)
(-926/06)
PFAFF1525
13
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Ia
conditionneur d'air comprim{l
Pour
Para
las requiere grupo acondicionador del aire
71-850 000-91
I
t
99-134
850-91
25-308
820-60~
~7Hl30
~11-130
003-08
293-15
91-164 946-711893
.............. 1
~
https://manualmachine.com/~A
-~
~
("'
~
i
'
I
~f1
12-499 1 50-45 (2x) I
11-130 176-15
(2x)
~
AnschluB sishs
For fXlnnsction see pags 1
Raccord,
Para
AnschluB siehe Seite
For
connection see page
Raccord,
Pa111
PFAFF
Sa
its 1
s.a
cf.
page
1
Ia
conex~On,
Ia
conexiOn,
s.a
wase
Ia
13-1
ct.
page
AnschluB sishs Sails 1
For
Raccord,
Para
13-1
13-1
W.se
Ia
connection see page 1 !).2 /
ct.
page 1 !).2 ,
Ia
conexiOn,
I
s.a
p6g 1
pig.
13-1
v~ase
s.a
S-,2
Ia
pag.
1&-2
siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
V<lase
Erlluterung
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
99-134
369-91
13-2
13
Spulenfadenvorratwachter (-926/06)
Bobbin
thread
supply
monitor
(-926/06)
Controleur de canette (-926/06)
Detector
del
hilo
de
Ia can
ilia
(-926/06)
PFAFF1526
91-~
~
'
f
12-024151-15
~¥~
,,
..........
1~
...........
............
12-()241!1-15
®------12-024171-15
()
(i/
/''·
x·
..---......
91-290 577-91
(3x)
·-.......
_//
_/
/ . <
. .
srehe Serte
see poge
voirpoge13-1
v6ase
/ 11-130 293-15
/
/ :
1
::/c::;S,,'·<~~~-<:·y
I
.._..
0
91-056351-0
(2x)
'I
j_/"."-........_
5
.....,---1
'·xi
o
I
-........
·-......._
'--......._
·........__
/
/
'--........
"-
...........
/
/ /
/ /
//
/
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Pour
Ia
conditionneur d'air comprimjj
Para
las
requiere grupo acondicionador
12-024191-15
'·-......._ I ':l
,
·
,./
,/
/--.......,/·
~~-
......
~,
13-1
13-1
Ia
pagina
//~Jl-
12-335
, \
\\
\\
13-1
) )
II
/~/
"'~)'
91-291 945-91
191~-15
/~_/"'>
~
'·-.......
~
-......._'>
/-.......
--......._>
/.
-........
-.......
-......A
Ill (ll 1
~
<!I
Ill
"' ./'
.--1\
Ill
~
~
del
aire 1\ _
t 91-177 464-75/893
~
/..
91-266 890-71/893
Ill
11-130224-15(2x)
~
,/_/''·
<!I
-......._
"'
(\
"'
(li
<!I
"'<!}
(\
<!I
~
<!I
\\
1!1
1!1
~1!1
12-499 150-45
11-108174-15
71-630 003-08
~
l
-........
"''tl_
~1-/
~r.L
i
I
I
/
'
~
''
J
1
lfdif
(2x)
I
(2x)
25-308 82(}40 ~ -
11-210 084-25
(2x)
~
18-372 008-91
99-134 206-05
()
99-134 452-91
~
~
-~99-134
/
AnschluB siehe Seite 13-1
AnschluB siehe Seite
For connection see page 1
Reccord.
cf.
p,,.,
Ia
conexiOn, v6ase
poge
1!Hl
t!Hl
&-8
Ia
pag. 15-6
For c:on"'action
Racx:ord,
Para
AnschluB siehe Seite 1
For connection
Raccord.
Para
sae
paga13-1
cf.
page
cf.
page
conexiOn,
13-1
see
page 15-2 /
1
&-2
wase
Ia conexiOn, v6ase
Ia
Ia
&-2
Ia
pag.
peg. 1
13-3
621-01
13-1
&-2
aiehll Kapitel 2
see
chapter
voir
le chap. 2 Explication des symboles
V<lose
Erlluterung
2 Explanation
el Cap. 2 Explicaciones
der
SchiQooelzeichen
of
key
markings
de
los signos clave
PFAFF
Pneumatische Ausrustung
Pneumatic equipment
Equipement pneumatique
Equipo neumatico
PFAFF1525
PFAFF1526
14
~99-136
~~
25-308820-401]!1]
~~:~~,
·~
- 25-308
-~~-
::::.~~~~
--
voirpage9-1 sieheSeite11-1
vea..,la
1
pAgina
11
25308
~
9-1
072-95
82040[!0] r
820-401]§]----L
~
~JBJ
99-136
072-95~
2
99-135 835-05
~:!:'
c:?
82()40[ii]
~li
,·~~~
'-'I~
I J
I
....,:::1
\j
'"";'
25-308
820-25~ l ~
siehaSaite10.1
see
voir
veesela
'..._
r-...v""-...
I '
page
page 1
'-...'>.-
.....
,II~
10.1
0.1
pQgina
10
-1
91-171 774-15 (2xl---{j
8 820
5-3°
'"
25-308 820-30 []§]
A \
1
~
99-136072~
~
""'"'~}'>~
(-...~
\~"("
rl~~Jt~J
'-
see
poge
11-1
voirpoge
11-1
v4asela
pAgina1
!1lru
-3°
135
002-S5~
I
sieheSeite11-1
seepage
volfpage11-1
v8ase
Ia
~
Y
----..\'
I 1"'
rr
1-1
~~
-~
-u
,-;:::::.
~~'-...,
11-1
~
pAgina 1
-....
1-1
~
25-308
~
.TJ
Abluft
Exhaust air
Air d'oivacuetion
Aire
de
selide
'-...
'-...
I'~
,.....
tl/r-JI
"'-.-...1~~
·~
~
820-30~
~
~11-130
.....
~
~"{_((~:-........
PFAFF
..,....-c;
~25-308820-25[]ID
'1~~,-...
sieha Seita 6-9
see
page 6-9 anaB-3
voir pega 6-9
veese
Ia
pAgina
.....
~
"
/~-
u~~
et
8-3
6-9 y
1
8-3
D siehe K.lpitel 2
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
al Cap. 2 Explicocionas de los signos clave
\\
~
Erlluterung
~
~
r\
'-J
\)
j
11
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
2
--~
v
~
99-136 071-95 0
197-15(2x)
2~882~~
25-308820b~~
99-135
835-05~
/25-308
/1
25-308 820-40
~
~
99-135001-95~
lJ
820-30
[]§J____.{l
99-134 256-91
!1lru
----@
!
_./
I/
-_./
14-1
_./,
14
Pneumatische AusrOstung
Pneumatic equipment
Equipement pneumatique
Equipo neumatico
PFAFF1525
PFAFF1526
(-731/02)
11-130 1
73-1 5 (2x)
25-308 820-30 []ID
_..
...
.?1
t(...
...
~
1---
!
I~
I voir
~
,f; /
...
~
\\
/
99-134 370-91
~99-134437-15
(-900/82)
99-134 370-91
\W
I<\
~
siehe
Seite
6-4
sea
page
6-4
page
6-4
...ease
Ia
p6gina
6-4
99-134 256-91 /
~-/·
7'i>
001CJ3
~
11-108171-15
25-308 820-40
00
91-166 879-91
25-30882~60~~
12-610 210-45
Zur
Wartungseinheit
For
cond~ioning
Pour
Ia
conditionneur d'air
Para
laa
require grupo
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clava
14-2
25-308
82~60
I.I!ID------
aieho Kapitel 2 Erlluterung
see
voir
V<lose
--Q
91-027 918-91
99-136
unit
comprimO
acondicionador
der
SchiQooelzeichen
of
key markings
99-136 771-15
~
~
757-05
del a ire
PFAFF
....
~{:
....
M~-~~~
11/
/.... \ see page 3·7
111
1
111
I
til
c:'_;J..
'I
.....__....
_
............... _ ........
<",
....
....
siehe Seite
til
J voir page 3-7
wasela
~
.........
.__........-
-~~
li--
..
....
1
3-7
p6gina 3-7
&
Kabelbaum zum Oberteil
Cable
Faisceau
Mazo
)
91-291 639-91
tree to sewing head
de
cables
vers
Ia tete
de
cables para el cabezal
siehe Seite
see
voir
v6ase
page
page
Ia
3-1
3-1
3-11
p6gina
de
machine
1
1
3-1
1
PFAFF1525
PFAFF1526
sieheSeite
see
page 1
voir page
waoela
11-1
1-1
11-1
p6gina
15.01
11-1
~
71-630 003-08
Pi~~")~.
....
-<t::
""""'~....,.....__~...,
~/~-...._
~-
~
~
I
I I 1
',
....
''-y)J,~i
11 )
1
1'-'..fb
II~_..
I J
....
'-...J..
siehe Seite 14-2
........
I
I
see
voir page 14-2
v6aselap6gine14-2
...-:.~~
...
~gp-'~
>r
:
J
........
page 14-2
~~~
rQ
~....
\j
l
Ia
"..>!
~
T
ri
'it
I
'--i>,
111-1
10-1
10-1
p6gina
1
91-291 713-91
'-,
.....
~
-....,
/I
~">.
'~l.lu
10-1
._,,~51,
--<(.-:_-:i
siehe Seite
see page
voir page
Vl!ase
siehe Seite 6-10
see page
voir
page
v6ase
PFAFF
6-1
0
6-1
0
Ia
p&gine 6-10
siehe Seite
see
voir page
v6ase
siehe K.lpitel 2
see
chapter
voir
wase
14-1
page
14-1
14-1
Ia
p6gina 1
4-1
Erlluterung
2 Explanation
le chap. 2 Explication des symboles
el Cap. 2 Explicocionas
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
de
los signos clave
./]
/.
AnschluB siehe Seite 1
For connection see page 1 6-6
Raccord. ct. page 1
ParB
Ia
conexi6n, vi!ase lo p6g. 1
~
~
15-
I
I
I
i
I
~
1
15.01
Kabelbaum zum Oberteil
Cable
tree
to
Faisceau
Mazo
de
sewing
de
cables
cables para el cabezal
head
vers
Ia
tete
de
machine
PFAFF1525
PFAFF1526
siehe Seite
see
pege
voir
page
voase
Ia
3-18
3-18
3-18
pagina
3-18
Anschlul!. siehe Seite
For connection see page 15-6
Raccord,
cf.
Pere
Ia
conexiOn.
siehe Seite
sea
page
14-2
voir
page14-2
¥68se Ia ptlgina 14-2
AnschluB siehe Seite
For
connection $ee page
Raccord,
cf.
page
conexiOn,
13-2
v6ase
Para
Ia
pa~e
vllue
14-2
13-2
EJt
Ia
1
&li
.....
und
13-2
13-3
p6g.
15-5
end
Ia
ptlg. 1
13-3
13-3
13-2 y
13-3
!Xl
fOr
-79a./01
siehe Seite
for -796/01
see
pour -796/01 voir
par:a
-798/01
VOase
page
page
Ia
7-9
7-9
7-9
p6gina
AnschluB siehe Seite 5-4
For
Raccord.
Pare
__,./
€)
7-9
connection
cf. page 5-4
Ia
conexi6n. vllase
/
see
page 5-4 and
und
lKi
lKi
et
5-6
Ia
pag.
5-4 y
!HI
15.02
Tastschalter
Push-button switch
lnterrupteur
Interrupter
a bouton-poussoir
pulsador
PFAFF1525
PFAFF1526
T astenkappe
Cap
Calotte
Topa
11-108 171-15 (2x) 71-130 000.23
Teii&-Nr.
Pert
No.
Rllfllrence
No
de
pieza
71-130
0()8.{)2
4~
~
71-370 001-32 (3x)
Tastenkappe
Cap
Calotte
Tapa
Teii&-Nr.
Pert
No.
RMIIrence
No
de
71-130 005-95
Lill
71-130
rnJ
IT]
~
71-130
71-130
pieza
00!>-96
00!>-97
00!>-98
15-2
11-250 076-25 (2x)
fQr-798/01 siehe Seite
for-798/01
pour
-79a./01
per:a
-796/01
sea
voir
v8a8e
page
page
7-9
7-9
7-9
Ia
pdgina 7-9
AnschluB siehe Seite
For connection see
Raccord,
cf.
Per:a
Ia
conexiOn,
aiehe Kapitel 2 Erllutarung dar SchiQooalzeichen
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
vllose
el
Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
page
page
1!Ki
vllase
1!0-$
Ia
1!Ki
p6g.
1!Ki
of
key markings
[3
ltJ
71-130
00!>-99
71-130
000.01
PFAFF
Bedienfeld
Control panel
Panneau
Panel de commande
de
mandos
PFAFF1525
PFAFF1526
15.03
I
•
AnschluB · I
For
conne:he
Raccord
Pamla ~ . paga15-6
Seite 15-6
cf
on see page 1 5-6
nex,on,
v&ase
Ia
p6g. 1 5-6
PFAFF
c::::::::J
siehe
see
voir
Y<lase
2
K.opitel
chapter 2 Erlluterung der S •
le
chap 2 Explanation
el
Cap
/"plication
• Explicocionas dsymboles
ol
key
chlusselzeich
des mall<lngs
• los signos clave
en
15-3
15.04
I
/
',
siehe Seite
see
page
voir
page
veooe
Ia
3-11
3-11
3-9
pagina 3.S \
I
\ \ (
----\\
91-166 708-90
Positionsgeber
Synchronizer
Synchronisateur
Sincronizador
,/--
',
...
~
~
~
"\,
J
___
,.,.__
............
',
~\
"\\
\l,',
\\
\\
~
~
'}
I-
/""
\ \
''
f.
/ '
/~--
/,..--...._..
...-"'"'-
''
'~,
\
>J
,
__,
' I
......
',
71-140
',
\ .
\ I
1
jl
1
~
} /
!.-""""
PFAFF1525
PFAFF1526
000-41
{Quick
~
........
\"/
\
1
........
1
1
,
"'-
PD1)--
'-../
~
99-136 336-95
15.05
11-108 180-15
(2x)
Sollwertgeber
Set-point generator
Codeur
Emisor del
valor
te6ruco
(2x)
I
Anschlu~
siehe Seite 1 !X;
For connection see
Rllccord,
cr.
Para
page 1 6-6
Ia
conaxi6n. v6ese
PFAFF1525
PFAFF1526
page
1!X;
Ia
p6g. 1
6-6
()
AnschluB siehe Seite 16-6
For
---
conniiCtion
Raccord.
Para
Ia
conexi6n, vaose
71-590 006-94
see
pega
16-6
Ia
16-6
pag.
1 !X;
cf.
page
Zur
Tretplatte
For
the
pedal "
Pour
Ia
pedals/
Para
el
pedal
15-4
aieha Kapitel 2 Erlluterung
see
chapter 2 Explanation
le
chap. 2 Explication des symboles
voir
V<lose
el
Cap. 2 Expliceciones de los signos clave
dar
SchiQooelzeichen
of
key markings
PFAFF
Motordrehschalter
Motor
turn switch
lnterrupteur rotatif
Interrupter giratorio
PFAFF1525
PFAFF1526
15.06
~
71-370 002-91 (3x)
71-370 003-09
71-370 002-92 (3x)
1
{5xl
T
Anschi\J~
siehe Seite 15-6
For connection
Raccord,
cf.
I•
amexi6n, W..se Ill
P•r•
91-291 442-91
see
page 15-6
page 15-6
A--
~g.
15-6
rm
11-460 250-15 (2x)
Knietaster
Knee switch
lnterrupteur
Interrupter
mit
Leitung
with
cable
de
genouillere avec cable
de rodillera con cable
PFAFF1525
PFAFF1526
"i-..
·......_
15.07
Anschlul!.siehe Seite
For connection see page !>4; 7-9 and 15-2
A accord,
ct.
Para
Ia
conexi6n, vaase Ill
5-4;
page 5-4; 7-9
Hl
und
st
15-2
~g.
!>4; 7-9 y 15-2
15-2
PFAFF
siehe K.lpitel 2 Erlluterung
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
der
Schhj••elzeichen
ol
key
markings
91-091 606-91
15-5
15.oa
Steuergeriit
Control device
de
Boite
Caja
commands
de
mandos
sieha Salta
"""Jlii!IB
voir llii!IB
W.sa
Ia
P'gina 1 3-2 y
13-2
13-2
13-2
and
at
und
0
13-3
13-3
PFAFF1525
PFAFF1526
13-3
13-3
siehe Seite 16-6
see
page
16-6
voir
pogo
16-6
v8asa
Ia
pigina
0
L
16-6
siehe Seite 7-9 und
see
page
7-9 •nd 1
vcir page 7-9
VIH5B
Ia
pagina
et
1~2
7-9 y 1
e
1~2
~2
~
aieha
Seita 1
IBBpage1!:>-1
vcirpage
15-1
1/Hsala
pdgina
f)
!:>-1
15-1
siehe
see
vcir
W..se
Saite
page
page
Ia
C€
15-4
16-4
15-4
p6gl
na
1254
L2]
XI
~
PFAFF
ZumMotor
Farmatar
Pour
le
moteur
Pallial
motor
8
P70SE
X2
N!i(
~
~
~
~ ~
alehe
Sette
7-9 und 1
see
page
7-9 and 1
Nl
p6gina
!:>-2
et
15-2
7-9 y
voir
V6ase
page
Ia
..
-.::::::.::,:
fir
!:>-2
15-2
siehe Seite 16-4
see
vcir page
wa51>la
X3
.
..........
··
..
page
-
..
~
.....
·
·····ji;J
X4
16-4
16-4
pagina
16-4
~
@
sieha
....
vcir
vHB8
Saita 1
page
page
Ia
!:>-3
15-3
1&-3
~gina
I
!:>-3
15-6
Kapital 2 Erllutorung dor
oee chapter 2 Explanation
voir
le
chp.
wasa
2 Explication des symboles
ol Cap. 2 Explicocionas do Ia& signoo clava
SchiQBHizloichon
of
key
martlngs
oioha
PFAFF
Garnrollenstander
Reel
stands
Porte-bobines
Portaca
rretes
PFAFF1525
PFAFF1526
16
91-229 070-70/895
a
91-229 072-45
91-229 126-25
91-229 073-71/895
91-229 075-45
91-229 076-75/698
91-229 074-05
(3x)----f
(3x)
--
91-229 078-25
{3x)---w
(3x)
~
91-229 068-751895
91-229 1 23-25
91-229 069-75/895
91-229 077-72/895
91-229 080-25
91-229
91-229
91-229
081-25-----@
081-25-----@
080-26
PFAFF
D siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
Y<lase
el
Cap. 2 Explicocionas da los signos clava
12-{)24
Erlluterung
151-25 (3xl----®
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
--~
~
16
-1
17
Einstellehren
Adjustment gaug
Calibres . te
Calibres de
61-111
aJUS
600-35
es
PFAFF1525
PFAFF1526
61-111
633-60
18
. chplatte
zurT•s
Teile
for
table
Parts
d plateau
Pieces
Piezas
pa
11-108 285-25
a:.!,~
top
ut
el tablero
a
w
I
PFAFF1525
PFAFF1526
. h
81111
rur-798/0l
for-798/01
sea
pour
-798/0~
para
11-108285-25~
"=
,.,
::aala
-798/0
4--91.()33915-21
w
I
~000>-
i
I
~
"=oo,_,_
Seite
7-10
9
1-10
pa~~e
7-10
pdgine
7-10
91.()27 651·75/699 --a
der
17
-1
D
'tel 2 Erlluterung f key markings
aieha
Kapl
Explanation ° mboles
2
eo
voir
2
oh•P"'
Explloatloo
le
chap. 2 Explicaciones
Cap.
Schl018elzaichen
'"
,"'
~
1
9 Waseel
,;,~
PFAFF
'''"
Keilriemen
V-belt
Courroie trapezo'idale
Correa trapezoidal
PFAFF1525
PFAFF1526
16-414 1 03-{)5
19
Zum
Motor
Formotor /
Pour
Ia
motaur
Para
el
motor
PFAFF
siehe Kapitel 2 Erlluten.mg der Schliiaselzeichen
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication des symboles
el
Cap. 2 Explicacionas da los signos clave
Wase
of
key
martlngs
19-
1
20
Schmiermittei-Obersicht
of
Overiew
lubricants
Tableau de lubrifiants
Tabla
de lubricantes
PFAFF
PFAFF
1525
1526
01
Oil
Huile
Aceite
Mittelpunkts-Viskositatbei: Dichtebei:
Mean
Viscosit~
Viscosidad media
28-011 201-44
Fett
Grease
Graisse Pl§netration
Grass
viscosity
moyenne ll:
't:
40
Penetration
Penetration
Penetraci6n
at:
a:
mm2/s
22,0
Tropfpunkt
Drip-point
Point de suintement
Punta
Density
Dansit6 ll:
Densidada:
de
't:
15
goteo
of:
g/cm
(g/mll
0,865
Bestellnummer fUr Behalter
Part
number
Num6ro de
Nl'Jmero
3
for
can
commands
de
pedido
1 Liter 5 Liter
1 Litre 5
1 Litro 5 litros
with:
para recipientes
mit:
pour
r6cipients avec:
Litre
con:
91-129 917-91 91-129 919-91 91-129 920-91
Bestellnummer fUr BehAiter
Part
number
Nume§ro
Nllmero
for
can
de
commands
de pedido para recipientes con:
with:
mit:
pour r6cipients avec:
10
Liter
10
Litre
10litros
28-011 202-05
28-011 202-43
28-011 202-47
Reinigungsmittel
Cleansing
Agents
Limpiadores
lsoprophyi-Aikohol
agent
de
nettoyaga
mm/10
375-405
220-250
't:
150
185
0,25kg
0,5kg
28-011 202-43
Bestellnummer fUr BehBiter
Part
number
NumBro de
Nllmero
for
can
with:
commands
de pedido para recipientes
pour recipients avec:
240ml
95-665 735-91
mit:
28-011
28-011
con:
1 kg
202-05
202-47
20-1
PFAFF
Anbausatzfur Lichtschrank:e
Photocell kit
Dispositif
Juego de piezas acoplables para barrera de luz
photocellule
/
AnschluB
F<>r
•
,.
Aeccord,
Para
siehe
connection
cf
Ia
conexi6n,
page
Seite
see
page
5-4
vaase
5-4
6-4
Ia
p6g. 5-4
PFAFF3715
91-286 824-90
21
11-132 223-15
{2x)
~~
91-266 825-90
91-266 946-21
i-91-700 824-25
91-040 624-25
AnschluB
siahe
Seite
!S-4
on
see
page
page
5-4
6-4
v4ase
Ia
p6g.
5-4
1
{2x)~
1"~~~
~
~
..,
~
~
~
~
1 I /
I
'-.
{5xJ---(2
1
~:
1
~
LJ2x)
~
,
~
®""
~
!w-~
l,.--·
-
1
®-----
~~:
25
12-305114-25
1·/a
e a 1
91-266 867-25 L
12-305 114-25
{5x)~
der Schhj••elzeichen
ol
key
markings
des
symboles
da
los
signos clava
~
{2x)
~&;
@)
~
I @ /
~~---~:·
@) @)
~~
.
.
/.1.
...
---"
l
~-'I.
··~
//'
....
, -
. 91-266 866-25 ·
{5x)
PFAFF
For
connecti
Raccord,
ct.
Pare
Ia
conexiOn,
11-130176-25
91-266808-21~-/
_,/.h
Q
0
11-108108-15~
91-266 859-25
91-266 805-21
D siehe K.lpitel 2
see
chapter 2 Explanation
voir
le
chap. 2 Explication
v4ase
al
/
71-370 001-31
11-130 167-25
Erlluterung
Cap.
2 Explicocionas
!
·-.......
.......
~
·-......1
//!
/ cr'
/
91-028 038-25
91-100 288-25
...............
-.......
'--
0
6
=
!
·
._J
21
- 1
22
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
(part numbers I page numbers)
Index
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
No.
09-009 824-22
11-039096-15
11-039222-15
11-039225-15
11-039231-15
11-039306-15
11-10909().15
11-108108-15
11-108132-15
11-108168-15
11-108171-15
11-109171-25
11-108174-15
11-108
18().15
11-108192-15
11-108
207-25
11-109219-15
11-108222-25
11-109225-15
11-108225-25
11-108228-25
11-109234-15
11-109246-15
11-108255-25
11-106258-15
11-108258-25
11-109285-15
11-108285-25
11-106846-15
11-130069-15
11-130092-15
Seite
Page
Pages
Pagina
21
-1
6-6
6-6
3-6
7-4
3-18,3-19,
6-10,8-3
3-11
21
-1
6-6
5-1
3-18,3-19,
6-9,7-9,
8-3,14-2,
15-2
3-14
3-4,3-5,
3-14,3-18,
5-5,6-10,
13-3
15-4
3-17
3-15
6-10
6-1
3-1
6-1
7-1
15-3
3-1
6-1
3-1
3-1
3-1,3-18,
8-3
7-10,17-1
3-3
3-2,3-8
3-17,8-2,
13
-1
No.
11-130095-15
11-130101-15
11-130113-15
11-130167-15
11-130167-25
11-13017().15
11-130173-15
11-130173-25
11-130176-15
11-130176-25
11-130179-25
11-130191-15
11-130197-15
11-130224-15
11-130227-15
11-130
227-25
11-130233-15
11-130239-15
11-130245-15
11-130254-15
11-130287-15
11-130283-15
11-130305-15
11-130311-15
11-130906-15
11-130911-15
11-130916-25
Seite Seite
Page Page
Pages
Pagina Pagina
3-17,3-18,
13
-1
4-3
3-7
3-18,3-19,
6-9,8-3
21
-1
5-3
3-2,3-18,
6-9,8-3,
13-3,14-2,
21
-1
5-2
3-19,3-22,
6-6,6-7.
7-6,7-7.
13-2
21
-1
5-1
3-11
14-1
3-9,3-14,
3-22,7-6,
13-3
3-13,7-4
6-6,7-5
3-1,3-11,
3-22,7-6,
7-7
3-1,6-2
4-1,4-3,
6-8
9-1
3-18,3-19,
5-3,6-9,
7-2,7-7.
8-3,9-1
3-2,3-3,
3-12,3-21,
4-1,6-2,
6-6,7-3,
7-4,9-1,
13-2,13-3
12
-1
3-19
3-1
3-11,7-3
21
-1
No.
11-132172-15
11-132
223-15
11-132
292-15
11-132
296-15
11-172127-25
11-17309().25
11-173174-25
11-174082-15
11-174173-15
11-178233-25 3-11
11-180168-25
11-186934-25
11-210038-15
11-210078-15
11-210
084-25
11-210168-15
11-210
168-25
11-210 174-15
11-21021().15
11-210295-15
11-210
944-05
11-225175-15
11-225184-15
11-22522().15
11-225223-15
11-225232-15
11-225304-15
11-250
076-25
11-250084-15
11-250
09().25
11-250
199-25
11-314
946-15
Pages
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-1,3-12,
3-16,7-1,
8-1,21-1
3-3,7-2
6-7
3-7,3-8,
5-2,6-4
5-2
3-3,7-2
3-4
3-5
3-1,3-7.
3-8,5-2,
6-4
3-7,6-4
3-16
3-17.8-2
13-3
3-10,3-21,
7-1
3-7
3-17,8-2
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-9
5-1
3-21
3-17,8-2,
13-1
3-1,3-11,
7-3
6-4
4-3
3-13,4-2,
7-5
7-9,15-2
3-10
5-1
5-2
3-8,3-14
No.
11-317949-15
11-330
082-15
11-330166-15
11-330169-15
11-330172-15
11-330175-15
11-330217-15
11-330
22().15
11-330
223-15
11-330
28().15
11-330
283-15
11-330
952-15
11-330
96().15
11-330
962-15
11-330
983-15
11-330
984-15
11-330
966-05
11-335
28().15
11-335
902-15
11-341166-15
11-341217-15
11-341
28().15
11-341901-15
11-341902-15
11-341904-15
Seite
Page
Pages
Pagina
3-5
3-5
3-6,6-7
3-7,3-8,
6-4
6-8
3-18
3-18,3-19,
5-2,6-9,
8-3
3-6,3-11
3-7,3-22,
6-4,6-5,
6-7
3-9,3-11,
3-22
11
-1
3-10,3-13,
3-18,3-19,
3-21,6-5,
6-9,7-4,
7-6,7-7.
8-3
3-3,3-12,
3-18,3-19,
3-21,6-5,
6-6,6-7.
6-9,7-2,
7-3,7-6,
8-3,9-1
3-4,6-3,
7-3
4-3
3-9,3-18,
3-21,3-22,
4-3,7-6,
7-7.8-3
5-1
3-3,3-9,
3-22
3-9,3-21,
7-3,7-6
3-3,3-13,
3-18,3-19,
4-2,6-9,
7-2,7-5,
8-3
3-3
6-6,7-3
3-20
3-9,3-22,
6-5,7-6
3-2,3-3,
6-2,7-2,
9-1
22-1
PFAFF
Index (Teilenummern /Seitenzahlen)
(part
Index
numbers/
page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
22
No.
11-341905-15
11-347301-15
11-46025().15
11462118-55
11-706168-{)5
11-724
27().55
12.{)05154-25
12.{)05171-15
12.{)05175-15
12.{)05195-15
12.{)24121-15
12.{)24121-25
Seite
Page
Pages
Pagina
3-9,3-16,
3-18,3-19,
6-7.6-9,
7-3,8-1,
8-3
3-13,4-2,
7-5
15-5
3-1
3-4,3-5
5-2
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-18,6-9,
8-3
3-11,11-1
3-12,3-19
4-3,6-6
13-3,21-1
Seite
Page
No.
Pages
No.
Pagina
12-315
09().25
12-31511().15 3 -11
12-31511().25
12-31514().15
12-335191-15
12-341
09().25
12-360061.{)5
12-360063.{)5
12-360 094.{)5
12-360 103.{)5
12-360
113.{)5
12-360184-15 3 -11 13.{)33 091.{)5
12-361155-15
3-7.3-8,
5-2,6-4
16-1
6-6
13-2,13-3
3-13,4-2,
7-5
3-18,6-9,
8-3
4-3
3-22,4-3
4-3
3-13
3-9
12-640
13Q.55
12-640 15().55
12-640 17().55
12-640 22().55
12-703291-12
12-71027().12
12-710904-12
13.{)30 388-{)5
13.{)30 998-{)5
13.{)33 004.{)5
13.{)33 1 03.{)5
Seite
Page
Pages
Peg
ina
3-7.3-8,
3-10,3-18,
6-4,6-9,
8-3,10-1
3-8,9-1,
10-1,11-1
4-3
4-3
4-1
3-3
3-13
7-7
3-22,7-6
3-17.8-2
3-7.5-2,
6-4
3-8
No.
15-120
718-{)5
15-120902.{)5
15-125
048-{)5
15-711
05().91
15-718051-51
15-040
01().11
15-041
035-21
15-409 978-{)5
15-414103.{)5
15-372
003-91
15-372
004-91
18-372
005-91
15-373
011-91
Seite
Page
Pages
Pagina
3-17.8-2
3-16
6-10
7-2
3-3,6-7
3-18,6-9,
8-3
4-3
3-9
19-1
12
-1
12
-1
13-2,13-3
13-3
12.{)24151-15
12.{)24151-25
12.{)24171-15
12.{)24171-25
12.{)24191-15
12.{)24951-15
12.{)8217().25
12.{)90 150.{)5
12-305 084-15
084-25
12-305
12-305114.{)5
12-305114-15
12-305114-25
12-305144-25
12-305174-15
12-31508().14
12-31508().15
3-18,13-2,
13-3
16-1
3-19,4-1
4-3,6-8,
10-1,13-2,
13-3
5-2
3-10,3-13,
3-19,3-21,
4-2,7-4,
7-5,9-1,
13-2,13-3
6-7
5-2
3-11
4-3
3-8
3-18,6-9,
8-3
3-18
5-2,13-2,
21
-1
3-13,5-2
3-12,3-21,
7-4
3-17
3-17.3-18,
8-2,13-1
1246915().45
1246917().45
1246919().45
12-500
121-15
12-50519().45
12-510171-15
12-51831().45
12-610
15Q.45
12-610
17().45
12-610
20().45
12-61021().45
12-610
25().45
12-610
28().45
12-61031().45
12-61033().45 3 -11
12-61037().45
12-62425().45
12-62431().45
12-640
13Q.05
5-5,13-2,
13-3
10-1
12-1
4-3
3-7.6-4
3-12,7-4
7-3
6-6
3-2,3-16,
4-1,6-2,
8 -1
3-16,8-1
3-6,14-2
3-13
3-20
3-4,3-5,
6-3,7-3
11
-1
3-13
3-13
11
-1
13.{)33 1
08-{)5
13.{)33 206.{)5
13.{)52 045-55
13.{)60 902.{)5
13.{)60 904.{)5
13.{)64 262.{)5
13.{)64 388-{)5
13.{)68 1 87.{)5
13-250 094-25
14.{)16151-91
14.{)18644-91
14-21809().01
14-218
10().01
14-21820().91
14-602
901-01
14-650 165-05
14-650 251.{)5
15-032 00146
15-032 002-45
15-120 707.{)5
3-7.3-8,
6-4
3-13,4-2,
7-5
3-16
6-6,6-7
6-7
3-13
3-11,3-13
6-6
3-13,4-2,
7-5
3-18,8-3
3-9
3-3
3-13
3-13
3-10
3 -11
3-21
9-1,13-2,
13-3
12-1
3-16
15-378
001-91
15-378
002-91
18-378
005-91
15-378
009-91
25-13580().27
25-161
801-49
25-161
801-52
25-306 82().25
25-309 82().30
25-309
82Q.40
25-306 82().60
25-534 30().50
25-536 302.{)9
28-{)11
20144
28-{)11
202.{)5
28-{)11
202-43
28-{)11
202-47
61-111
60().01
61-111
600-35
13-2
13-3
3-18,6-4,
6-9,8-3,
11
-1
9 -1
13
-1
3-15
3-15,6-6
14-1
10-1.11-1,
14-1,14-2
6-10,12-1,
13-2,13-3,
14-1,14-2
12-1,13-2,
13-3,14-2
6-2
3-15,6-6
20-1
20-1
20-1
20-1
17-1
17-1
PFAFF
22-2
22
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
Index
(part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
No.
61-111633-60
71-1200()6.,'31
71-130
0()5.95
71-130
0()5.96
71-130
006-97
71-1300()5.96
71-130
0()5.99
71-130
006.()1
71-130
005-02
71-130
006-23
71-14000441
71-370001-31
71-370001-32
71-370001-33
71-37000144
71-370 002-66
71-370
002-91
71-370 002-92
71-370 003-09
71-370 003-53
71-590 006-94
71-590007-12
71-630
003-08
71-750 002-33
71-650
00().91
91-000 25().15
91-000 390.()5
91-000 529-15
91-000 928-15
91-002 065-05
91-002
262-25
91-010163-05
Seite
Page
Pages
Pagina
17-1
3-11
7-9,15-2
7-9,15-2
7-9,15-2
15-2
7-9,15-2
7-9,15-2
7-9,15-2
7-9,15-2
15-4
21
-1
3-4,3-5,
7-9,15-2
5-2,
14-2
3-18,8-3
5-1
15-5
15-5
15-5
5-1
15-4
15-3
3-1,5-1,
7-8,13-2,
13-3,15-1
5-4
13-2,13-3
3-16,8-1
3-16,8-1
3-16,8-1
3-16
3-7,3-8,
5-2,6-4
3-7.3-8,
6-4
3-7.3-8
Seite Seite
Page Page
No.
Pages
Pagina Pagina
91.()10215-05
91-010
538.()5
91.()11
374-05
91.()11
391-05
91-018
293.()5
91-018439.()5
91-018
872-05
91-020 086-15
91-027 651-75/699
91-027 846-75/688 3 -1
91-027
916-91
91-028 036-25
91-029741-15
91-032 808-75/699 7
91-033
765-15
91-033
915-21
91-038 801-75/699
91-040 624-25
91-056192-25
91-056193-25
91-056 351-05
91-056
578-91
91-056 760.()5
91-069 062-05
91-069468-15
91-099 467-05
91-090
989-91
91-091
606-91
91-096
498-21
91-10027().25
91-100 281-25
91-100288-25
3-7,3-8
3-11
3-13
6-1
3-16,8-1
8-1
8-1
3-18,3-19,
6-10,8-3
17-1
14-2
21
6-6
-10
3-21
7-10,17-1
7-10,17-1
21
3-7,3-8,
3-10,5-2,
6-4
3-7.3-8,
3-10,5-2,
6-4
13-3
3-10
3-7,3-8,
5-2,6-4
3-2,4-1,
6-2
7-7
10
13-2,13-3
15-5
4-3
3-13,4-2,
7-5
3-10
21
No.
91-100355-05
91-100395-05
91-100396-15
91-105
447-25
91-105482-05
91-113023-92
91-113027-15
91-113445-15
91-118044-91
91-118045-91
91-118067-25
91-118099-91
-1
-1
-1
91-118137-12
91-118154-90
91-118
178.()7
91-118196-12
91-11843().25
91-118518.()5
91-11857().92
91-118681-05
91-118683-05
91-118685-05
91-118703-01
91-118704-05
91-118
707-92
91-118708-15
91-118709.()5
91-118708-15
91-118
711-05
91-118712-91
91-118713-01
91-118717-22
91-118724-12
-1 91-118787-15
Pages
3-5
8-1
3-16
3-7.3-8,
6-4
3-13,4-2,
7-5
3-8
3-8
10-1,11-1
3-14
3-14
3-14
3-10
3-18
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-20
3-5
3-7
3-6
3-9
3-10
3-10
3-10
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-18
3-19
6-9
3-16,3-17,
8-1,8-2
3-18,8-3
3-18,8-3
3-14
8-3
3-17.8-2
No.
91-11888().91
91-118882-92
91-118886-92
91-118888.()5
91-118893-92
91-118884.()5
91-118901-12
91-118940.()5
91-119015-15
91-119085-05
91-11912().91
91-119269-91
91-119704-91
91-119763-05
91-125
933-05
91-129
917-91
91-129919-91
91-129
92().91
91-140
199.()2
91-140
239.()5
91-140
372-05
91-140
452-05
91-140
453-05
91-140
552-91
91-140
676-05
91-140
945-05
91-162
526.()5
91-163
086-75/698
91-164
902.()1
91-164946-71/893
91-165
887-91
91-166067-15
91-166
085-05
Seite
Page
Pages
Pagina
3-14
3-14
3-14
3-14
3-20
3-20
3-21
3-10
3-4,3-5
3-20
7-6,7-7
3-22
3-9,7-3
3-6
9-1
20-1
20-1
20-1
3-16,8-1
3-17.8-2
3-2
8-1
8-1
8-1
3-17.8-2
3-16,8-1
3-21
3-13
3-6
13-2
9-1
6-7
6-8
22-3
PFAFF
Index (Teilenummern /Seitenzahlen)
(part
Index
numbers/
page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
22
No.
91-166148-72/951
91-166185-05
91-16618].{12
91-166352.()5
91-166
376-91
91-166379-05
91-166 381.()5
91-166382.()5
91-166383-15
91-166384{)5
91-166389-05
91-166391-15
383.()1
91-166
91-166394-71/951
91-166444-721895
91-166452-21
91-166464-71/895
91-166466-72)895
91-16647Q-75/895
91-166471-75/895
91-166472-91
91-166475-91
91-166479-91
91-16648Q-92
91-166
485-01
91-166487.()5
91-166
489-01
91-166
481.()1
91-166
507-91
91-166510.()5
91-166511-92
91-166515-05
91-166519-15
Seite
Page
Pages
Pagina
3-21
3-13,4-3
3-13
3-18.3-19.
6-9.8-3
3-16
3-16
3-17.8-2
3-17
3-17
3-17
3-16
3-16
3-2
3-21
7-1
3-10
6-6
6-6
6-1
6-1
6-5
6-7
6-2
3-2,4-1,
6-2
3-2.4-1.
6-2
3-2.4-1.
6-2
6-2
6-2
3-3
3-3,7-2
3-3.7-2
6-2
3-2
Seite
Page
No.
Pages
Pagina
91-166
522-91
91-166
524-91
91-166 529-05
91-166 531.()5
91-166 532.()5
91-166 533.()5
91-166 542.()5 3 -11
91-166 543.()5 3 -11
91-166 545-05
91-166549-75/895
91-166550-15
91-166 559-25
91-166 571-72/995
91-166 587-15 3 -11
91-166
583.()1
91-166652-751699
91-166 665-05
91-16667Q-15
91-166 709-90
91-166717-15 3 -1
91-166 763.()5
91-166767-92
91-166 769-05
91-166
769-12
91-166
77Q-91
91-166776-11
91-166 780.()5
91-166 781-92
91-166
786-91
91-166 787.()5
91-166786-12
91-166793-75/895
91-166794-75/895
6-5
3-3
3-3
6-2
3-11.6-2
3-11,6-2
11
-1
6-8
3-2
3-7
6 -1
6-2
4-2
4-2
15-4
15-4
7-3
7-3
7-3
7-3
7-2
7-7
7-7
7-6
7-7
7-7
7-4
7-1
7-1
Seite
Page
No.
91-166 795-75/951
91-166807-15
91-166824{)5
91-166827.()5
91-166829-05
91-166835-05
91-166 836-25
91-166853-91
91-166869-92
875-91
91-166
91-166879-91
91-166907-12
91-166949-92
91-166997.()1
566.()5
91-167
91-168004-75/895
91-168055-91
91-168194-71/898
91-16848Q-15
91-169132-15
91-170 809-05
91-171
042.()5
91-171
049-05
91-171175-05 9 -1
91-171175-12
91-171
774-15
91-171
809-05
91-171875-12
91-173 072.05
91-173 073.()5
91-173 074-72/951
91-173 082-72/951
91-173139-15
91-173185-05
Pages
Peg
7 -1
9 -1
3-5
3-16
3-16
7-9
15-2
10-1
7-3
7-3
14-2
7-3
3 -11
3-2.4-1
3 -11
7-1
3-9
3-7.3-8,
6-4
3-9
3-21
6-5
3-10
3-10
3-21.7-4.
7-7
14-1
3-2
3-3
3-22.7-6.
7-7
3-22,7-6
7-6
3-22,7-7
10-1.11-1
3-18.8-3
ina
No.
91-173539-15
91-173539-15
91-173572.()5
91-173664-15
91-173 769-05
91-173 770.()5
91-173911.()5
91-173
915-92
91-173973-15
91-174155-12
91-174303-15
91-174344-92
91-174396-05
91-174
783.()5
91-174
879-05
91-175549-15
91-175549-15
91-175909-05
91-176063-15
91-176
076-91
91-176
094.()5
91-176103-91
91-176177-91
91-176179-05
91-176180.()5
91-176189-05
91-176192.()5
91-176199-92
91-176204.()5
91-176
207-91
91-176267.()5
91-176
289-05 8 -1
91-176
289-05 8 -1
91-176
290.()5 8 -1
Seite
Page
Pages
Pagina
3-19
3-19
3-17.8-2
6-3
6-6
6-6
3-17.8-2
3-16.8-1
3-16.8-1
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-4,3-5
3-9
6-4
3-10
3-10
6-6
6-6
3-16
10-1
3-18,3-19,
6-9.8-3
3-18.3-19.
6-9.8-3
3-19
3-9
3-2,4-1,
6-2
6-2
6-2
3-2.4-1.
6-2
3-4,3-5,
6-3,7-3
3-4,3-5,
6-3,7-3
3-9
3-2
PFAFF
22-4
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
Index
(part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
22 Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
No.
91-176302.05
91-176309.()5
91-176315.()5
91-176
321.05
91-176324-25
91-176326-15
91-176327-25
91-176329.()5
91-176337-15
91-17634().91
91-17636().05
91-176373-21
91-176377-25
91-176379.()5
91-176431.05
91-176433.()5
91-176438-05
91-176462.()5
91-176464-05
91-176482-91
91-177097-92
91-177464-75/883
91-177
609.()5
91-177
61().05
91-177918-15
91-17792().91
91-177921-15
91-166659.()5
91-166669-751895
91-187386-751893
91-187426-70/893
91-188183-15
91-166
539.()2
Seite
Page
Pages
Pagina
3-6
3-5
3-6
3-8
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-8
3-8
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-7.5-2,
6-4
8-1
3-12,7-4
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-8
3-7.3-8,
5-2,6-4
6-4
4-1
3-16,8-1
3-8
3-7.3-8,
6-4
3-6
6-3
13-2,13-3
3-2
3-2
6-6
6-6
6-6
3-17.8-2,
13
-1
15-3
12-1
12-1
3-17.8-2,
13
-1
3-17.8-2
Seite Seite
Page Page
No.
Pages
Pagina Pagina
91-229 068-75/895
91-229 069-75/895
91-22907().70/895
91-229 071-25
91-229 072-45
91-229 073-71/895
91-229 074-05
91-229 075-45
91-229 076-75/698
91-229077-72/885
91-229 078-25
91-229 08().25
91-229 081-25
91-229123-25
91-229124-25
91-229125-25
91-229126-25
91-229127-25
91-229128-25
91-229129-25
91-262195-92
91-262197.05
91-262 202-15
91-262 203.()5
91-263149.()5
91-263 589-751895 4-2
91-266104-75/698 3
91-266105-75/885 3
91-266106-75/698 3
91-266114-15
91-266117-721993
91-266129.()5
91-266132.()5
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
16-1
3-9
3-13,4-2,
7-5
3-13,4-2,
7-5
3-13,4-2,
7-5
4-3
-1
-1
-1
3-1
3-9
3-16
3-16
No.
91-266136.()5
91-266172.05
91-266173.()5
91-266 236-15
91-266 241.05
91-266
258-91
91-266
277.()1
91-266 288-15
91-266289-721951
91-266 298-05
91-266
298-91
91-266
308-91
91-266313-90
91-266316-91
91-266 325.()5
91-266 326.()5
91-266
332-91
91-266 334-05
91-266
335.()1
91-266347-15
91-266352-751885
91-266358-15
91-266 359-05
91-266 381.()5
91-266
383-91
91-266
385-91
91-266
397.01
91-266 40().05
91-266 41().25
91-266
411-25
91-266 414-05
91-266416-92
91-266 417-92
Pages
3-16
3-2,4-1
3-2,4-1
3-19
13-1
3-2
3-2,4-1
3-18,3-19,
8-3
3-19
3-17.8-2,
13-1
3-17.8-2,
13-1
13-1
13-1
3-17.8-2
3-2,4-1,
6-2
3-2,4-1,
6-2
3-5
3-2
3-4,3-5
3-1
3-1
3-1
3-17.8-2
3-18,3-19,
6-9,8-3
3-6
3-19
3-10
3-2
3-7.3-8,
6-4
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-7.3-8,
5-2,6-4
3-12,7-4
3-12
No.
91-266 4241l1
91-266
428-01
91-266
432-91
91-266
436-91
91-266 438-25
91-266 44().71/698
91-266
445-91
91-266447-71/698
91-266 448-12
91-266 463-71/698
91-266 465-71/698
91-266
479-91
91-266 481.()5
91-266 482.()5
91-266 483.()5
91-266 484-05
91-266 486-15
91-266 49().90
91-266 496-92
91-266 498-05
91-266
504-91
91-266
505-91
91-266
5141l1
91-266 52().92
91-266
521-711895
91-266522-75/895
91-266523-75/698
91-266 524-12
91-266 525-12
91-266 529.()5
91-266
529-11
91-266 532-12
91-266 533.()5
Seite
Page
Pages
Pagina
3-18,6-9,
8-3
3-18,6-9,
8-3
3-12
3-7,6-4
3-7.6-4
3-7
3-8
3-8
3-18,8-3
3-8
3-7
3-21
3-22
3-21
3-21
3-21
3-11,7-3
10-1
3-19
6-6
3-16
3-16
3-11
3-22
3-13
3-13
3-13,7-5
3-13,4-2,
7-5
3-13,7-5
3-13,4-2
3-13
3-13
3-13
22-5
PFAFF
Index (Teilenummern /Seitenzahlen)
Index
(part
numbers/
page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
22
No.
91-266537-71/698
91-266538-71/698
91-266539-71/698
91-266
540-91
91-266 559-45
91-266 579-91
91-266 584.()5
585-01
91-266
91-266
588-05
91-266 588-05
91-266 593-92
91-266595-711895
91-266
601-751895 3
91-266
602-721895 3
91-266603-15
91-266 605-05
91-266
606-91
606-91
91-266
91-266612-12
91-266613-11
91-266
62()-21
91-266
652.()0
661-91
91-266
Seite
Page
Pages
Pagina
3-13
3-13,4-2
3-13
3-7
14-1
3-18
3-17.13-1
3-1713-1
3-18
3-18
3-16
3-15
-1
-1
6-10
3-17,8-2
3-17.8-2
6-10
5-1
5-1
5-1
3-17.8-2
3-16
Seite
Page
No.
Pages
Pagina
91-266
681-91
91-266 663-91
91-266
68Ml5
91-266 665-91
91-266 668-90
91-266
68Ml5
91-266 697.()5 9 -1
91-266 70()-92
91-266
701-91
91-266 707-75/698
91-266
711.()5
91-266 712.()5
91-266 719-05 3 -11
91-266
715-91
91-266 718-05 3 -11
91-266 717.05 3 -11
91-266 719-91
91-266719-15
91-266 728-15 6 -1
91-266 729-04/004 3 91-266 73()-05
91-266 738-05
91-266 753-45
3-16
3-16
3-16
3-16
13-1
3-18,6-9
9 -1 91-266821-15
3-22
3-13,
7-5
3 -11 91-266 826-91
3 -11
3 -11
11
-1
11
-1
3-13.4-3
3-7
6-8
11
4-2,
No.
91-266 805-21
91-266 808-21
91-266811-11
91-266815-15
91-266
816-91
91-266818-05
91-26682()-11
91-266 824-90
91-266 825-90
91-266 827-91
91-266 829-91
91-266 829-91
83()-91
91-266
91-266831-91
91-266 832-91
91-266 833-91
91-266 834-91
91-266 835-91
91-266 836-91
91-266 837-91
91-266 839-91
Seite
Page
Pages
Peg
ina
21
-1 91-266871-25
21
-1 91-266 872-25
21
-1
21
-1 91-266 878-91
21
-1 91-266880-93{001
3-4
5-3
5-3
21
-1 91-266 886-91
21
-1 91-266 89()-71/693
3-3
3-3.7-2
3-6
3-12.7-4
3-16
3-17
3-20
3-21
3-22.7-6
6-6
6-6
6-9
3-6
No.
91-266 873-91
91-266 882.()5
91-266 883-71/698 3 -1
91-266 884-25 6 -1
91-266 884-04
91-266 905-91
91-266 908-05
91-266 931-71/698 3 -1
91-266 942-75/698
91-266 943-75/693
91-266 946-21
91-266 949-71/698
91-266
95()-91
91-266 955-711698
91-26696()-71/698
91-266961-75/698
91-266 962.()5 3 -11
Seite
Page
Pages
Pagina
5-2
5-2
3-22
6-2
3-14
3-14,6-1
5-2
13-3
6-8
6-2
3-16,8-1
5-1
5-1
21
-1
5-1
3-4
5-1
3-11
3-11
91-266 665-91
666-05
91-266
91-266
669-05
91-266 671.()5
91-266 672.()5
91-266673-12
91-266 675-92
676-05
91-266
91-266 678-72/895
91-266 679-91
11
-1
3-13
3-18
3-18
3-18
3-18
9-1
9-1
6-
1 91-266 798-15
9-1
91-266 757.()5
91-266 782-15 3 -1
91-266 783-91
91-266 784-24/001
91-266 784-24/002 3-14
91-266 786-91 8 -1
91-266 787-91 8 -1
91-266 786-15 3 -11
91-266 802.()5
3-7
3-4.6-3
3-14
5-3
3-14
91-266 839-91
91-266 859-25
91-266 86()-25
91-266661-25
91-266 862.()5
91-266 883.()5
91-266 884-25
91-266 865-91
91-266 866-25
91-266 867-25
3-6
21
5-2
5-2
5-2
5-2
5-2
5-2
21
21
-1
-1
-1
PFAFF
91-266 983-91 6 -1
91-266 984-92
91-266 965-91
91-266 987-71/698
91-26698()-15
91-266993-93/1)01
91-266 997-91
91-260014-91
91-260015-91
91-280
017.()5
6-3
6-3
6-4
3-13
3-14
3-13
7-4
7-6
7-4
22-6
Index (Teilenummern I Seitenzahlen)
Index
(part numbers I page numbers)
Index (numeros de pieces, de pages)
22 Index (numeros de pieza I numeros de pagina)
PFAFF1525
PFAFF1526
PFAFF3715
Seite
Page
No.
Pages
Pagina
91-28002().12
91-280
021-81
91-280
022-711951
91-280026-711698
91-280 027-711698 7-5
91-280
026-{)5
91-280029-711895
91-280 030.05
91-280 031.()5
91-280034-75/895
91-280043-71/895
91-280058-11
91-280062-11
91-280 065-81
91-280066-15
91-280 067.()5
91-280068-75/895
07().05
91-280
91-280
071-81
91-280 072-711698
91-280073-12
91-280 074-75/698
7-7
7-4
7-7
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
4-2
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
4-1
4-1
4-3
4-3
4-3
Seite Seite
Page Page
No.
Pages
Pagina Pagina
91-291
661-81
91-291
663-sl
91-291
664-91
91-291
678-91
91-291
685-91
91-291
687-sJ/002
91-291
713.s1 15-1 99-134437-15
91-291
806-91
91-291
883-sl
91-291
936.s1
91-291
943-81
91-291
945-91
91-291
986-931002 5-5
91-292
00().91
91-292121-81
91-292122-81
91-700091-15
91-700173-15
91-700 249-15
91-700 338-15
91-700412-25
91-700510.15
5-4
5-3
5-1
7-9
5-1
5-4
15-2
21
-1
5-4
5-5
13-2,13-3
5-2
4-2
4-2
3-4
3-14
3-17,8-2,
13
-1
5-3
3-7.3-11,
5-2,6-4
3-9,3-21
No.
99-134
206-{)5
99-134 256-sl
99-134
299-91
99-134
369-91
99-134
37().91
99-134421-81
99-134452-91
99-134621.01
99-134
85().91
99-135001-85
99-135 002-95
99-135233-81
99-135
353-81
99-135 496.s5
99-135617-95
99-135 835-05
99-135
89().91
99-136 071-95 14-1
99-136 072-95
99-136
31
0.05
99-136
328-91
Pages
13-2,13-3
14-1,14-2
3-18,6-8,
6-9,8-3
13-2,13-3
14-2
3-18,6-9,
8-3
14-2
13-2,13-3
13-2,
13-2,13-3
14-1,14-2
10-1.13-1,
14-1
3-18,6-8
6-6
3-15,6-6
6-10
14-1
6-8
6-10,14-1
14-2
10-1
13-3
No.
99-137 272.05
99-137
285-81
99-137
286-91
Seite
Page
Pages
Pagina
6-10
3-18,8-3
9-1
91-280075-15
91-290 495-91
91-290
577-91
91-290 659-71/895
91-290
757-81
91-291133-sl
91-291
442-81
91-291560.71/698
91-291
635-81
91-291
636-71/899
91-291
638-91 15-1
4-3
13-3
13-2,13-3
13-3
7-3
3-7
15-5
15-2
7-8
7-9
91-700689-15
91-700824-25
91-701
522-25
95-215
OO().Q41847
95-21500().05/416
95-665
735-91
95-780 067-751985
96-100
58().49
98-711
982.()5
98-721197-92
99-115425-91
3-9,3-14
21
-1
3-7.5-2,
6-4
9-1
6-4
20-1
13-3
15-4
7-4,7-7
6-5
3-18
99-136 336.s5
99-136
396-91
99-136409-91
99-136486-sl
99-136 546.s1
99-136 757.()5
99-136771-15
99-136
778-91
99-137
017.()1
99-137151-45
99-137
223-91
15-4
3-18,3-19,
6-9,8-3
6-10
11
-1
12-1
14-2
14-2
3-10
14-2
3-10
14-1
22-7
PFAFF
PFAFF
1525
1526
Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts
Composition des
Composici6n de las subclases
-4/01 ;-4/02
3
71
-4/13;-4/14
5
sous-classes
23.01
-2/04
FUr
rechte Kantenni:iharbeiten.
Standardform
Lineal
des
auf
hochklappbar.
Teilesatzes.
Niihwerkzeuge"'
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
For
right-hand marginal stitching
operations.
Standard
Swing-up edge guide.
pan
set.
PFAFF 1525
PiqOres
longeant les bards.
Jeu
de
pieces standard.
Guide
relavable.
Para
el
cosido
de
de
Juego
Gufa
evadfza.
4
orillas o cantos.
piezas
es~ndard.
""0
.
'<:H_-!!
J!
"'0
0
_zz
1
-13
1 - 2
2
3-4
4
5
6
15---i
@~i-15
16---oJ
~16
6
,.
·g_
a
0
2 2
~
"'§~
t.
~
co
co
ssco
co
ssco
co
s-
so
co
co
ssco
co
ss-
~
a
a-c
"'''
c:j"5-8
~li~j
"""~
8.0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
80
• •
oilil
~
il'
8
c.
il
~~u
~~~
ill.!':!!
'"'o-~-~
~~-8-8
;l!.!'zz
2.5
91-201
4,0
91-201
1,5 91-049 394-931005
4,0 91-149 215-931002
2,5 91-049 394-93/012
4,0 91-149
1,5
11-132
4,0 11-130173-15
2,5
11-132
4,0 11-130173-15
1,5 91-149 17().93/001
4,0 91-149 17().931006
2,5 91-14917().93/011
91-14917().931014
4,0
11-130173-15
1,5
91-150 608-041001
4,0
91-150 608-041006
2,5 91-150 608-04/009
4,0 91-150 608-04/012
1,5
91-059
40
91-059 936-04 05
~~
7881931001
788-93/002
215-931001
217-15
217-15
936~g1
'"'0
'<:H_-!!
J!"'
10-13
_zz
7-9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
~
a
0
.
~
"'§~
0 0
t.
co
co
8J
c:_i"5-8
uu
~
,.
d
"'
, ,
OI"'C
C.
~aU
8,0
8,0
••
oil§
ll
~
§
~.u
_g
•:!!
v;,
2,5
4,0
~~
'"'o-K-~
~~-8-8
;l!.!'zz
9Hl59
936-041009
91-059 936-041012
91-155 426-91
91-155
427-!!1
91-057 696-15
167-15
11-130
09-009 824-22
96-117 869-23
91-100 12().25
12-305
114-25
11-132
223-15
96-117 868-23
91-700173-15
11-106 174-15
23-2
Weitere UnterklultEin und Ausfilhn.mgen euf Anfrage
Further
Subclat~~~~lilill
end
ve..-o,_
Autres
sous-clusn
Otree subdee8ll
ytipos,
at
modilu
.obra
on enquiry
sur
damanda
damanda
c:=J
1•
siehe Kapitel 2 Erl!luterung der Schli.isselzeichen
chapter 2 Explanation
see
le chap. 2 Explication
voir
~se
el Csp. 2 Explicaciones de los signos clave
of
key markings
des
symboles
"'
PFAFF
Niihwerkzeuge"'
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
-3/04
FOr
Iinke Kantenn8harbeiten.
Standardform des
Furbpaar
gezahnt.
Teilesatzes.
PFAFF
For
reworking left-hand edges.
Standard part set.
Toothed
feet
pair.
1525
Pour les coutures
Jeu
de pieces standard. izquierda.
Semelles des pieds
au
bard gauche.
crantees.
Para
costuras marginales a
Juego
de
de
piezas
pies
prensatelas
Par
23.01
Ia
es~ndard.
dentados.
"d
.
~
~z
~
m
. E
~
.!l1!!!!:1!:
1 - 13
1 - 2
2
3-4
4
5
E-ll
-j!!
i
~
2
~~6
<I
~
,§.
c+
~
~
s-
~
s-
~
s-
~
c+
~
~
~
8.,
j
~
c_
~
8,-8
Ud
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
0 , ,
••
-g!i
Hu
~aU
cOO
·-
21
G)
~hiil
li.ia:::~
3,0
1,5
2,0
2,5 91-049
3,0 91-049
4,0
2,0 91-049
3,0 91-049
4,0
5,0 91-049
1,5 91-149172-93/001
2,0
2,5 91-149 172-93/003
3,0 91-149 172-93/004
3,5
4,0 91-149 172-93/006
4,5 91-149 172-93/007
5,0 91-149 172-93/008
2,0
2,5 91-149 172-93/009
3,0 91-149 172-93/010
3,5
4,0 91-149172-93/012
4,5 91-149 172-93/013
5,0
1,5
2,0
2,5 91-150 618-04/003
3,0
3,5
4,0 91-150 618-04/006
2,5 91-150 618-04/015
3,0
h
,_,
o·c.·c.
j~-8-8
~~zz
91-201
792/93/001
91-049
91-049
91-049
91-049
11-132
217-15
91-149172-93/002
91-149172-93/005
91-149172-93/015
91-149172-93/011
91-149172-93/014
11-130173-15
91-150 618-04/001
91-150 618-04/002
91-150 618-04/004
91-150 618-04/005
91-150 618-04/010
:fa%r1'
15--f
5
"d
.
~
:o;:z
[m
. E
~
.!l1!!!!:1!:
6
7-9
7
8
9
10-13
10
11
12
13
14
15
16
4
~
i-15
~
2
~~6
<I
~
,§.
c+
c+
ssssss-
c+
c+
c+
c+
E-ll
-j!!
i
8.,
l-li
Ud
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
'~
••
d!~
• 0
r~~
ilf
3,5
4,0 91-150 618-04/012
1,5 91-059 941-04/001
2,0
2,5 91-059 941-04/003
3,0
3,5
4,0 91-059 941-04/006
2,5
3,0
3,5
4,0
h
...,
o·a.·c.
j~-8-8
~~zz
91-150 618-04/011
91-059 941-04/002
91-059 941-04/004
91-059 941-04/005
91-059 941-04/009
91-059 941-04/010
91-059 941-04/011
91-059 941-04/012
91-154 625-91
91-057 714-91
91-057 698-15
11-108
168-15
09-009 844-35
99-117 869-23
91-100 120-25
114-25
12.J05
11-132
223-15
99-117 868-23
91-700 173-15
11-108174-15
PFAFF
Kapitel 2 Er111uterung
see chapter 2 Explanation
voir
le
chap.
v9ase
2 Explication des symboles
el
Csp. 2
Explicaciones
der
Schli.isselzeictlen
of
key markings
de
los
signos
clave
.a.
Wfiliterfil Unterklaslilliln
Furthlilr Sulx:l..siJIII
Autrfile aoue-ciiiBI!Ies lilt
Otras
subclun
c::J
t•
siehe
und
Auldllhrungfiln liiUf AnfrliiiJEI
11nd
Vfill"eiorns
modilee
y
tipm~,
sabre dem•nda
on
t;~nquiry
eur
dem•nde
23-3
Nahwerkzeuge•
Gauge parts
Organes de couture
23.01
Organos de costura
-6/01
FOr
allgemeine N8harbeiten.
Standardform des
Teilesatzes.
For
ordinary sewing operations.
Standard
part set.
PFAFF
Travaux
Jeu
de
1525
d'utilitll courante.
pi~ces
standard.
Para
Juego
trabajos
de
piezas
de
costura
est8ndard.
en
general.
1".
d
1",,
a
t»-c
a.
c_i:;~
uu
8,0
Schli.isselzeichen
of
key
markings
des
symboles
de
los
signos
"d
:.;:
z
~
. E
Jl.-l!:l!:
1 -2
2
3-5
4
5
23-4
a
<
2
.
~
<D
~
"~j
t.
c1'1
-j!!
i8.,
(D
-6
c.
:J!!~-8
..c..COI~
~
M!.§~
a•
a•
"'
Weitere UnterklultEin und Ausfilhn.mgen euf Anfrage
Further
Autres
Otree subdee8ll
8,0
8,0
Subclat~~~~lilill
sous-clusn
end
ytipos,
~~
...:
ci·
-~
~~-8{1
;l!O"zz
91-049
394-93/004
11-132
217-15
91-149162-93/003
91-149-163-05
11-130173-15
ve..-o,_
on enquiry
at
modilu
sur
damanda
.obra
damanda
[MJ
>.! 0 .
"~
il.~
Jl
B :1d:
6
7
8
9
c:=J
1•
siahe
see ctlapter 2
voir le chap. 2 Explication
~se
I"
2
~
Uh
Kapitel
el
Csp. 2
s+
2 Erl!luterung dar
Explanation
Explicaciones
.h
j~~:
~~~~
91-150
602-05
91-059
935-04/001
91-700
173-15
11-108174-15
clave
PFAFF
Nahwerkzeuge•
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
-6/07
FOr
NBhte
mit
(Kietterteilesatz).
Oberg8ngen
PFAFF
For
seams involving cross seams Couture
(climbing parts
1525
set).
de
paisseurs (pied grimpant).
mati9res a
sure-
23.01
Para
costuras con desniveles
ijuego de piezas trepador).
"d
.
~
~Zj!m
. E
~
Jll!l!>!>
1 -9
1 -2
2
3-4
4
5
a
c
2
"~j
t.
(I)
:-~1'1
~lla
~
iLn
co
s•
co
s•
co
s•
co
c1'1
-j!!
is.,
-6
c.
:£:(1)~
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
~~-8~
.§
~
iM~ZZ
91-201
91-049
91-049
11-132
91-049
91-049
11-130
91-150
91-150
...:
11---i
~11
6
~~
ci·
-~
795-93/001
394-931004
394-931003
217-15
772-00/022
772-931032
173-15
600-{)4/001
600-{)4/001
10----i
5
!?
6
7
8
9
10
11
2
~
Uh
>.! 0 .
<:H-1'1
Jls:;:;
7-9
so
co
E •
d
E,,
a
t»-c
a.
s::_i:;~
uu
8,0
8,0
j~~:
~~zz
91-(159
91-059
91-154
91-154
91-057
11-108171-15
91-700173-15
11-108174-15
.h
933-{)4/003
933-04/001
696-91
697-91
698-15
PFAFF
Kapitel 2 Er111uterung
see chapter 2 Explanation
voir
le chap. 2 Explication
v9ase
el
Csp. 2
Explicaciones
der
Schli.isselzeictlen
of
key markings
des
symboles
de
los
signos
clave
.a.
Wfilitere Unterklaslilen und
Further
Sulx:la.s!JIII
AutresiiO\Js-classes
Otras
M.Jbclun
c::J
t•
siehe
end
at
y
tipm~,
Auldllhrungen
veraiorns
gn enquiry
modiles
sur
sobra demands
auf
demande
Anfrege
23-5
23.01
-6/13
FUr
allgemeine Naharbeiten;
jedodl mit
Dacron-FufSpaar.
Niihwerkzeuge'"
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
For ordinary sewing operations
with
but
Dacron feet
pair.
PFAFF 1525
Travaux
d'utilite
mais
avec
avec
paire
semelle
courante,
de
en
Dacron.
pieds
Para
trabajos de costura
preo con planta de
Dacron.
en
general,
I"
. [
[.gj
2
nh
co
s+
"0
:0::
~
J!~l!:l!:
1 - 7
1 - 2
a
c:_i
"-u~o
h~~
co
2
3-5
4
5
s---i
~9
7
,.
·a.~
CI"'C
c.
"""
::;-8
~~·a.·a.
A!t::-8-8
iS!~ZZ
8.0
8,0
8,0
91-201
91-ll49 40B-93/008
91-049 40B-93!001
11-132
91-149159-91
91-149161-ll5[MJ
11-130
s----i
.h
796-93/001
217-15
173-15
6
t;l'l
-j!!
"0
. [
~z
~(I)
. E
~
.!!.'!!!>!>
6
7
8
9
I"
2
iH~
s+
co
s+
co
~8.,
(I)
-6
c.
:ms~
:£:(1)~
i>lla
illin!l."'
8,0
8,0
8,0
8,0
~~
..,
ci
.
·li
~~-8-8
~~zz
91-150 600-04/001
91-150 600-04/001
91-ll59 933-04/003
91-ll59 933-041001
91-700173-15
11-108 174-15
23-6
Weitere UnterklultEin und Ausfilhn.mgen euf Anfrage
Further
Subclat~~~~lilill
end
ve..-o,_
Autres
sous-clusn
Otree subdee8ll
ytipos,
at
modilu
.obra
on enquiry
sur
damanda
damanda
c:=J
1•
siahe
see ctlapter 2
voir le chap. 2 Explication
~se
Kapitel
el
Csp. 2
2 Erl!luterung dar
Explanation
of
key
des
Explicaciones
symboles
de
Schli.isselzeichen
markings
los
signos
"'
PFAFF
clave