®
Industrial
521
1521
TEILELISTE
PARTS LIST
LISTE DE PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
DieseTeileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 2 575 639
296-12-18 701
DE / EN / FR / ES 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l‘imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l‘ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d‘en indiquer l‘orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
0 |
Wichtiger Hinweis ........................................................................................ |
0 |
- |
1 |
|
Important note |
|
|
|
|
Avis important |
|
|
|
|
Observación importante |
|
|
|
1 |
Vorwort ......................................................................................................... |
1 |
- |
1 |
|
Foreword |
|
|
|
|
Avant-propos |
|
|
|
|
Notas preliminares |
|
|
|
2 |
Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... |
2 |
- |
1 |
|
Explanation of key markings |
|
|
|
|
Explication des symboles |
|
|
|
|
Explicaciones de los signos clave |
|
|
|
3Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 |
Gehäuseteile ................................................................................................. |
3 |
- |
1 |
|
Housing sections |
|
|
|
|
Parties du corps |
|
|
|
|
Piezas del cárter |
|
|
|
3.02 |
Kopfteile........................................................................................................ |
3 |
- |
2 |
|
Needle head parts |
|
|
|
|
Pièces de tête |
|
|
|
|
Piezas de la cabeza |
|
|
|
3.03 |
Armteile ......................................................................................................... |
3 |
- |
7 |
|
Arm parts |
|
|
|
|
Pièces de bras |
|
|
|
|
Piezas del brazo |
|
|
|
3.04 |
Grundplattenteile .......................................................................................... |
3 |
- 12 |
|
|
Bedplate parts |
|
|
|
|
Pièces du plateau fondamental |
|
|
|
|
Piezas del cárter |
|
|
|
4 |
Spulenfadenvorratswächter(-926/06) .......................................................... |
4 |
- |
1 |
|
Bobbin thread supply monitor (-926/06) |
|
|
|
|
Contrôleur de canette (-926/06) |
|
|
|
|
Detector del hilo de la canilla (-926/06) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Seite
Page
Page
Página
5 Wartungseinheit ........................................................................................... 5 - 1
Air filter / lubricator Conditionneur d'air comprimé
Grupo acondicionador del aire comprimido
6Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
6.01 |
Kabelbaum zum Oberteil .............................................................................. |
6 |
- |
1 |
|
Cable tree to sewing head |
|
|
|
|
Faisceau de câbles vers la tête de machine |
|
|
|
|
Mazo de cables para el cabezal |
|
|
|
6.02 |
Tastschalter .................................................................................................. |
6 |
- |
2 |
|
Push-button switch |
|
|
|
|
Interrupteur à bouton-poussoir |
|
|
|
|
Interruptorpulsador |
|
|
|
6.03 |
Bedienfeld ..................................................................................................... |
6 |
- |
2 |
|
Control panel |
|
|
|
|
Panneau de commande |
|
|
|
|
Panel de mandos |
|
|
|
6.04 |
Oberteilerkennung ........................................................................................ |
6 |
- |
3 |
|
Sewing head identification |
|
|
|
|
Detection de la tête |
|
|
|
|
Detección de la parte superior |
|
|
|
6.05 |
Einbaumotor ................................................................................................. |
6 |
- |
4 |
|
Built-in motor |
|
|
|
|
Moteurincorporé |
|
|
|
|
Motorincorporado |
|
|
|
6.06 |
Sollwertgeber ............................................................................................... |
6 |
- |
5 |
|
Set-pointgenerator |
|
|
|
|
Codeur |
|
|
|
|
Emisor del valor teórico |
|
|
|
6.07 |
Steuerkasten ................................................................................................. |
6 |
- |
6 |
|
Control box |
|
|
|
|
Boîtier de contrôle |
|
|
|
|
Caja de mandos |
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
6.08 |
Motor-Hauptschalter ..................................................................................... |
6 |
- |
7 |
|
Main switch |
|
|
|
|
Interrupteurgénéral |
|
|
|
|
Interruptor principal |
|
|
|
6.09 |
Knietaster mit Leitung .................................................................................. |
6 |
- |
8 |
|
Knee switch with cable |
|
|
|
|
Interrupteur de genouillère avec câble |
|
|
|
|
Interruptor de rodillera con cable |
|
|
|
7 |
Knielüfterteile................................................................................................ |
7 |
- |
1 |
|
Knee lifter parts |
|
|
|
|
Pièces du releveur de genouillère |
|
|
|
|
Piezas del alzaprensatelas por rodillera |
|
|
|
8 |
Garnrollenständer......................................................................................... |
8 |
- |
1 |
|
Reel stands |
|
|
|
|
Porte-bobines |
|
|
|
|
Portacarretes |
|
|
|
9 |
Einstellehren ................................................................................................. |
9 |
- |
1 |
|
Adjustment gauges |
|
|
|
|
Calibres |
|
|
|
|
Calibres de ajuste |
|
|
|
10 |
Teile zur Tischplatte ..................................................................................... |
9 |
- |
1 |
|
Parts for table top |
|
|
|
|
Pièces du plateau |
|
|
|
|
Piezas para el tablero |
|
|
|
11 |
Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ |
11 |
- |
1 |
|
Overview of lubricants |
|
|
|
|
Tableau de lubrifiants |
|
|
|
|
Tabla de lubricantes |
|
|
|
12 |
Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................ |
12 |
- |
1 |
|
Index (part numbers / page numbers) |
|
|
|
|
Index (numéros de pièces, de pages) |
|
|
|
|
Index (números de pieza / números de página) |
|
|
|
13Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts
Composition des sous-classes Composición de las subclases
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Seite
Page
Page
Página
13.01 Nähwerkzeuge ............................................................................................ |
13 - 2 |
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costura
Wichtiger Hinweis Important note
0 Avis important Observación importante
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatzund Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
Foreword
Avant-propos 1 Notas preliminares
●Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
●Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
●Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
●Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
●Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
●Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen. |
|
|
|
|
|
|
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( |
|
; |
|
; |
|
usw.) sind im |
|
2 |
3 |
||||
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet. |
|
|
|
|
|
|
●The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
●All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
●Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
●The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
●The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( |
|
; |
2 |
; |
3 |
etc.) are listed in the |
|
|
|
||||
chapter "Explanation of key markings". |
|
|
|
|
|
|
●Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
●Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
●Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
●La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
●Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
●Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
les pages de figures ( |
|
; |
2 |
; |
3 |
etc.) |
●El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
●Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
●Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
●En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
●El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
●Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; 2 ; 3 etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings
2 Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
A
B
C
N5
Unterklassenabhängig,Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
Maschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo A para materiales ligeros.
Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de matières moyennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Modèle C pour la couture de matières mi-lourdes.
Tipo C para materiales semipesados.
Stichlänge 5,0 mm.
Stitch lenght 5.0 mm.
Longeur du point 5,0 mm.
Largo de puntada 5,0 mm.
3Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
3/1 |
Gesichert mit Loctite. |
Secured with Loctite.
Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
28Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
32Beim Einbau diesesTeiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly.
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
2 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings
Explication des symboles 2 Explicaciones de los signos clave
40/1 |
Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1. |
|
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 11 - 1. |
|
Remplir de 28-011 201-44; n° de commande, voir page 11 - 1. |
|
Rellene con 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 11 - 1. |
|
|
40/2 |
Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1. |
|
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 11 - 1. |
|
Imbiber d'huile 28-011 201-44; n° de commande, voir page 11 - 1. |
|
Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 11 - 1. |
|
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1. |
40/3 |
|
|
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 11 - 1. |
|
|
|
Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 11 - 1. |
|
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 11 - 1. |
|
|
40/4 |
Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1. |
|
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 11 - 1. |
|
Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 11 - 1. |
|
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 11 - 1. |
|
|
40/13 |
Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1. |
|
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 11 - 1. |
|
Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 11 - 1. |
|
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 11 - 1. |
60Wahlweise
Optional Au choix Opcional
70/1 Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/6 Rollfuß 35 mm ø, 2,5 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 2.5 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 2,5 mm, denté.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 2,5 mm de ancho, dentado.
70/9 Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/10 Rollfuß 30 mm ø, 2,5 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 30 mm dia., 2.5 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 2,5 mm, denté.
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 2,5 mm de ancho, dentado.
2 - 2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings
2 Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
70/11 |
Für Rollfüße 30 mm ø. |
|
For roller presser, with 30 mm dia. |
|
Pour pied à roulette, diamètre 30 mm. |
|
Para pie rodante de 30 mm ø. |
|
|
70/12 |
Für Rollfüße 35 mm ø. |
|
For roller presser, with 35 mm dia. |
|
Pour pied à roulette, diamètre 35 mm. |
|
Para pie rodante de 35 mm ø. |
|
|
70/13 |
Rollfuß 30 mm ø, 4,0 mm breit, dachverzahnt. |
|
Roller presser, with 30 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut. |
|
Pied à roulette, diamètre 30 mm, largeur 4,0 mm, denture pyramidale. |
|
Pie rodante de 30 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal. |
|
|
70/14 |
Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, dachverzahnt. |
|
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, pyramid-tooth cut. |
|
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denture pyramidale. |
|
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado piramidal. |
|
|
70/15 |
Kederrollfuß 30 mm ø, Kederdurchmesser 4,5 mm. |
|
Roller presser for welts 30 mm ø, welt diameter 4.5 mm. |
|
Pied à roulette pour joncs, de 30 mm ø, pour joncs de 4,5 mm de diamètre. |
|
Pie rodante para vivos, de 30 mm ø, diámetro del vivo 4,5 mm. |
|
|
70/16 |
Kederrollfuß 30 mm ø, Kederdurchmesser 5,0 mm. |
|
Roller presser for welts 30 mm ø, welt diameter 5,0 mm. |
|
Pied à roulette pour joncs, de 30 mm ø, pour joncs de 5,0 mm de diamètre. |
|
Pie rodante para vivos, de 30 mm ø, diámetro del vivo 5,0 mm. |
|
|
81/3 |
Verwendung je nach Bedarf. |
|
To be used as required. |
|
Utilisation en fonction besoins. |
|
Utilización según sea necesario. |
|
|
90/1 |
FürWechselstrom |
|
For single-phase A.C. |
|
Pour du courant alternatif |
|
Para corriente alterna monofásica |
|
|
90/70 |
Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 882-91 Seite 3 - 2. |
|
For roller presser drive no. 91-164 882-91 see page 3 - 2. |
|
Pour la commande du pied à roulette No. 91-164 882-91, voir page 3 - 2. |
|
Para el pie rondante N° 91-164 882-91, véase la pág. 3 - 2. |
|
|
90/71 |
Für Rollfußantrieb Nr. 91-164 873-91 Seite 3 - 2. |
|
For roller presser drive no. 91-164 873-91 see page 3 - 2. |
|
Pour la commande du pied à roulette No. 91-164 873-91, voir page 3 - 2. |
|
Para el pie rondante N° 91-164 873-91, véase la pág. 3 - 2. |
96Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indíquese la largura
2 - 3
Gehäuseteile |
|
|
3.01 |
Housing sections |
|
|
|
Parties du corps |
PFAFF |
521 |
|
Piezas del cárter |
PFAFF |
1521 |
91-700 412-25 (6x)
91-164 823-75/895 |
91-164 827-75/698 |
91-164 826-75/698
91-700 412-25 (2x)
91-164 835-75/893
91-011 391-05
11-130 257-15 (4x)
91-164 864-71/698
11-108 264-15 |
|
|
91-263 388-75/895 |
|
91-700 412-25 (4x) |
11-108 246-15 |
12-510 111-25 |
|
|
|
12-305 114-25 |
|
71-370 001-36 |
99-137 001-05 (3x) |
11-130 179-25 |
|
91-027 846-75/698 |
91-164 748-15 |
|
(2x) 11-108 285-15 |
91-263 325-45 |
|
|
91-164 315-15 |
|
11-130 906-15 (3x) |
11-108 225-15 (4x) |
|
|
91-266 114-15 |
11-462 154-55 (6x) |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 1 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
|
Needle head parts |
|
|
|
Pièces de tête |
PFAFF |
521 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF |
1521 |
|
|
11-108 096-15 (3x) |
Anschluß siehe Seite 6-1 |
|
|
|
For connection see 6-1 |
|
71-370 001-33 |
Raccord, cf.page 6-1 |
|
|
Para la conexión, véase la pág.6-1 |
||
11-108 087-15 |
|
X21 |
|
|
|
||
91-164 969-15 |
|
||
71-520 005-15 |
|
||
|
91-164 060-92 |
71-370 001-34 |
|
|
|
||
|
11-330 952-15 (4x) |
11-130 173-25 |
|
|
|
||
|
14-012 903-01 |
|
|
|
|
|
91-164 873-91 70/11 |
|
|
|
91-164 882-91 70/12 28 |
|
91-164 057-11 |
|
|
|
40/3 14-215 016-33 |
11-132 286-15 |
|
32 |
|
||
|
91-164 056-05 |
12-305 174-15 |
|
|
70/11 |
91-164 621-05 |
siehe Seite 3-3 |
|
70/12 |
91-164 053-05 |
see page 3-3 |
|
voir page 3-3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
véase la página 3-3 |
|
|
|
91-164 061-15 |
12-305 174-15 |
|
||
11-130 284-15 |
|
|
|
|
70/11 91-164 622-12 |
|
|
28 |
70/12 91-164 050-12 |
|
|
|
|
11-330 964-15 (3x) |
3 - 2 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
3.02 |
Needle head parts |
|
|
Pièces de tête |
PFAFF 521 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF 1521 |
|
91-164 820-15 |
|
|
|
91-164 819-91 |
|
|
|
12-005 154-25 |
|
|
91-164 062-05 |
91-291 133-91 |
11-108 087-15 (2x) |
|
|
|
|
|
11-341 904-15 |
|
|
|
11-314 280-15 |
|
|
91-164 847-91 |
|
11-108 222-15 (2x) |
|
|
|
|
|
|
91-069 079-72/895 |
|
12-024 151-25 |
|
|
|
|
|
11-330 217-15 |
X 43 |
|
|
|
|
|
|
|
Anschluß siehe Seite 6-1 |
|
91-173 676-15 |
|
For connection see page 6-1 |
||
|
Raccord, cf. page 6-1 |
|
|
|
Para la conexión, véase la pág.6-1 |
|
91-164 911-15 |
91-164 821-01 |
|
|
12-305 144-15 |
|
11-108 222-15 |
|
|
|
91-173 886-05 |
|
11-330 226-15 |
12-640 190-55 |
|
|
|
|
|
|
12-024 171-25 |
91-164 382-11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
11-130 293-15 |
|
91-164 063-05 |
|
96-730 002-05 |
12-640 220-55 |
11-341 905-15 |
91-164 069-12 |
|
91-173 854-05 |
|
|
|
|
|
|
|
91-176 074-05 |
|
91-164 042-05 |
|
91-173 850-05 |
|
|
|
|
|
91-164 068-15 |
|
|
91-164 065-12 11-341 905-15 (2x)
91-164 062-05
11-341 905-15 (2x) 91-164 064-12
siehe seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2
véase la página 3-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 3 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
|
Needle head parts |
|
|
|
Pièces de tête |
PFAFF |
521 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF |
1521 |
11-330 220-15 (2x) |
91-164 928-91 (PFAFF 1521) |
91-165 440-91 (PFAFF 521) |
91-164 902-01 |
91-176 315-05 (2x) |
91-176 302-05 |
11-330 166-15 |
12-610 210-45 (2x) |
91-119 763-05 |
91-118 518-05 |
11-039 225-15 |
91-164 903-91 (PFAFF 521) |
91-164 930-91 (PFAFF 1521) |
siehe seite 3-5 |
see page 3-5 |
voir page 3-5 |
véase la página 3-5 |
siehe seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7
véase la página 3-7
3 - 4 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
3.02 |
Needle head parts |
|
|
Pièces de tête |
PFAFF 521 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF 1521 |
11-330 280-15 (2x)
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
siehe Seite 3-10 see page 3-10 voir page 3-10
véase la página 3-10
91-164 184-91 |
91-118 596-05 40/2 |
|
|
|
91-164 080-01 |
3/1 91-173 029-05 91-176 309-05
(2x) 91-100 355-05 3/1
91-119 014-05 40/2
91-164 084-15 (3x) |
|
|
96-700 333-15 (4x) |
|||
|
|
|
|
|
|
91-164 185-05 (2x) |
|
|
|
|
|
14-215 121-33 (2x) |
|
91-100 317-15 |
|
|
|
40/3 |
91-164 118-91 (2x) |
|
|
|
|
|
|||
|
|
91-164 085-15 |
|
91-164 087-15 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91-164 186-05 (2x) |
|
|
|
|
|
|
|
91-164 102-05 |
System |
134-35 6 |
(PFAFF 1521) |
|
12-610 280-45 |
||
|
|
|||||
Système 134-35 |
6 |
(PFAFF 1521) |
|
|
||
Sistema |
134-35 |
6 |
(PFAFF 1521) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 40/2 26-536 302-09 |
|
|
|
|
91-164 413-01 |
|
|
|
|
|
|
91-173 664-15 |
11-108 093-15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Seite 3-18 |
|
|
|
|
|
|
see page 3-18 |
|
|
|
|
91-164 416-05 |
voir page 3-18 |
|
|
|
|
|
vèase la pàgina 3-18 |
||
System |
134 |
6 |
(PFAFF 521) |
91-164 412-91 |
|
|
|
|
|||||
Système 134 |
6 |
(PFAFF 521) |
|
|
||
Sistema |
134 |
6 |
(PFAFF 521) |
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 5 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
|
|
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|