PEUGEOT FOX User Manual

F*l#
EPEUGEoT
Sommaire
Fr Introduction I
I
duite, I'utilisation
I
votre nouveau Cvclomoleur
I
I
Prenez le temps
I
cument.
I
I
pour
Comme
I
logie
I
quels
I
cyclomoteur
I
cile et
I
Votre
I
vous
I
votre
I
d'entretien
I
pect
I
véhicule
I
Votr.
I
les
I
tt
dispose des
I
de
I
courant de votre
I
res
I
I
Nous vous remercions
I
GEOT
I
teur
I
et agréable.
I
toutes les
I'attention
avancée,
vous
utiliserez vous assureront
rendement
un
distributeur informera
pour
service
décrit à la
est essentiel
parfait
en
dirtribrteu|, PEUGEOT
particularités
spécial
conditions.
vous
et
vous otfrira
pièces
cyclomoteur
assurons
des années de transport
I'outillage
@
guide
This perform
I
GEor mooed.
I
Please take
I
As with
I
find it
I
best results
I
maintain Your
I
his nance
I
essential
I
conorr|on.
I
Your
I
specrat
I
He has
i
tools
I
moped
I
Thank you
I
sure
I
sate
I
describes how to
basic maintenance
the time to read
all high technology
easier t0
control and
irom
it with
care and
dealer
will advise and inform
experience
you and
to
plan
described
your
to keep
PEUGEOT
t0
deater knows
rearures.
PEUGEOT
perform
standard maintenance
under
optimum
lor
choosing PEUGEOT,
your
that
pleasant
guide pour
I'entretien
et
de
PEUGEOT
et mettra
de
fondamental
PEUGEOI
lire
attentivement
machines
le
et
et
enlreliendrez
une conduite
oplimum.
vous
sa compétence
appliquer
avec
page
30 et dont le res-
pour
le matntien
état
marche.
de
connaît
votre
cyclombteur.
d'origine PEUGEOT
pour
assurer I'entretien
dans les meilleu-
d'avoir choisi PEU-
que
votre
tntroduction
control, use
on
vour
it carefully.
machinery,
you
your
moped if
attention.
respect
strictly
page
on
perfect
moped in
alt
parts
original
conditions.
give you
moped will
transport.
I
I
I
I
I
I
la
ce do-
de techno-
soin avec
conseillera, soin le
de votre
toutes
cyclomo-
new PEU
you
will
obtain th(
you
use it
you
and use
the
mainte.
30; this is
workinç
your
mopec
and
special
on
ano we
years
çon-
de
les-
provvederete
votre
ciclomotore vi
ta-
resa ottimale. ll vostro
e
à
per
plan
descritto per
tunzionamenlo. Da lui
I'attrezzatura manutenzione nelle
et
Vi ringraziamo per garantiamo di trasporto
sûr
metterâ
applicare
mantenere
alla manutezione
garantiranno
concessionario
vostra
a
disposizione la
con cura il
pagina
a
30 e il
il vostro
troverete
i
speciale
corrente
migliori
condizioni.
che il vostro
sicuro
e
lnformationen
Die Eilâuterungen
an(
sollen lhnen PEUGEOT-Fahrzeuges
Nehmen zu
wil
Darliber hinaus iiber
an(
bei Beachtung lhnen
jahrelang lhr PEUGEoT-Fachhàndler
beraten und lhnen vorgegebenen Fahrzeug in halten.
Jede Verànderung des Fahrzeuges
lùhren.Bevor
your
fragen tst.
as-
lhr
of
Besonderheiten Er vertùgt
Ersatzteile Spezralwerkzeug, lhrem FahEeug
0urcnzutunren. Wirfreuen
gewâhlt Vertrauen; wir versichern lange Traisportmittel
als Richtlinie fûr
Sie sich die Zeit,
tesen.
geben
die erforderliche
dazu beitragèn
das Fahrzeug immer
treu
dient.
Wartungsplan
einem betriebstâhigen
kann zum Erlôschen
Sie eine
Sie lhren Fachhândler ob
PEUGEOT-Fachhândler
lhres Fahrzeuges.
auBerdem
und das notwendioe
um den Kundendienst
unter
uns, daB
Sie ein
haben
und danken lhnen
Jahre
ein sicheres und
besitzen.
del vostro
guida
una
facile
e
una
vi consiglierà,
piano
cui rispetto
veicolo in
pezzi
orioinali
del vostro
avere
ciclomotore
piacevole.
in dieser Betriebsanleitung
dienen.
um dieses
wjr lhnen
Wartung
Verânderung
ùber Original-PEUGEOT-
den
besten Bedingungen
PEUGEOT-Fahzeug
vi informerà
sua
competenza
di manutenzione
è
essenziale
stato
Derfetto
PEUGEOT
-che assicura la
ciclomotore
scelto PEUGEOT
vi offrirà
anni
die Bedienuno
und Pflege,
Freude
wird
empfehlen,
einzuhalten,
serienmâssioen
lhnen,
deé
Dokument
auch Hinweise
die
werdenl
dass
bereitet und
Sie
oerne
­den
um lhr
Zustand
zu
der ABE
vornehmen,
dies zulâssig
kennt
alle
àn
fûr lhl
daB Sie fûr
angenehmes
di
e
e vi
lntroducciôn
Este manual
y
utilizacion cvclomoteur PEUGEOI
Tdmese
el tiempo necesario
atentamente.
que
lgual
sucede con todas las mâquinas tecnologfa que
preste
usted cyclomoteur le asegurarân y
un ôptimo rendimiento.
distribuidor PEUGEOT
Su informarâ conocimientos cuidado el
pâgina
la
30
mantener
su
marcha. Su distribuidor PEUGEOT
detalles de su cyclomoteur. Dispone de
GEOT, asi cômo para
efectuar
ciclomolor
en las mejores
Le agradecemos
PEUGEOT ciclomolor.le y
agraoaDre.
guia para
sirve de
mantenimiento
la
avanzada,
al uso y mantenimiento
y pondrâ
para
aplicar
plan
de mantenimiento
y que
es esencial respetar
vehiculo
en
piezas
de recambio orioinales PEU-
las
de
henamienlals
el mantenimiento normal
que
se
podemos
y ofrecerâ
anos de transporte
lnleiding
Dit instructieboekje gebruik
en het
PEUGEOT Neem
de tijd om deze handleiding
000r te lezen.
geldt
Zoals machines,
gebrùik
bij het (snor)
fiets,
prestatie Uw PEUGEOT
en
te helpen. hy
om
het onderhoudsplan 0p bladzijde om het voertuig
De PEUGEOT specificaties van
H11
beschikt over originele
en
speciaal onderhoud verrichten.
Wij
danken u voor veeekeren veilig
en
aangenaam
is uw leidraad
bâsisonderhoud
(snor)
brom
voor
alle technisch
ziin het
verzoroinq
de
en het onde;ho-ud
die rijplezier
garanderen.
-dealer
is in
zal zijn know-how
30, uitte voeren?
in optimale
-dealer
is
de brom
gereedschap
aan de brom
keuze voor PEUGEOT en
uw
u,
dat de brom
tUpleziet zal bezorgen.
fiets.
dat wordt
op de hoogte van
PEUGEOT
(sno4
(sno0
la conducciôn,
bâsico
de su nuevo
para
leerlo
y
atencidn
el cuidado
una conducciôn fâcil
le
a su
perfecto
conoce todos los
condiciones.
haya
asegurarle
en een
staat u te adviseren
Dit is noodzakeliik
staat
(snor)
om het
fiets
fiets ujarenlang
de su
aconseiarâ. le
servicio
con el debido
descrito en
para
estado de
especiales
de
decidido
que
seguro
bij het rijden,
van'uw niéuwe
aandachtig
geavanceerde
en de
aandachl
van
de brom
maximale
aanwenden beschreven
te houden.
alle
fiet!.
onderdelen
standaard
optimaal
de
éus
su
por
su
te
r
E
I
I
I ]
I
I
-
­tions,
sorties Votre
usage sur roule. Les nrbles transporl que me.nt.
soltoemenl. Votre pondre tez à l'échappement Utilisez huiles mandés
Conseils
La
sécurité
prudence
La vitesse cisif pecter jamais les Prendre garde page de la
Avant contrôle machine curité. Les pon passager. mande
tectron voyants secu
Un se familiariser de se lancer
pilote
le
ter
sa
-
allumant
-
evilant
non
conduisant
redoublant
aucune
du véhicule
de son
excessive
dans
de nombreux
les
limitations
rouler
conditions
sur les
chaussée
chaque
général
peut
règles
de
du
casque
ll
porter
de
pour
les
et brillants
nte.
nouvel
adepte
dans la
d'un Cyclomoteur
presence
léclalrage
de circuler
pour
visibilité
orudemment
de
entrée
de
et
bretelles
Cyclomoteur
urbatn
et
porte-bagages
en option
d objels
poids
les
soient répartis
que
les
charges
Cyclomoteur
aux
exigences
modification
exclusivement
et lubrifrants
par
PEUGEOT
de
sécurité
dépend
pilote.
est un facteur
accidents.
de vilesse
plus
que
vite
de
sécurité.
aux risques
bandes
de siqnalisation utilisation, être
est
avec
prudence parc
pour
procéder
pour
s'assurer
utilisée
en toute
circulation
yeux
aux autres
imposent
pour
pilote
le
également
ganls.
des
et
des vètements
pour
accroître
du
Cvclomoteur
son véhicule
circulation.
lorsqu
dans des
les
autres
aux intersec-
de stationnement,
de raccordement.
est
conçu
rouler
uniquemenl
ou mallettes
sont
conçus
légers.
veilléz
soienl
est
conÇu
légale's,
en
les
carburanrs.
testés
MTC.
de la
dé-
Res-
et ne
I'autorisenl
de
déra-
à
un
que
sé-
et son
recom-
pro-
une
doit
avant
doit signa-
usagers
en
il
roule
zones
de
véhicules.
pour
un
dispo-
pour
le
â ce
équitable-
arrimées
pour
ré-
n'appor-
oarticuller
et recom-
La
sicurezza
prudenza
L'eccesso decisivo limiti
di velocità lorte condizioni
la
ll codice
per
casco d'indossare i guanti,
le
gli
occhi
per
accrescere
Un
la
conducente Iamllia(izzare dr lanciarsi un ciclomotore propna
-
Evitare
visibilità
-
Accendere
visibilità.
-
Guidare
-
Raddoppiare
e all'entrata
Consigli
del veicolo pilota.
del
di velocità
in molti
quanto
di
di sicurezza.
della
pilota.
il
e degli
con il
nella
presenza
di
circolare
degli
altri veicoti.
le
prudenza.
con
la
dei
di sicurezza
dipende
è un
incidenti.
e non
andare
lo
consentono
strada
impone
raccomanda
Sl
protezione
una
abili
vistosi
la
vostra
sicurezza.
di
ciclomolore
proprio
veicolo
circolazione.
deve
segnalare
agli altri
utenti.
nelle
zone
luci
nelle
zone
prudenza
parcheggi.
negli
dalla
Tattore
Rispettare
piu
mai
le
l,uso
del
inoltre
per
e brillanti
deve
prima
pilota
ll
di la
di non
di non
incroci
La seguridad prudencia
La velocidad los numerosos Respetar mâs
i
deprisa de seguridad. Antes
de para
9asco Esla tguatmente
guanles,
veslimentas Incremenlar Un nuevo lamiliarizarse a crrcular.
piloto
El presencra
-
Encendiendo
-
Evitando
para
los
otras vehiculos
-
Conduciendo
-
Aumentando entradas carreteras Su ciclomotor
y para
urbano
porta
El
equipaje
porte
de obietos Vigilar qûe equrtaltvamenle. que ruenemente. Su ciclomotor ras.exrgenctas modificatiôn
Utilizar
exclusivamente
y
lubricantes
PEUGEOT
Consejos
de su
los
cada utilizaciôn
una
de un
(dar
circular
a los
de
MOTOEYCLËS
de
seguridad
del
vehiculo
piloto.
excesiva
es un lactor
accidentes.
limites
de velocidad
que
lo
autorizado
piloto
y
el
ta
adepto con su vehiculo
la enlace. rodar
esta
particularmente
escogidos y
pasa,ero.
su
recomendado
protecciôn
para llamattvas y seourrdad.
del
ciclomotor
elemplo)
los
a
las
luces
cuando
en las zonas
prudentemente
prudencta
en
estacionamientos,
esta
concebtdo
ûnicamente
esta
concebido
lioeros.
pesos
lo-s
las
cargas
concebido
tegales.no
los
carburantes.
recomendados
depende
decisivo
nunca
V
eh las
normas
imponen
el
uso del
el
uso
los
alos
brrllantes' para
ciclomotor
antes
oe tanzarse
debe
seôalar
olros
usuarios
circula
de
no visibilidad
las
inlersecciones.
salidas
para
un
sobre
carretera.
para
el ùans-
se repartan
esten
sujetas
para
responder
aportar
ninguna
en
el escape.
aceites
de la
rodar
y
unas
debe
de
su :
uso
por
en
v
a
Safety recommendation Vehicle
safety its driver. Excessive accidents. Respect
faster than is Be
wary of side Always Fox Traffic passenger It is an
eye to lncrease A
new him.selfwith tranrc. A
fox driver
users
-
switching
-
avoiding
visible
-
driving
-
taking
entrances
Your Fox
0nry. The transport light weight securely fastened. Your requrremenls, ptease cations Use
only
recommended
depends
speed is
a decisive
speed limits
safe
under
slipping
general
do a
to make
rules require
also recommended
protection
scooter
0y:
driving in
to
other
carefully
special care
and exits,
is designed
optional. luggage
is
distribued
fox is
to it
petrol,
check
sure that
it can
wear
a helmet.
and bright
safety,
driver
his Fox
before
must
signal his
on his lights when
places
vehicles
at crossroads,
and slip
for
carrier is
objects.
evenly
designed
to
d0 not
particularly
to
oil and lubricants
by PEUGEOT
on the
care
taken
factor
in manv
and never
the road
conditions-.
on the road
that that
town use
l\,lake
the exhaust.
markin0s
beloreusinq
be used
saleiv.
the
driver
you
wear
and visible
should
familiarise
starting to
presence
to other
in motion
in
which
he is
car
roads.
on the road
designed
sure that
and that loads
comply with
make
any modifi-
tested
[,tOTOCYCLES.
Sicherheitshinweise Wir
erlauben
by
einlache Ratschlâge Handhabung Zu hohe
ausschlaggebender Beachten Geschwindigkeitsbegrenzungen,
vo-ur
nre Sicherheitsbedingungen
ând
V0rsicht, man leicht
gloves, alothes
Vlr ùberprûfen Sicherheitsbedingungen
drive in
Vor Beifahrer Verschluss auBerdem schL.itzen
not
Ein Fahrzeug
Verkehr
parks
Ein Verkehrsteilnehmern folgt
-
Beleuchtung
-
vermeiden
to
-
besonders.vorsichtjg
the
HarK0lalzernlannen
are
Das
legal
v0r0esenen. Die-Gepâckstander
Transport-von
and
Achten gleicjlmâBig Inr Fanrzeug gesetzlicfien
'àndern
der AusDUffanlaoe. Verwenden Schmiermittel,
getestet Venrvenden
PEUGEOT-Orioinal-Ersatzteile
Zubehôrproduhe.
PEUGEOT-Zweiràder freigegeben. PEUGEOT Ersàtzteile PEUGEOT nicht
Venvendung
Fahrsicherheit
gewàhr Abnahme Genehmigung da der Prùlumfang
uns, lhnen Ihres
Geéchwindiokeit
Ste
schneller
als es die
auf StraBenmarkrerun0en
ausrutschen.
jeder
Verwendung
Sie kurz,
Fahrtantritt
junger
anzeigen:
Fahrzeug
auszuschliessen,
mùssen
einen Helm
korrekt
empfohlen,
und iarbige
Fahrer
sôllte
vertraut
teilnimmt.
N,lopedlahrer
ejnschalten
von
schlecht
ist nur
leichten
Sie
darauf,
verteill
und
rst
so
vorschrilten
Sie nichts
daran, vorallèm
Siè nur
die von PEUGEOT
und empfohlen
Sie
zu lhrer
Diese
ribernimmt
und Zubehôrorodukte.
nicht
freigegeben
ungeeigneter
beeintràchtiot
kann ihnen
auch
oder eine behôrdiche
nicht in.allen
nicht
nachfolqend
lùr die
sichére
Fahrzeuges
Èaktor
ob
schliessen. Hànde
Kleidung
sich zùerst miÉeinem
machen,
muB
seine
sein
fùr
und
Objekten vorgesehen.
dâB
gut
gebaut.
Krallsloffe,
sind.
Sicherheit
sind
entwikeli
keine
dass bei
eÉe tÙV-
immer
qeben.
zu
isisehr
ofr ein
bei Unfâilen.
lahren
zulassen.
kann
des Fahrzeuges,
das Fahrzeuq erlùllt. der Fahrer
aufsetzen
sichtbaren
Koffer
Teile
uno oer
uno oen
Es ist
und Augen
zu tragen. bevor
er am
den
anderen
Anwesenheit
Stellen
an Kreuzungen,
StraBenverkehr
sind fùr
das êewicht
b'efestigt
ist.
daB
es den
enlsprlcht,
Haftuno
wird. Diese
Fâllen
niôht
ôle
nur
und
soezietl fùr
und
lùr
dié von
wurden.
.
die
geben,
ausreicht.
bitte
MTC
Es
Sie
arre
zu
wie
den
an
und
ist
Informatie
over veiligheid
Een voertuig is 0enl0er.
Te
hard rijden verkeersongelukken. snelheidslimieten dan
de veiligheidsvoorschrifteî
Controleer 0m
er zeker
ermee De
verkeerswet helm (bromfiets) passagier. handschuenen,
lichte
en de. veiligheid njder
moet
alvorens
Een.brom (snor) kenbaar.maken
verKeer
-
-
tijdens
tijdens
-
"dode"
de
te vermijden,
-
behoudend
-.extra 0e rngang van
annten. De
brom
normaal verharde
De
bagagedrager
z|ln
ats accessotres, lichtgewjcht ger|JKmalrg vasl ztt.
De
brom(snor) voldaan er niets uitlaatsysteem.
Gebruik smeermiddelen door PEUGEOT
slechts zo
is
een belangrijke factor
in acht
het voertuig
te rijden.
Bovendlen
en
zich
000r: het
het rijden
voorzichtig
(snor)
gebruik
wegen.
verdeetd
aan de wettelijke
aan,
allen
elke keervoor
van
te zijn
verplichl
door de bestuùrder
wordt
bescherming
opvallende kediÀg
te verhogen,E-en
vertrouwd
zijn met het
in het verkeer
fiets
met zijn
bij ander
de lichten
hoeken
van
te rijden,
te
zijn bij kruispunten,
parkeerterreinen
fiets
is
en voor
-kotlers,
of
ziin ontworDen
bagage.
Zorg dat hei
ts
en dat
fiets is
zo ontworpen;
vooral
de benzine,
qetest
die zjin
-
MTÔ.
Houd
dat
veilig
als zijn
bij
geldende
de
riid
en
nooit
harder
aangeven.
gebruik
het
veilig is
het draqen
van
en oe
aanbevolen
voor
de ogen
te
dragen om
beginnend
voertuig
te
beoeven.
aanwezigneid
gemotoriseerd
aan
te doen,
andere
voertuiov0erturgen
en
bij op- en
ontworpen
normen,
voor
het rijden
die verkijgbaar
voor
gewicht
goed
de bagage
dat wordt verander
niet
aan
olie en
en aanbevolen
veel
om
een
om
bil
op
het
lnspection par
L
utilisateur
-
le
niveau
-
le
niveau
-
l'état
vérifiera
de
carburant
d'huile
pneumatiques
des
flage
-
le fonctionnement
-
poignée
la
-
l'éclairage
-
les
-
le fonctionnement
des
avant et
clignotants,
Inspeccion por
El
usuario
-
El nivel
-
El nivel
-
El
comprobarâ
de la
del aceite
estado
gasolina
de los
inflado
-
El
funcionamiento
trasero
-
pufro
El
-
Las
-
Los
-
El funcionamiento
Vor
Fahrtantritt
gas
de
luces
delanteras y
intermitentes,
durchzufuhren
-
Kraftstoff-
-
R e ifen
Beleuchtungs-
und
I
uftd ru
Ôtstand
ck, Reifen
u nd
l'utilisateur
départs
essentiellement
et la
des freins
avant
gaz
arrière
feu
stop
et aveftisseur
correct
de l'éctairage
el usuario salidas
esencialmente
neumâticos y
de los
frenos
traseras
luz
de freno
correcto
sind
del equipo
folgende
p
rofi
I
stâ rke
Signalanlage
avant
:
pression
et arrière
antes
de las
:
presiôn
ta
delantera
y
claxon
etéctrico
Kontrollen
de
les
Prima particolare
-
-
gon-
-
gonfiaggio
-
-
-
-
-
Check the
-
-
de
-
pressure
y
-
-
-
-
-
VOOR
controleren
-
het
-
het
-
bandenspanning
-
hetfunctioneren
-
de
-
de voor-
-
de richtingaanwijzers,
lspezione
partenza,
della
il
livello
del
il livello
lo
stato
il
funzionamento
la
manopola gas
carburante
dell'olio
dei
l'illuminazione i lampeggiatori, il
corretto
funzionamento
User inspection
following
petrol
the the the
operation the
front indicators, that
level oil level condition
of the front
throttle
and rear
stop
the lighting
of
lighting
GEBRUIK
:
benzinepeil oliepeil
de
conditie
gashandle
en
achterlichten
parte
da
I'utente
pneumatici
dei freni
anteriore
le
luci
anteriori e posteriori
posteriore
e
di
arresto
dell'illuminazione
belore
points:
main
tyres
and
the inftation
and rear
light
and
the
works
correctly
moet
de berijder
van
de
van
devoor-
remlicht
dell,utente
verificherà
pressione
la
e
e il
segnatatore
starting
brakes
horn
het
votgende
banden
en
en
en
achterremmen
de
claxon.
de
in
di
I
I
Prise
en main
A - Bouchon B C - Serre-paquets D - Numéro moteur E - Pédale F - Repose-pied
G - Numéro de chassis
H - Béquille cenùale
-
Verrou
de réservoir
(selon
de
selle
(selon
fraDDé
de kick
Presentation
tank
rest
lock
clamp
number
plug
(depending
(depeniiing
stampeo
A - Petrol
-
B
Saddle
C - Luggage
-
L'
trngrne numoer E - Kick start oedal F - Foot G - Chassis
-
H
Central stand with lever
du véhicule
d'essence
modèle)
modèle)
le
sur
carter
à levier
on the
model)
onthe modêt;
0n tne castng
Presa
A - Tappo
B - Barretta modello)
C - Ferma-pacchi
D E - Pedale
F G - Numero di telaio H - Poggiapiedi
A B C - Federklappbûlel (e D E - Kickstarterhebel
F - FUSSraSten
G - Fahrgestellnummer H
di contatto
del serbatoio
d'arresto
-
Numero del motore
-
Cavalletto
-
Tankdeckel
-
Sattelschloss
-
Motornummer
-
Mittelstànder
(secondo
di
awiamenlo
di sosteqno
Inlormationen
ûe
di benzina
della sella
stamoato
-
nach
nach Ausstaùûng)
(.ie
nach Ausstanung)
con il veicolo
(secondo
il modello)
sul carter
centrale a leva
Ausstattung)
Puesta
A - Taoôn
il
de reserva
-
B
Cénojo del asiento
C - Porta-oaquetes
-
D
Nrlmeio rirotor
E - Pedal
de ananolue
F - Reoosa
G
H
-
Nûmero
-
Caballete
Die
de chasis
lnlormatie
bedie ni
A - Benzinedoo B - Zadelslot C - Baqaoedraoer D E - KickstarterDedaal F - Voetrusten G - Framenummer H
(luxe)
-
Moiroinr.
iùarter
-
Middenstandaard
en marcha
(sedûnhodelo)
oiavâdo
central con Dalanca
vehlculo
del
de oasolina
(ségûn
modelo)
sobre
over de
gsi
n
n
str u ctie s
oeslaoen
-
dl caner
rrfr
-
1
Levier de frein
2 - Poignée
3 - Commutateur
4 - Verrou
modèle)
5 6 7 8 - Héglage montre I - Indicateur
'10
des
de direction el contacleur
-
Bouton
avertisseur
-
Inverseur
-
clignotants
Levier de frein arrière
-
Totalisateur
Poste de
avant
gaz
d'éclairage et de démanage
et code-phare
(suivant
de vitesse
kilométrioue
modèle)
Posicién
1 - Palanca 2 - Puffo
-
3
Conmutador de luces y de ananque 4 - Bloqueo 5 - Claxon 6 - Invertidor intermitentes y luz
7 - Palanca de freno traserô 8 - Reglaje reloj 9 - Indicador
-
10 11 - Testigo 12 - Testigo 13,!
freno
de
de oas
Cuenta kilômetros
Reloj digital
delantero
de direccidn y conmutador
(segûn
velocidad
de
de Gasolina
(segûn
de Aceite
(segûn
modelo)
(segûn
modelo)
modelo)
conduite
(suivant
de démarrage
(suivant
modèle)
de conduccién
(segûn
modelo)
de ananque
(segûn
de cruce
modelo)
modelo)
modèle)
(suivant
(segûn
modelo)
1 - Leva
anteriore del freno
2 - ManoDola
-
3 4 - Blocco
-
5
-
6 7 - Leva del freno oosteriore 8 - Fegolazione I - lndicatore di velocità 10 - Totalizzatore 11 12 - Spia dell'olio 13 - Orologio
1 - Front brake lever 2 - Throttle 3 - Lighting
-
4 5 - Horn Butlon 6 - Indicator 7 - Hear brake lever 8 - Clock I - sDeeoometer
10 11 12
13 - Digital
acceleratore
Commutatore d'illuminazione
dello sterzo Pulsante Invertilore
-
Spia della
Steering lock
adjustment
-
Odometer
-
gauge (depending
Petrol
-
gauge (depending
Oil
clock
e contattore di
segnalatore
lampeggiatori
(secondo
orologio
chilometrico
(secondo
benzina
(secondo
(secondo
digitale
and starter switch
ignition
and
and headlighl switch
-
(depending
on model)
(depending
guida
Posta
di
e di awiamento
awiamento
anabagliantejaro
il modello)
il modello)
il modello)
il modello)
Controls
(depending
switch
(depending
on model)
on model) on model)
model)
on
(depending
(secondo
(secondo
(secondo
on model)
on model)
il modellol
il modellô)
il modello)
Len
1 - Vorderrad-Bremshebel
-
2
Gasdrehgriff 3 - Lichl-/Anlasserschalter 4 - Lenkschloss-Ziindschloss
-
Huoe
5
6 - Blinker-Abblendschalter
-
7
Hinterrad-Bremshebel 8 - Uhreinstellung I - Tachometer
10 - Kilometerzàhler 11 - Kraftstoflanzeige 12 - Ôlstandsanzeile 13 - Digitaluhr
ke r ar natu re nl Anzei
0e
nach Ausstattung)
ûe
nach Ausstattun!)
[e
nach Ausstattung)
0e
nach Ausstattung)
[e
ge
n
nach Ausstattung)
1 - Voorremhandle
Bedieningsonderdelen
-
2
Gashandle 3 - Start-en verlichtingsschakelaar 4 - Contectslot 5 - Claxondrukknoo 6 - R.A.W.
Schakelaar-oroouklein licht 7 - Achterremgreep I - Digitaalklokje I - Afstelling
'10
-
Snelheidsmeter
'11
-
Kilometerteller
'12
-
Minimum benzinelampje
-Digitaalklokje
13
(luxe)
digitaalklokje
(luxe)
(luxe)
(luxe)
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHrcriprraæ
Conmutateur
Piil,î"1f9Î,-",^" .^ Aôorieârê ir mêrôd^ rri ^n,iama.r^ ii ^,,, ^ ^^
Êsli',',',{J:ll:'Hl,îo',Îd"'iil1s,ît'"s^ï'i,,,.,^, . â,'flij'Jilijî:?,i::i#f;:i:: ll,i"îj.ti;
5:iJf,i:?:iJ:$lîi';33ff::i';;;;"''"'
F.îl?i,'ifl.",r*,,ourne
Lorsque
le moteur
permet
d'allumer
'
c;.,,t,;i;;iâ;
commutateurc'isnotants
Eclairage
Le reu
de route
Ctignotanrs
porîiù.âlôi
-
à droite.
Éfflfl'-rdi#,l['J;irît'lî-,,*;o*
le
bouton
en
i',9'"i'31 :,irîiy*::']tj:j.î:j'"'^:jrfltTf
branchés
sur ta
ta
cté oe
contaôtèsiiri
Pouractio-nnerl'avertisseur,appuyersurrebou-
ton,
;.
EEI**I-
fonctionsdecommande
de dénarrirg.,
le
est arrumé
rn
chansemenr
pousser
position
batterie
o^,,,^- -..^r:^.. -,F\
Bouton
et d'éctamge (3)
positron
râ nôsiriôn I
tourne,
la
phare
et Ie feu
i;
I'inverseur
centrale.
avertisseur (5)
rouge.
ùiàï'îià,i,ïflï
de
directon
sur
Les
ctionotanti
tonctionnenï,T'éîîrï
ai,ei'rôieîi
-*
otcontrolfunctions
d risht
(3)
switch
:tu,,,nfn*n 1,
i,.i:{+'fli:l'i'ffi,?fr1f;.'3on,n
hlgflil"S
tr3îJiîÉ'fl::?Ë'ii:lifnJl;.,
Indicator
fiS^hlt^^, -". ]
rhe
-
Ë'jis'iiii:*mîr,s':.:rrîr;
lr:iil[:i,,*1ïiJ,f{',ïlH.;,.
t0
il.T:r,ilgi$3;-;iiennthe
press
Lefthandleswitch(6)-
switch
headrishts
are
u..
tôtheright,p'ushtheswitch
stop indicating.
lndicators
­iorn
button
"\
the
-1
button ro
uutturrLvèuurrut"""ut"i
n,,Îiii..
.r'
,
connected
isnition
switch
(S)
sound
the
Hscraioneaeletunzionidicona"o
okmrtlltatore
fi.ffi['|ji1î?ïilil.[if,',:',,io,J1g:'è
I
permene
iÏnlgr,!l.î::îos"i?,1?#li,BL?,n,.no.n,"
anmmtialara mrn^^^t. ainiatn tît f^^ht,t^e^, /^t -,,r^
ot
I f#,trsryillÂ:4:,ii",r;ff4îl;4.1-f1:!1.
r$"Ë]i#l#;1it"i?3'iiïffJiffi:rgli'l
lamPeggiatori
rffii#;;;
La
iuCe
i;rïàS.lËffi
:
ii,^ri,tl"iii":1..:mb,amentodi,direzione
­9 99ïla,
i
r
'fu*$ff{lliii#trËf'r"'{:]::*,q
nponando
;à'''ilË#':,1,3;lîÊl:',,}1"ii11i,1
tampeggiatori
'-"
quando
I
motore
rrrutore .^.^_,^^^.!.,u!plltpplpyll(fl,
Fer
azr.nare
$J,an
i
u,,n*r,r"rn
}1,ï''.ïiËïf,'Éîi"1iif
**'
"i
Beleuchtung
diarlvranento
dr
accendere
OisiraOa
e
"
sprngere
pulsante
il
colegati
la
chiave
rl
ctaxon,
rgrr,rtenteundAnzeigegefi,,
und
e d'ittuminazione
llfaro
e ilcatarifrangente.
acc*"
*""."
linvertitore
di-contanto
su
posizione
in
atia
.ffi;;Ë;ïïËË
premere
Lichtschatter
centrale
îî,ljiîl'.;,]
oarà,iâ
ii,iziônino
si
trova
suàirestà
il,pulsante
(3)
o,****.*,
y."xî.1"i#i'fjJ,fii;-îsfgli.llj$'f,jnn"
]
I
iÏ'*ii:iiiÉ:ffrfl1'li",;:*
o*,non
to
the ^.
is
inl
i!i'.'J."i,iîÏ::r%i'1ffi5dB',J5ltlï',,j:E
aufPosition
horn,
l'1....'
r
Detalrgen.
Linkerîritfschatter(6)
Beleuchtung,,
Fernlicht
-nachLinksSchalterauf
#,ii'.f.o,i'er*n
-
(
.
..1
Btinker (je
scharter
nach
Ausstattung)
"
in
mittrere
tr1i,Tll-.l.il-,,.,
^ , . \nenkn-onf
--{
(5)
drùken,umdieHupezu
:.fl.r".r igîff!l.:?îîiy.ïLîHi;î-:'gt'.îi.ï!1:
schieben
Position
Er*
(J) Conmutador
Arranque
îJiill',%,'.,ooo
ciéndetastuncionesdemando
de
o,
y
arranque
arranque
de luces (J)
pâsina
12
l5f,,îfri..Tm131:i]TËi:lgi$l';**,
:urr.
I
,,
" n'r.,
J,iil,iË,ir
iii,ji
,::":.:::^!J,y:li::,r:iï"
]Élàii::n'*,,W;É$#i.iÏÈ'm.,,*t.
l_lî,.,..^^ ^^..^.^-^
La tuz
de
carrelera
Posicrôn
deiruce
:
Fj:JT:t'j[?î,,'
:;;";:"^"
,ii;,i'fqiî;;giid{if,i{fi'5.
]
. |
;if.iï*
àif,,iiii
ii:i:i. ;:""",I::"jT:.?:t: :o,19:11d9: -1 ]3
[i:*1fliË3l':ii:ilî:ixrff#iljs,:ll3
rooiàlip*oËiiu
i
,]
.
para
Ë"
,.:j:f;fi.irJj,'*rljl
]
3f,'E:'ff3ffi3î**:rur.||Îglo.'.11,,.u
]
vertichring
â5,.îs#fiiïj.ssi3,ffihLîi:i%
',
Indien naar tnoren
r
naâilinti
t;Ë.*
i
*Ï;.U;;;.;u,#i.,-,îJSf,
i .
i fli:md
in
werking
ôm^,,iô, ^, ;h,.^+ir^. ^^,
*r rrrr'rrrilLerrre
postciôn
i rà-pôsr-.iô;'iË;Ëî'
ta
'
accionar
Bedieningsinstructies
-'Richtingaani'Utzetslill
men
naar
:.*r
rechts
men
naar links
tl*"
,;;,,.,u,,,
;,;,
ri'[! ,'i.l
esta encendida
-
(espanâi
*ro"
o. o,*.,*
te ereulua
**"
centrat.
parado.
moror
Ciali;;6i::\
el
plesionar
claxon,
sschaketaat
rechts
wil :
duw
de schakelaar
wil :
duw
de
ctaxon(S)
te
drukken,
srert
0,,,,.
$)
-
l
al volver
" """
qate'
---/
so66
el
(3)
,
o*,'
schaketaar
eveneens
u de
craxon
EtrE
Description
raisuille
"'urvuç
ilii.,,Jî..!5Tl|.\:,jîj'j;il:ii,:|o'u"*
Ji[ii*iÏifjjili'fliÏ:î1fl:1']'I'!!L:ry:y,,yyil:a'!ytb.(:::,!::!yg!')pa
de route
*ï::lî
d'huire Le
témoiri
re
le
nrveau
niveau
';il;iùiËi;;;;Ë[,i,ii#âri.
È;ir;;é;ii;r
lndrcatef|/dUnueaUd'eSil{jnle(SûfuAntnldàlelllll
Lorsqueletémoins,.rrrr.,
vironbe40km.Comptetert'eptêinaiilÀËô;-
;ib.i;
Fonctionne;;;ï;.";iili,[T-^^
,L;j.#I*{lslLff.iii:;u".i3l'i,y,ffi.5iâl
i!!!Ti{ffir,iii,iË,u8,',11;,,.,.n
lls,lLE.
i,ïT:,"]:iâ?:'ll1î*i:,1:îl;"..,^"^^^ I
(1)
permet
(2)
permel
i.l#r"i;il:r.ù,i,'u" (mois.
[if,iJ;ifi01.,",,
(a)aprosmiài
des
indique
*flfjfi#::i:'::J,,1._",n,, ],,-^^,^,!:!i:?y,.!i,vetogit?'(sl I
'o
u'rrd''ue
:
t,autonomie
J,îTl.Jlgf,ffi.rrïlJ,.J,ll'il9:
rapidement.
d,aterte
est touiours
est toujours
b circuit
* -"
. '
"", ,p,çLç,
Montre
pufrLs
leù
< de régter la
sélection
iours. heures. minrres) I lâl lyjl191lgl9,.. I
i@=ï;l
@
The needle km/h. covered.
)il level
lf
the oil norng - you kilometers. 0urcKlv.
1f
the
rever problem Have
Petrol
When autonomy 00ssr0te.
W!rks orsrnDulor
Ine
mtnutes: (1)
adjusts (2) press (months, (A)
morning
(B)
afternoon
speeoometerpl
shows
The
odometer
gauge
warning
light
nave
lt
is essential
ôil warning
atways
above
your
with
the
circuit
gauge
level
the
warning
of
about 40
Digitat
with
a LR43
or agenl
continuously
the
2 dots flash.
displayed several days,
hours,
tjght
checked
times
ts
ctoct(
fonctions
de commande
la vitesse
de déDrac^emelld!
ru6rc pdru'urue.
..t o,"nui,nn=îln ilill lrî:p:1g?l'gl:?:l^è^T.*:1s!gda
d,huite
suoé1eur à ,, ,3]3i31,; ::p"ilT."?lTlSi"_19
supérieur
par
re
ne
s,ailum
à la rés'e".
un
concession
'urtono,.ii'J'llJln.
,s p,8,,,
uui quc pus-
digitate (tJ)
ul{tnorenr.
tei
vateurs
des fonctions par pres-
uet ,uruuons
, ,
aftichées
par pres-
minutes)
I
Descrizione
i l,ugo
l[,.;,!*l*,:1.,ffi"kffiùË;ffi;;;;;iJd;,.
totare
'ùiffiË;;ffi1,rïffi:Ëi:,iàilllijqp
I
prern
re
o. ro*
0.,''.
Îlf il'"t"t:""l"gt1t"9tlll!;,IE,:of ^*I'9ti9
ù, duurilue
o,
,n[îoïifu'n.ij|.T
]
I';Ëilï ô#.ï"3ilHI]::
Infuatrliefulllvellodifunilna(æcondottnoHlo)(11) j
n
,,".
t
Quando la
I
crrcan40 *-'"-
i
l:::gru:rum,:,;,:Ë,..1*::,.,,"..,o
I
"," ]Lasostituzionedàrrâpiràii.ru.cérint'l9fl9gi
yl*:i;;;'i[':
l
i Lïï:,,îîyfingl?3$,;
(21 permette.
iriËffitï.;
àeieiiônàie'Ë
(mesi.
(mesi,
i'BiËffift;.ïr;i#'-
I
delte
lunzioni
inoi.a
ra
verocità.oeLveicoro
percorsa.
,,,";
irvosrro
spia
sr accende,
km
bomptetare
^.^r^-i^ ),-!t-,- t,^, i 911199.9]]9:!9-.seenciende,
)rologio
digikle
î,'li,ii.in.,L'.î.i;î:lîig
pr
;Y;ii.r.,on,
con
rrniicini
giorni,
oiorni orp min
ore,
minurD
I
the
speed
of
shows
the
(dEending
an
vehicle.
(depending
type
t0 replace
remains
autonomy
yoir
that
never
tights
the reserve
by
a dealer.
light
ls
on.
km.
Fill
up as
(tJ)
ctock
button
battery.
the
shows
vatues
to
select functions
minutes)
on nodet) (t
on while
top
on
you
the hours
the vehicle total
of
up either
model)
battery.
distance
you
about
up with
or
there is
nave
quickly
Ask
jn
2)
are
DieAlzeige
150
: Dre
oil
ut muss werden.
the
Die Anzeige
a
Niveau
lhr Fahrzeug einem lassen.
(11)
Wenn
an
oerragl
as
muss
_
Funktioniert
your
ore
ersetzt
and
fiiiryJil;|n.In,
Mtnulen Die zwei
[]-E[qr_bj
FUnKtt0nen.
(2) rorgeset4es qrucl(en. (Mdnat, (A) (B)
îlstandsannige
Hercnwette
ist immer
PEUGEOT-Fachhàndter
Knftstottanæige
die Kraftstoflanzeigelampe
0te
so
schnell
irtgrtaluhr
uattene
werden.
an :
Erlaubt
Tao, Vormitlào Nachmifag
leuchtet
betrâgt
so
schneil
leuchtet
ùber
ist
defekt.
Herchweite
wie
(13)
mit
einer
muss
stàndis
Punkte
blinken.
das
Einsteilen
die Waht
drr.icken. Stunde,
Sr
(12) (je
wâhrend
wie
ûberhaupt
dem
(11)
lje
noch
môglich
(je
nach Ausstaftung)
Knopfbatterie
von
die
-
der Funktionen
Minute)
di
conando
i'n'rmn.
lËscripcién
i
]
facendo
.y^li.ly91,^o^ 9_19T!19
' '""'
veicoto
" vs'uvru
r"
I l.iiii'iio'
:
i
]
presenla
Prsberrrd
verificare
I
I'autonomia
pieô
il
il;
(13)
e
oi
àtp;n;
o, I
J
I _
l 6l;n6:nl;$y;.,*.,p.".::.1:;
,;;;;.;;;;.;"""
successive,
niich
Ausstattung)
des Fahrbetriebs
noch
ca. 150
môglich
aufgeftilt
nicht
Reservestand
Den
Schaltkreis
ùberprùfen
nach Ausstattung)
aufleuchtet,
ca. 40 km.
DerTank
aufgefùllt
werden.
Tvô
einem Factihàndler
stunden
und
der
angezeigten
km. Das
j
Das
oder
von
LR
43.
die
durch
I
or
I ilï[lf'
llâlâM
Waarschuwingslampje laag ongeveer
moet worden. brandt of contact rer.
Wanneer brandt, ongeveer
Werkt vervangen r-tsuutsut minuten
1) Regelen
2) in. mtnulent
A. B. Namiddag
de tas
lunciones
'-
' -
de nando
-' --
""
-i;;;inraevetacidad(e)
"
*r,.iii''iill"i.","i,lll"J"'iliJË'r.rrr.
o'âiBi[,,...r"vhErcuentakjrômetrosin.,ca
ta
oiitancia
totat
recorrioà.
nivetdeAæite(segunndeto)(12)
Et
resiigo
de reserva
5ilnï3'.iî,:'v.#,î
ààio'iÀaaamente ggmpterar
et
eiréiiljô
trr
IesIIgo
ae
0e
fii';31,1i,îfïî.J:lL:l,giila.iiuq*i3
t1ry19q1mre1to i'iY'-
Nhdordeln|eldegi,soïna(s*{itmffffil)(ll)
le 3qr,9119,oaËiqnit;ô
to'o'""
ur niver
fliltiË:iil!i*lii!ï:",ffit3i.?:,
,nte,mità,ltSrJenentemente
1)
Permite
el reglaJe
pdimitela
Zi fi?esiJnes
sucesrvas. (mes,
suces'vas. (mes'
Snelheidsmeter (9)
De
snelheid u€.kttomelerteller alstand
wordt
in kilometers
Mininun
0liepeil.
15
z0.vtug
Wanneer
is
ersteeds
er is
een
defecl.
op
te nemen
Be
nzi
ne w
het
is
er nog voldoende
40
km.
digitaalklokle
op
batterijen,
dient
-oeater.
aan: de 2
I
nstellin
ingeslelde
Selecteren
Voormiddao
van
te.
drukken: (maanden,
-
det aceite
se enciende
lfl1i'i:ffi,,i?:'5:
150
Kms.
nrvet
de
Ë;;ù
reserva
Es rndispensabre
aceite râpidameirte.
ôË;.iËi;ïiiuiîi.no.
del aceite
no
se
enciende
f,.oà;e;jr,c;;;l;i;;ii;ôr.
laautonomiaes
K;.
cuand*ea posibre
Reloidigital(1l3)
puntos
dos
po,
horas,
horas,
xmrper
uur.
afgeledge
(12)
bij een
te
voor
ùe
olie
gebracht
nooit
dient
_dea_
(ll)
wôôi
de
batterii
dan
uui
uren
en
consrant.
uren
en
,
u
:
Los
las
de
iËlËàc,i,in'i-e"ËJ'irnciones
Er bevindt
km
mogelijk
horas
dias,
dias,
weergegeven
geeft
olietampie
olie het minimum
voldoende
In
met
de
totaal
aan.
(tuxe)
blyft
branden
zich
in het
reservoir
weer
op
ollelam-pje
olie in
dit laatste
PEùGEOT
uw
in
nu noo peil
her reservotr
geval,
aarschuwingslanpie
benzinewaarschuwingslampje
Zo vlug
type
le worden,
punten
g
funclies
Oenzine
mogelijk
bijtanken!!
(tuxe)
(t
LR
Het
3)
43. indien raadpleeg
qeeft
klokie
knipperen
digitaatktokje
waarden
door respectievelijk
dagen,
lftor3B_)
L-'_-'
-l
-l
ir.i
t2't
Loading...
+ 14 hidden pages