PEUGEOT FOX User Manual

Page 1
F*l#
EPEUGEoT
Page 2
Sommaire
Page 3
Fr Introduction I
I
duite, I'utilisation
I
votre nouveau Cvclomoleur
I
I
Prenez le temps
I
cument.
I
I
pour
Comme
I
logie
I
quels
I
cyclomoteur
I
cile et
I
Votre
I
vous
I
votre
I
d'entretien
I
pect
I
véhicule
I
Votr.
I
les
I
tt
dispose des
I
de
I
courant de votre
I
res
I
I
Nous vous remercions
I
GEOT
I
teur
I
et agréable.
I
toutes les
I'attention
avancée,
vous
utiliserez vous assureront
rendement
un
distributeur informera
pour
service
décrit à la
est essentiel
parfait
en
dirtribrteu|, PEUGEOT
particularités
spécial
conditions.
vous
et
vous otfrira
pièces
cyclomoteur
assurons
des années de transport
I'outillage
@
guide
This perform
I
GEor mooed.
I
Please take
I
As with
I
find it
I
best results
I
maintain Your
I
his nance
I
essential
I
conorr|on.
I
Your
I
specrat
I
He has
i
tools
I
moped
I
Thank you
I
sure
I
sate
I
describes how to
basic maintenance
the time to read
all high technology
easier t0
control and
irom
it with
care and
dealer
will advise and inform
experience
you and
to
plan
described
your
to keep
PEUGEOT
t0
deater knows
rearures.
PEUGEOT
perform
standard maintenance
under
optimum
lor
choosing PEUGEOT,
your
that
pleasant
guide pour
I'entretien
et
de
PEUGEOT
et mettra
de
fondamental
PEUGEOI
lire
attentivement
machines
le
et
et
enlreliendrez
une conduite
oplimum.
vous
sa compétence
appliquer
avec
page
30 et dont le res-
pour
le matntien
état
marche.
de
connaît
votre
cyclombteur.
d'origine PEUGEOT
pour
assurer I'entretien
dans les meilleu-
d'avoir choisi PEU-
que
votre
tntroduction
control, use
on
vour
it carefully.
machinery,
you
your
moped if
attention.
respect
strictly
page
on
perfect
moped in
alt
parts
original
conditions.
give you
moped will
transport.
I
I
I
I
I
I
la
ce do-
de techno-
soin avec
conseillera, soin le
de votre
toutes
cyclomo-
new PEU
you
will
obtain th(
you
use it
you
and use
the
mainte.
30; this is
workinç
your
mopec
and
special
on
ano we
years
çon-
de
les-
provvederete
votre
ciclomotore vi
ta-
resa ottimale. ll vostro
e
à
per
plan
descritto per
tunzionamenlo. Da lui
I'attrezzatura manutenzione nelle
et
Vi ringraziamo per garantiamo di trasporto
sûr
metterâ
applicare
mantenere
alla manutezione
garantiranno
concessionario
vostra
a
disposizione la
con cura il
pagina
a
30 e il
il vostro
troverete
i
speciale
corrente
migliori
condizioni.
che il vostro
sicuro
e
lnformationen
Die Eilâuterungen
an(
sollen lhnen PEUGEOT-Fahrzeuges
Nehmen zu
wil
Darliber hinaus iiber
an(
bei Beachtung lhnen
jahrelang lhr PEUGEoT-Fachhàndler
beraten und lhnen vorgegebenen Fahrzeug in halten.
Jede Verànderung des Fahrzeuges
lùhren.Bevor
your
fragen tst.
as-
lhr
of
Besonderheiten Er vertùgt
Ersatzteile Spezralwerkzeug, lhrem FahEeug
0urcnzutunren. Wirfreuen
gewâhlt Vertrauen; wir versichern lange Traisportmittel
als Richtlinie fûr
Sie sich die Zeit,
tesen.
geben
die erforderliche
dazu beitragèn
das Fahrzeug immer
treu
dient.
Wartungsplan
einem betriebstâhigen
kann zum Erlôschen
Sie eine
Sie lhren Fachhândler ob
PEUGEOT-Fachhândler
lhres Fahrzeuges.
auBerdem
und das notwendioe
um den Kundendienst
unter
uns, daB
Sie ein
haben
und danken lhnen
Jahre
ein sicheres und
besitzen.
del vostro
guida
una
facile
e
una
vi consiglierà,
piano
cui rispetto
veicolo in
pezzi
orioinali
del vostro
avere
ciclomotore
piacevole.
in dieser Betriebsanleitung
dienen.
um dieses
wjr lhnen
Wartung
Verânderung
ùber Original-PEUGEOT-
den
besten Bedingungen
PEUGEOT-Fahzeug
vi informerà
sua
competenza
di manutenzione
è
essenziale
stato
Derfetto
PEUGEOT
-che assicura la
ciclomotore
scelto PEUGEOT
vi offrirà
anni
die Bedienuno
und Pflege,
Freude
wird
empfehlen,
einzuhalten,
serienmâssioen
lhnen,
deé
Dokument
auch Hinweise
die
werdenl
dass
bereitet und
Sie
oerne
­den
um lhr
Zustand
zu
der ABE
vornehmen,
dies zulâssig
kennt
alle
àn
fûr lhl
daB Sie fûr
angenehmes
di
e
e vi
lntroducciôn
Este manual
y
utilizacion cvclomoteur PEUGEOI
Tdmese
el tiempo necesario
atentamente.
que
lgual
sucede con todas las mâquinas tecnologfa que
preste
usted cyclomoteur le asegurarân y
un ôptimo rendimiento.
distribuidor PEUGEOT
Su informarâ conocimientos cuidado el
pâgina
la
30
mantener
su
marcha. Su distribuidor PEUGEOT
detalles de su cyclomoteur. Dispone de
GEOT, asi cômo para
efectuar
ciclomolor
en las mejores
Le agradecemos
PEUGEOT ciclomolor.le y
agraoaDre.
guia para
sirve de
mantenimiento
la
avanzada,
al uso y mantenimiento
y pondrâ
para
aplicar
plan
de mantenimiento
y que
es esencial respetar
vehiculo
en
piezas
de recambio orioinales PEU-
las
de
henamienlals
el mantenimiento normal
que
se
podemos
y ofrecerâ
anos de transporte
lnleiding
Dit instructieboekje gebruik
en het
PEUGEOT Neem
de tijd om deze handleiding
000r te lezen.
geldt
Zoals machines,
gebrùik
bij het (snor)
fiets,
prestatie Uw PEUGEOT
en
te helpen. hy
om
het onderhoudsplan 0p bladzijde om het voertuig
De PEUGEOT specificaties van
H11
beschikt over originele
en
speciaal onderhoud verrichten.
Wij
danken u voor veeekeren veilig
en
aangenaam
is uw leidraad
bâsisonderhoud
(snor)
brom
voor
alle technisch
ziin het
verzoroinq
de
en het onde;ho-ud
die rijplezier
garanderen.
-dealer
is in
zal zijn know-how
30, uitte voeren?
in optimale
-dealer
is
de brom
gereedschap
aan de brom
keuze voor PEUGEOT en
uw
u,
dat de brom
tUpleziet zal bezorgen.
fiets.
dat wordt
op de hoogte van
PEUGEOT
(sno4
(sno0
la conducciôn,
bâsico
de su nuevo
para
leerlo
y
atencidn
el cuidado
una conducciôn fâcil
le
a su
perfecto
conoce todos los
condiciones.
haya
asegurarle
en een
staat u te adviseren
Dit is noodzakeliik
staat
(snor)
om het
fiets
fiets ujarenlang
de su
aconseiarâ. le
servicio
con el debido
descrito en
para
estado de
especiales
de
decidido
que
seguro
bij het rijden,
van'uw niéuwe
aandachtig
geavanceerde
en de
aandachl
van
de brom
maximale
aanwenden beschreven
te houden.
alle
fiet!.
onderdelen
standaard
optimaal
de
éus
su
por
su
te
r
E
I
I
I ]
I
I
-
­tions,
sorties Votre
usage sur roule. Les nrbles transporl que me.nt.
soltoemenl. Votre pondre tez à l'échappement Utilisez huiles mandés
Conseils
La
sécurité
prudence
La vitesse cisif pecter jamais les Prendre garde page de la
Avant contrôle machine curité. Les pon passager. mande
tectron voyants secu
Un se familiariser de se lancer
pilote
le
ter
sa
-
allumant
-
evilant
non
conduisant
redoublant
aucune
du véhicule
de son
excessive
dans
de nombreux
les
limitations
rouler
conditions
sur les
chaussée
chaque
général
peut
règles
de
du
casque
ll
porter
de
pour
les
et brillants
nte.
nouvel
adepte
dans la
d'un Cyclomoteur
presence
léclalrage
de circuler
pour
visibilité
orudemment
de
entrée
de
et
bretelles
Cyclomoteur
urbatn
et
porte-bagages
en option
d objels
poids
les
soient répartis
que
les
charges
Cyclomoteur
aux
exigences
modification
exclusivement
et lubrifrants
par
PEUGEOT
de
sécurité
dépend
pilote.
est un facteur
accidents.
de vilesse
plus
que
vite
de
sécurité.
aux risques
bandes
de siqnalisation utilisation, être
est
avec
prudence parc
pour
procéder
pour
s'assurer
utilisée
en toute
circulation
yeux
aux autres
imposent
pour
pilote
le
également
ganls.
des
et
des vètements
pour
accroître
du
Cvclomoteur
son véhicule
circulation.
lorsqu
dans des
les
autres
aux intersec-
de stationnement,
de raccordement.
est
conçu
rouler
uniquemenl
ou mallettes
sont
conçus
légers.
veilléz
soienl
est
conÇu
légale's,
en
les
carburanrs.
testés
MTC.
de la
dé-
Res-
et ne
I'autorisenl
de
déra-
à
un
que
sé-
et son
recom-
pro-
une
doit
avant
doit signa-
usagers
en
il
roule
zones
de
véhicules.
pour
un
dispo-
pour
le
â ce
équitable-
arrimées
pour
ré-
n'appor-
oarticuller
et recom-
La
sicurezza
prudenza
L'eccesso decisivo limiti
di velocità lorte condizioni
la
ll codice
per
casco d'indossare i guanti,
le
gli
occhi
per
accrescere
Un
la
conducente Iamllia(izzare dr lanciarsi un ciclomotore propna
-
Evitare
visibilità
-
Accendere
visibilità.
-
Guidare
-
Raddoppiare
e all'entrata
Consigli
del veicolo pilota.
del
di velocità
in molti
quanto
di
di sicurezza.
della
pilota.
il
e degli
con il
nella
presenza
di
circolare
degli
altri veicoti.
le
prudenza.
con
la
dei
di sicurezza
dipende
è un
incidenti.
e non
andare
lo
consentono
strada
impone
raccomanda
Sl
protezione
una
abili
vistosi
la
vostra
sicurezza.
di
ciclomolore
proprio
veicolo
circolazione.
deve
segnalare
agli altri
utenti.
nelle
zone
luci
nelle
zone
prudenza
parcheggi.
negli
dalla
Tattore
Rispettare
piu
mai
le
l,uso
del
inoltre
per
e brillanti
deve
prima
pilota
ll
di la
di non
di non
incroci
La seguridad prudencia
La velocidad los numerosos Respetar mâs
i
deprisa de seguridad. Antes
de para
9asco Esla tguatmente
guanles,
veslimentas Incremenlar Un nuevo lamiliarizarse a crrcular.
piloto
El presencra
-
Encendiendo
-
Evitando
para
los
otras vehiculos
-
Conduciendo
-
Aumentando entradas carreteras Su ciclomotor
y para
urbano
porta
El
equipaje
porte
de obietos Vigilar qûe equrtaltvamenle. que ruenemente. Su ciclomotor ras.exrgenctas modificatiôn
Utilizar
exclusivamente
y
lubricantes
PEUGEOT
Consejos
de su
los
cada utilizaciôn
una
de un
(dar
circular
a los
de
MOTOEYCLËS
de
seguridad
del
vehiculo
piloto.
excesiva
es un lactor
accidentes.
limites
de velocidad
que
lo
autorizado
piloto
y
el
ta
adepto con su vehiculo
la enlace. rodar
esta
particularmente
escogidos y
pasa,ero.
su
recomendado
protecciôn
para llamattvas y seourrdad.
del
ciclomotor
elemplo)
los
a
las
luces
cuando
en las zonas
prudentemente
prudencta
en
estacionamientos,
esta
concebtdo
ûnicamente
esta
concebido
lioeros.
pesos
lo-s
las
cargas
concebido
tegales.no
los
carburantes.
recomendados
depende
decisivo
nunca
V
eh las
normas
imponen
el
uso del
el
uso
los
alos
brrllantes' para
ciclomotor
antes
oe tanzarse
debe
seôalar
olros
usuarios
circula
de
no visibilidad
las
inlersecciones.
salidas
para
un
sobre
carretera.
para
el ùans-
se repartan
esten
sujetas
para
responder
aportar
ninguna
en
el escape.
aceites
de la
rodar
y
unas
debe
de
su :
uso
por
en
v
a
Page 4
Safety recommendation Vehicle
safety its driver. Excessive accidents. Respect
faster than is Be
wary of side Always Fox Traffic passenger It is an
eye to lncrease A
new him.selfwith tranrc. A
fox driver
users
-
switching
-
avoiding
visible
-
driving
-
taking
entrances
Your Fox
0nry. The transport light weight securely fastened. Your requrremenls, ptease cations Use
only
recommended
depends
speed is
a decisive
speed limits
safe
under
slipping
general
do a
to make
rules require
also recommended
protection
scooter
0y:
driving in
to
other
carefully
special care
and exits,
is designed
optional. luggage
is
distribued
fox is
to it
petrol,
check
sure that
it can
wear
a helmet.
and bright
safety,
driver
his Fox
before
must
signal his
on his lights when
places
vehicles
at crossroads,
and slip
for
carrier is
objects.
evenly
designed
to
d0 not
particularly
to
oil and lubricants
by PEUGEOT
on the
care
taken
factor
in manv
and never
the road
conditions-.
on the road
that that
town use
l\,lake
the exhaust.
markin0s
beloreusinq
be used
saleiv.
the
driver
you
wear
and visible
should
familiarise
starting to
presence
to other
in motion
in
which
he is
car
roads.
on the road
designed
sure that
and that loads
comply with
make
any modifi-
tested
[,tOTOCYCLES.
Sicherheitshinweise Wir
erlauben
by
einlache Ratschlâge Handhabung Zu hohe
ausschlaggebender Beachten Geschwindigkeitsbegrenzungen,
vo-ur
nre Sicherheitsbedingungen
ând
V0rsicht, man leicht
gloves, alothes
Vlr ùberprûfen Sicherheitsbedingungen
drive in
Vor Beifahrer Verschluss auBerdem schL.itzen
not
Ein Fahrzeug
Verkehr
parks
Ein Verkehrsteilnehmern folgt
-
Beleuchtung
-
vermeiden
to
-
besonders.vorsichtjg
the
HarK0lalzernlannen
are
Das
legal
v0r0esenen. Die-Gepâckstander
Transport-von
and
Achten gleicjlmâBig Inr Fanrzeug gesetzlicfien
'àndern
der AusDUffanlaoe. Verwenden Schmiermittel,
getestet Venrvenden
PEUGEOT-Orioinal-Ersatzteile
Zubehôrproduhe.
PEUGEOT-Zweiràder freigegeben. PEUGEOT Ersàtzteile PEUGEOT nicht
Venvendung
Fahrsicherheit
gewàhr Abnahme Genehmigung da der Prùlumfang
uns, lhnen Ihres
Geéchwindiokeit
Ste
schneller
als es die
auf StraBenmarkrerun0en
ausrutschen.
jeder
Verwendung
Sie kurz,
Fahrtantritt
junger
anzeigen:
Fahrzeug
auszuschliessen,
mùssen
einen Helm
korrekt
empfohlen,
und iarbige
Fahrer
sôllte
vertraut
teilnimmt.
N,lopedlahrer
ejnschalten
von
schlecht
ist nur
leichten
Sie
darauf,
verteill
und
rst
so
vorschrilten
Sie nichts
daran, vorallèm
Siè nur
die von PEUGEOT
und empfohlen
Sie
zu lhrer
Diese
ribernimmt
und Zubehôrorodukte.
nicht
freigegeben
ungeeigneter
beeintràchtiot
kann ihnen
auch
oder eine behôrdiche
nicht in.allen
nicht
nachfolqend
lùr die
sichére
Fahrzeuges
Èaktor
ob
schliessen. Hànde
Kleidung
sich zùerst miÉeinem
machen,
muB
seine
sein
fùr
und
Objekten vorgesehen.
dâB
gut
gebaut.
Krallsloffe,
sind.
Sicherheit
sind
entwikeli
keine
dass bei
eÉe tÙV-
immer
qeben.
zu
isisehr
ofr ein
bei Unfâilen.
lahren
zulassen.
kann
des Fahrzeuges,
das Fahrzeuq erlùllt. der Fahrer
aufsetzen
sichtbaren
Koffer
Teile
uno oer
uno oen
Es ist
und Augen
zu tragen. bevor
er am
den
anderen
Anwesenheit
Stellen
an Kreuzungen,
StraBenverkehr
sind fùr
das êewicht
b'efestigt
ist.
daB
es den
enlsprlcht,
Haftuno
wird. Diese
Fâllen
niôht
ôle
nur
und
soezietl fùr
und
lùr
dié von
wurden.
.
die
geben,
ausreicht.
bitte
MTC
Es
Sie
arre
zu
wie
den
an
und
ist
Informatie
over veiligheid
Een voertuig is 0enl0er.
Te
hard rijden verkeersongelukken. snelheidslimieten dan
de veiligheidsvoorschrifteî
Controleer 0m
er zeker
ermee De
verkeerswet helm (bromfiets) passagier. handschuenen,
lichte
en de. veiligheid njder
moet
alvorens
Een.brom (snor) kenbaar.maken
verKeer
-
-
tijdens
tijdens
-
"dode"
de
te vermijden,
-
behoudend
-.extra 0e rngang van
annten. De
brom
normaal verharde
De
bagagedrager
z|ln
ats accessotres, lichtgewjcht ger|JKmalrg vasl ztt.
De
brom(snor) voldaan er niets uitlaatsysteem.
Gebruik smeermiddelen door PEUGEOT
slechts zo
is
een belangrijke factor
in acht
het voertuig
te rijden.
Bovendlen
en
zich
000r: het
het rijden
voorzichtig
(snor)
gebruik
wegen.
verdeetd
aan de wettelijke
aan,
allen
elke keervoor
van
te zijn
verplichl
door de bestuùrder
wordt
bescherming
opvallende kediÀg
te verhogen,E-en
vertrouwd
zijn met het
in het verkeer
fiets
met zijn
bij ander
de lichten
hoeken
van
te rijden,
te
zijn bij kruispunten,
parkeerterreinen
fiets
is
en voor
-kotlers,
of
ziin ontworDen
bagage.
Zorg dat hei
ts
en dat
fiets is
zo ontworpen;
vooral
de benzine,
qetest
die zjin
-
MTÔ.
Houd
dat
veilig
als zijn
bij
geldende
de
riid
en
nooit
harder
aangeven.
gebruik
het
veilig is
het draqen
van
en oe
aanbevolen
voor
de ogen
te
dragen om
beginnend
voertuig
te
beoeven.
aanwezigneid
gemotoriseerd
aan
te doen,
andere
voertuiov0erturgen
en
bij op- en
ontworpen
normen,
voor
het rijden
die verkijgbaar
voor
gewicht
goed
de bagage
dat wordt verander
niet
aan
olie en
en aanbevolen
veel
om
een
om
bil
op
het
lnspection par
L
utilisateur
-
le
niveau
-
le
niveau
-
l'état
vérifiera
de
carburant
d'huile
pneumatiques
des
flage
-
le fonctionnement
-
poignée
la
-
l'éclairage
-
les
-
le fonctionnement
des
avant et
clignotants,
Inspeccion por
El
usuario
-
El nivel
-
El nivel
-
El
comprobarâ
de la
del aceite
estado
gasolina
de los
inflado
-
El
funcionamiento
trasero
-
pufro
El
-
Las
-
Los
-
El funcionamiento
Vor
Fahrtantritt
gas
de
luces
delanteras y
intermitentes,
durchzufuhren
-
Kraftstoff-
-
R e ifen
Beleuchtungs-
und
I
uftd ru
Ôtstand
ck, Reifen
u nd
l'utilisateur
départs
essentiellement
et la
des freins
avant
gaz
arrière
feu
stop
et aveftisseur
correct
de l'éctairage
el usuario salidas
esencialmente
neumâticos y
de los
frenos
traseras
luz
de freno
correcto
sind
del equipo
folgende
p
rofi
I
stâ rke
Signalanlage
avant
:
pression
et arrière
antes
de las
:
presiôn
ta
delantera
y
claxon
etéctrico
Kontrollen
de
les
Prima particolare
-
-
gon-
-
gonfiaggio
-
-
-
-
-
Check the
-
-
de
-
pressure
y
-
-
-
-
-
VOOR
controleren
-
het
-
het
-
bandenspanning
-
hetfunctioneren
-
de
-
de voor-
-
de richtingaanwijzers,
lspezione
partenza,
della
il
livello
del
il livello
lo
stato
il
funzionamento
la
manopola gas
carburante
dell'olio
dei
l'illuminazione i lampeggiatori, il
corretto
funzionamento
User inspection
following
petrol
the the the
operation the
front indicators, that
level oil level condition
of the front
throttle
and rear
stop
the lighting
of
lighting
GEBRUIK
:
benzinepeil oliepeil
de
conditie
gashandle
en
achterlichten
parte
da
I'utente
pneumatici
dei freni
anteriore
le
luci
anteriori e posteriori
posteriore
e
di
arresto
dell'illuminazione
belore
points:
main
tyres
and
the inftation
and rear
light
and
the
works
correctly
moet
de berijder
van
de
van
devoor-
remlicht
dell,utente
verificherà
pressione
la
e
e il
segnatatore
starting
brakes
horn
het
votgende
banden
en
en
en
achterremmen
de
claxon.
de
in
di
I
I
Page 5
Prise
en main
A - Bouchon B C - Serre-paquets D - Numéro moteur E - Pédale F - Repose-pied
G - Numéro de chassis
H - Béquille cenùale
-
Verrou
de réservoir
(selon
de
selle
(selon
fraDDé
de kick
Presentation
tank
rest
lock
clamp
number
plug
(depending
(depeniiing
stampeo
A - Petrol
-
B
Saddle
C - Luggage
-
L'
trngrne numoer E - Kick start oedal F - Foot G - Chassis
-
H
Central stand with lever
du véhicule
d'essence
modèle)
modèle)
le
sur
carter
à levier
on the
model)
onthe modêt;
0n tne castng
Presa
A - Tappo
B - Barretta modello)
C - Ferma-pacchi
D E - Pedale
F G - Numero di telaio H - Poggiapiedi
A B C - Federklappbûlel (e D E - Kickstarterhebel
F - FUSSraSten
G - Fahrgestellnummer H
di contatto
del serbatoio
d'arresto
-
Numero del motore
-
Cavalletto
-
Tankdeckel
-
Sattelschloss
-
Motornummer
-
Mittelstànder
(secondo
di
awiamenlo
di sosteqno
Inlormationen
ûe
di benzina
della sella
stamoato
-
nach
nach Ausstaùûng)
(.ie
nach Ausstanung)
con il veicolo
(secondo
il modello)
sul carter
centrale a leva
Ausstattung)
Puesta
A - Taoôn
il
de reserva
-
B
Cénojo del asiento
C - Porta-oaquetes
-
D
Nrlmeio rirotor
E - Pedal
de ananolue
F - Reoosa
G
H
-
Nûmero
-
Caballete
Die
de chasis
lnlormatie
bedie ni
A - Benzinedoo B - Zadelslot C - Baqaoedraoer D E - KickstarterDedaal F - Voetrusten G - Framenummer H
(luxe)
-
Moiroinr.
iùarter
-
Middenstandaard
en marcha
(sedûnhodelo)
oiavâdo
central con Dalanca
vehlculo
del
de oasolina
(ségûn
modelo)
sobre
over de
gsi
n
n
str u ctie s
oeslaoen
-
dl caner
rrfr
-
1
Levier de frein
2 - Poignée
3 - Commutateur
4 - Verrou
modèle)
5 6 7 8 - Héglage montre I - Indicateur
'10
des
de direction el contacleur
-
Bouton
avertisseur
-
Inverseur
-
clignotants
Levier de frein arrière
-
Totalisateur
Poste de
avant
gaz
d'éclairage et de démanage
et code-phare
(suivant
de vitesse
kilométrioue
modèle)
Posicién
1 - Palanca 2 - Puffo
-
3
Conmutador de luces y de ananque 4 - Bloqueo 5 - Claxon 6 - Invertidor intermitentes y luz
7 - Palanca de freno traserô 8 - Reglaje reloj 9 - Indicador
-
10 11 - Testigo 12 - Testigo 13,!
freno
de
de oas
Cuenta kilômetros
Reloj digital
delantero
de direccidn y conmutador
(segûn
velocidad
de
de Gasolina
(segûn
de Aceite
(segûn
modelo)
(segûn
modelo)
modelo)
conduite
(suivant
de démarrage
(suivant
modèle)
de conduccién
(segûn
modelo)
de ananque
(segûn
de cruce
modelo)
modelo)
modèle)
(suivant
(segûn
modelo)
1 - Leva
anteriore del freno
2 - ManoDola
-
3 4 - Blocco
-
5
-
6 7 - Leva del freno oosteriore 8 - Fegolazione I - lndicatore di velocità 10 - Totalizzatore 11 12 - Spia dell'olio 13 - Orologio
1 - Front brake lever 2 - Throttle 3 - Lighting
-
4 5 - Horn Butlon 6 - Indicator 7 - Hear brake lever 8 - Clock I - sDeeoometer
10 11 12
13 - Digital
acceleratore
Commutatore d'illuminazione
dello sterzo Pulsante Invertilore
-
Spia della
Steering lock
adjustment
-
Odometer
-
gauge (depending
Petrol
-
gauge (depending
Oil
clock
e contattore di
segnalatore
lampeggiatori
(secondo
orologio
chilometrico
(secondo
benzina
(secondo
(secondo
digitale
and starter switch
ignition
and
and headlighl switch
-
(depending
on model)
(depending
guida
Posta
di
e di awiamento
awiamento
anabagliantejaro
il modello)
il modello)
il modello)
il modello)
Controls
(depending
switch
(depending
on model)
on model) on model)
model)
on
(depending
(secondo
(secondo
(secondo
on model)
on model)
il modellol
il modellô)
il modello)
Len
1 - Vorderrad-Bremshebel
-
2
Gasdrehgriff 3 - Lichl-/Anlasserschalter 4 - Lenkschloss-Ziindschloss
-
Huoe
5
6 - Blinker-Abblendschalter
-
7
Hinterrad-Bremshebel 8 - Uhreinstellung I - Tachometer
10 - Kilometerzàhler 11 - Kraftstoflanzeige 12 - Ôlstandsanzeile 13 - Digitaluhr
ke r ar natu re nl Anzei
0e
nach Ausstattung)
ûe
nach Ausstattun!)
[e
nach Ausstattung)
0e
nach Ausstattung)
[e
ge
n
nach Ausstattung)
1 - Voorremhandle
Bedieningsonderdelen
-
2
Gashandle 3 - Start-en verlichtingsschakelaar 4 - Contectslot 5 - Claxondrukknoo 6 - R.A.W.
Schakelaar-oroouklein licht 7 - Achterremgreep I - Digitaalklokje I - Afstelling
'10
-
Snelheidsmeter
'11
-
Kilometerteller
'12
-
Minimum benzinelampje
-Digitaalklokje
13
(luxe)
digitaalklokje
(luxe)
(luxe)
(luxe)
Page 6
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHrcriprraæ
Conmutateur
Piil,î"1f9Î,-",^" .^ Aôorieârê ir mêrôd^ rri ^n,iama.r^ ii ^,,, ^ ^^
Êsli',',',{J:ll:'Hl,îo',Îd"'iil1s,ît'"s^ï'i,,,.,^, . â,'flij'Jilijî:?,i::i#f;:i:: ll,i"îj.ti;
5:iJf,i:?:iJ:$lîi';33ff::i';;;;"''"'
F.îl?i,'ifl.",r*,,ourne
Lorsque
le moteur
permet
d'allumer
'
c;.,,t,;i;;iâ;
commutateurc'isnotants
Eclairage
Le reu
de route
Ctignotanrs
porîiù.âlôi
-
à droite.
Éfflfl'-rdi#,l['J;irît'lî-,,*;o*
le
bouton
en
i',9'"i'31 :,irîiy*::']tj:j.î:j'"'^:jrfltTf
branchés
sur ta
ta
cté oe
contaôtèsiiri
Pouractio-nnerl'avertisseur,appuyersurrebou-
ton,
;.
EEI**I-
fonctionsdecommande
de dénarrirg.,
le
est arrumé
rn
chansemenr
pousser
position
batterie
o^,,,^- -..^r:^.. -,F\
Bouton
et d'éctamge (3)
positron
râ nôsiriôn I
tourne,
la
phare
et Ie feu
i;
I'inverseur
centrale.
avertisseur (5)
rouge.
ùiàï'îià,i,ïflï
de
directon
sur
Les
ctionotanti
tonctionnenï,T'éîîrï
ai,ei'rôieîi
-*
otcontrolfunctions
d risht
(3)
switch
:tu,,,nfn*n 1,
i,.i:{+'fli:l'i'ffi,?fr1f;.'3on,n
hlgflil"S
tr3îJiîÉ'fl::?Ë'ii:lifnJl;.,
Indicator
fiS^hlt^^, -". ]
rhe
-
Ë'jis'iiii:*mîr,s':.:rrîr;
lr:iil[:i,,*1ïiJ,f{',ïlH.;,.
t0
il.T:r,ilgi$3;-;iiennthe
press
Lefthandleswitch(6)-
switch
headrishts
are
u..
tôtheright,p'ushtheswitch
stop indicating.
lndicators
­iorn
button
"\
the
-1
button ro
uutturrLvèuurrut"""ut"i
n,,Îiii..
.r'
,
connected
isnition
switch
(S)
sound
the
Hscraioneaeletunzionidicona"o
okmrtlltatore
fi.ffi['|ji1î?ïilil.[if,',:',,io,J1g:'è
I
permene
iÏnlgr,!l.î::îos"i?,1?#li,BL?,n,.no.n,"
anmmtialara mrn^^^t. ainiatn tît f^^ht,t^e^, /^t -,,r^
ot
I f#,trsryillÂ:4:,ii",r;ff4îl;4.1-f1:!1.
r$"Ë]i#l#;1it"i?3'iiïffJiffi:rgli'l
lamPeggiatori
rffii#;;;
La
iuCe
i;rïàS.lËffi
:
ii,^ri,tl"iii":1..:mb,amentodi,direzione
­9 99ïla,
i
r
'fu*$ff{lliii#trËf'r"'{:]::*,q
nponando
;à'''ilË#':,1,3;lîÊl:',,}1"ii11i,1
tampeggiatori
'-"
quando
I
motore
rrrutore .^.^_,^^^.!.,u!plltpplpyll(fl,
Fer
azr.nare
$J,an
i
u,,n*r,r"rn
}1,ï''.ïiËïf,'Éîi"1iif
**'
"i
Beleuchtung
diarlvranento
dr
accendere
OisiraOa
e
"
sprngere
pulsante
il
colegati
la
chiave
rl
ctaxon,
rgrr,rtenteundAnzeigegefi,,
und
e d'ittuminazione
llfaro
e ilcatarifrangente.
acc*"
*""."
linvertitore
di-contanto
su
posizione
in
atia
.ffi;;Ë;ïïËË
premere
Lichtschatter
centrale
îî,ljiîl'.;,]
oarà,iâ
ii,iziônino
si
trova
suàirestà
il,pulsante
(3)
o,****.*,
y."xî.1"i#i'fjJ,fii;-îsfgli.llj$'f,jnn"
]
I
iÏ'*ii:iiiÉ:ffrfl1'li",;:*
o*,non
to
the ^.
is
inl
i!i'.'J."i,iîÏ::r%i'1ffi5dB',J5ltlï',,j:E
aufPosition
horn,
l'1....'
r
Detalrgen.
Linkerîritfschatter(6)
Beleuchtung,,
Fernlicht
-nachLinksSchalterauf
#,ii'.f.o,i'er*n
-
(
.
..1
Btinker (je
scharter
nach
Ausstattung)
"
in
mittrere
tr1i,Tll-.l.il-,,.,
^ , . \nenkn-onf
--{
(5)
drùken,umdieHupezu
:.fl.r".r igîff!l.:?îîiy.ïLîHi;î-:'gt'.îi.ï!1:
schieben
Position
Er*
(J) Conmutador
Arranque
îJiill',%,'.,ooo
ciéndetastuncionesdemando
de
o,
y
arranque
arranque
de luces (J)
pâsina
12
l5f,,îfri..Tm131:i]TËi:lgi$l';**,
:urr.
I
,,
" n'r.,
J,iil,iË,ir
iii,ji
,::":.:::^!J,y:li::,r:iï"
]Élàii::n'*,,W;É$#i.iÏÈ'm.,,*t.
l_lî,.,..^^ ^^..^.^-^
La tuz
de
carrelera
Posicrôn
deiruce
:
Fj:JT:t'j[?î,,'
:;;";:"^"
,ii;,i'fqiî;;giid{if,i{fi'5.
]
. |
;if.iï*
àif,,iiii
ii:i:i. ;:""",I::"jT:.?:t: :o,19:11d9: -1 ]3
[i:*1fliË3l':ii:ilî:ixrff#iljs,:ll3
rooiàlip*oËiiu
i
,]
.
para
Ë"
,.:j:f;fi.irJj,'*rljl
]
3f,'E:'ff3ffi3î**:rur.||Îglo.'.11,,.u
]
vertichring
â5,.îs#fiiïj.ssi3,ffihLîi:i%
',
Indien naar tnoren
r
naâilinti
t;Ë.*
i
*Ï;.U;;;.;u,#i.,-,îJSf,
i .
i fli:md
in
werking
ôm^,,iô, ^, ;h,.^+ir^. ^^,
*r rrrr'rrrilLerrre
postciôn
i rà-pôsr-.iô;'iË;Ëî'
ta
'
accionar
Bedieningsinstructies
-'Richtingaani'Utzetslill
men
naar
:.*r
rechts
men
naar links
tl*"
,;;,,.,u,,,
;,;,
ri'[! ,'i.l
esta encendida
-
(espanâi
*ro"
o. o,*.,*
te ereulua
**"
centrat.
parado.
moror
Ciali;;6i::\
el
plesionar
claxon,
sschaketaat
rechts
wil :
duw
de schakelaar
wil :
duw
de
ctaxon(S)
te
drukken,
srert
0,,,,.
$)
-
l
al volver
" """
qate'
---/
so66
el
(3)
,
o*,'
schaketaar
eveneens
u de
craxon
EtrE
Description
raisuille
"'urvuç
ilii.,,Jî..!5Tl|.\:,jîj'j;il:ii,:|o'u"*
Ji[ii*iÏifjjili'fliÏ:î1fl:1']'I'!!L:ry:y,,yyil:a'!ytb.(:::,!::!yg!')pa
de route
*ï::lî
d'huire Le
témoiri
re
le
nrveau
niveau
';il;iùiËi;;;;Ë[,i,ii#âri.
È;ir;;é;ii;r
lndrcatef|/dUnueaUd'eSil{jnle(SûfuAntnldàlelllll
Lorsqueletémoins,.rrrr.,
vironbe40km.Comptetert'eptêinaiilÀËô;-
;ib.i;
Fonctionne;;;ï;.";iili,[T-^^
,L;j.#I*{lslLff.iii:;u".i3l'i,y,ffi.5iâl
i!!!Ti{ffir,iii,iË,u8,',11;,,.,.n
lls,lLE.
i,ïT:,"]:iâ?:'ll1î*i:,1:îl;"..,^"^^^ I
(1)
permet
(2)
permel
i.l#r"i;il:r.ù,i,'u" (mois.
[if,iJ;ifi01.,",,
(a)aprosmiài
des
indique
*flfjfi#::i:'::J,,1._",n,, ],,-^^,^,!:!i:?y,.!i,vetogit?'(sl I
'o
u'rrd''ue
:
t,autonomie
J,îTl.Jlgf,ffi.rrïlJ,.J,ll'il9:
rapidement.
d,aterte
est touiours
est toujours
b circuit
* -"
. '
"", ,p,çLç,
Montre
pufrLs
leù
< de régter la
sélection
iours. heures. minrres) I lâl lyjl191lgl9,.. I
i@=ï;l
@
The needle km/h. covered.
)il level
lf
the oil norng - you kilometers. 0urcKlv.
1f
the
rever problem Have
Petrol
When autonomy 00ssr0te.
W!rks orsrnDulor
Ine
mtnutes: (1)
adjusts (2) press (months, (A)
morning
(B)
afternoon
speeoometerpl
shows
The
odometer
gauge
warning
light
nave
lt
is essential
ôil warning
atways
above
your
with
the
circuit
gauge
level
the
warning
of
about 40
Digitat
with
a LR43
or agenl
continuously
the
2 dots flash.
displayed several days,
hours,
tjght
checked
times
ts
ctoct(
fonctions
de commande
la vitesse
de déDrac^emelld!
ru6rc pdru'urue.
..t o,"nui,nn=îln ilill lrî:p:1g?l'gl:?:l^è^T.*:1s!gda
d,huite
suoé1eur à ,, ,3]3i31,; ::p"ilT."?lTlSi"_19
supérieur
par
re
ne
s,ailum
à la rés'e".
un
concession
'urtono,.ii'J'llJln.
,s p,8,,,
uui quc pus-
digitate (tJ)
ul{tnorenr.
tei
vateurs
des fonctions par pres-
uet ,uruuons
, ,
aftichées
par pres-
minutes)
I
Descrizione
i l,ugo
l[,.;,!*l*,:1.,ffi"kffiùË;ffi;;;;;iJd;,.
totare
'ùiffiË;;ffi1,rïffi:Ëi:,iàilllijqp
I
prern
re
o. ro*
0.,''.
Îlf il'"t"t:""l"gt1t"9tlll!;,IE,:of ^*I'9ti9
ù, duurilue
o,
,n[îoïifu'n.ij|.T
]
I';Ëilï ô#.ï"3ilHI]::
Infuatrliefulllvellodifunilna(æcondottnoHlo)(11) j
n
,,".
t
Quando la
I
crrcan40 *-'"-
i
l:::gru:rum,:,;,:Ë,..1*::,.,,"..,o
I
"," ]Lasostituzionedàrrâpiràii.ru.cérint'l9fl9gi
yl*:i;;;'i[':
l
i Lïï:,,îîyfingl?3$,;
(21 permette.
iriËffitï.;
àeieiiônàie'Ë
(mesi.
(mesi,
i'BiËffift;.ïr;i#'-
I
delte
lunzioni
inoi.a
ra
verocità.oeLveicoro
percorsa.
,,,";
irvosrro
spia
sr accende,
km
bomptetare
^.^r^-i^ ),-!t-,- t,^, i 911199.9]]9:!9-.seenciende,
)rologio
digikle
î,'li,ii.in.,L'.î.i;î:lîig
pr
;Y;ii.r.,on,
con
rrniicini
giorni,
oiorni orp min
ore,
minurD
I
the
speed
of
shows
the
(dEending
an
vehicle.
(depending
type
t0 replace
remains
autonomy
yoir
that
never
tights
the reserve
by
a dealer.
light
ls
on.
km.
Fill
up as
(tJ)
ctock
button
battery.
the
shows
vatues
to
select functions
minutes)
on nodet) (t
on while
top
on
you
the hours
the vehicle total
of
up either
model)
battery.
distance
you
about
up with
or
there is
nave
quickly
Ask
jn
2)
are
DieAlzeige
150
: Dre
oil
ut muss werden.
the
Die Anzeige
a
Niveau
lhr Fahrzeug einem lassen.
(11)
Wenn
an
oerragl
as
muss
_
Funktioniert
your
ore
ersetzt
and
fiiiryJil;|n.In,
Mtnulen Die zwei
[]-E[qr_bj
FUnKtt0nen.
(2) rorgeset4es qrucl(en. (Mdnat, (A) (B)
îlstandsannige
Hercnwette
ist immer
PEUGEOT-Fachhàndter
Knftstottanæige
die Kraftstoflanzeigelampe
0te
so
schnell
irtgrtaluhr
uattene
werden.
an :
Erlaubt
Tao, Vormitlào Nachmifag
leuchtet
betrâgt
so
schneil
leuchtet
ùber
ist
defekt.
Herchweite
wie
(13)
mit
einer
muss
stàndis
Punkte
blinken.
das
Einsteilen
die Waht
drr.icken. Stunde,
Sr
(12) (je
wâhrend
wie
ûberhaupt
dem
(11)
lje
noch
môglich
(je
nach Ausstaftung)
Knopfbatterie
von
die
-
der Funktionen
Minute)
di
conando
i'n'rmn.
lËscripcién
i
]
facendo
.y^li.ly91,^o^ 9_19T!19
' '""'
veicoto
" vs'uvru
r"
I l.iiii'iio'
:
i
]
presenla
Prsberrrd
verificare
I
I'autonomia
pieô
il
il;
(13)
e
oi
àtp;n;
o, I
J
I _
l 6l;n6:nl;$y;.,*.,p.".::.1:;
,;;;;.;;;;.;"""
successive,
niich
Ausstattung)
des Fahrbetriebs
noch
ca. 150
môglich
aufgeftilt
nicht
Reservestand
Den
Schaltkreis
ùberprùfen
nach Ausstattung)
aufleuchtet,
ca. 40 km.
DerTank
aufgefùllt
werden.
Tvô
einem Factihàndler
stunden
und
der
angezeigten
km. Das
j
Das
oder
von
LR
43.
die
durch
I
or
I ilï[lf'
llâlâM
Waarschuwingslampje laag ongeveer
moet worden. brandt of contact rer.
Wanneer brandt, ongeveer
Werkt vervangen r-tsuutsut minuten
1) Regelen
2) in. mtnulent
A. B. Namiddag
de tas
lunciones
'-
' -
de nando
-' --
""
-i;;;inraevetacidad(e)
"
*r,.iii''iill"i.","i,lll"J"'iliJË'r.rrr.
o'âiBi[,,...r"vhErcuentakjrômetrosin.,ca
ta
oiitancia
totat
recorrioà.
nivetdeAæite(segunndeto)(12)
Et
resiigo
de reserva
5ilnï3'.iî,:'v.#,î
ààio'iÀaaamente ggmpterar
et
eiréiiljô
trr
IesIIgo
ae
0e
fii';31,1i,îfïî.J:lL:l,giila.iiuq*i3
t1ry19q1mre1to i'iY'-
Nhdordeln|eldegi,soïna(s*{itmffffil)(ll)
le 3qr,9119,oaËiqnit;ô
to'o'""
ur niver
fliltiË:iil!i*lii!ï:",ffit3i.?:,
,nte,mità,ltSrJenentemente
1)
Permite
el reglaJe
pdimitela
Zi fi?esiJnes
sucesrvas. (mes,
suces'vas. (mes'
Snelheidsmeter (9)
De
snelheid u€.kttomelerteller alstand
wordt
in kilometers
Mininun
0liepeil.
15
z0.vtug
Wanneer
is
ersteeds
er is
een
defecl.
op
te nemen
Be
nzi
ne w
het
is
er nog voldoende
40
km.
digitaalklokle
op
batterijen,
dient
-oeater.
aan: de 2
I
nstellin
ingeslelde
Selecteren
Voormiddao
van
te.
drukken: (maanden,
-
det aceite
se enciende
lfl1i'i:ffi,,i?:'5:
150
Kms.
nrvet
de
Ë;;ù
reserva
Es rndispensabre
aceite râpidameirte.
ôË;.iËi;ïiiuiîi.no.
del aceite
no
se
enciende
f,.oà;e;jr,c;;;l;i;;ii;ôr.
laautonomiaes
K;.
cuand*ea posibre
Reloidigital(1l3)
puntos
dos
po,
horas,
horas,
xmrper
uur.
afgeledge
(12)
bij een
te
voor
ùe
olie
gebracht
nooit
dient
_dea_
(ll)
wôôi
de
batterii
dan
uui
uren
en
consrant.
uren
en
,
u
:
Los
las
de
iËlËàc,i,in'i-e"ËJ'irnciones
Er bevindt
km
mogelijk
horas
dias,
dias,
weergegeven
geeft
olietampie
olie het minimum
voldoende
In
met
de
totaal
aan.
(tuxe)
blyft
branden
zich
in het
reservoir
weer
op
ollelam-pje
olie in
dit laatste
PEùGEOT
uw
in
nu noo peil
her reservotr
geval,
aarschuwingslanpie
benzinewaarschuwingslampje
Zo vlug
type
le worden,
punten
g
funclies
Oenzine
mogelijk
bijtanken!!
(tuxe)
(t
LR
Het
3)
43. indien raadpleeg
qeeft
klokie
knipperen
digitaatktokje
waarden
door respectievelijk
dagen,
lftor3B_)
L-'_-'
-l
-l
ir.i
t2't
Page 7
Antivol
de direction
Pour
venouiller
la
direction
-
­La
rage) La tion
tection
guidon
tourner
le
tourner
la
cté sur
cte
sur la.position
permet
de déplacer
peut
clé ne
est verrouillée.
contre le
0uverture
Le
coffre
de selle
-
au logement
-
au remplissage
Pour
ouvrir le dans.la ner ta seile.
Appuyer pas
@
To lock
-
turn
reft
cotfre,
serrure
quart
d un
de tour
Fermeture
sur
I'arrière
necessaire.
t*r**,*
the
steering
the handlebar
être
de batterie
à l'arrière
à fond
vers
position
ta
Ëioo.n,on
Ie que
retirée
Cette
mesure
vol.
de
donne
accès
et au fusible
d'huile
introduire
côté
vers la
de
de
la selle
wheel:
as far
tçt
oi.,[::
:
la oauche
l4Ff
véhicule.
lorsque
selle
(selon
la
gauche,
droite
selle
possible
as
il;jdlfjt;j:;ffi
You
will
not be
able to
take
steering is
locked.
theft.
The
saddle
(depending
-
to
lhe
battery
-
to
the
otl tank
To
open
the
the
lock
down
compartment,
at the
in it a quarterof
Press
0pening
compartment
on
the model):
housing
aturn
Closing
on the
This
the
and the fuse
left hand
clockwise
the
back
the key
protection
is
a
saddle
provides
insert
side
at the-back,
and lift
saddle
of the
saddle:
the ionition
la
direc-
dst une
oro-
modèle):
clé
de contact
la
touÊ
et
soulever
: la
clé n,est
to
the
n..,
*,.n.
out
until the
against
access
kev
turô
the
saddle.
vou do
Antiturto
dello sterzo
Per
bloccare
lo
sterzo:
I
iiif,
iliy!ii"1"1''Li:H
3il3l3
n.-
;ili:i'.ï::i'3i:'','fJ.i.,"tB.ilo:''''on'
La sterzo protezione
ll
bagagliaio
modello):
-
all'alloggiamento
-
al riempjmento
Per contatto sinistro, girarla.di sollevare
Premere e necessaria
Schilessen
-
Lenker
-
Schlûssel
-
Schlûssel
93|n',i;*,
uer
puo
chiave
si
ê bloccato.
contro
Apertura
della
dell'olio
aprire il
bagagliaio,
nella
serratura
un
la sella.
Chiusura
parte posleriore
sulla
la
chiave.
:
ganz
nach auf PositionllldreheÀ abziehen
position
r,
LenKer
kann
bewegt werden.
togliere
Questa misura
il furto.
della
sella
da accesso
della
batteria
introdure
quarto
della
links
einschlaoen
LlJ
f
^"
n-
quando
soltanto
serve
sella
(secondo
e
al fusibile
la
chiave
posteriore
giro
di
verso
sella
della
seila
drerren
da
sul lato
destra
: non
di
Sattelfach
Unter
dem
Sattel
befinden
sich
-
Batterie,
-
Oltank
Zum
Offnen
links
stecken,
rechts
und
Sattel nach notwendio.
Sicherunoen
Schlûssel
eine
den Sattel
unten
dnicken;
:
in
das
Schloss
Viertelumdrehung
anheben.
es ist kein
hinten
nach
Schlûssel
Para
-
Girar
-
cirar la
bâ,13:ï
lo
La llave direcciôn protecciôn
il
El
cofre
-
al alojamiento
-
al llenado
Para
abrir
en la
cerradura
un
cuarto
el asiento.
poyarse
A la llave
Om het !€Eluur f
garag.e
srano
ue
sreutet ontgrendeld. gehaald is. Dit
Onder het
-
de accu
-
oltereservotr
Met
de contactsleutel
de
achlerkant draaien. volgt:
Zadel
duwen.
Antirrobo
bloquear
la
el manillar
llave
sobre
, ii$',i'lï
oî.l{f;
puede
no
este bloqueada.
contra
Apertura
del
asiento
de la bateria
de
aceite
el cofre,
al final
de vuelta
Cierre
sobre
el extremo
n0
es necesaria.
Contactslot
stuurslot
te
naar ljnks
geplaatst.
slaat, ishet Kan De
sleutel
worden
als het
om
sleutedietstal
Zadelstot (uxe)
zadel
bevindt
en.
de zekering:
op te
Het
sluiten van
aan de
De
sleutel is
de direccién
direcciôn
:
a fondo
haciaJA.i?quierda
posicidnl1]
ta
",
ffi.,,
ser rettrada
Esta medroa
el robo.
del
asiento
(segûn
da acceso
v
introducir
la
llave
del lado
izquierdo, girarla
hacia
la derebha
del
asiento
posterior
vergrendelen,
en de
sleutel
Wanneerde
stuurslot
alleen
uit
het
kan
alleen
stuurslot
te vookomen.
zich :
opent
u deze ruimte
tillen
en naar
het
zadelslot gaat
achterkant
hiervoor
naar
niet
Joo''''u
hasta que
es
modelo)
al fusibte
de contacto
y
léiantar
del asiento:
draait
men
wordt in
stand
sleutel
in
ontgrendeld.
stuurslot
uit het
slot
vergrendeld
door
voren
als
béneden
nodio.
una
de
te
n
la
H
Clés
2
clés identifiés par
avec le
véhicule.
ll,est
recommandé
rererence.
permet
La
clé
-
d'établir
le.contact pour
-
de verrouiller
-
de
basculer
Contacteur
uoteur
Fl
position
Seule Position
déplacement
E Voteur
position
t
Les
fonctions
lgnition
are by
should
the key
ignition
the
steerino
saddle
Engine
posttlon
only
out.
Engrne
move
rr Ine
,.
De used.
peuvent
provided
a number.
separate
to:
lgnition
posrtion:
cfignotants)
Two.k-eys roenlttled
You
lhe reference.
Use
-
close the
-
lock
-
tilt the
ôl
IU
ne
.r in
or taken
fi uarage
t
signaling (brake may
Démanage
de contact
la
aneté
arrêté
de contact
démarrage,
de les
:
la
direction
selle
ou la
de
­clé
-
être
et
un
numéro
séparer
le
dénarruge (g)
Direction
peut
Oaraoe :
Oir..tion
étectrioue
signalisation
utilisées.
Starting
and locking
with the
them
and
for
startino
-
switch (3)
-
stopped
Steering
in
which
the
-
stopped
steenng
rgnrtron
rs
and indicator
on: The
de
senure
sont
et de noter
démanage
verrouilée
être
engagée
non
verrouiilée
keys
vehicle
and
make
a note
locked.
key
may
be
not
locked
startrng,
lights)
functionî
fournies
la
ou
(stop,
are
of
put
Chiave
Con..il
veicolo
toenlncale
Si raccomanda oel nlenmento.
La
-
-
-
con
chiave
consente
di
stabilire
il or otoccare di ribaltare
la
lo
Contattore
tz-l
Motore
ljJ
tsra infilata
E
Posizione
D
possono
Si segnalazione
Das Fahrzeug Nummer
Wir
empfehlen, vom Fahzeug autzuscnrelben. Der Lenkerschloss
fermo
postzione
sota
o ritirata.
Motor,
f.rro
spostamento
Posizione
utilizzare
(stop,
wird
ausgeliefert.
aufzubewahren
Schlûssel
und
Ziindschtoss
ô
l.r l.
Zùndung
LenKerscntoss
fi
verriegelt
F..Zùndung
srgnafunKton,
verrieoelt.
zùnorng
(Bremslicht,
Aviamento
dicontafto
contatto per
stezo
sella
den
aus,
aus-,
ein,
e diærratura
vengono
un di separarle
Oi
ist
lornite
numero.
e
:
I'awiamenro
di
awianento
-
Stezo
bloccato
in
cui la
chiave
-
sterzo
non
qaraqe:
.ontæo.trttr,i.o
le funzioni
lampeggiatori)
mit
zwei
Schlûssel
zweiten
Schlûssel getrennt
und
fùr
das Ziindschloss,
Sattelfach
bestimmt.
(3)
Schlûssel
Lenkerschtoss
Stellung
zum
Blinker)
2 chiavi
prendere
di
(J)
puo
essere
bloccato
awramenro,
mit
einer
die liummer
abziehbar,
nicnt
Anlassen, sind
aktiv
LLaves
Dos.llaves sumrntstradas Es recomendable
nota
relerencta. La
llave
-
Estabiecer
-
6l0quear
-
Levantar
Connutador
ô
y91e1
I I I en
esta
introducida Posicion
uotorpar.do-Djrecci6n
E
tr PosiciOn Las funciones intermitentes) pueden
2
sieutels, bijgeieverd. houden
en het
De
sleutel
-
het
contact
-,de
opbergruimte
iluxel
n
OFF:
t
het
stuurslot naar rechls, verlichting, Kunnen
worden
ol..l '
I rechts,
de motor verlichtlng, Kunnen
worden
Alvorens
te oromlters 0m
zelf
op
aileen
eteKrisch
ilnKer
remhevet
afstelling
Arranque
de
contacto y
identificadas
con
el vehiculo.
separarlas y
permite
:
el.contacto para
la
direcciôn
el asiento
de
p6166e-Direcciôn
posicion
donde
o retirada.
desplazamiento
de
contacto
de
arranque.
ser utilizadas.
Contact
en
stuurslot
vooaien
van
Het
maakl
en
de motor
is
vergrendeld.
de motor
richtingaanwijzer
o,i.i
richtingaanwyzer
starten
0p
middenstandaard
de bromfiets
van.
deze remhevel
één
rs
aan
te raden
nummer
le noteren.
het
mogelijk:
het
stuurslot
onder
het zadel
Contacslot(3)
kan
kan
oebruikt.
a.
steutet
kan
worden
oebruih.
is het
aan te
gaan
te worden gestart ingedrukt
de cienes
por
un
nûmero
anotar
el arranque
aïanque (3)
Bloqueaoa
la
llave
ouede ser
garage
no
bloqueaoa
eléctrico.
sefralizaciôn
nummer
worden
één
apart
te
beorenen,
te
openen
rxet
worden gestart,
De
sleutel
hàlemaai
gestart.
worden
en hét
remlicht
hetemaar
oestart.
en
het
remlicht
raden
om
plaatsen
te
ziùen.
Er
wanneer
is.
Een
te
ruime
probtemen
kan
son
soro
(stop,
De
naar
De
ôf
de
ôf
kan
de
la
Page 8
-
Au
Par mesure sur sa béquille cule avant Le quand Un due) rage mettre le contact
Pour mettre
,i{,:i?i1iË.ll}iiff i'^i"1.,.n.^n]l;llnî:':n',:J;tî';'itî,'lr"'"'-
dliii:ili:i:Ërii
'
pousser
teurcommenceàtourner)
-tàcnér
NB : A troid
ter
cher lorsque le
pÉcautions
Ne
Ne
cle 5
cle 5
!z:lii:i,":ina';::f::::i:"#:ll"JJ')ifi
Ne
en,irdn'cloi.
tiennent
toxiquesi,.
de sécurité,
procéder
de
démarreur
éleckique fonctionne
le
levier
mauvais
réglage
peut
enlrainer
(la
course du levier
le moteur
serrer le levier
Ie
comôutateur
re àoÀmutàteuià'es que
si te véhicute
manuel
actionner la commande
,
pas
pas
utiliset le ctêmarreur
utitiser le démarreur
secondes.
secondes.
jamais
faire
[eï;;;à;é'i;;;;;;;i;;;-
du monoxyde
démarrcw
électioue
placer
centrale
de lrein
de la
autorisant le
de frein
moteur toune franchement'
toumet le
'--
le cvclomoteur
ou monter éur le véhi-
au démarraoe.
uniquement
gauche
est
serré.
commande
des diflicultés
étant insuffisante
en marche
oauche
q:iï-4
sùr la
(trop
de démar-
démanage).
:
çr.:-, -
gaucl^
,,sUs,,,v-
re moteur
est
èquipé d'un
et la relâ.
électrique
électrique
4^â' "â
moteu'
de catbone
-- -- --
-e.o*'*
ten-
pour
'r^ -^
star-
plus
plug
dé-
leva
del freno
Una cattiva regolazione
pu0
teso) avvramento insufficiente l'awiamento).
-
.
orocare
ti:1!1i',i[i'.',1,
]-mantenerchiusalamanopoladiaccelerazione
i Tiiii,t:iiiij:iiii:?:i,:
-
lasciare
motore
si awia
)
NB :
Afreddo,
t9!I?!yat9,
quqndo
andare
i
Prccauzioni
iWrawiamentoetettricope,pii,
vt r reultet'
E:::il,';ii::
!fL!:":i::ti':â!r:;:1;;i:";i"l,iïy,Z
J
monossido
sinistro è
bloccata.
del commando
provocare
(essendo
per
la leva
andare il
se
gai?narc
delle
difficoltà
la corsa
creare il contatto
Il
îlJl]3-,ffiJl3
oel
Commutatore
il
veicoto è
it
il motore
della leva
che consente
*,'"
sinsitra
non aooena
dotato di uno
commando e tasciarto
gira
in modo
!,22ii::f"to;.:ne;:v:!ca
tti
cahonio e oas tossici.
(troppo
star-
deciso.
Como sobre su vehiculo El
arranque cuando la acctonada.
di
Un mal puede
puede de la c0ntacto
Para
-
lvleter
-
Girar la llave
-
Accionar
-
Mantener
(il
-
Soltar el
arranque.
il
Nota : En Frio un stanet manuaL
cuando
Ptecauciones
No
utilizat segundos. Soltar el
aprcximadamente nuevo.
10
Jamâs ceïado. monoxido
Con Ananque
medida
de seguridad,
caballete central
proceder
antes de
eléctrico
palanca
de freno izquierda
reglaje
del mando
traer
traer
dificultades al arrancar
palanca
poner
la llave
el motor
hacet
insuficiente
serâ
permitiendo
el molor
de contacto
de contacto sobre la
palanca
la
el
ouno de oas cerrado
cbnmutador
si el vehiculo esta
accionar
girc
el arranque
conmutador
antes de
gicar
gases
Los
de carbono
eléctrico
poner
el ciclomotor
o montâr
sobre
al arranque.
funciona
ûnrcamenre
(demasiado
(el
recorrido
(el
al arrancar
el arranque).
marcha
en
de lreno izouiérda
realmente.
elécttico
dunnte
el motor
del escape
y gases
paia poner
:
posiciô
cuando el
equipado
mando
el
mâs de
10 segudos
accionaiio
enun lugar
contienen
téxicos.
recorrido
soltarle
V
esta
tenso)
molor
de
de
s
-
Placer
-
el
el
s
Engager
irl',Y;ÎÎ"1il1''.1''ontact
-
Serrer le levier
-
Maintenir
-
Actionner
contrnu NB
: Afroid,
ter
manueL
cher lorsque PÉcautions
-
pas
Ne
librement
-
Repliet
Si le motew tionné
Ie kick
3
ou 4 tentatives légérement le
kick d'un
Pour
assurer
laisser.toumer
poignée aïière
hloqué.
Aukick
le véhicule
sur sa
la
clé de
poignée
la
le kick
si le véhicule
actionner
le moteur
laisset
contrc sa butée
te leviet
ne
à
poignée
la
mouvement
un échauftelment progressîî,
gazfermée,
des
béquille
(suivant
contact
sur ra
de lreins
oauche
des-gaz
d'un mouvemenl
est éauiDé
la
commande
tourne franchement.
pédale
la
de kick
apès
utilisation
pas
démarre
plusieurè
reprises
au démarreur,
gaz
de
rabide
quelquès
le moteur
ei maintenh
fermée (à
après
centrale
modèle)
position
gl
frotd)
rapide
et
d'un
star-
et la
rclâ-
rebondir
avoir
ac-
ou
après
toirner
et
actionner
et
continu,
iistants,
le frein
awiamento, ghare dt accelenmento
lasciat con Ia e tenere
Pedale
-
Sistemare
centrale
-
Infilare
modello)
-
Girare la
1ifi'.î:?Jil,3i:"3)ni.t,.o.ir,,ni
-
Manlenere
accelerazione
-
Azionare
movrmento NB : Afreddo,
ter manuale,
quando
andare
Precauzioni
-
Non lasciare
peddle
di awiamento
-
Ripiegarc
Se il
motorc azionato o dopo 3
un movimento assicurare
girarc monopola
il veicolo
la
chiave
chiave
chiusa
(a
freddo)
pedale
il
rapido
se il veicolo
azionare
il motorc gira
rimbalzare
le leva
non
più
a
riprese
o 4 tentativi
progressivo
un
il
motorc
posteriorc
il freno
diawiamento
sul cavalletto
contatto
sulla
la
manoDola
avviamenlo
è dotato
il
conando
in modo
libenmente
contro
il
suo aïesto
I'uso
dooo
pedate
di awiamento
con
il motorino
la manopola
pedale
il
continuo.
riscaldamento,
per
qualche
bloccato,
(secondo
di uno
e lasciarlo
di
di contatto
di
e continuo.
dopo
si avvia
it
teggemente e azionare rapido
di
accelenmento
sosteono
il
Dosizione
n
di
con
un
star
deciso.
il
avere
di
con pet
minuto,
chiusa,
-
Colocar
-
Meter
-
êirar la llavo nnnt+t^ ê^h' l^ ^^:i^ix^ /^^^/.-
Girar
modelo)
-
-Accionar
Accionar
-
Manlener
-
Accionar
conttnu0. Nota :
un staftet cuando
Prccauciones
-
No dejar
libremente
-
Doblar Ia
Si
el motor no a.cionado Iigeramente
pedal y
continuo,
Para
deFt
gds
cle
bloqueado.
el vehiculo
la LLAVE
la
llave
En Filo,
manuaL
el motor
de aftanquecon
asegurar
g,rat
cerraclo,
sobre
de
contacto
contacto
sobre
palanca
la
la
de freno
pufro
el
el
que
palanca
et motor
gas
de
pedal
con un movimienio
si el vehiculo
accionar
girc
realmente.
pedal
el
contn
su tope despues
arranèa
pedal
el
de airanque, girar
pufro
ei
de un movimiento
un catentamiento ptogrcsivo,
algunos
y
mantenet
pedal
Con
el caballete
(segûn
poèici6n
la
izouierda
(en
cerrado
esta eouiDado
el nancio
de ananque
de
su utilizacién.
despues
de
gas y
àccioiar
instantes,
el frcno
central
modelo)
(segûnie0un
n
I
Frio)
râoidô
con
y
aftojarle
rcbote
haber
Épido
purto
trasero
v
el
@
For
sland 0r The brake.reverison. (too rever tact
,trl,iifijh*JËi;Ëi*"uwu'^'
-
insert
-liËËiï,iEl'diifiiËf
-
DUI| Ine len DraKe tever on
-hold
;,r.îil#:ïffi"#i'i
-
release
y:p,;tr1!:,y!:il:|:
choke, and^release tunntno. Precautions
Do not 5 seconds,
Release
*:::::Ii!^t!!!!:
i:Y":..1u! _l!:-?, 9 !1 :l_a -"1 ::Y y 1., - -,
ll\a:!st
try::"
Theelectricalstarter
safety reasons,
electric light) may
lravel
enabling the
the isnition
the
use the choke when
use the etectfic
pur
rhe Fox
get
0n
the vehicle
starter works
Pooradiustmentofthecoltpl
cause..starting
oelng Insufircrenl
starter to work).
key
throttle closed
the
switch when the
it when
onto
before starting it. onry when tné
probtems
t0 make
E
totnef,
't
ensne
rtn'
engine runs.
?:!t:i1y*,3.!::g I
the vehicle is
the engine has
startet lor morc than
the starter
gases
îor ahout 10
contain carbon
S">
its
position
tr
centrat I Motor
_
et ] -
I
(the
the con-
I der linke Bremshebel normat enoeToôen wir.l
i
]
starts
I
cotd
started lscnàiiàiiostassensobaldderMotoranspringt.
l
seconds
monoxide
i
starten
Aus Sicherheitsorùnden
nit elehrischem
ààJÈ;il";ù
oaer
auioaïFàhËôug
rànià.
Der
eleK-rische Anlasser
ÊïJlli,?'-.,l:i:3iiifr,:jl3LSÈgîffilJ,ij;
siàr"néËèi,
|J:,jHHff.-
M^r^? êrâÉÀ6
lgifi;,:iiiilrg'gif#",*.[?!*.
_
rn-iiËn eiôn-sheÈéi'âÀriffi
.
&?:i€iff,Jnîlfill8lfi[.
,[iËËi--'
Anmerkung:
Ëô;
Ëiàru; ljË'àË1 r,,r;iôi;i;nïglàrli
Achtuno
'tin"sliriversucn
seku nden B"i;;i;;rii;;isihvercuchenisteinepause u_on
q,
Den Motor niemals Eaum Motorabgase
Lebensgefatu
ail-den Mitterstânder
steigen,
-
ârràJiË..
iàîÀ-siàii..ni;,iàiiËriËii.."
kann
startschwieriskèiten
.
' '*
im Kalten Zustand
!
soil nicht
beû dse n.
10
Selunden einzutegen.
sind
!
in einem
hochgiftig
statten und laulen lassen-
Anlasser
oàvor sie
funktioniert
nur, wenn
uÀàlàiarten
"otor
r.,
den Choke
tânser
geschlossenen
und bedeuten
-
steek de
in uiterste
steilen
-
linker remhevel
oàs
-
gashandle
-
startschakelaar naar
-
wanneer
loslaten.
N.B. handchoke. loslaten wanneer
LET
Cebruik de
so
5 seconden seconden
Laat dreeien. De andere
besinnr
ats
Startprocedure:
sleutel in het
rechtse
ingedrukt
dicht,
de molor
Indien
de motor koud
Choke induwen
de motor stationair
OP!!
elenilsche
per
kan dan
de motor nooit
uitlaatgassen
giftige
gassen.
stand,
keet. opnieuw worden
in een afoeslotei
bevatten
contact
en draai deze
houden,
links
drukken,
draait,
de schakelaar
is, start
dan met de
bû het
start niet langet
Na ongeieer
koolmonoxyde
starten
draait.
ddn
gestaft.
ruimte
20
en
en
E@
-
Put the
vehicle
-
Insert
the ionition
irli:..Jfttlll
-
Pull
the left
-
Hold
-
Kick Note : if choke, and tunnng.
Ptecautions:
-
Do not
back frcely
-
Push
ll the
attempts
or four
open the thrcttle
start
To warm a lew keeping
brake lever
the
throttle
start with a fast
the vehicle
use the
rclease it
allow the kick
against
the lever
engine
with
attempts
quickly
and
gradually,
up
moments
the
rcar brake
^rc,$nrung
on its
central stand
(deDendinq
kev
the
on
(cold)
closed
continious
is equipped
the vehicle
engine
stdtt
,ts stop
staft aftet
starter
with
the electric
slightly and
continously.
let
the engine
with
the thrctile on,
oosition
pedal use
H.[:ito
choke when
when the
back dfter does not the kick
on model)
f
movement.
with
a manual
is
cold
has
stafted
to
bounce
severul
or atter thrce
stafter,
push
the
kick
run fol
closed
Motor
starlen nit
-
Fahrzeug
-
:
-
­Hinweis:
Bei kaltem
Luftregulierhebel betàtigen etnwandlrei Luft
Achtung!
­zutucKprailen
-
­Startversuchen
Gasdrehgrifl Kickstartet
Um ein langsames emiiglichen, geben angezogên
auf den Mittelstânder
Schlûssel in
ii.i'J;il#l
Gasdrehgriff Kickstarter
Kic.kstdtter.
Fusspedal
Sollte
regu I i
Zùndschloss
[,'fii'.i,Ç.,',#133,**.
nicht
krâftig
Motot, talls
Sobald
der Motor
làuft
erhebel
zuilickstel
nicht
tassen
nach
det
Motot nach
Ieicht
kàltig nach
den Motor leet
laufen
lassen,
halten.
Kickstarter
stellen
stecken
ôffnen nach
unten treten.
das
ausgestattet
Gebnuch zutiickklappen
Eruârmen
Fahrzeua ist,
den Flebel
angesprungen ist,
und
Gas annimmt,
le n.
gegen
Anschlag
nicht
mehiéren
anspringen.
ôlfnen
und
unten trcten.
des Motors
ohne
dabei Hinteûremse
Cas
-dei
-
Zet de
-
Linker remhevel
-
Gashandle
-
Kickstartpedaal
LET
-
Laat
mit
klappen;
-
Draai
starten;
-
Als
het
kicktartpedaal
Elektrische
gashandle
kickstartet
meeruerc Om de motor
bedrytstempentuw kofte gashandle
zu zu
Starten
door niddel
kickstartpedaal:
bromfiets
op de
indrukken;
(bii
dicht
kôri
OP!!
de
kickstartpedaal
het kickstaftpedaal
de motor
na herhaaldeliik
(na3_4 pdsiisen
staft)
niet aanslaai,
een
beetje
wee.r
krcchtig
melen in-
geleidelijk
tiid stationah
dicht en
de rcm
van
het
standaard:
koud
starten):
en snel intraipen.
niet
naar boven
weer
in na
oebruik vdn
draai
open
en trcp
en zonodig
op
te
brcngen,
laten
de motol
diaaien
met
aangetrokken.
met
het
de de
de
de
Page 9
Pilotage
Le moteur
étant
-
maintenir
le levier
pour
oroquer ta
-
pas
ne
ouvnr
-
replier
la
béquille
-
prendre
place
-
lâcher le
levier
-
démarrer
en tournant
gnee
gaz
oes
-
pour
décélérer,
en sens
tnverse
ATTENTION
Lorsque
l'on
doit
êtrc
bloouée.
La
roue
AR én
du sol,
de vous
véhicule.
-
Ne.pas
essayer
célércte.u
cles
­veillance pendant
Ne
de la
pas
(o.uveltu'es
poignée
laisser
@--
Driving
With
the engine
-
keep
the rear
back wheel
-
do not
open the
-
lift the
stand
-
get
your
onto
-
release
the by turning the throttle
rcar wheel
stand
rear
wheel is
of the Fox
accelerate
closing
the thrcttld-
not leave
running.
brake lever
your
-
start
-
turn
decelerate
CAUTION
The lift the 11 the control
ground,
-
Do not
and
-
Do
engine
du cyclonoteur
en marche
r0ue
tes
sur le
de freiri
replie
rotation
running
(left)
throttle
Fox
the
in
must
sur la
de frein
AR
arrière
gaz
cvclomoteur
progressivement
poignée
tourner
la
la
béquille,
ilsque,
perdre
lahe de donnet
et femetwes
gaz)
des
la
machine
que
le moteur
your
Fox
and
on the
brake lever
graduaily
throttle
the
opposite
be locked
you
tuming
when
it touches
roughly (quickly
Fox unattended
béquille
(gauche)
la roue au
le
contrôte
des
coups
sans
toume.
stand:
on
to block
direction
betore
could
opening
des
contact
with
sené
poi-
la
gaz
AR
d'ac­rapi-
sut-
the
vou
lose
the
the
:
du
to
Pilotaggio
Con il motore s0stegn0:
-
tenere
(sinistro) per
-
non
-
ripieg.are
-
prendere posto
-
lasciar
-
avviarsi..girando
manopota
-
per
awramento
ATTENZIONE
Quando
la
ruota
Con la tischia,
controllo
-
Non acceleâtore della
-
Non
mentrc
in funzione
strefia
la leva
bloccare
gas
dar
il
cavalletto
sul
andare
la leva
0t awtamento
decelerate,
In
senso inverso.
piega
si posteûorc
posteriorc
ruota
a contatto
del veicolo.
cercarc
(aperturc
manopola
lasciarc
gira
di accelenzione)
il veicolo
il motore.
Anlahren
Fahrzeug
aul
Bremshebel
geben
Gas
tndem
wrd
gelunrvoil
!
Hinterrad
das
Hinternd
die cefahL
setzt. Versuchen
geben,
zu
Fahrzeug
lassen.
den Mittelstânder
vom
stetoen
lôslasien
oremsen
muss
blockiert
zutijckqeklaDpt
Motot
mit laufendem
-
linken
-
kein
-
das Fahzeug
-
auts Fanrzeuo
-
Bremshebel
-
antahren,
geornet
-
zum V-erlangsamen
un0 Achtung Das
Brcmshebel Mittelstàndet
Wenn
besteht
bei laufendem Bewegung
Gas
Das unbewacht
del
ciclonotore
sul
cavalletto
posteriore
del
freno
la ruota
Dostèriore
di sostegno
ciclomotore
dei
freno
progressivamente
girare
la
manopola
il cavalletto
deve essere
con il
di dare
anziehen Mittelstànder
der
dass sich
di
btoccita.'
in rotazione
suolo,
di
dei
e chiusure
senza
so'rueglianza
stellen
und
festhalten
stellen
Gasdrehgriff
Gasdrehgritf
nictit'btockiert
schliessen
durch
den tinken
sein,
wenn
whd.
das Fahneu!
unkontrottiert
Sie dahei nicht
Motor
sostegno,
perdere
colpi
langsam
ieloci
der
wird.
i-n
nie
di
la di
si
il
di
Condicciôn
El motor
esta
-
manlener
(izquieda)
trasera
-
no
abrir
el
-
recoger
el caballete
-
sentarse
-
palanca
soitar la
-
arrancar girando progresivamente
gas
-
para
desacelerar, girar
senûoo
tnverso
ATENCION
Cuando
se
trcsen
debe
La ruedaûasera de,
al contactar
el conùol
-
pruebe
No (ape.rturcs gas)
-
No
deje la
que
el motot
en marcha
palanca
la
accionada
gas
sobre
el ciclomotor
de freno
dobte
el
estat
blooueada.
cuando
con
el suôlo,
de
su vehiculo
golpes
dar
y
cierrcs
mâquina
funcione
del
ciclonotor
sobre
de
para
bloquear
pufro
el
cabailete,
qira
corre
de
râpidos
sin vigilancia
tnrijden
Inrijden
heeft
een soepele van
de
kilometer
vooral
niet
gereden
HET_WEGRIJDEN FIETS
Terwiil
de
draaiende
-
de achterrcmgreep (links)
het
achterwiel
-
gashandte
de
-
de
standaard
-.
comfortabei gâàn
brom(snor)fiets;
-,het
ach.terwiel
Ios
te laten:
-.weg.rijd.en
cloorctraaien
-
ctaai.
om
tege
nge
ste kle r
belangrijke
toop,
de
kracht
motor.
verg
nooit het
uiterste
by houd
weerof
wordt.
OP DE
brcm(snot)
is:
te blokkeren:
niet
opendnaien:
opklaùpen:
wiilaten
gas
door
gashandle);
van
cle
af te remmen.
icht i ng,
en de
tiidens
de
van
als er
BBOM (SNOB)
fiets
op
de standaad
vasthouden
zitten
door de remgreep
geven
te
gashandle
de
el caballete
freno
hacerte
aceleracién
del
invloed duurzaamheid
eerste
de motor,
bergafwaarts
trasera
ra rueoa
puôo
el
gas
de
la rueda
el ilesoo
perier
puno mientras
op
500
om
op de
(verder
in de
:
de en
de
de
Eclairage
Le bon d'éclairage
primordial
teur Avant
les clomoteur rentes
lampes
menr
orgvues..
Câractéristiques
_ feu
0e route/reu
Feu
arrière
stop........................
Clignotants............
Eclairage
cqmlteulet
to.u.les
_ tsn
cas d
anomatie
ment
de l'une
immédiatement
Changenent
-
retirer les
-
dévisser
-
basculer.l'ensemble
-
cnanger t'ampoule
A
l'arrière
-
dévisser
-
changer
EIT
LIGHTING
Lighting
and
w0rKrng
condltton
Check
the various
before
starting
mat(e
sure tlratthey
.. ,,, , !:aqtp Heaorrghv
uroeilgnr
...........................................
Rear
light Inorcarors Speeddmeter
Dase) ......................
_
__ A|anpæ
youragent
see of the
lamps
Changing
Front
light:
-
remove
lhe
-
loosen
the
-
tilt
the headlighvguardiirg
-
cnange
tne butb.
Rear light:
-
remove
the
et
fonctionnement
et de
départs
le
et.........
vis latérales
de
: les
I'ampoule
dip tight
and brake
is not
side
top screw
two
signalisation
des
signalisation
de
sécurité.
pendant
et
pilote
doit
surveiller
assurent
les
des Empes-
de croisement
témoins
tes
ou l'autre
des
deux.tours
deux vis
signaling
and whèn
lighting
0rdistributor
the tront
screws
/sanscuioil,2W
sont en 12
.hmDes
accidenlelle
des lampes,
un distributeur
ampoules
(droite
la
vis
projecteur-carrénage
(A)
AND
INDICATING
equipment
are
essential
lamps
lrom time using
workilg
?re
cnaracte.istics
..............
tight
........ 1OW
and warning
i
immediately
properly.
working
and reat
(right
screws
by two
assembt!
(Al
25/25
fonctions
turns
équipements
consiitue
un fac-
I'utilisation
du
oue les diffé-
initiale-
p26S
1SW
4W
BA
95 10WBA.t5S 10WBA15S
Ts
volts
de fonctionne_
consulter
ôu
aoenr.
arlant
et
affièrc
qauche)
et
for
safety.
your
W BÆoD
3W T10 BA
10W
BA 15S
lights (no
(ts1
good
in
to
time
Fox
should.
1SS
2w T5
if
one
supirieure
s9l!!ey
.
bulbs
(A)
and left)
(B)
llluminazione
ll
buon
funzionamento d'illuminazione lonoamentate
cv-
Prima ciclomotore luci
assicurino
@ Proiettore
Fanate.......................
Luce
e or
Lampeggianti lllumina3ione
. In
cas0 funzionamenlo immediatemente
Cambio
Nella
(A)
-
togliere
-
svitare
-
ribaltare
-
cambiare
Nella
-
svitare
-
cambiare
La
Beleuchtungs-
Ein
einwandfreier
und ùrcnernertslaktor.
to
Vor Fahrzeuges
alle Lanlpen
_ ,, ,Spçfifikationen
FernttcnvAbbtendticht Rr.icklicht Bremslicht
Blinker ilge4qr9lcuenqngqoÂ0zelgehnpen
Wtanet
Ê€r
nrcht einer Fachhândler
Vorne :
-
Beide.Schrauben
recnts)
-
O^beie
-
cesamten
scnwenKen
-
Glûhlampe
Hinten
-
B^eide
-
uenause
-
Glûhlampe
e della
di sicurezza.
partenza
di ogni
pilota
il
deve
le funzioni
Anabagtiante
posizione
di
arresto.............................
parte
parte
posteriore......
.........................
inqjgAlqre ! gpie--..
tune te
tamDade
di anomalia
di una
un distribuiore
delle lanpadine
anteriore:
le
viti laterali (sinistra
giri
di.due
la vite
il
complesso
la lampadinâ
posteriore:
(A)
le due
viti
la
lamoadina
und
.Signalanlage
und
{e
der Lampen,
Austausch
{A)
:
Schrauben
Betrieb
wâhrend
muB
der Fahrer
ordnungsgemâB
.....................................
nach
0rdnungsgemàBer
...............
...............................
Ausstattung)..
bitte sofort
aufsuchen.
der
abschrauben
Sbhrau^be
mit 2
Scheinwerfer
austauschen
(A)
aDnenmen
abschrâuben
auslauschen
e segnalefica
delle
attrezzature
segnaletica
gWT10
proiettore-careiralura
è
e durante
badare
che le
inizialmente
...25125
W BA2OO
senza fanale
4W 10W 10W
sono
a 12 volt
accidentale
lamDada,
consultare
o un aoenre.
posteriori
anteriori
e destra)
superiore (B)'
fattore
un
I'uso
diverse
oreviste.
gS
BA BA 155 BA 1SS
2W
Ts
(A)
del
nel
Signatanlage
der
Beleuchtunos-
ist
ein wichti{er
der Benutzuno
darauf
funktionierèn.
der
Lampen
Funktionsweise
einen
achtàn,
1
5w
4W BAgS
10W
BAlSS
10W
BA155
...
2W T5
p26s
des daB
Gluhlanpen
und
flinks
Drehungen
nàch
lôsen
ausseir
(B)
Alumbrado y
El
Buen
funcionamiento alumbrado.y tor
Anles del ciclomotor diferentes Inrcratmente
@
Luz de Luz srop
Intermitentes..........
Algrqraqo _
tsn tunctionamiento consultar agenre.
Cambio
En la
-
retirar
-destornillarde
-
volcar
-
cambiar
En la
-
destornillar
-
cambiar
ll
Hel
belangrijke gebruik dal de lunctioneren
Voor|icht................
4chÎer|icht...........................
Rem|icht.................
Richtingaanwijzers..........12V
Km
Raadpleeg ve
rl ichtingsptobl
de seôalizacifn
primordial
las
de
lâmparas
0revistas.
carreterâ/Luz
y..........
trasera
......................
mgrcador
todas
tas qnparas
caso
de anomalia
immediatamente
de las
delantera :
lo-s
tomillos laterales (derecho
el conjunto
la
bombilla
trasera :
los
la
bombilla
Verlichtingensignalering
goed
functioneren
veiligheidstactor.
moet
de berijderzich
verschillende
teller verlichting
PEUGEOT
uw
Vervangen
Voorlicht
-
2 boutjes,
-
­Achterlicht
-
-
links centreerboutjes rampJe
vervangen
de 2
bouties
het lampjê
losdraaien
vervangen
senaliacion
los
de
equipos
de seouridad.
salida-s
el
de
bonbillas
dos vueltas
dos tornillos
e men.
en
2
constitule
y
durante
debe vigilar
testioos
v
son
de 12 voltios
accidental
u otra de las
a.un
la
la-s
10w 10WBA15S
........
distribdidor
pilolo
aseguran
de crusce ...,.....25125
una
delanten
e izquierdo)
et tornilto
protectoÊcarenado
.........12V
en waarschuwingslampjes
van
rechts
slagen
superior
(A)
van
de lichten
Voor
en tijdens het
ervan vezeKeren
lichten
naar
12V15Wp26
12V
4 W BA
10
W BA
10 W
12V2WT5
-dealer
bii eventuete
de lanpies
venviideren
terugôraaien
un fac-
utilizaciôn
que
las
funàiones
W
BA20D
4W
BA
9S
BA 1ss
2W
T5
de
lâmoaras.
y
fiasen
(A)
(ti)
is
een
behoren
95
155
BA 155
de
o
'
Page 10
Freinage
Une bonne
gnee est
­poignée
­Attention
vent Lutilisation rrernage. Un freinage cage d'une du véhicule.
Lors vité, 2 freins pour ver Evjter échautfement lrernage.
Pour des La
cement
mence
coordination
gaz
el sur les
très imDortante.
Diminuer
votre
gaz
des
Actionner
les
freins
: Les
lreins
être actionnés
d'un
excessif
roue,
de la
descenle
couper
complétement
diminuer
Ie
contrôle
de votre
les
.g'utiliser
excessif
Réglage
du frein
votre
sécurité,
freins.
garde.du
freinage
du levier
à être
actionné.
vitesse
ensemble.
seul frein
qui
ce
freins
surveiller
avant
Réglage
Garde
: 10
à 20 mm, levter (1a)
Ecrou
de réolaoe (1b)
|ugmentatioi
(1c)
Diminution
garde
Une mauvais PEUGEOT ration
à
Secteur (1)
repère
(2)
flèche
Si la
flèche
lrein
est
actionné
devront
être remolacées.
Lorsqu'une vèle nécessaire, prière cesst0nnatre.
di ta
de ta
mal
réglée
fonctionnement
recommande
un concessionnaire. d'usure
de lrein
de référence
vient
enregard
à fond,
opération
d'entretien
des
actions
freins
AVANT
en laissant
avant
et arrière
AVANT
et
ARRTERE
réduit
peut
se traduire
perdre
ferait
pente
d'une
les
oaz
volre
viiesse
véhicule.
sans
interruption,
réduirait
avant
et ailièrc
le
fonctionnement
est la
distance
que
le frein
garde
de
la
mesurés
à l,extrémité
garde
(dévisse|
garrie
(visèer)
peut
être la
du démarreur.
de
confier
du repère
les mâchoires
de frein
de
s'adresser
sur la
ooi.
et ARRIEHE
revenir
doi-
I'éfiicacité
par
le
blo-
le
contrôle
à forte
décli-
et
utiliser les
et conser-
I'effiiacité
de
dépla.
ne
com-
du
cause
o
un
cette
opé-
lorsque
Ie
de frein
se ré-
à
un con-
E'
mollo
sulla manopola
ANTERIORI
-
la
Diminuire
manopola
-
Azionare
Attenzione
du
devon0 L'uso
di
rrenaggt0. Un frenaggio
bloccaggio il
controllo
Durante
rnterr0mpere
un
utilizzare
du
conservare
Evttare
Un
surriscaldamento I'efficacia Fegolazione Her.
ta
lunzronamento
guardia
La spostamento a0
essere
Regolazione
Gardia
: della leva (1a)
Dado
(1b)
Aumento
(1c)
Diminuzione
guardia
Una
di
un cattivo awiamento. La
PEUGEOT
operazione Settore
d'usura
(1)
Punto
(2)
freccia
Se la freccia
riferimento quando
ganasce
le Quando
diventa manutenzione un concesstonano.
Freinatura
importante
coordinare
di accelerazione
E POSTERIORI.
la velocità
di accelerazione
i freni
anteriori
: i lreni
ANTERtORI
essere
azionati
un solo
freno
eccessivo
di.una ruota,
del veicolo.
una
discesa
c0mpletamente
pet
i 2 lteni
il controllo
di
utifizare
i fini
della
frenata.
del freno
v0stra
sicurezza,
dei freni.
del frenaggio
della
leva
azionato.
da 10
a 20
mm, misurati
di reqolazione
délla
ouardia
deila
regolato
male
funzionamento
reccmmanda
a un
concessionario.
del freno
di rilerimento
viene
a trovarsi
il freno
del lreno
dovranno
necessaria
dei freni,
bene i
movimenti
e sui freni
lasciando
rornare
e
Dosteriori.
E POSTERIORI
contemporaneamente.
riduce
I'efficacia
del
puo
tradursi
il
che farebbe perdere
in forte
l'accelerazione
diminuire
del veicolo.
nel
penoenza,
la velocità
seri;l interuzlum,
eccessivo
anteriore e posteriore
prima
della
guardia
si
ridurrebbe
controllate
la
è
distanza
che il
freno
guardia
all'estremità
pu_
essere
del motorino
di
affidare
a tianco
è
azionato
a fondo,
essere
sostituite.
un'operazione
prega
di rivolgersi
inizi
causa
di
ouesta
del
di
a
il
di
Una
buena
los
Jrenos
tante
-
Drsminuya
ta
puno
de
-
Accionar
Atenci6n deben La
utilizaci6n
del
frenado. Un frenado orocaje de
su vehiculo.
Cuando.
desnivel,.
los
dos lrenos para
conservar
e
Evitar
e
calentamiento frenado.
Reglaie
Para
su
tos
lrenos.
La
tolerancia desplâTlmiento no
comrence
Tolerancia de la
Dalanca
(1a)
Tornillo
(1b)
Aumento
(1c)
Disminuci6n
Una
tolerancia
de
un mal PEUGEOT a un
concesionario.
Sector
de
(1)
Punto
(2)
flecha
Si la
flecha cuando zapatas Cuando freno
es necesada,
c0ncestonano.
Frenos
coordinacidn
delanteros
su
velocidad
gas
los
frenos
delanteros y
:
Los frenos
ser accionados
de un
solo freno
excessivo
de
descienda
cortar
utilizar
que
una rueda
por
completamdnte
disminuir
el
control
del vehiculo.
los
frenos
excesivo
deltreno
seguridad
revise
del freno
palanca
de la
a ser
accionado.
Beglaje
de la
: 10
a 20
mm.,
de Feolaie
de ldtcilerancia
de la
mal
reglada
tunctionamiento
recomienda
desqaste
del freno.
de réferencia
queda
en frente
el freno
estâ
del freno
una
accionado
deberân
operaci6n
rogamos
de las
acciones
es
muy impor­regresar
traseros
traseros
la
eficacia
traducirse perder
el
control
de
gas
el
utiïzar
la vélocidad y
la
eiicaciâ
y
traæro
distancia
que
el treno
sobre
en
y
lraseros
dejando
delanteros y
coniuntameme.
reduce
puede
harâ
pendiente
una
sin interrupci6n,
reducirfa
delantero
funcionamiento
el
es la
antes
tolerancia
medidas
al
extremo
tolerancia
puede
ser ta
del arranouee.
confiar
se reemDlazadas.
de mantenlmiento
causa
esta doeracidn
de la
referencia
a fondo,
dirigirse
a un
gran
un
del
de
dei
las
de
el
el
il
Good
coordination
FRONT
-
Reduce
-
Pull
the front
Caution : the be applied U.9ing one enctencv. Excessive
lose
could
going
When throltle reduc€ your vehicle.
Do not
use
overheat
Adjusting
that
,Check
r0r
vour own saleN.
fne
Orafe free
which
the lever
to
come on.
Adjusting
Free
movement: end oî the (1a)
Adjusting
(1b)
Increase
(1c)
Reduce
A badly reason
tor the PEUGEOT Derformed bv a dealer.
Brake
wear
(1)
Reference
(2)Arrow
The
brake
is
adjacent
0n. Please
call
matmenance. Braking/parking
Braking
of actions
AND
REAR
speed
by releasinq
and rear
FRONT
at the
same time.
brake
only reduces
braking may
control
of the vehicle.
down
completely
speed
and
yourbrakes
and reduce
the front
your
brakes
.*mant
moves
the lræ
10
to 20
lever
nut
the
free
the
tree movement
adjusted
tree
starter
recommends
sector
mark
blocks
should be replaced
to the mark
a dealer when
on the
brakes
is
the ihrotile
braÈes on.
and
REAR
lock
a wheel,
a
steep slope,
and
use
maintain
continuously,
the
braking
and reat
are working
is
the
belore
the
novenent
mm measured
movement
movement
not working
that
this
when
lhe
your
throttle and
very important.
brakes
should
the
braking
you
and
release
control
of
they
eîiciency.
the
to
your
could
both brakes
brake
correctly
distance
over
brake
starts
at the
can
be the
properly.
opàration is
itthe
arrow
brake is fully
brakes need
Brensen
gute
Eine
Koordination
des
Gashebels
und
des Hinterrades
Beim
Anhalten Geschwindigkeil, tsremsen
oteichzeitio
Wichtig:
Vôrder-
$gitzqitis ureËetatEungvon
die
Ein
eines Rades Kontrolle
Bei wegnehmen die Geschwindigkeit
Fahzeug Vermeiden zu uremswrrKUno.
Fùr lhre
ordentliche
Der
Bremshebels einsetzt.
Einstellen
Er soll.normal
am Hebelende..
(1a). (1 (1c) anztenenl
Achtuno
Ein Hrnlerraobremshebel Startschwieriokeiten. PEUGEOT Fachwerkstatt
Bremsenabnutzunosbereich
1.
2. Pfeil Die werden, (2) Wir Fachwerkstatt
betâtigt
Wirksamkeit
zu starkes
ûber
steilen
und
unter
Sie
groBe
Erhilzung
Einstellung
b) Verlàngern
Markierunq
bei
der V
eigene
Betriebsweise
Leerweg
des Leerweges
Stellmutter Verringern
I
nicÏt
korrekt
eirpfliehlt,
durchfûhren
Bremsbacken
wenn
sich die
vollstàndig
empfehlen
durchfùhren
zwischen
und
der
Bremsen
ist
sehr wichtig.
oder
beim
wegnehmen
betàtioen.
werden.
nur
einer Bremse
kann
was
zum
Bremsen
zu
reduzieren zu
behalten.
Bremsaktion;
der
Brémsen
Verringern
fùhren
das
Gas
und-Hinterr:dbremse
der Bremsen.
Bremsen
fùhren,
das Fahneug
BergstraBen
beide
Kontrolle
eine zu lange
order-und
Sicherheit
ùbeMachen der Bremsen.
stellt
den Abstand
dar,
bevor
die Bremsaktion
-20
10
mm
betragen,
in Richtuno
des Leenrve-ges (Bremse
diese Arbeiten
A oder B
des Leerweges (Bremse
eingestellter
diese Arbeiten
zu
lassen.
mûssen
ausoewechselt
Markieruno ùitdem
gezogener
BÈmse
zu lassen.
Betâtiouno
des Voiderl
der
u-nd beide
mûssen
verringert
zum
Blockieren
Verlust
der
Kann.
Gas vôllio
bettiLtigen,
uri
u-nd
das
eine
verringeh
die
Hinteûrcmse
Sie
die
des
gemessen
drehen
:
lôsen)
Leerweg
am
verursachl
von
einer
pfeil
deckt.
von
einer
Remmen
LET
OP: De als het ontstekingssysteem 0oor een
elektrische
van
startmotor
de remgrepen
FîXTronnelren
Afstelling
van De manier voor-
Vrije
vn,e
remmen.
venoonr ltets voor ler.
Voor
-
de werking
controleren;
-
het
aan een PEUGEOT Speling: 10
van
Afstelwijze
(1b)
('lc)
Een zijn voor Wij raden
steeds
PEUGEOT
Slijtagegrens
1.
Merkteken
2. Pijl
Wanneer
pijl
de lrggen 0e remsegmenten
de remmen
van
atstelling
en achterrem.
slag van
de remgreep
stag
bepaten
Wanneer
olj de bedtening,
onderhoud
uw eigen
veiligheid
van de voor-
afstellen
en onderhoud
tot 20
de hevel.
vergroten
verkleinen
slecht
op
op het
mm
van
van
atgestelde remhevel
het
slecht
u aan
de atstellino
te laten
uitvoeren
-dealer. van remseqmenten:
op remplatèau
carter
het merkteken
carter tegenciver
bri een volledig
vervangen
is
& afstelling
de doelmatiqheid
de remgreep-enige
moet
naar
uw
adviseert
en
-dealer, gemeten
speling
speling
starten van
dl-oor een
op het
ingedrukte
werK
alleen
geactiveerd
wordt
gebruiken.
te
hetzelde
voor
de
van
de
van
de
speling
de brom(snor)
PEUGEoT-dea-
pEUGEOI
achterremmen
toe te vertrouwen
zodra
aan
kan
uw voertuio.
van
remplateau
elkaai komen
te worden.
dit nodig
is;
het uiteinde
de oozaak
uw rem-men
erkende
en
te
rem,
dienen
te
Utiliser
exclusivement
des
pieces
d'origine
pEU-
UtilDar
exclusivamente
piezas
de origen
pEU-
Use
PEUGEOT
original
parts
onty.
Nur
Original
PEUGEoT-Ersatzteile
verwenoen
-
alleen
originele PEUGEOT
gebruiken.
onderdelen
te
Page 11
Anêt
du moteur
Après immobilisation
-
aclionner
-
;:i'.I'.iJt';i3'iiil8'n.,
-
La
béquillage
-
-
­vier
-
­tandis
vement.
le coupe
mettre le
véhicuie
retirer
la
clé
béquille
placer
se
du côté
maintenir le
excercer une
de béouille
placer
la
main
tirer le
véhicule vers
que
la main
et stationnement
(suivant
modèle)
du véhicule
circuit
sur béoùille
pour
éili€/ les risoues
Mise
sur
béquille
est munie
d'un levier
gauche
véhicule
oar Ie ouidon
pression
du
droite à l'arrière
I'anière,
droite
accompagne lé
(suivant
du cyclomoteur pËd
ATTENTION
S'assurerde
mise chute res moleur.
Atter
-
switch
-
out the vehicle on its stand
tli:iiii.'liiltt
-
remove
The
use
-
move to the
-
hold the
-
push
-
put
-
Pull
and accompany hand.
la bonne
sur
béquille afin
qui
corporelles
Stoppingthe
stabilité du véhicule
risquerait
de ne
d'occasionner
ou des détériorations
engine
(depending
stopping the vehicle
the engine
the
stand is fitted
scooter by its handlebars
the stand lever
your
right hand
the vehicle
(depending
off
#f
kev to-avoir
Putilng
on stand
with a lever
left side
of with
at the backwards with the movement
pas
on nodel)
:
the handrebar
the risk of
the
your back of the
CAUTION
Make
sure s0 that it iniury
or damaoe Pôtrôl
and enoTne oil.
that the vehicle
cannot fall
is stable on its
over and
to the Fox.
:
modèle)
t'
suidon
oe vor
facilitant le
droit
sur le le-
del la selle
par
guidon,
le
s'exposer
des
blessu-
du cyclo-
patking
and
on model)
to the
theft
to lacilitate its
Fox
right
foot
saddle
the handlebar,
your
with
stand
possibly
cause
vers ra
mou-
après
à sa
right
-
-
lîj;.T:H-*o
-
Der
versehen,
-
-
­drùcken.
­Sattelgriff
­Sattelgriffes
lmmer Umfallen
Verletzungen
Fahrzeuges
Frenaggio
Sosta arresto
del notore
(secondo
Dopo
avere fermalo
-
azioîarc
-
porre
il
veicolo
ll3fliîJ?,ili'iïffie
,
-
togliere la
Sistenazione
ll
cavalletto
che ne
facilita la
-
mettersi
-
tenere il
-
permere
cavalleno
-.
porre
la mano
della sella
-
tirare
indietro il
la
mano
destra accompagna
il veicolo:
I'interruttore
sul cavalletto
pel&ilare
chiave
su cavalletto
di sostegno
sistemazione
sul lato
sinistro del
veicolo
dal manubrio
piede
con il
destra
veicolo
ATTENZIONE
Assicurarsi stato cadute corporali
che il veicolo
p0st0
sul cavalletto
che rischierebbeio
o danni
al ciclomotore.
Brensen
Motor
abstellen
Nach
Anhalten
-
Zùndung
Fahzeu-g Lenkung
Schlùsbê/abziehen
Fahneug
von
Fahrzeug Mit
Mit rechter
Fahrzeug
des Fahrzeuoes:
abschalten
auf den Mitielstànder
blockieren, indem
wird,
aul den
Mittelstànder
der
dem rechten
auf teslen
ist mit
der den Voroano
linken
Seite àusoiehen
mit linker
Fuss
Hand Fahrzeuo
halten.
mit Hilfe
leicht nach
Untergrund
des Fahrzeuges
sowie
vermieden
(je
Miftelslânder
Hand am Lenker
des Lenkers
eine Beschâdigung
e
sosta
ilnodello)
(secondo
il modello)
di sostegno
ir manubrio
rischj
verso
di lurto
di sostegno
è dotato
di una leva
ciclomotore
destro la leva
parte
sulla
dal manubrio
il movimento
sia
stabile dopo
evitare
Der
di causare
del
posteriore
mentre
che è
evenutali
ferite
Parken
und Parken
naéh
Modell;
stellén
der Lenker
schlûsser
nach
auf Position
stellen
einem Zusatzhebel
erleichtert.
hinten
ziehen.
achten,
und
eventuelle
halten.
am
und
des
damit ein
des
auf den Stânderhebel
hinten
wird.
F
r e n ad
Esta
o /
ci o n
a mi e nto
Parada modelo) Despues
-
accionar
-
poner
el vehiculo
-
hl^^"ôâr lâ .lirÂ^^iÂô ^irâr âr mâ^irrar
r -l,i'll.il . il^-ii^".1^"' I^;. ;':I-|
,49urcrua
-
retirar
la llave
El
caballete
facilitar
la ooeraciôn
-
colocarse'el
-
sujetar
-
eJercer
palanca
la
-
colocar la
del asiento
-
tirar
del vehiculo
acomoafra
y
del motor
de la inmovilizaciôn
y ra ildvv
Puesta
el vehiculo una
estacionamiento
le
corta circuito
sobre
ùuutEl
para
vitarTosriesgos
sobre el
esta dotado
lado izquierdo
por
el
presiôn
con el
del caballete
mano
derecha an la
para
en movimiento
atrâs,
(segûn
el caballete
I I
caballete
de
una
del ciclomotor
manillar
pie
" "'" "'
ATENCION
Asegurarse despues no exponerlo heridas
Te hebben, met værtuio verliest.
Als u van helemaal vermrnderen behouden.
Vermijd,oonstant gebruik oververnntng vemindeil.
de la buena
ponerlo
de
o deteriores
hard remmen
kan
het risico
een steile hellino
gebruik
en
en de
0e
estabilidad
sobre el caballete
a una
que podria
caida
al ciclomotor
blokkeren van hel wiel
dat u de beheersing
alriidl,
sluildande
belde iemmen
conlrole
over
van
de
ooetmattghetd van
remmen,
(segûn
del vehiculo
modelo)
hacia la
robo
de
palanca
para
derecho
sobre
parte
de atrâs
por
el derecha
del vehiculo
a lin de
ocasionar
lot
oevolo
ovér hel
oashandle
om sÀelheid
hel
voertuig
omdat
de remmen
llil
iin"ài
El
Capacité du réservoir : mettant une autonomie 40 km
témoin
Le
:
d'autonomie
Modèles à
I
Pour un
bon fonctionnemenl
exclusivement
\
NEL OU Lors du remplissage, autres impuretés
pas
Ne
utiliser
HUILE
SEMI-SYNTHETIOUE TEMPS TypeTC
SANS
{normeAPl)
ai
c"rori"na
(11
s'allume
)
(suivant
5 litres
dont une réserue
route
d'environ
lorsqu'il reste
modèle)
environ 40
peÊ
km
Remplissage
graissage
séparé
Carburant
du SUPERCABBURANTTRADTTION-
ptot/B
un mélange
devotre moteur,
(tNDtCE
pas
veillerà ne
oénélrerdans
le
d'essence et
Huile
POUR MOTEUB
TypeTSC3
utiliser
D'OCTANE
9s-98)
laisserd'eau
réseruoir.
d'huile.
(norme
ASTM)
ou
2
tueiti
Capacitàdel permetlre
40
km. La spia un'autonomia
aer caruoante
serbatoiô:5
un'aulonomia
del caôurante
di circa 40 km
Riempimento
lllodelli a lubrificazione
Carburante
Perun
buon funzionamentodel esclusivamente senza Durante il riempimento, serbatoio Non utilizzate
Huile OLIO Tipo TC
del
plombo
Carburante
(indice
dell'acqua
o altre impurità.
una miscela
SE[4lSlNTErlCO
(normaAPl)
Tipo
di
OIio
litri compressa
di strada
di circa
11 si accende
(secondo
seDarata.
vostro motore,
super tradizionale
ottano 95-98)
badate
a non far entrare nel
di
benzina e olio.
PER MOTOBE
(normaASTM)
TSC3
la nseruacne
resta
ouando
il modello).
utilizzate
A 2 TEMpI
EEI ruivet
Capacidad
reserua
de
40 Km.
El testigo akededorde40
del deposito
permite
una
(11)
ae
autonomia
se
enciende cuando le
Km
de aulonomia
Llenado
Modelos
con engrase
Carburante
Para
un buen
EXCIUSiVAMENTE
o
TBADTCTONMLOSTN e5-98) A la horade llenarvigilarno rmpurezas mezcla de
ACEITE TIEMPOS TipoTC
funcionamiento
se melan
gasolinay
Aceite
SEI/I.SINTETICO PARA
(normaAPl)
s carburante
: 5 litros de los
separado
GASOLINA
pLOMO
en el deposito. No
aceite.
Tipo TSC3
cuales
de ruta de akededor
quedon
(segûn
modelo)
de su molor
0NDtCE
dejarque aguaootras
utilizar
SUPER
OCTANA.|E
utilizar una
I/OTOBES DOS
(norma
ASTM)
una
@
2T
2T
Spécial
2T
Synthetic
Modelli
Modèles
à mélange huile Ces modèles fonctionnent 5 litres essence
25 litres
essences +
Le mélange
doit être
ditionnel ou
super sans
et d'huile
semÈsynthétique
graissage
modèle
à
L
ulilisation d'essence
de destruction
Attention :
L'essence intlammable, pouvant
certaines
sence doit droit
bien ventilé
l'arrêt.
Ne
présence
prcximité
à I'endroit Ne sence ne l'otitice
plein
I
chon
I
L'essence
I
reuse,
t
avalée. prolongé
te te
deb vapeurs. CONSEBVEB
ENFANTS. lée. ment. Appelet
médeci
ou I'essence
pas
trop remplir
de
ettectué, s'assuret
est bien
orJ même mortelle
Eviter le
avec la
pas provoquer
ne
n.
essence
avec
+ 0,10 litre huile
devoke moteur.
est substance
conditions.
être effeclué
pas
de llammes
de
cloit
remplissage.
est une substance
HORS DE
Si de I'essence
un mélange à 2
0,50 litre huile
composé de
séparé)
pas
Supercarburanttra-
g5-98
plomb
pour
moteur2 temps
pure
est interdite
extrêmement
exploser
Le
dans un
et avec le moteur
fumer, ni
ou d'étincelles
la machine
est
le réservoir.
atteindre
fetmé.
contact répété
peau
et I'inhalation
POBTEE
de vomisse-
immédiatement
(indice
d'octane)
peine
sous
dans
plein
d'es-
permettrc
près
ou
stockée.
L'es-
le
col de
Une lois le
que
le bou-
dange-
si e/te
est
DES
a été
ava-
o/o
(voir
en.
la
de
ou
dn
à
a miscela
modelli funzionano
Questi 5 litri
benzina + 0,10 litro
25 litri
benzina +
La miscela tradazionale ottano)edioliosemisintelicopermotorea2tempi(vedi modello
a lubrificazione
E'vietato
I'utlizzo
del vostro molore.
Atte nzio La
benzina estremamente explodere pieno
di
in
un luogo ben
spento. Non
presenza
prossimità
in cui
è immagazzinatala tiempire La
benzina non
I'orlo
della brochetta di riempimento.
Una
volta assicurarsi La
benzina è
addirittura
Evitare
contatto
vapoti. TENEBE
BAMB|N|..Se
provocare
non Chiamare
Spécial
2T
Synthetic
olio benzina
con una miscela
olio
0,50 litro olio
deveessere
compostadi
o super senza
ne:
benzina deve
di tiamme del veicolo o vicino
troppo
che il tappo
mortale
il
con la
FUOBI
immediatamente
piombo
separata).
pura,
di benzina
è una
infiammabile,
in
talune
essete ettettuato
ventilato e a motorc
tumare, nè
il sebatoio.
deve rcggiungere
etfettuato il
una sostanza
se ingetita.
ripetuto
pelle
e I'inalazione
DALLA
è
sfata ingerita
vomito,
al 2 %
carburante
(lndice
95-98
pena
la distruzione
sostanza
che
condizioni. ll
petmetterc
o scintille
al luogo
benzina.
pieno,
sia ben
chiuso.
peticolosa,
prolungato
o
PORTATA
benzina,
un medico.
l/odelos Estos modelosluncionan
Litros
5 24 Litros
super
di
La mezcla tradicional y
de (ver su motor
Atencion: La
pu
extremadamenle pudiendo
condiciones. debe ventilado y
la
No
in
cle llamas mâquina
Non
la demasiado no de llenado. ha tapon La peligrosa, Evitar
dei
ptolongado inhalacion
DEI
MANTENERLA
ALÇANCE gasolina provocat inmediatamente
@
2T
Spécial
2T
Synthetac
con mezcla
aceite
gasolina
+
0,1 0 litros aceite
gasolina
+
0,50 litros
debe
estarcompueta
plomo
osupersin
aceite semi-sintético
modelo
con engrase separado)
gasolina
ser
lumar ni
gasolina
debe llegar
etectuado
estâ bien
gasolina
es una
explotar
El llenado
etectuado en
con
el motor
permitir
o chispas
o
cerca del
guada.
se
el deposito.
al borde
Una vez
asegurarse
cerrado.
es una
o mortal
el contacto
con la
de los vapores.
DE
Los NINos,
ha sido
vomitos.
a un médicû.
gasolina
con
una mezcla a 2
aceite
gasolina
de
(fndice
95-98
para
motor
dos tiempos
La utilizaciôn
subtancia
inllamable,
en ciertas
gasolina
de
un sitio
parado.
prcsencia
la
cerca la
sitio en donde
No llenar
gasolina
La
el orificio
el llenado
que
sustancia
si es ingerida,
repetido piel
FUEBA
ingerida,
Llamar
o/o
super
octanaie)
de
bien
se
el
o
y
la
DEL
si Ia
no
Page 12
Tank
capacily:
about 40
(depending
5 litres,
km
of autonomy
tights
giving Thewarning (11) ol autonomy
Filting
Petrollevel
Separate
lubrication
models.
Petrol
For
optimum
when
use
(APl
TC
functioning
LEADFBET
waterorany
filling.
petrol
an oil
and
OIL FOR
Standard)
LEADEDOR e5-98). Do notallow tank Do not
SEMI.SYNTHETIC ïype
including
up when
there
on
model).
your
of
SUeeR
other
impurities
mixture.
oit
2.STROKE
Type
TSC3
one
litre
of reserve
on the
road.
is about40
engine,
lOCrnrue
to enterthe
ENGINE
(AST[4
standard)
use
only
nnrrruo
km
trl
Tankinhalt:
Der Reserve Wenn Ieuchtet,
Kraftstofltank
Kraftstoff
hat
die eine
Reichweite
die
Anze_igelampe
isl
der Beserveinhalt
einen lnhalt
Tanken
Fahrzeuge
getrennter
mit
Kraftstoff
Alle
herkômmlichen
Superbleif
reikraftstoffe
Wâhrend
des
oder
andere
Achtuno
!
Kein
Zweitaktgemisch
95-98
Tankens
daËrÏ
Fremdkôrper
Kraflstofl-ôl
Schmierôle
Halb-synthetisch-Zweitakt-Mischôle
TC,
nach
ASTCM
Norm
TSC
von
S Liter
ca. 40
nach
Ausstattung)
ùobar.
km
mit einer
erlaubt.
(11
von
je verf
Schmierung
Superkraftstoffe
Oktanzahl
achten,
in
den Tank
venvenden!
3 zum BeisDiel
daB kein
gerangen.
nach
Apl-Norm
oder
Wasser
:
EI
I
l/odellen
]
Inhoud
van
voldoende
-
Gebruik octaangehalte Let
op
dat ti/dens
in
de brandstottank
Nooil
reeds
gebruiken!!
Steeds
semi-synthetische
Brandstoffenen srneermiddelen
gescheiden
met
voor
Super
smeersysteem
Tankinhoud
de tank:
S liter,
40 km.
inclusief
Brandstof
of loodvrije
van
95.98
het
"gemengde
yo
tanken
terecht
benzine
geen
water
komt.
benzine"
Olie
gebruiken,
olie
of
reserve.
mêt
een
ander
vuil
met
olie
type
Carburant
Le robinet
vant
modèle)
Véhicules
Véhicules
avec
sans témoin
et huile
motat
Robinetd'esr*llw
d'essence a plusieurs
OUVEHT FERME
OUVERT
témoin
de réserve
RESERVE FERME
OUVERT
de réserve
positions
d,essence
d'essence
(sui-
Rubinetto
ll rubientto (secondo
il modello)
Veicoli
senza
Veicoli
con spia riserva
della
benzina
sDia riserva
della
ha
benzina
benzina
Mnzina
diverse
oosizioni
Carburante
Grifo
de
la
grilo
El
de É
(segUn
modelo)
Vehiculos
Vehiculos
oasolina
gasolina
con
testigo
sin
testigo
y
aæite
tiene
varias
de reserva
de reserva
motor
posiciones
gasolina.
de
ABIEHTO
CERBADO
ABIERTO
gasolina
de
RESERVA
CERRADO
ABIERTO
Model
with
These
models
petrol
5 lilres
25
petrol
litres
The
mixture
(oclane
9598
engines (see
Do not
use
Warning
Petrol
is substance certain
conditions. in
a well
engine
switched
do
not
allow
to the
Fox
petrcl
the Do
not
overîill your
not
reach
fice.
Make
closed
after
Petrol
is
can
be fatal
tepeated
the
skin
and
KEEP
OUT
Do not
cause
swallowed.
@
2T
Spéciat
2T
Synthetic
oil/petrol
mixture
run with
a2o/omixture
+
0.1 0 litre
oll
+ 0.50
litre
oil
must
contain
and
semi-synttetic
with
separate
petrol,
it will
an
extremely
that
can
Fill
off.
llames
ot
close
to the
is
stored.
the neck
sure that
filling.
if
swallowed.
do not
inhale
OF REACH
vomiting
Call
a doctor
leaded
location
tank. of the
racing) models
neal
:
ventilated
a dangerous
and prolonged
or leadfree
oil f or 2-stroke
lubrication).
your
damage
inflammable
explode
up with
Do
not
or sparks
place
petrot
filling
ptug
the
substance
contact
the
OF
CHILDBEN.
petrol
il
immediatetv.
englne.
under
petrot
with
smoke,
close
which
must
is
wett
Avoid
with
vapors.
Zweitaktgemisch Getrenntschmierung
llischbeisoiete 5 Liter 25
suDer
Die Superkraftstolf halbsynthetischem
Zweitaktmotoren getrennterSchmierung)
Keinen verwenden.
nicht
the
unweigetlich Achtung Beim
abschalten.
feuergetâhrlich
leicht
ori-
bis oben sollte
Tankeinfiillstutzen
and
Wenn darauf richtig geschlossen
ist gefàhrlich tôdlich
is
wird.
làngeren Einatmen Nicht lassen-
Erbrechen einen aulsuchen.
2T
Kraftstofl
Liter
Kraftstoff
Mischung
muR aus
Krattstofl
gewàhrleistet
!
Tanken
entziinden.
autfûllen,
die
Untetkante
das Auttanken
achten,
sein,
Einen
Kontakt
cler
in
Kinderhânde
Bei
ermôglichen
Arzt
benachrichtigen
2T
Spécial
Synthetic
l/ix
1:50
Fahrzeuge
:
+ 0, 1
0 Liter
ôl
+
0,50 Liter
ôl
Superkraftstofi
mit
Mischôl
bestehen (siehe
Die
Schmierung
zu
immer
Krcftstoft
und
dass
und
wenn
wiedeûolten
mit
Dàmpfe
Krattstolfeinnahme
oder
95-98
Oktanzahl
bestehen
ohne
Schmierôl
und
fijhrt
Motorschâden.
den
Motor
ist
âussersl
kann
sich
Den
Tank
det Kraftstott
des
nicht
erreichen.
beendet
der
Tankdecket
ist.
Krattstofl
kann
sogar
es verschluckt
odel
der
Haut vermeiden. gelangen
und
bleifreiem
lilodell
ist
nicht
ist,
und
ein
solort
odel
ohne
und
fùr
mjt
HOUDEN!! Na overgeven rect
@
2T
2T
(norm
TCg
API) Modellen mengverhouding
N.B. Rid ditzou
WAARSCHUWING Benzine
stot, omstandigheden Het geventileerde met
dat de oî vlakby wotdt Doe
mag in ervoor alsluitdop goed
Benzine dodelijke ingenomen. langdurig het BUITEN
type BC.BijvoorkeurCastrol
gemengde
met
van
nooitzondervoldoende
de
motoronherstelbaarkunnen
is
een
die
vullen
van
de
motor
geen
er
bewaard.
de tank
niet
tot
benzinetank
dat,
is
BEREIK
he.t
een
dokter.
vlammen komen plaats
de
niet
de
zodra
een sfof
Vermijd
contact
! innemen
niet
nabiiheid
de
inhaleren
Spécial
Synthetic
benzine
o/o
=
2
1:SO
:
uiterst
ondet
kan
de tank
plaasten
uit.
rook
van
waar
te
vol.
rcnd
van
komen.
de
tank
afgesloten
gevaarlyke
als
met
van
dampen. VAN
van
opwekken
met
olie in
het reseryoir,
beschadioen.
brandbare
bepaatde
exploderen.
moet
op
gebeuren,
niet
en
of vonken
de machine
de
benzine
De
benzine
de opening
vot is,
is.
en
het
wordt
herhaald
de
huid
KINDEBEN
benzi Haal
TTS.
olie,
goed
zoru
Zord
zelfs
ne, di-
d-e
en en
i-n
There
are
(depending
petrol
Fox
with
Fox
without
Fuel
and
Petrol
several
on model)
reserve
petrol
reserve
enghrc
tap
positions
warning
warning
cil
lor the
light
petrol
tap
OPEN
ULUùEU
OPEN
light
RESERVE
CLOSED
OPEN
Kraftstoft
undMotoriil
Kraftstollhahn
Hahnstellungen
Fahrzeug
Fahzeug
nach
0e
mit Kraftstoffreserveanzeige
ohne Kraftstotfreserveanzeige
Ausstattung)
GEOFFNET
GEÔFFNET
RESEHVE
GEÔFFNET
BENZINEKRAANTJE
ZU
Het
benzinekraanjte
standen OFF
In deze tank in steeds in brom(sno0tiets
ON
ZU
In
deze
in
de
carburateur.
RES Ook
in deze tank in pas
wanneer
meer
Koml.
Tank
zo vlug
(Zie
voorbeeld).
sland
stroomt
de
de
stand
de carburateur.
er
carburateur.
stand
OFF
gebruikt.
niet
stroomt
de
stand
stroomt
Gebruikde
er uit stand
mogelijk
bij!!
heeft
verschillende
geen
benzine
Het
benzinekraantie
draaien
wanneer
benzine van
de benzine
reservestand
geen
ON
OPEN DICHT OPEN
RESERVE
DICHT
OPEN
van
de
u
de
de
tank
van
de
brandstot
Page 13
E
(pour
nodèles
Niveau
d'huile Le réservoir ACCeS
-
­Véritier
IMPORTANT Remplir Uutilisation
ner dans le.moteur pementavec détérioration
Si en marche térioration, cessionnaire pour purge
Oil level The oil
Access
-
ooen the
-
unscrew Check IMPORTANT
Top Use of cessive in
the
and may
your
lf me fox operation
d'huile
aU reservotr
ouvrir la
selle
dévisser
le
bouchon
régulièrement
avec
d'autres
une accumulalion
des
le
réservoir
a été complétement du transporteile
du
circuit
(For
model
tank has
to
the tank:
saddle
plug
the
the oil level
up wilh
a recommended
other types
build up
exhaust
system
damage
tank runs
engrne when
to
a dealer
so that he
purging
ol
Huile
graissage
à
à une
capacité
:
le
niveau
d'huile
une
huile recommandée.
huiles
risque
excessive
et dans
le dispositif
pertes
puissance
de
posèible
du
iroteur.
pouvant
moteur
etfectuer
de
véhicule
une indispensable
graissage.
entraîner
chez un
0it
with
separute lubrication)
a
capacity
of 1.1 litres.
regularly
oil.
ol
oil may
causing engine.
may
start it;
can
cause
in ihe
engine
poweilosses,
cause
please
do the
ot carbon
the
you
dry
you
the lubrication
sépaÉ)
de 1
,1
d'entraî-
de
calamine
d'échap-
et uie
vidé,
la mise
sa dé-
an ex-
and
damage
your
take
essehtial
circuit.
(per
modelli
Livello
dell'olio
ll
serbatoio
litres
Accesso
-
aprire
la sella
-
svitare
il taooo Verificare IMPORTANTE
Riempire L'utilizzo
eccessivo motore
e nel
perdite deterioramento
Se.ilserbatoio rn
lunzrone
deterioramento, portàre
con-
concessionaio per spurgatura
Ôt
Olstand Der
Ôlbehàlter
Zugang
zum
-
Sattelschloss
-
Deckel
aufdrehen
Den
Ôlstand
Achtuno
!
-anderen
Keine Verwendung kann
Ablag€rungen zur Folge Fahrzeuges zu
Motorschaden
to
Den
Motor nie
ganz
leer
ist Arbeiten Fachhàndler
0lio
lubrificazione
a
dell'olio
ha
al serbatoio:
regolarmente
con un
di altri
accumulo
di
det
del
fahrzeug
una
il livello
olio raccomandato.
olii rischia
di incrôstazioni
dispositivo
di
potenza
del motore.
è completamenle
potendo
motore
etfettuare
cjrcuito
di lubrificazione.
mit
Schmierung)
hat
einen Inhalt
Olbehâlter
aufschliessen
regelmàssig
von
haùen,
beeintrâchtigen
(Motorschàden).
am
vornehmen
ùberprtiten
ôle verwenden.
nicht
empfohlenen
im Motoi
welche
lûhren
starten,
wenn
Schmierkréislauf
lassen.
separata)
capacità
di 1,1 litri.
dell'olio.
provocare
di
scappamento
ed
il veicolo
un'indispensabile
'
eventuale
vuoto,
la messa
orovocarne il
con
da un
getrennter
von
Llter
und
Sattel
ôffnen
Die
ôlen
und
imAusputf
die
Leistung
ïes
und
eveituell
kann.
der
ôlbehâlter
nur
vom
Nivel El.d,eposito
1.1 liho
Acceso
-
­Verificar
IMPORTANTE
Llenar
un
La
nel
riesgo carbonilla escape
deterioro Si el
vacio, entrenar un, sable
De olietank:
-
­t0s0raaten
Controleer
BELANGRIJK Vul Het ophoping de uitaatpiip verlies.van aanrasltng
Wanneer.de oan nret kan PEUGEOT is het
(Para
modelos
de aceite
de aceite
al
deposito
abrir
el
asiento
desenroscar
concesionario. para
inhoud:1.1 om
bij met
gebruik
b^elchadigen.
el tapdn
regularmente
con
un aceite
utilizacidn
de
de
una acumulacién
en
el motor
perdida
con
posible
deposito
de
puesta
la
su deterioro,
purga
del
circuito
Modellen
'sneersyslern
liter
bi.i te
vullen:
regelmatig
de
aanbevolen
van
andere
van
koolaanslag
veroorzaken
vermogen
van de
olietank
de motorte
-dealer,
smeersystem
Aceite
con en$ase
tiene
una
:
nivel
el
fecomendado.
ottos
aceites
y
en el dispositivo
potencia
de
del
motor.
aceite
esta completamente
en marcha
Breng
ùansportar
efectuar
de engrase.
gescheiden
net
zadel
oplichten
het
oliepeil.
olie
en een
motor.
helemaal
starten,
omdat
het voertuig
omdàt
het
te laten
del
olie.
kan
in
de
met
leeg
dan nô'odzakelijk
oniluchten.
separado)
capacidad
del aceite
entreffa
excesiva
y
môror
oueoe
el vehibulo
una indispen-
en
de dop
overmatige motor enln
gevolg
als
molelijké
probeer
is,
datde
motor
naar
een
de de un
de
el
a
E
Protectioncontrelevol
jamais
laissez
Ne
en stationnement.
teur Assurez-vous gnements
-
numéros
-
justificatif
-
numéro
Utilise.z un
point
relatifs
moteur,
d'assurance
des
dispositif
(poteau par
fixe
que
clés
P rotection
Never rs oarKeo. Make sure that
flon concernrng
-
engine and
-
insurance
-
Key numoers
Use an anti-lheft (for
example
keys in
you
your
chassis numbers
policy
lock fastened
post)
a
your
leave
Transport
porte
Le
bagages est
le0ers.
-
Ôharges à ne
ges
-
Arrimer le
-
Ne
-
Ne
coles
-
Ne
Un dépassement fecte IEUT.
pas
arflere :4
kg
chargement
pas
transporter
pas
transporter
d'encombrement
pas
masquer
le
IMPOBTANT
stabilité
et la mania:bilité
des charoes
la
les
clés
vous
disposez
aux
véhicule
châssis
antivol
exemplel
against
your
keep
the following
scooter:
de
charges
conçu
dépasser
solidement
d'animaux
d'objets
du véhicule
projecteur
sur votre
des rensei-
:
pour
arrimage
theft
Fox when
to
a fixed
pour
des objets
porte
le
sur
domestiques dépassant
et le
feu AR
autorisées
du cvclomo-
cyclomo-
à un
you
il
informa-
Doint
baga-
les
af-
Protezione
Non
lasciate sosla. Assicuratevi informazioni
-
numero
-
ricevuta
-
il
Utilizzate
I'aggancio
Il3
Lassen parkenden
Folgende 5te Kennen:
-
Nummer
-
Versicherunoskarte
-
Schlùsselnuirmer
Verwenden an Pf
ostenlabzuschlieBen.
ll.protabagagli
0t 000efl teooerl
-
Càiico
oostenore: 4 ko I
Sistemare
-
Non
d'ingombro
-
Non
mai le
di essere
relative
del motore,
dell'assicurazione
numero
della chiave
un dsposotivo
punto
a un
Diebstahlschutz
Sie nie lhren
Fahrzeuo.
Angaben
des
Motors, Fahr0estellnummer
Sie
ein SchloB,
einem festen
è stato
da-'non
superare
saidamente
trasporate
oggetti che
del veicolo
proiettore
coprire il
IMPORTANTE
ll
superamento
la
stabilità
dei
carichi autorizzati
e la maneggevolezza
contro il turto
chiavi
sul ciclomotore
in
oossesso delle
al veicolo:
telaio
antifurto
che
fisso (un palo, per
Zùnschlûssel
ùber lhr
Fahrzeug
um lhr Fahzeuo
Punkt
per
concepito
portabagagli
sul
il carico
superano Ie
e il faro
del ciclomotre
consenta
im
sollten
(2.8.
eii
il trasporto
quote
posteriore
mtnaccta
lI
No dejar
in
estacionado Asegûrese relativas
-
nûmeros
-
pdliza
de suguro
-
nûmero
Utilice
un
punto
lijo
Laat
de
wanneer het Zorg
dat u de volgende
voertuig
heefl
-
de serienummers
het
kentekennummer,
de sleutelnummers
porta
El
equipajes
ilger0s.
-
que
Cargas
trasero
: 4 Kos
-
Atar
la cargâ
-
No
transportar
-
No transportar
mites
de tamano
-
No tapar
El sobrepasar estabilidad
Protecciéncontaelrobo
Jamâs
las llaves
sobre
el ciclomotor
que
de
dispone
al vehfculo
motor,
de las
dispositivo
(un poste por
Adviestegen
sleutels nooit
gepakeerd
genoteerd:
Transporte
no
superen
s6lidamente
animales
objetos
el toco
de las informaciones
:
chasis
llaves
antirrobo
oara atarlo a un
ejemplo)
dietstl
in het
voertuig
is.
informatie
van
de motor
hetverzekeringsbewijs
en het lrame.:
de cargas
estâ
del vehiculo
y
la luz
concebido
porta
sobre el
domésticos
que
soprepasen
trasera
para
equipajes
achter,
over het
en
objetos
los li-
IMPORTANTE
las
cargas
y
maniobrabilidad
autorizadas
del
ciclomotor.
afecta a la
The
luggage
0Dlects.
-
maximum
load
-
lasten
tne load
-
do not
carry domestic
-
do not
transport objects
sides
of the vehicle
-
do not
obstruct the headlight
Overloa.ding
01
your
Fox.
may
Carrying loads
holder is
designed
the rear
on
luggage
securely
animals
projecting
1
IMPOBTANT
atfect the
stability and
for lightweight
suppod: 4
kg
beyond
or the rear
light
control
Der bestimml.
-
Zulàssige
ueoacnraoer:
-
Die
-
Keine spenigen
-
Keine ïere
the
-
Beleuchtung
Wchtig: Last lhres Fahrzeugs
Mitnahne
Gepâcktrâger
Laste-n richtio-befestioen
die Nichleinhaltung
kann
die die
von Lasten
ist
nur fùr leichte
Belastung
transoortieren
nicht
auf dem hinteren
4
K0
iasten
tiansportieren.
verdecken
Stabilitàt
und die Fahrweise
beeintrâchtigen.
der zulàssigen
Lasten
lnfornatie
Bagagebelasting
De bagagedrager vervoeren van
-
Bind alle voonverpen
-
Vervoer
-
Vervoer
net
voenut0 zell.
Houd het vior-
Niet
-
baqaqedraqer BEL-ANGRU-K: brom(snor)fiets bestuurbaarheid
is alleen
lichtgewicht
geen
huisdieren,
geen.loonrverpen
en
achterlicht vrij.
te overschrijden
achter: Het
zal
nadelig
0ver
ontworpen
voonverpen.
goed
vast.
die breder zijn
gewichten:
4 ko
te zwàar
beladen van
de stabiliteit
beïnvloeden.
voor
en de
het
dan
de
Page 14
F
Le rodage gevrte
du
moteur.
re
ser
venrcute
L'accès.à
la,batterie
-
0e ventter
-
de vérifier
a une influence
a son régime
te
nrveau
le fusible
pendanl
se.lait
d'électrolvte
capitale les
par
Rodage
sur le
premiers
500
maximum
surtout
Batterie
le
cotfre
bon fonctionnemenl
kilomètres,
de
selle
à froid
permet:
et
ne
iamais
ou
e'n descénte.
et la
ll rodaggio.influisce
lon-
ra
pous_
!9n
0tscesa.
faccesso
-
di verifrcare
-
di controllare
rongevtla
spingere
alla
enormemente
det motore,
mai
il veicolo
batteria
awiene
il livello
dell'elettrolito
il fusibile
Rodaggio
durante i
a massimo
attraverso
sul
buon funzionamento,
Drimi 500 km.
regime
soprattuto
Batteria
il
baule
di sella
polenza
la
a freddo
o in
e consente:
EII Es
rodaje
El
e
liene una influencia
potencia y
la longevidad
poner
no
Jamâs el vehiculo
o en bajada
aacceso a la
El
-
verificar
el nivel de electrolito
-
verificar
el lusible
Baterfa se hace
Rodaje
capital en el
del motor.
a
régimen
su
Bateria
por
Durante los
mâximo
el cofre del
funcionamiento,
buen
primeros
500
asiento
kilômetros,
sobre todo en invierno
y permite
la
Running in
power
and long life. Never
first
500 kilometers,
You
can access the
-
check the electrolvte level
-
check the fuse
is essential if
particularly
battery through the
Bunning
your
engine is
your
run
engine at its maximum
when
cold or
Battery
in
to run
correctly with maximum
going
saddle compartment
speed
down hill.
to:
for
the
Contrôler
el maintenir
.LOWER"
supérieur) !g.maintien
tillée. Au remontage
oren
La .ctra_rge
0,4à1Ampèremaxi. Contier NOTA
sant ATTENTION La
Eviter ou les
En tror, medecin
Yeux : soins flammables.
-
Nepas
venntation
-
Ne
-
se
-
Garder PRECAUTION Utiliser
robinet
trotFe
du niveau
de la
ptace
en
et ni
doit
être
prélérence,
de
:
L'utilisation
(plus
de
3,5 A)
batterie
contient
que
l'élecholyle
vêtemenls.
cas de
contact
boire
grande
une
ou
un service
rincer
auaa
médicaux.
charger
du local
pas
charger
proteger
tes
ta
batterie
exclusivement
réduirait
sa longévité).
est trop
importante,
batterie,
bouché,
eftectuée
d'un peut
de I'acide
avec la
d" t'aru-"t
Pendant
dans un
pendant
proximité
à yeux
hors
de I'eau
Electrolyte
le (minimum
ne
Charge
lorsque
niveau
entre
inférieur).
peut
s,effectuer
veiller
ni
oincé.
de Ia
avec un
cette
opération
chargeur
entraîner
sulfurique.
ne vienne
en
peau,
rincer
quantité
d'eau.
d'uroence.
avotr recours
charge,
endroit
exigu
la
charge)
d une
l'on
portée
de
distillée
pas
Ne
consulter
de la
à ce
de
la
iiainme
travaille
des
utiliser
un concessionnaire.
batterie
que
que
"UppEH"
par
adjonction
le tuyau
les repères
batterie
chargeur
adapté
à un distributeur
batterie
automobile
destruction
cbntact
avec
la batterie
pour
de la
avec
de l'eau.
Appeler
immédiatemeni
immédiatement
dégage
(assurer
et clos
ou d'étincelles
près
d.une
entants.
refaire
le
d,acide.
Si ta
de
mise
débitant
batterie.
peau.
la
En
cas
des
une
batterie
niveau
pertb
(maximum
d'eau
dis_
à I'air
soit
ou
agent.
troD
ouis-
yeux
les
d.inoes_
un
à des
gàz
in_
bonne
fl.eau du
délec_
Controllare superiore)
lj_nglqlqqg.g.l
oeil
acoua
Nel.rimontare posto
de
La carica una quest'operazione
NOTA
potente ATTENZIONE La
batteria
Evitare indumenti.
In.caso.di o Ingesttone.
Chiamare Occhi_:
medtche.
-
Non
una
buona ventilazione
-
Non
-
Proteggersi gli
-
Tenere
PRECAUZIONE
Utilrzzare ruorneno Non
usare
un
concessionario.
e mantenere
"LOWER,
e
distilata.
la
batteria,
e non
sia nè
deve
essere
portata.da
caricare
caricare
0.4 à a un
:
L'uso
di un
(piir
di
3.S A)
contiene
chel'elettrolito
contatto
bere
immediatemente
sciacquare
Duranle
la
in.luogo piccolo
prossimità
in
occhi
la batteria
esclusivamente
ne
ndurrebbe
acidi.
Se la
Eletrolilo
jl
livello
(minimo
livetto
non
badare
ostruito
Carica
etfetuata
l.Ampere distributore
caricatore
puo
provocare
dell'acido
entri
pelle,
con
la
gran quantità
una
un medico
con
acqua
carica,
la batteria
del locale)
di unâ
quando
fuori
dalla
acqua
Ia
durata).
perdita
di elôttrolito
di
batteria
tra.i
riferimenti
interiore).
puo
che essere
che
it tubo
stretto.
della
con
di batteria
solforico.
in
contatto
e ricorrere
e chiuso (durante
si
portata
distillata
di
batteria
un
caricatore
massimo.
o agente.
per
la distrirzione
con
la
risciacquare
d,acqua.
andare
al un
immediatamente
esala
fiamma
o
lavora
vicino
dei bambini.
per
rifare
è troppo voluminosa,
"UppER"
effetuato
aggiungendo
presa
d,aria
sia al
adatto
automobili
della
pelle,
gli
occhi
con
acqua.
pronto
gas
infiammabili.
la
carica
assicurare
batteria
consultare
che abbia
latteiiai-
soccorso.
E'preferibte
dei
di scintille
a una
il livello. (Lacqua
(massimo
suo
affidàrà
troooo
gli
o
In caso
a
cure
del
y
Controlar superior) El mantenimiento
agregaciôn de agua destilada. Al montaje su sitio ni tapado ni
mantener
.LOWER"
y
de la Bateria vigilar
el nivel
(minimo
del nivel no
engranchado.
Carga de la Bateria
La
carga debe serefectuada
Electrolito
de 0,4 a 1 Amperio
prelerentemente,
Contiar ATENCION La Baterla
que
Evitar ropa. En
caso de contacto ingestidn, a
médico
un Ojos : aclarar con mécicos. Durante
la carga, la
-
No cargar
ventilaci6n
-
No cargar
-
Protegerse
-
Guarda la bateria fuera
PRECAUCION
Utilizar
exclusivamente agua destilada
grifo
del electrolito
mâximo.
esta
contiene âcido sulfûrico. el electrolito
beber una
o al servicio
en un lugar exiguo del local en la
los ojos cuando
reducirâ
es demasiado
entre en contacto
con la
gran
contidad de
de urgencia.
agua y recurir immediatamente
bateria suelta
durante la carga)
proximidad
del alcance de los
longevidad).
su
jmportante,
de la Bateria
las
entre infefior)
puede
que
el tubo de toma
con un cargador adaptado
operacién a un distribuidor
piel,
aclarar
agua. Llamar immediatamente
gases
y
cerrado
de
una llama o chispas
se trabaje sobre una
para
No
utilizar âcido. Si la
consultar a un concesionario.
"UPPER"
sefrales
efectuarse
de aire este
piel,
con la
con agua. En
inflamable:
(asegurar
nifros
mantener
mâs
a los servicios
bateria
el
(mâximo
que por
bien en
produciendo
o agente.
los
oios o la caso de
una buena
(el
nivel
agua
perdida
de
Check the level and make (upper
la
maximum)
Top
up with distilled water
you
When
replace the
place
in
and is not blocked
your
Charge put
of between
Preferably
you
Note: bile battery
CAUTION The
get lf lf
emergency
Eyes : rinse
The
­ventilated
-
-
-
CAUTION
Top up with distilled water
acid. Please call
may damage the
battery contains sulluric
into
contact with it does come into you
swallow it,
battery releases
Do not
charge in a small
during the
Do not
charge close to
your
Protecl Keep the
battery out of reach of children.
Battery Electrolyte
sure that it stays between
and LOWER
battery, make sure that
batlery using a
0.4 and 1 ampere.
ask a distributor
(more
than
3.5 A).
your
contact with
drink a large
service immediately.
with water
and immediately call medical
inflammable
charge)
a dealer
a tlame or sparks,
only
if
eyes when working close to a battery
(lower
mark
only.
or squeezed.
Battery
suitable charger with
or agent to battery if
acid. Do not
skin, eyes
quantity
and
(tap
a lot of electrolyte has
minimum).
the vent
charge
perform
you
use a
allow the electrolyte
or clothes,
your
skin, rinse with water.
of water. Call
gases
during
closed room
water will reduce
the UPPEH mark
pipe
is
a maximum out-
this operation.
powerful
a doctor or assistance.
charging.
(keep
the room
its life).
Do not use
been loét.
correctly
automo-
to
well
Page 15
F
Das Einlahren Betrieb,.auf.die uer Motor Grenze Desonders
Die Sàurestandes Hauptschlûssel
oail
seiner
ber kattem
Batterie
hat
Leistung
wahrend
Leistungsfàhigkeit
befindet
der
ôffnen.
Einfahren
einen wesenllichen
und der ersten
Motor
bzw.
Einfluss
die
Lebensdauer
500
beansprucht
bei
strecken
Batterie
sich
unter
Baterie
dem
und der
auf
den
einwandfreien
-
- -
des Motôri.
km nicht
bis an
werOàn.
mit
Gefâlle.
Sattel.
Zum
Hauptsictrerunô-Sàtiei
ùberorùfen
-
die âusserste
ôieï
àin
des ïii
Controleer
en houd
veau)
en LOWER
peil
Het
mag
geoesrtleerd 9Il!9!!g!:laru
or
samengedruK.
het
(minimum
alleen
water.
0p de
de
aIII.VLEîEISTOF
niveau
tussen
de tekens
niveau)
gecorrigeeid
Zorg
goede
worden
bij het vervangen
ptaats
zit
en dat
(maximum
UppER
door toevoeoino
van
de accu-,
deze nier
wordr
afgestoren
dât
ni-
van
de
il
Pourgarantir le bon fonctionnementdu placer l'écartement des électrodes
PEUGEOT MOTOCYCLES recommande exclusive de
Bougie
la
bougie tous les 2500
la
bougie EYQUEIV
moteur, rem-
km, vérifier
à 6/1oème de mm.
l'utilisation
850.
il
plug
Spark
keep
To
lhe engine working
plug
every 2500 km,
gap
to
6/'1oth mm.
PEUGEOT I/OTOCYCLES recommends EYQUEM
S50sparkplugs only.
correctly, replace the spark
check and adjust the
that
régler
et
electrode
use
vou
garantire
Per sosliluire la candela ogni 2500 la
La PEUGEOT esclusivo della candela EYOUEI,I
il buon funzionamento gli
distanza tra
MOTOCYCLES
elettrodi
a 6/1oème di mm.
km, veffcare e regolare
reccommanda I'uso
850.
Ztindkerze
Candela
Um einen einwandfreien ge\,vàhrleisten
-
Zûndkeze
-
Elektrodenabstand
einstellen.
HruuEUr
Zûndkene Eyquem
:
alle 2500
empten[ nur
Betrieb des Motors
km auswechseln
ùberprûfen
dte verwendung
850. Bosch, Beru,
del motore,
und auf 0,6 mm
oer
Champion
Para cambiar separacién PEUGEOT exclusiva
zu
Het vervangen. Afstand Aanbevolen
EYQUEM
Een oftegen rechts
garantizar
Bujia
el buen luncionamiento
la Bujia
cada 2 de los MOTOCYCLES
de la Buiia
500 Km, verificar y reglar la
electrodos
EYOUEII
Bougie
is aan te raden
zekering beschemt de
van de accu
de bougie
van de
door PEUGEOT
V.
elektroden:
bougie
850
De zekering
overbelasting van het circuit.
elektronica tegen kortslufing
gemonteerd.
del motor,
en 6/10 décimas
recomienda
la
utilizaciôn
850.
om de 2500 km
6/1 0 Motocycles :
De zekering is
de
mm.
te
Den Sâurestand (nredngster
Wasser Wenn.die zu
achten,
befindet, nicht
Die
Batterie
die
Auflad-ung
Ampere
Anmerkung:
Die.Verwendung
Batlerie Achtung Die
Batteriesâure Haut reichlich Batterie
Batterie Arbeiten Der
verkehrte
Anlagen. Wàhrend
Deshalb
acnlen.
Vorschriftsmassnahmen Bei_Minimalstand nachtûllen.
-
Kein
-
Keine
einen
zwischen
Mrnimatstand)
bis
Maximalstand
Batterie
herausgenommen
dass
sjch
verstopft
sollte
nur
mit
erlolgen
zur
!
und Kleidung
Wasser
vor
von
an der
des Ladevorgangs
ist
Leitunqswasser
Schwé-telsâure
Fachhândler
einem
muss.
eines falschen
Foloe.
enthâlt
ist zu
spiilen Kinderhànden otfenem
Batterie
Anschluss
geschlossenen
in
nur
aulsuchen.
der Entlùftungsschlauch
oder
Laden
von
Feuer
nur
destilliertes
verwenden,Falls
Batteriesàure
(hôchster
UppEH ùberprùfen. nachfûllen.
eingekiemmt
der
einem Fachhàndler
entsprechenden
Schwefelsâure
vermeiden.
und solort
schùtzen.
fernhallen.
mit einer
fùhrt
entwickelt
Râumen
Maximalstand)
Bei
Mlnimalstand,
wird, ist
beim
ist.
Batterie
Ladegerâtes
;
Sollte
einen
Arzt
Schutzbrille
zu
Schâden
die Batterie
genùgende
auf
Wasser
der
Sàureverlust
und LOWER
nur
destilliertes
Wiedereinbau
an
der richtioen
qeladen
Lad-egeràt
hat
Beriihruno
an den
werden
uon
die Zerstôrung
mit
Auoen.
pàssieren.'Àii
dies
aufsrichen.
vornehmen.
elektrischen
exDlosive
Belûftung
bis Maximalstand
groBist,
zu
darauf
Stelle
da
mâr.i
der
Gase.
zu
Aangezien verstandig
N.B.
De contact
Uitwendig Inwendig hoeveelheid Slik daarna.een rect
Ogen De
Zet Zorg
gebruik Berschetm
de accu
dit door
gebruik
Het
accu_
bevat
komt
met
-
spoel
-
drink
water
een
dokler.
: Spoel
met
produceert
accu de
accu niet
voor voldoende
in
een
afgesloten
de
ogen
Het
opladen
met
maximaal
een PEUGEOT
van
een acculader
Waarschuwing
zwavelzuur,
de huid,
de
met water-
qrote
een
of melk.
opgeklopt
water
en roep
explosieve
in
de buurt
ventilatie
ruimte.
wanneer
van
2
-dealeùe
Zorg
ervoor
ogen
plantaardige
ei
ol
direct
gassen.
van
vonken,
bii
het opladen
dicht
bii
de accu
A/H
oeladen maq
laten
zal
de accu
dat
of kleding,
medische
vlammen
de accu
do;n.
vernielen.
het
accutzuur
olie.
Waarschuw
hulp
ol
sigaretten.
van
de accu
gewerkt.
wordt
worden.
niet
in,
of
is het
di_
bii
Fusible
protège
fusible
Un courts-cùcuih ou les
placé
ll
est circuit en cas que.
P réca
Lorsque le lusible
sulter que
des fusibles 5 Ampères
l'installation
surcharges dans le circuit.
à droite de la
uti o n
un concessionnaire. N'utiliser
batterie. ll fond et coupe le
d'anomalie dans I'installation
est fondu, con-
ET
protects
A fuse circuits or overloading the
It
is located tothe right
breaksthe installation.
Ca u tion Call a dealer if out.
Only use standard 5 Amp
Fuæ
the electrical installation
circuit.
ofthe battery lt burnsoutand
circuil ifthere is a
problem
your
électrique contre les
électri-
standard.
against short-
in
lhe electrical
fuse is burnl
fuses
Fusibile
protegge
Un fusibile circuiti
o i sovraccharichi nel circuito.
Si trova
a destra della batteria. In caso
nell'impianto Precauzione
Se il fusibile un
concessionario. soltanto fusibili standard.
I'impjanto elettrico
elettrico
fonde
si
e inlerrompe ll circuito.
si è fuso, consultare
Utilizzare
da 5 ampere
Sicherung
Eine
Sicherung
gegen
Anlage Sicherung befindet terie.
Achtung ! lst die mil aufnehmen. Nur Standardsicherungen
Kurzschlûsse
Sicherung durchgebrannt
einem Fachhândler
gesamte
sichert die
oder Uberlastungen. Die
sich an der rechten Seite derBat-
5 Ampere-
contro i corti
di anomalia
elektrische
Kontakt
verwenden.
Fusible
protege
Un
fusible circuitoso las sobre Estasituado a laderechade el circuito en caso de anomalia eléctrica
Precauci6n Cuando
consultar a
utilizar mâs
Amperios
la instalaciôn
el fusible esta fundido.
un concesionario. No
que
Siandar
eléctrica con los corta
cargas en el circuito.
la Bateria. Fundeycorta
fusibles
Voorzorgmaatregel
dezekering
opgetreden
PEUGEOT-dealer.
een
gesmolten
in heteleklrische
Vervang
dezelfde
is, betekentdat,
standaard
een
waarde.
Als storing is
Ga naar
Gebruik alleen de zekeringen, doorgebrande zekering nieuwe van
en la instalacidn
de 5
datereen
circuit.
dool
een
(54)
Page 16
Conlrôler
fréquemment
AV
2112X
AR23l4x
Un Danoe ll usages. tenue
Ce_cyclomoteur AlR.
Jantes usage
lggla^n!.!l.lgty,.lt _E! ç49_qF
ET
Confier les orsrnDuteur
DANGER Ne ou de ment
Controlarfrecuentemente uDservar
Del.2112X16
Tra.
Un inflado mal Es
Il9!Tg!99p_d9.
vaccron
Este La inscripcj6n ore ras para Las
F!.ç^s_q_qE
NEUMATICOS
reparaciones orslnoutdor PELIGBO
!.q_lpl!af TUBELESS
riesgo
ou21l2x16
gonflage
de routement
est.dangereux
est rilegate
de roule).
Uinscription
Inotque que
sans chambre
REMpLAcEMENT,
JANTES
MARQUES
réparations ou
pas
monter
pneu.TUBELESS
ou déiantage
tas
especittcaciones
2114
x 16
2314x16 2114x16
incorrecto
de la
banda
peilgroso
rodar
y
ta
suavtdad
ciclomotoresqequlpado
TUBELESS
ilantas
Indtca
un
uso
stn câmara
llantas
tienen
y
o aoente.
una
o un neumârico
pinchazo.
de
la
ou Z t/+
x t6
inconect
des
et nuit
de rouler
et attecte
est
équipé
TUBELESS
ces
ensembles
à
air.
des vatves
TUBELESS.
et
agent.
de chambrc
Presion
de inflado
la
de los neumdticos
de rodadura y pedudica
con tos neumâticos
es legat
?stados
la
de
sobre lâ
que
esos de
las
vâlvulas
susT|cuctoN, Y LLANTAS
sustituciones
câmara
pression
ou 21t4x
pneus
avec
remplacement
sur une
gonflage
de
par
se traduit
à la
sécurité.
pneus
des direction,
paroi
tatérate
sont
spécialement
uNtouEMENr
des
à I'intérieur
ctassique
iante
usés
le freinage,
pneus
la
de PNEUMAT|QUES
sur ta
appropnées. rjïLtSER
à air
Neunâticos
de los
de inflado
:
0,18
MPa
0,22
MPa
se lraduce
la
seguridad.
desgastados
y
afectia ta
neunâticos
y
(1,8
(2,2barc\
presion
siguientes
conducciôn.
Ruedas
con
NEUMATICOS
parte
conjuntos
aire
de los
de aire
lateral
estân
a0rootaoas.
uTtLtzAR
MABCAS
neumâticos
en
el interior
TUBELESS
especialmente
rUeeLESS.
sobre
et l,ajuster
si nécessaire.
une
usure
anormale
(l'utilisation
SANS
des
d'un
ajustarla
bar)
en
(la
direiciôn,
StN
CAMARA
de las
uNtcAMEùrE
TUBELESS
de
una
de
la
tracliori
CHAMBRE
pneuJei
pour
conçus
pNEUS
DEs
TUBELESS
pneu
TUBELESS
:'iÈques
OlEcfaiJ
si es necesario.
un desoaste
utilizaciôn
de los
àirrénaâô,ià
DEAtRE.
neumâticoi
concebidos
Confiar
a uuestrà
un
neumético
tiintâ-Jtâôiàîl
iuiles
à votre
anor_
v
Los
Controllare Osservare
Anteriori Posteriori
de la
Dneus
et la
Uno
scorretto gonfiaggio
oanrstraoa
pericoloso.viaggiare
E'
A
consumalt.e la
tenuta
un
guesto
ciclomotore La.scrina Inorca
che_questa
camera
Q 9.9lll!:,-z
CHEHCHIONI Affi.lgre
le
orstnoutore PERICOLO
Lgl_TgllarC TUBELE.SS
r|scnio
dt scoppio
Check the uoserve
FRONT
REAR
lncorrecl
tyrejnllation
wilt reouce It is
daîgerous
rney
arect
This Fox
is fitted TUBELESS specraily
sô_
iai
oesrgned
Appropnate
y/1EN_EEtLACtNG TUBELESS
y-our
Ask
distributor
DANGER
put
Do not tyre
on a
conventional
nm.
Preælorc
frequentemente
le
seguenti
2 1/2
X 16
2114
x 16
2 3/4
x 16
2 112
x 16
e nuoce
alla
tilegate
inftuisce
e
di strada).
è dotato
TUBELESS
d aria. I
riparazioni
serie cerchioni
I o t!
ç,
CON
o aoente.
una
pneumarico
un
o di tuoriuscita
sulla
è stata
uÏ LtzzA
LA SCRITTA e la
camera
Tyre
pressure..lrequenfly
inflation
tne toilowtng
21l2X16ol 2114x16
2314x16
2114
satetu
the
valves ONLY.
an inner
x
16
drive
steering,
with
is written
f0r are fitted in
or
tube inside
specilications
or
will
with worn
braking,
TUBELESS
on
the tyres
use without
rHEM,
agent
rim;
Pneunatici
pnliaggb
di
pressione
la
specifiche:
oppure oppure
oppurc
pneumatici
dei
sicurezza.
pneumatici
con
sullo
pNEUMAT|Ct
di
parete
laterale
appositamente
ricevono
R E
TUBELESS.
sostituzione
d'aria
TUBELESS
Tyræ
inllation
cause
abnormal tyres (it
traction
Whæls
TYRES.
and on the
inner
an
rims
USE TyRES
to repair
or replace
a TUBELESS
there is
a risk
peunatici
dei
gonfiaggio
di
stezo,
u N I
dei
del
e regolarla,
se
0,18
(1,8
MPa
bad
0,22
(2,2
MPa
bars)
provoca
un'usura
consumati
delle
cA M ENrÈ-
pneumaticiTUBELESS
all'interno
pneumatico
(l'uso
sulla frenatura,
SENZA
CAMEHA
pneumatici
dei
valvole
per
concepita
àdaite.
Èii E
di
un
su
un circtrijn;âà;Ë;,
dal
di
e
pneumatico
cerchione.
gessure
and
adjust it if
necessary.
0.18
(1.8
MPa
bar)
(2.Zbarsl
0.22 MPa
wear
of the tyre
surlace
is illegal
to use
rims
AND
your
tyre
may
worn
holding).
to show
that thev
RIMS
TUBELESS
put
or
a TUBELESS
bu;st
or come
and road
tube.
that it
necessario.
anomala
del
pneumatici
la
trazione
D'ARlA.
sui côrctrioni
un uso
senza
lN
CASO Dl
ùir,rliic
r ï
al vostro
and
tvres,
and
are
MABKED
tyres.
ott tnà
Ôfters Folgende Vorschriften
Vorderradreiten
Hinterradreilen Ein falscher
Heifen unter 2 mm liegen.
e
Das Reparaturen nur
Achtung: Keinen Schlauch Reifen
Vis Vérification Le véhicule sol veau vts. Vidange Première
volume
Ensuite
Fillino
Checlk oil tevel
Put your unscrew is
at the
Chânging First litre Then
den
Reifendruck
Feifenluftdruck
und ein instabiles
Fahzeug
ist
durch lhren Fachhândler
aufeine
herkômmliche
Boîte
remDlissaoe
de
du
iiveau d'huite
placé
étant
horizontal,
dévisser
correct
apparait
de la bofte relais vidange
avec de I'huile
0.12 litre
à 500 km.
remise
à niveau nécessaire.
0il change
Drive
and level
screw
Fox
on its and remove bottom of
the screw
the oil in
change
using SAE 10W
at 500 km.
top
up when necessary.
ûberpnifen
und wenn
beachten
:
2112x16odel 2114
x 16
2314x16
verusacht
Fahrverhalten.
Riider
mit
schlauchlosen
in einen
Reifen
TUBELESS
Felge
montieren
relais
et
de niveau
sur la
béquille et
et retirer
au ras
gearbox
stand on levelground, the screw.
thread.
the
drive
40
sur un
la vis. Le
du filetage
SAE 10
The correct
gearbox
oil, volume
W 40,
erforderlich,
I,8
(atù)
bar
(atiJ)
2,2bat
eine
schnellere
Die
Reifenprofilstârke
(TUBELESS)
durchfùhren
Reifen
ni-
de la
and
level
0.12
lâssenl
und keine
-
Reiten
Vite
di riempimento Veritica Dopo
avere sostegno ritirare la
della vite. Cambio
Primo
cambio 0,12 litri In
seguito,
Schrau-be lst
derOlstand
Rand
der Kontrollbohrung,
Olwechsel Olwechsel Behâlter unterstellen. Ol ablassen. Neufùllunq cetriebeôi Wie
unter Olwechsel erforderlich.
Luft aulûllen.
Abnutzuno
der
darf-nicht
ausqerûstet.
TUBELESS-
ptaaen.
kann
Scatola relé
e di livello
del li\rello
dell'olio
posto
il veicolo
e su
un terreno
vite. ll livello
dell'olio
a 500 km.
zum.
corretto
della
scatola
con
dell'olio
ripristimo
del livello,
herausschrauben.
im
Getriebe
des
Getriebes
nur
bei warmem
Auffangen
Olablasschraube
0.12
Liter
Mbtorôt
SAE 1OW40
Olkontrolle
bei 500
beschrieben
km,
Controleer_regelmatig spanntng
Voor Achter
Nota: Een
onjuiste bandenspanning en bovendjen is het oanoen: oe hierdoor Bovendien
Uw
bromtiets is DtnnenDand_ Markering: vergen.
Gebruik altijd
voorgeschreven Laal
reparatie
-dealer LET
OP: Monteer band
op een standâardvelg;
ot dat
su
orizzontale,
è raso
relé
SAE 10 W 40,
se necessario.
niednoerals
Getriébeôl nachfûllen.
Motor
von
auslaufendem
herausschrauben.
dann autfûllen
gemeten)
(koud
21l2X16ol 2114x16 2314x
ol
2112x16
2114x16
=
MPa
Megapascal
gevaarlijk.
oestuurbaarheid,
neoatief beinvloed.
ié het wetteliik
uitgerust
TUBELESS
de
bilhorende
Tubeless
of vervanging
uitvoeren.
nooiteen
binnenband
de buitenband
cavalletto
svitare
alla
der untere
vornehmen.
ôl
einfùllen.
wenn
ot
van
Banden
de bandenspanning
0,18
0,22
1 bar = 1,02
verboden.
leidt
tot abnormale
is
Ook
het
het
remmen
kg/cm2=0,1Mpa
gevaarlijk
DEWIELEN
met Tubeless
is
aangebracht
banden
aie velg
ventielen.
of velgen
van
de banden
in
een Tubeless
u loopt
op
dan het
loopt.
de zijkant
steeds
Canbio
Caja reductora
Tornillo
de vaciado Verificacirin El vehiculo
sobre
un tornillo. roscado Cambio Primer
vaciado volumen Despues
v de nivel
del niûel
estando
situado
suelo horizontal,
El
nivel
correcto
del tornillo.
de la
caia reductora
éon
0,12
litros a los
rellenar
hasta
1lie verversen
-
aandryfkast
-
nNeau
-
niveau
Zet een vlakke de
olie moet in
-
bij
-
met
-
naderhand
.
vutpug
en controle
de.brom(snor)liets
ondergrond.
de schroefdraadrand
Vervangen
de eerste
SAE
van
500 km;
85W 140
alleen
zonodig
(1,8
MPa
baO
(2,2
MPa
bars)
sliitaoe
van
de banden
té rij-den
en
banden,
bii vervanoino
gebruiken.
risico van
de
de aceite
el aceite
el nivel
op Draai
de tansmissie
metversleten
de wegligging
banden
van
de band
altiid de
- -
pEUGEOT
door
een
band
of een
Tubetess
een
klaDband
aæite
sobre
el caballete
destornillar
aparecerâ
500 Km
de
retirar
v ill ras
SAE 1O
si es necesano.
standaard
de
niveaupluq
stâanl
olie;
bijvullen
worden
zonder
W 40,
of op
en de
del
uii.
v
dl
Page 17
E
Une application TIEN agréable
Entretien Les
cessionnaire
-
de vous
les
-
d'appliquer
PEUGEOT
-
d'assurer
pneumaltques
-
d'intervenir
-
de renouveler
-
d'entretenir
ll convrenl CARNET lometrage nrse,
-
visite
-
périodicité
-
périodicité pour VereS".
PIan
riqoureuse
contribuerà
et sûr
de votre
par
le
concessionnaire.
connaissances
parliculafrtés
a
permettront
lui
conseiller
liées
avec
soin le PLAN
le
changement
sur les
les
la batterie
présenter
de
D'ENTRETIEN
correspond
savotr :
Entretien
de 500
km ou
tous les
Entuilen
tous les
un usage
dans des
d'entretien
à vous
cyclomoteur.
et le métier
et de vous recommander
à l'utilisation
circuits
garnitures
le
cha'que
au
nornal
3 mois
5000 km
renforcé
2500
conditions
@
Maintenance
Strict
application
will
contribute
FOX.
Maintenance The
dealer's knowledge
enable
-
advise
about how
-
carefully
PLAN
-
change and
-
work on
-
replace
-
maintain
Present BOOK whenever the recommended program,
-
500 km
-
every 5000 km
-
every2500
c0n0tnons.
ot the MAINTENANCE
pleasant
to
by the
dealer
him to:
you
give your
and
your
to use
applythe
electrical circuits
brake linings
your
your
Normal
or 3 months
Heavy
Fox
PEUGEOT
repair tyres
banery
scooter
with its MAINTENANCE
you
reach
maintenance
service
or after
duty maintenance
km
or monthlywhen
and
6 months
du PLAN D'ENTRE­procurer
un usage
votre
de
:
des réparations
électrioues
de freins
cvclomoleur programme
d'utilisation
ou après
km ou tous
con-
D'ENTRETTEN
des
et son
que
fois
te ki-
préco-
6 mois
les mois
"sé-
dites
plan
PLAN
safe use
and
recommendalions
MATNTENANCE
the kilometrage
namely
your
of
experiencewill
in
used in severe
Piano
di manutenzione
Un'applicazione MANUTENZIONE
piacevole Manutenzione
professionalità
La oermetterà di :
-
consigliarvi
all'utilizzo
-
applicare
MANUTENZIONE
-
assicurare
Dneumattcl
-
intervenire
-
cambiare le
-
fare
la manutenzione
E'opportuno CAHNET chilometraggio prevrsto,
riqorosa
e sicuro
del vostro
parte
da
del vostro
raccomandarvi i particolari
e
con
PEUGEOT
il
cambio
sui circuiti
guarnizioni
portare
ll
Dl MANUTENZTONE
conisponde
ossla:
Manutenzione
-
controllo
ai
-
periodicita
-
periodicità
uso in
500 km
ogni
5000 km
Man
utenzione
ogni 2500
condizioni
cosidette
Wartungsplan:
Ern
konsequentes tràgt zur Wartungsarbeiten Fachhândler Die Erfahrung
Fachhàndlers
-
Sie zu
zu
informieren
-
diewartungsintervalle
-
die Heifen
-
die
elektrischen
-
Bremsbelâoe
-
die Batteridzu
jedem
Bei Wartungsheft
ArDelen
-
nach
500 km
-
alle
5000 km
V
-
alle
2500 km Venrrendung be0rngungen.
Einhalten
Sicherheit
lhres Faheeuqes
durch
auszufùhren.
und
ermôolichen
beraten
und Sie ùber
zu wechseln
Reparaturen
auszuwechseln
warten
Kundendienst
v.orzuzeigen,
0urcnzutunren:
Nornaler
e r stii r kte
Kundendienst
oder 3 Monate
oder 6 Monate
r Ku nd
oder
des Fahrzeules
èontribuirà
cura
elettrici della batteria
ciclomotore
ad un
ciclomorore.
del
concessionario.
concessionario
plAM
il
e la riparazione
dei freni
con il
ooni votta
programma
ai
pIANO
del
nomale
o 3 mesi
di utilizzo
o dopo
6 mesi
ilnl
orzata
km o
ogni mese
"dure"..
lhrer
Wartungen
einen
die Komperenz
einzuhalten
und zu reDarieren
jeden
bei.
a--nerkannten
es:
Eesonderheiten
durihzufùhren
ist es ratsam,
um lolgende
BetrieD
Betrieb
e n di e n
st
Monat
unter
strengen
PIan
Una aplicacion
Dl
MANTENIMIENTO
uso
uso agradable Mantenimiento Los
conocimientos
le
Dermitirân :
-
aconsejarle y
0li
partlcularidad'es
-
legati
relativo
che il
apticar
MANTENIMIENTO
-
aseg.lrar
Dl
neumalrc0s
-
inlervenir
dei
-
renovar
-
mantenimlento
Conviene
NET
DE
kilometraje
el cambio
sobre
las
presentar
MANTENIMTENTO
corresponda
Manteniniento
-
visita
a los
500 km
periôdicamente
M
ante ni m ie nto
periôdicamente
para
"duras'.
en
zorg
en de nauwgezetheid
de kans
per
un
-
oes
­6 meses
­tos meses
llamadas
De brom(snoofiets rij-comfort
De brom(snor)fiets uivoeren van zullen vergroten.
0nderhoudsschena
Het
das
onderhoudsschema onderhoudsbeurten dat
afhankelijk is
gebruikersomstandigheden.
Controle
bei
Er moeten door georurK
Vervang waarvan 0,6 mm. Het 2500 km
basicontroles
gebruiker
de
le voorKomen.
de oude
de
elektrodenafstand
is aan te
te vervangen.
de
mantenimiento
riqurosa
côntribuirâ
y
seguro
por
el concesionario
y
oficio
vinculadas
con
cuidado
PEUGEOT
y
las reparaciones
los
circuitos
pastillas
de freno
de Ia
bateria
el
ciclomotor
pLAN
del
procurafle
a
de
su ciclomotor.
de su
concesronarro
recomendarle
a la
utilizacidn
el
PLAN
eléctricos
sur
v
cada'vez
programa
al
previsto,
normal
o 3 meses
5 000 km
i nte n
los 2
uso
en
de utilizaciôn
o despues
siv o
500 km
o todos
las
condiciones
cada
todos un
Service-schena
is ontworpen
prestatie
wordt
het
ONDERHOUDSSCHEMA
op veilig
van
door
om
bougie,
om u maximaal
te bezorgen.
waarmee
gebruikt,
en het
plezierig
en
is
samengesteld
volgens
de-kilometerôtanî
bevelen
programma
een
gebruiker
de
uitoevoero
problehen
EY0UEM
is
afgesteld
de
bôuoie elkb
woroen
tijdens
de los
CAR-
oue el
de
strikt
rijden
uit
en de
het
950,
op
DE
un
las
DE
de
-
Neftoyagearryrtorot*
Vous
avez choisi un
pour
qualités
ses traitdesafinitionetdesaprésentation.Lacar­rosserie constituée tique recouverts unmaintienfaciledesqualitésdeprésentation facile initiale. Le nettoyage ties sales à chamois.
D'une raçon
ployer
des nettoyeurs
vants
comme I'essence,
sives trop alcalines.
En cas de
besoin, consulter
ll vous conseillera
tretien ou les flées ou
oritfées.
You have
choosen a PEUGEOT
qualities
technical
presentation.
and plastic
elements covered
making
it easy to keep it
Cleaning consists soapy water or $/ith a mild frequ-ently
wilh
cnam0rs leafier.
general
In
do nol use high
solvents
such as
deteroents.
You
can
always call a dealer if in
you
advise products
0r to repair
cyclomoteur PEUGEOT Avete
techniques
d'éléments
peintures
de
consiste à laver les
I'eau
claire
iresr
sénérare,
sur l'usage
remises
Cleaning
and for The
of washing dirty
clean water and
petrol
about how
scratched or dented
que pour
ainsi
en matière
spéciales
et sécher à la
contre-indiqué
pression,
haute
pétrole
le
ou
un concessionnaire.
produits
de
en état de
your
pièces
Fox
Fox for its
its attractive finish
bodywork is made
with special
looking like new.
detergent,
diying with
pressure
or highly
doubt. He will
to use maintenance
parts
cleaners,
F
l at-
I I
plas-
permet
par-
]
oeau de I
d,em-
des sol-
]
les. I camoscio.
des
d'en-
éra-
of
paints
with
rinsing
à
alkaline
parts.
sue dellesuerifinitureedelsuoasoeho.
La
carrozzeria costituita
plastico caratterizzano
pulizia
La
if'J:i.1,31'lî3!!ffiiT"î13.t1iXï
con
acqua
In
linea
detergenti
benzina, In
caso di nessità,
Vi
consiglierà manutenzione orafliate-
Sie haben technischen Aussehens
Karosserie Schmutz und mit nachDolierl.
Allgemein ist Heinigungszusâtzen
Wasserdruck Wenn notwendio,
um Rat. Er wirdlhnei zum
Fleinigen
eventuell
Pufiziadetcictomotore
scelto un ciclomolore
qualità
tecniche
rivestito
di vernici
conservazione
I'aspetto iniziale.
consiste
pulita
e
generale,
ad alta
pelrolio
o detersivi troppo
consultare
sull'uso
il ripristino
o
einen PEUGEOT FOX
Eigenschaften
gewàhll.
ist leicht zu
wird mit klarem
einem weichen
dieAnwendung
nicht
fraqen
und zir Instandsetàung
beschâdigten Teilen
PEUGEOT
per
ma anche
daelementi
ne lavaggio
nell'asciugatura
è
controindicato I'uso
pressione,
in materiale
speciali, consente
delle
oualità che ne
delle
con
di solventi
alcalini.
un concessionario.
prodotti per
dei
parti
di
segnate o
Beinigen
wegen seiner
Die lackierte
emofehlenswert.
gerne
und seines
Kunststoff­ofleoen. WaJser
aboewaschen
Tuch oler
von aggressiven
und [ibermâssigem
Sie lhren Fachhândler
richtigen
die
emplehlen.
?'li'i.'f;i
per
le
I'attiativa
una
parti
pelle
di
di
quali
la
Leder
Minel
von
Limpieza
Usted ha.elegido sus cualidades atractivo
de su acabado La carroceria material especiales las calidades
La Iimpieza
con agua enjabonada detergente no con agua
De forma
empleo de los disolventes como la leiias
demasiados
En
caso de necesidad,
concesionario.
productos
de estado
de
ONDERHOUDSBEURT DEALER
Dankzij
ziln know-how
-dealer
GEOT
-
adviezen
over specif iekà
-
het PEUGEOT
zorg
uit te voeren;
-
de banden te venryisselen
-
hel
eleKrische
-
remsegmenten
-
de accu
een onderhoudsbeurt te
Breng
de brom(snor)fiets onderhoudsboekje naar wanneer
de kilometerstand
het opgestelde
STANDAARD ONDERHOUDSBEURT
-
500 km-beurt of
-
regelmatig
ge0rurK.
EXTRA ONDERHOUDSBEURT
-
regelmatig na
gebruik
onder zogenaamde
omstandigheden. N.B.: Het
onderhoudsboekie
PEUGEOT onderhoudsbeurt onderhoudsschema
del
ciclonotor
un ciclomotor técnicas
constituida
plâstico
recubiertas
permiten
presentaciân
de
consiste en lavar
abrasivo,
clara y secar
general,
productos
alcalinas.
El os aconseiara
de mantenimierito
piezas
las
înderhoud
in staat:
te
en
oeven
aandachlspunten
ONDEHHoUDSSCHE[,IA
systeem te onderhouden;
te vervangen;
programma.
na
3 maanden
na
elke 5000
elke 2500
-dealer
worden in geldig
pEUGEOT
asi
como oor el
y
presentacidn.
de su
de
elementos de
un mantenimineto
esta
gasolina,
estropeadas
de
iniciates.
las
oartes
o acompaffada
aclarar frecuentemente
piel
con
de
contraindicado
presi6n,
de
alta
petrôleo
el
consultar
sobre el uso
o
el arreglo del
schema
DOOR DE PEUGEOT
en ervaring is
aanbevelinoen te
bijÏet
of te repaeren;
de dealer,
overeenkomt
oebruik
km of nà
km of
elke maand
moet
telkens
gegeven
elk stadium
te maken.
pinturas
sucias
gamuza.
con un
o funrlidas.
de PEU-
gebruik;
geven.
en het
telkens
6 maanden
"zware,
aan de
om de
van het
por
fâcil
de un
de los
o las
doen
mei
met
bij
e
el
Page 18
E
conseildemaintenance
Danslebutdeconserverlasécuritéetlafiabi­lité
de votre
véhicule'
ne
modifier
oas
ifl,T:,'6X':ill?313i.îi.fig;!f;irif9l ces
de rechanse
tionnement
uu""E"'E"r si le véhicule
avecsoinles.organesprincipaux.
:î',f.'r'8;
supension
permettra indipensables
Après
^preù
mandé
mandé du véhicule
duvéhicure
Af,n
Afrn
de
de
prenore
lours
,,:',J'J',ifl':.tilgiff'rffb:J.,Tll1,f9flfl-
ceci
sur une surlace
uneopérationd'entrètien'querconqdè.
pourtouteintervention,vérification,
trerjen
ou
moteur
risque
de nuire
.rili,tijiS:
àe% 11;ih,ne.
uE 'd,"du,,r,c.
subit une
8ii'ï
et à ra
de rétablir
immobilisation prolongée,
Ùrnilvvlrùdiluil
procéder
procéder
de
de
prévenir
prévenir
res
tes
0ar0e
conseil
d,utitisation,
à un concessionnaire.
- '
collision,
laire vérifier
Parexemple
i#Éji$".:r,'il'#:.ilr
direction
c'n'r::p^'^1r?r
les
conditions
pturuilgEc,
à une véiification
à une véiification générale
dommases
dommages
a ce
of.t.,
il
il
corporers.
corporels.
le
moteur
oue
.urnt
O.Too..#j'l?
**i|li3n&.îi-
de sécurité
est recom-
ust leuollts
. .
il
Maintenance
In.order
ro keep
reliable
condition aulnenllcl-tsuutulpansl0rmarntenanceand repair.Use.ofothersparepartsmaybeharmful ro
corred runclronrno
Fox
is involved
checkedcarefully.Forexampleallpartsmàkinq
up the frame,
rhis
inspe*ion
satety condrtrons.
It is
recommended
your
on
Fox
avoidinjury,alwaysmakesurethattheengine rs
swrrcneo
on a flat
surface
nance
operations.
your
your
rake
Take
scoorer to
scooter to checks, tune-ups, recommendations
recommendation
vehicre
vour
d9 not modify
in
a c-rash, have
suspension
wir herp
that
after a lonçjperiod
0n ano rne
before
mainlenance
lor use.
in
it
0t the machine,. I your
the main
and steering.
to restore
you
do a
senerar
without
Fox stabte
performing
a dearer
a dealer to
ro do any work,
1,.3f.ltg I
and only
essentiar
0n its any mainte-
do any work,
or to obtain
p
etj
generale
oénérale i n^^^ ,h ^r h,nô.r^ ^^n ,,rir;?,^ ,^,,,^,^^,^ ^, ] ^
.
soit ar- nha it mnrnra
Allo
utili-
i'âr,c"6iliioËi
o:ur
moaitrcre, Peuseot
r,iÉ^i^^^,i ôrl.i ^^-_j !i
L,impiego rischta
;s^.^ilygî:,:.:yti:::tiîi9îîti:r,:eljlelll,e
e...y"r.-p.fiû,'qr{rliqgi,Ël*e,l.;
j
iJseiie ;ip;irù.a';Ëi;;iipà"sariiii rtvutcLza'
D-opo
Dopo t^i.^6.ôd^ di_^.^^^À^,^ ân..-^ ô^^...^.^
;,"ïrli'd;
l*,::l*o_l
verifica.
rou-
tou-
If;i'liî;i3Ï,ffl''31i,'î]lîiiiilffi
If;itiÎî;?]i,f
;Ë li ;àffi;;i;rmo
qualsiasi
una
l9r_g5rsrltirtgrvento,verifica,messaaor.,", 1iî?Sxtlttottt:.tf#%riî.rf;jj:Bffit
manutenztone
atfidare to
I
I ]
tr ]fllfiiiflfi.q,iÉfl":i,Ëfs,iH'ifr,:d,.#if;ii
mfiehtungen
I
yagrLrr*.1unddieZuverrâssisreitrrrres
use Fahrzeuges
bitte nur PEUGEoT Instandhaltung Verwendung guten
farts
-
check
use. To
stand
Betrie"bsweisJoes
]
Wenn lhr
i:i:.it?ifi
I
Aufhéngung
I
5flfllliif,.r"iruii'J3l'*,"'oi.
Nach
einem
allgemeine
I |
jeglichem
Um abgeslelltenm
i l;J!:[
Fahzeuo
abgestetit
I
FùralleKundendienstarbeiten,Einstellvoroànoe oder Anwendunqsratschlâoe
oder AnwendunqsratschlâOe ti*.""ir,ifÀi,"Ji;;l;,"'"-'-.
uitte
an
9
qpportare
originati
del
si I Dacn,,o"
.gi ]
accurata
peugeot.
tr
I
] o,^,.,^,,^.,,^
] i
I
]
|
]
cons,glip
scopo
di nuocere
aôirôiièizô.
un
un
Onde evitare
erlamanutenzione
di conservare^1"_:f119111
ùËiô
veicoto,
e uiirii,àiô'sortâr'to'riôfibiïns;âi
per
le riparazioni
pezzi
di
attri
al buon funzionamentô
iâte
prolunoato
prolungato
non
l:l^t]lliir-o
dii;;ËjJë;iffiftilà,i
giilqcgdelg
danni
operazionè
0
consigli
stesso
a un
non
di ricambio
doncessionario
non
controrroco-nsenr,tq]
iô.âiti*iii
utilizzo
o9lv91c9ro,
del veicolo.
rna
gg
fisici. fare atenzione a^i ,,.À;,,r^
prima
3liiil'il":
oiproààoËiààî
di manutenzione.
per
|,uso
del veicolo,
fr
lPJt,ffi ff
zw
tnstandhattung
gewâhrleisten,
zu
und fûr Rep'araturen.
von
anderen Ersatzteilen
Fahrzeug
ËtÎ:lY:l'l#F.iltii:'lî:
und
die Lenkung..Eine
uénvËnàen
oriqinalteile zur
panzeuoes
in
einen_Unfall
kann
scÏàdén.
verwickelt
'li'liL;".ÎI
Iàngeren
Stillstand
uberprùfung
Hf î,ffi1*.nr'rtx;l'm*;i1
muB sein.
ebenfalls empfohlen
Kôrperschaden
trlotor
ourc"noôtLiirrr
dazu
auf
eiiem ebenen
iniàÀiaï'nà',liË-
wird
vorzubeuoen,
weroen:
Sià si;h
SiË siin
wenden
wenden
- --
-"-"'
-" -"'
5'3édf'?tYili^U''itfîgÎi%31,1i9."il'"3J'1'
]
$|i.,ffijâflrilùifiil€sd*SigstHi'%3ÎH
iËôàio
siÀ
1
nelsluur..DezeconlrolemaaK..herstelvatTde nooozaKeluKevelllgneldmogelUl(.
Die
]
der
Als
--
bè-stàh ié ëontroleuittevoeren.
]
Zoro
X,'"'i,il"dr''rf$rPJ.'JhttiiÏt'ÈÊIB3i'9fl1î8
I
sotche
$|jre*tSJ!i:.
ffiw
u.u
eine
r 91111?,.r'arsterlrngen.onderhoudsbeurlen
U heeft
9.eK07en,. a'vvwv
I
o.s
] l][?llB'"kr1'.ffTJ'iÊîJ',1îëfrîrirkheid
De.carrosserie,.samenqesteld
Bôden
PJfl.l,f'tn
I
oo,.p,o,{P3ill31l"'lÏl!1,.n't
:.
r
r
Het
Het
wassenvandevuileonderdelenitretsoooi
u3.'3:[.ïru"df.i31fi.?irfii%.1?]43#%g{
een zeem
I
In
hogedrukspuit pelroleum Ie raoen.
Ngel[
uEUr..-oeater. gebrurk aansrppen
conseiodenantenimiento
Dentrodelobletivodeconservarlaseguridady ra fiabiridad
Liiiâl'i.a, que qlllq
empleo
,iàjgà ;;qin;
:ii:ili!ïijf
;Ë'.;iïei
iiîiii,j, i.iii.".io.
de seguridad o"rpuæ
__-,--:de,la
recomendabte
Ë::HJr:ifr',rT.iJl'fiil,Bi,î,?îyilfuâi
33.'3iii ËîËisie,p,e
plàOo
mantenimiehto Para
regtaJes, utilizaci6n concesionario.
de su vehicuro,
aurénricas
F*ri.'Àt"
de otras
dùààiâ;âil,i,l,i,ir'.iii,iâ1nËiiiË
Ëi
a ra
suspensiôn
podrâ
indispensables
de ta inmovitizacidn protongada,
inmovilizacidn prolongada,
proceder
prevenir
l;
cuidado
y
la
mâquina
-"'"
cualquiera.
todas
las inlervenciones,
manlenimiento
confiar
lAvdærwoor
i,{q8.,,9.31t3,.sôb..l3Bi.b3îfl
piezas
no modificar
piezas
reù*àdi.îËsl'rr
vÏJ
recâmbio
de
no
v
pEUGÉor
tiene el
r,
iiË,,i?ji";ï'ijËîJSl'F8l
i[l*"1'fl!l'J"0.Ëi8ii"Io,l
y
ra
a
direcciôn.
restabrêcer
a una revisi6n
ros
o,nos
que
de
bien estable
o conseios
el cilomotor'a
hennderhoud
Esta
ras
condiciones
es
es
oenerat
co,po',"bre,,
er môtor
esre
sobre el
verilicaciones,
de un
13igXâi
d'
srgan mer ner rrame.
de brom(snor)fiets
hëi
àfiile rËvèjôX-eët
altiid, alvorens
om mogelrJke
p,omlsnoOriets
u*
:dëalei
',
vàïiâiiË
voor
een PEUGEOT
zo\,vel. vanwegq
die ziin
*'""'*'''*
het.algemeen
""*'"
schoonmaken
schoonmaken
(een
ntel
geldt,
ef oDlosmiddefzoals
0t sterk bastsche
als dat nodig.is,
Htl
van
schoonmaakmiddelen
geschaatde
van
oe oohanojno
een lanoe
tiid stil heeft
àiôdiiere
een
controlebeurt
verwonding
roe.aan
een
vùéiËâàËrîëOïn.
brom(snor)fiets
de.tebhniSche
van
bewërkt mel
van
van
schurende lap).
Kan u
uit kunststof een soeciale
beh0ud
van
het voertuig
het voertuig
dat het_qebruik.van
contactop met
houdt in:
houdt in:
poeders
sterk is
advtseren
over het
gekraste
ot
-
benzine.
de
uit
pEU-
hel
de
een
pEU-
of het
delen.
en
te te
of
al
DIMENSIONS
Longueurhorslout ............................... 1740 mm
Largeurhors-tout
Hauteurhors-toul(avecrékoviseurs) .....
Empattement .... 1125mm
Poids réseruoirs
Bougie d'allumage .......... NGK B 7 HS EYQUEM
Ecadementdesé1eckodes.....................................................,...0,6mm
CHASSIS ET SUSPENSION
Anole dechasse ......................... 23"5
Longueurdechasse ................................ 40 mm
Tailledepneu AV21l2-16 Taille
ECLAIFIAGE
Pharefeuderoute/code.........................................................15WP26
Feuarrière-stop ......4W8A9S/10WBA15S
Clignotanls
Eclairage tableau de bord et témoins
FUSTBLE ...................
TRANSMISSION
Démultiplication
Démultiplication tinale ......................... Réducteur à 2 trains de
ELECTRICITE
Batterie
Générateur
IL FAUT EVITER :
En conséquence, ne ment d'origine.
Vous venez d'acquérir un cyclomoteur. cions de la confiance choix.
Ce cyclomoteur est de nos recherches fiabilité
Nous vous donnons,
glage qualités
Nous vous souhaitons
Caractéristiques
(avec
rétroviseurs) ...........................................
pleins
pneu
de
ET TEMOINS
................ 10 W BA 15S
primaire
........................ Couroietrapézoidalecrantée
..................... ...........................
-
LES BRUITS...
-
LES PARASITES
-
FUMEE...
LA
modifier
que
le
fruit de
dans les
l'économie.
et de
ci-après,
qui
de
vous
votre
"Bonne
d'entretien,
et
d'origine
.................................,,.
................................ AR 2
........................................... 5 A
ELECTRIQUES...
pas
volre dispositif d'échappe-
vous nous manilestez
nolre
expérience et
domaines de
quelques
permettront
cyclomoteur
PEUGEOT.
route".
1240 mm
...... 2W T
'l2V
Volanl magnétique
Nous vous remer-
par
le résullat
la
sécurité,
indications de
de maintenir
mm
810
62 kg
850
-
16
3/4
5
pignons
4AH
votre
de la
ré-
les
ET
lf
DIMENSIONI
Lunghezalotale
Larghezzatotale(conretrovisori)..............................................810mm
Altezzatotale
Base......................... ................,..........
PESO
pieno
Con
TRANSMISSIONE
Primaria
....................................................
Finale ........................ Riduzione a 2 treni
IMPIANTO ELETRICO
Batteria ..................... ..................,.........
Genera1ore................
BISOGNA EVITARE:
­.
-
Non modificate Avete
appena acquisato Vi ringraziamo scelta.
ciclomotore è
Questo delle nostre ricerche economia.
qui
Vi diamo manulenzione che origine del
Vi
auguriamo
Caratteristiche
..................................
(con
retrovisori) ..................................................
di caôurante ...........................
..................... 49,1 cm3
NGK B 7 HS EYQUEM
Cinghia trapezoidale dentata
............. Volano maonetico
RUMORI... SCARICHE ELETTRICHE... FUMO...
quindi
il dispositivo
per
di seguito
vostro ciclomotore PEUGEOT.
"buon
un ciclomotere
la fiducia che
frutto della
in materia
alcune
vi consentiranno di mantenere le
viaggio".
di scappamento
ci accordate
nostra
esperienza il risultato
di sicurezza,
indicazioni
1740 mm
1240 mm
1125mm
d'ingranaggi
l2v
PEUGEOT.
originale...
con la vostra
di attidabilità e di
di messa
a
qualità
62 kg
850
4AH
punto
e
di
Page 19
E
DIMENSIONES
Longitud
. .................
(con
Anchura
(con
Altura
retrovisores)
Distancia
entre
Peso
con deposito
CAPACIDADES
Deposito
de aceite
Deposilo
de
Beservade gasolina
Caja reductora
BLOQUE
MOTOR
Diametro
x
catrera
Caracteristicas
retrovisores)
gasolina
eies
................
lleno
.
............
...'',.',..
..'''...',,.''...'',.'
... 1740
.....810
... t240 ...
1125mm
62 kg
....
.
Q,12t
..... 40
x 39,1
mm mm mm
1''l
5 L
1,2 L
L
DIMENSIONS
Overall lengt Overall
width Overall height Wheel
base ..............
Weight with
tanks
Pelrol
reserue
geaôox
Drive
Specifications
h (with
rear
view
(with
rearview
lull
.......
.......
mirrors
mirrors)
.....
..
........... ......................
....... 1740
mm
.........810
mm
....... 1240
mm
....... 1125mm
1,1
litre
E
MASSE
Gesamtlànge Gesamtbreite(mrl Hôhe Achsabstand
Zulàssiges Gesamt9ewichV ...................... ....
FULLMENGEN
Olbehâlter Kraftstolfbehâlter ..
Kraftstofireserve
Getriebe ....................
Technische Daten
RuckspÊgel) .....................
(mil
ùber alles
Rùckspiegel)
.. 1740 mm
.... 810 mm
.. 1240 mm ..'1125mm
........
kg
62
...................... 1,'l Liter
....5 Liler
.
1,2 Liler
0.12 Liler
rtt
l:
AFMETINGEN
INHOUD
MOTORSPECIFICATIES
Technischespecificaties
Totale lengle .............
Totale Totale hoogte
Wie1basis ..................
Totaal
Oliereseruoir
Benzinetank Reserve benzine
Transmissiekast ..................
Boring x s|a9 ......................
breedte
gewicht
..............
(inclusief
(spiegels
(spiegels
gevunde
met
inbegrepen) ...........
inbegrepen) ............
benzinetank
1,2 1 res) .......................................... .. .......... 5 |
..............................
................................ 1,1 |
-. 1740 mm
....810 mm
.. 1240 mm .. 1'125mm
62 kg
....................
1,2 |
0,12
.............. 40 x 39,1
|
lgnition
Spark
CHASIS
Y SUSPENSION
Angulo
giro
de
..........
Dimensidn
neumatico
Dimensionneumaticotrasero.........................................Trc.2914-16
LUCES
Y
TESTIGOS
Faro
de luz
Luz lrasera-stop Inlermitentes Alumbrado
delantero
carrereta/cruce
...
tablero
de abordo y
testigos
FUSIBLE
TRANSMISION
Desmultiplicaciôn primaria Desmultiplicacidn
ELECTRICIDAD
Bateria
. ....................
Gen:rador
HAY
QUE EVITAR
-
LOS
-
LOS PARASITOS
-
EL
HUMO
En
consecuencia,
.
RUIDOS
origianal. Usted
acaba agradecemos e lecciôn.
Este
ciclomotor de nuestras fiabilidad
Le
facilitamos,
y
de mantenimiento que
de origen Le deseamos
de
la
confianza
es
el
bûsquedas
y
de la
economia
aqui adjunto,
de vuestro
Buen
.................................
final
....
.............
..
:
ELECTRICOS
no modifique
adquirir
fruto
de nuestra
en los
le
un ciclomotor
que
campos
algunas
permitirân
ciclomotor
Viaje
...............
Del. 2
1 12 - 16
1O W BA
.............................
155
2WT5
5A
Correa
con 2
trapezoidal
trenes
de
t2V 4AH
de escape
piôon
Beduclor
..........................
.........................Vo|antemagnetico
su
dispositivo
peugeot.
nos
ha
manifestado por
de la
y
el resultado
seguridad,
de reglaje
las
calidades
de la
experiencia
rndicaciones
mantener
PEUGEOT
CHASSIS
LIGHTING
FUSE
TBANSMISSION
ELECTRICITY
AVOID :
-
NOrSE...
-
ELECTRICAL
.
SMOKE.,.
So, do not
Le
You
su
confidence
This improve
This nance original
We
Casterangle Caster length Tyre
size
Tyresize....................
Headlightisidelight Rearlight-brakelight Indicators Instrument panel
Primarygear
gear
Final
Battery......................
Generator..................
have
Fox
safety,
guide
and will
condition.
wish
plug
spark
gap
..
...............
AND
SUSPENSION
....................
AND
LAMPS
..................
lighling
......
..........
and warning
...........
INTERFERENCE...
your
modily
just
acquired
that
is the
original
a PEUGEOT
you
have
result
of
reliability
shown
our experience
and economy.
conlains information
you
help
to keep
you
many
hours
of happy
..............
23.5
...........
FRONT
REAR
10 W
40 mm
2 1/2 - i6
g/4
2
BA 1SS
-
16
.................
..................
................................15Wp26
4WBA9S/10WBA15S
lights .................................2WT5
5A
Nolched
trapezoidal
Reduction gear
exhaust
wilh
...,..........................
...............
Magneticflywheel
system ...
Fox. Thank
in
our company.
and research
about tuning
your
PEUGEOT
belt
gear
two
trains
i2V4AH
for
the
vou
and mainte-
scooter
in its
to
scootering.
Elektrodenabstand..
FernlichVAbblendlichl RùcklichvBremslichl ..
BlinkerûenachAusstattung) Cockpitbeleuchlung undAnzeigelampen (je
nach Ausstattung) STCHERUNG GETRIEBE
STROMVEBSOBGUNG
WAS .GERAUSCHE
.
-
das
............. ............................................ 5 A
Primârantrieb............ ................ Zahnkeilriemen
Sekundànlberselzung: Untersetzungsgetriebe durch zwei
Batterie ...........................
Generat0r..................
SIE VERMEIDEN SOLLTEN:
ELEKTRISCHE
RAUCHBILDUNG
heiBt, Sie sollten
. .............
STÔRUNGEN
lhre
..'',..''...',..',...''..',..'
........................... 15wP26
.,,.4W8495/1OWBA155
'IOW
Zahnrâder
l/agnetzr.lnder
Original-Auspuffanlage
ve ràndern. Sie haben ein neues lr/oped
Vertrauen, das Sre Dieses Erzeugnis ist das Ergebnis unserer Forschung in den Bereichen
gekauft.
uns durch
Wir
lhre Wahl
unserer
Sicherheit,
lhnen fùr das
danken
beweisen.
Erfahrung und
Zuverlâssigkeit und Wirtschaftlichkeit. Nachstehend finden Sie einige Informationen und
Instandhalten
werden,
die ursprlinglichen
Fahrzeugs
Wir wùnschen lhnen
lhres Fahrzeugs,
beizubehalten.
"Gute
die es
Eigenschaften Ihres
Fahrt".
zum
lhnen
ermôglichen
Einstellen
PEUGEOT
0,6 mm
BA'I55
12V 4AH
nichl
Kilometertellerverlichting Waarschuwingslampnjes ...
OVERBRENGING
Primaire overbrenging d.m.v. 2 traps overbrenging d.m.u tandwielsysleem
OVERBRENGING
U Wij
Deze
................ ... . ............................ 12V 4AH
Batterij
Generator.................. ............................. vliegwiel
gekozen
hebt
U voor het vertrouwen,
danken
bromfiets
van onze onderzoeken op het
geven
Wij en
U hierna
onderhoud,
oorspronkelijke
Wij wensen
U
..
getande
voor een Peugeot
is het resultaat van
gebied
aanwijzingen
in
die U
atstellingen
"Bonne
slellen uw
staat
te laten behouden.
route'.
aandrytrlem
bromfiets.
dat U
ervaring en de uitkomst
onze
van veiligheid.
met betrekking tot afstelling
Peugeot-bromliets
12V 2W15
ons heeft
12V2WT5
gegeven.
zijn
Page 20
W"""::"i+{iâiiit}"@
N'11 734452
00
eEUGEOT
S
recommande
@
Loading...